1
00:00:02,720 --> 00:00:04,910
اريد رؤية الأهرام

2
00:00:04,920 --> 00:00:09,920
أريد بدلة مصنوعة
"من الحرير من "هونج كونج

3
00:00:12,920 --> 00:00:16,910
أريد التبغ خاصتّي و غليون الفيل

4
00:00:16,920 --> 00:00:20,910
أريد حذاء مصنوع من الفضة

5
00:00:23,920 --> 00:00:26,910
أعتقد أن هذه أغبى فكرة
سمعتها على الإطلاق

6
00:00:26,920 --> 00:00:27,920
سوف تشعر بالغيرة

7
00:00:41,920 --> 00:00:43,920
الآن حان دورك

8
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
أريدك

9
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
لا أريد أكثر من ذلك

10
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
أخبرني

11
00:00:57,920 --> 00:01:00,920
أخبرني أنه بوسعنا القيام بذلك -
بوسعنا القيام بذلك -

12
00:01:01,920 --> 00:01:04,910
أعدك

13
00:01:04,920 --> 00:01:06,910
(لدينا سجل (كوينتس

14
00:01:06,920 --> 00:01:09,910
سيدفع الثمن

15
00:01:09,920 --> 00:01:11,910
هو مضطر لذلك

16
00:01:11,920 --> 00:01:14,910
سيدفع ثمن أي شيء نريده

17
00:01:14,920 --> 00:01:17,910
إذًا أريد بدلتي وحذائي الفضي

18
00:01:22,920 --> 00:01:24,910
تباً،  (لوك) سيسلخنا

19
00:01:24,920 --> 00:01:27,910
دعه يحاول

20
00:01:27,920 --> 00:01:30,910
،بحلول الاسبوع القادم
سنكون قد ابتعدنا عنهم جميعًا

21
00:01:30,920 --> 00:01:32,920
عن كُلِ هذا

22
00:02:10,920 --> 00:02:13,910
هاري كولينز).. (هاري) هيا)

23
00:02:13,920 --> 00:02:16,910
"شارع ريجنت" ، "شارع بيكر" ، "هايماركت"

24
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
(ديفيد غودبودي)

25
00:02:18,920 --> 00:02:20,920
(ديفيد غودبودي)

26
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
(ديفيد)؟

27
00:02:24,920 --> 00:02:25,920
ولا حتى (فنسِنت)

28
00:02:26,920 --> 00:02:29,910
(اوتو روبرتس)

29
00:02:29,920 --> 00:02:32,910
هل تريد أن تكسب بضع من المال؟
اضافي؟

30
00:02:32,920 --> 00:02:35,910
...فندق هارلكوين" . منطقة (ديفيد)، ولكن"

31
00:02:35,920 --> 00:02:37,910
عصافير الحب وهذا الهراء

32
00:02:37,920 --> 00:02:39,910
تفضل بالدخول

33
00:02:42,920 --> 00:02:45,920
يمكنك  إغلاق الباب الآن -
أنا الفتى الذي طلبت حضوره -

34
00:02:48,920 --> 00:02:51,910
لدي شيء لأجلك ،سيدي

35
00:02:51,920 --> 00:02:55,920
(أجل،(ديفيد
أعتقد ذلك

36
00:02:59,320 --> 00:03:08,746
<font color=#FF0000><font size=50>سفاح الطرق</font>
<font color=#00FF00><font size=40>الموسم الثاني - الحلقة الخامسة</font>
<font color=#00FFFF><font size=40>خيوطٍ من الحرير والذهب</font>

37
00:03:28,920 --> 00:03:32,910
،ممارسة الجنس شرجياً، اللواط
وأفعال الشواذ من الجرائم

38
00:03:32,920 --> 00:03:34,910
ليس هناك اي كفالة،سيدي،إمض

39
00:03:34,920 --> 00:03:38,920
من فضلك إتبعني سيدي  - !التالي -{\pos(200,240)}

40
00:03:35,820 --> 00:03:39,700
<font color=#13ff00>"خيوطٍ من الحرير والذهب"
</font>{\pos(200,290)}

41
00:03:40,920 --> 00:03:42,920
!مهلا! سيكون هناك أقل من ذلك

42
00:03:44,920 --> 00:03:47,910
(يا لهُ من عملٌ كبير، محقق (اد

43
00:03:47,920 --> 00:03:51,910
بيت ضخمٌ آخر للمثليون جنسيا
يُحاط  بشُجعان شرطة شارع ليمان

44
00:03:51,920 --> 00:03:53,910
بشأن اللوطيّن،صحيح؟

45
00:03:53,920 --> 00:03:55,910
مع العدالة دوماً، وإلى الأبد

46
00:03:55,920 --> 00:03:59,910
أخبرني، أيها الرقيب، أي غرفة هنا
"تحتجز بها قتلة ولصوص "وايتشابل

47
00:03:59,920 --> 00:04:03,910
بينما تمتلىء زنازينك
بالشباب  مثليّ الجنس

48
00:04:03,920 --> 00:04:05,910
لا شك أنك ترغب
بملىء شوارعك بالقوادين

49
00:04:05,920 --> 00:04:10,910
الشوارع ، سيدي؟
لقد داهمت مسكنًا خاصًا

50
00:04:10,920 --> 00:04:12,910
..،هل هناك أي

51
00:04:12,920 --> 00:04:15,910
هل هناك أي من النبلاء هذه المرة؟

52
00:04:15,920 --> 00:04:19,910
أم  لازالوا مذعورين بسبب
أحداث شارع "كليفلاند"؟

53
00:04:19,920 --> 00:04:22,910
لاتعود الى هنا مرة ثانية
للبحث عن الفضائح

54
00:04:22,920 --> 00:04:24,910
(أعِد السيد (بيست
إلى حيث ينتمي

55
00:04:24,920 --> 00:04:27,910
إنها أرض حرة،سيدي المحقق،الأولى
فى التمدن على مستوى العالم

56
00:04:27,920 --> 00:04:32,920
ليس هناك الكثير لتسليط الضوء
!عليه هنا ما لم يكن للنفاق الاجتماعي

57
00:04:34,920 --> 00:04:36,920
شارع "غولستون"،سيدي، فتى البرقية

58
00:04:37,920 --> 00:04:40,910
اوتو روبرتس)؟) -
نعم،سيدي -

59
00:04:40,920 --> 00:04:42,910
من كان يقطن بهذه الغرفة؟

60
00:04:42,920 --> 00:04:45,910
لم يُدلي بإسمه سيدي

61
00:04:45,920 --> 00:04:47,910
هذا ليس فندق سافوي

62
00:04:47,920 --> 00:04:49,910
كان ليخدعني
كيف يبدو؟

63
00:04:49,920 --> 00:04:51,910
متوسط العمر،من رجال الاعمال

64
00:04:51,920 --> 00:04:55,920
ليس برث الملبس،ليس ذكياً للغاية
ذو مظهر اعتيادي

65
00:04:56,920 --> 00:04:58,910
ضيوفي ليس في اهتمامهم
أن يخضعوا لدراسة ما

66
00:04:58,920 --> 00:05:01,910
العديد من الأشخاص يأتون ويرحلون -
بعضهم يدفع بالساعة. - أفعل هو ذلك؟

67
00:05:01,920 --> 00:05:05,910
كان يسعل  طيلة الوقت
مخبرًا بانتظاره لبرقية برقية

68
00:05:05,920 --> 00:05:07,910
كان علّي ارسال الصبي

69
00:05:07,920 --> 00:05:10,910
"!(إدلف للداخل! هيا،(تومي"

70
00:05:10,920 --> 00:05:13,910
،إذا كانت تستطيع تعجيل الإجراءات هنا

71
00:05:13,920 --> 00:05:16,910
فأنا أرغب  بتأجير الغرقة ثانيةً قبل  الغذاء

72
00:05:16,920 --> 00:05:18,920
(أرسلهُ إلى  (جاكسون

73
00:05:27,920 --> 00:05:30,920
حسنٌ، من منكم أيها الاوباش هو المحتال؟

74
00:05:31,920 --> 00:05:33,910
...هيا! أنا لست ساذجًا

75
00:05:33,920 --> 00:05:35,920
سعدتُ برؤيتك.سوف أحظى بشراب

76
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
حسناً،لم ننتهى هنا بعد

77
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
فما رأيكم أن يقرضني أحدكم
بعض المال للمشاركة، حسنٌ؟

78
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
(الطبيب (يانكي

79
00:05:55,920 --> 00:05:56,910
ملابس جميلة

80
00:05:56,920 --> 00:05:59,910
وصلت شحنتي , شراب جين للجميع

81
00:06:02,920 --> 00:06:06,910
لا بد بأنها سفينة كبيرة -
ادعوها اسطولًا -

82
00:06:06,920 --> 00:06:10,910
في الحقيقة، أود القول إنني لا أحسدك
على كل قرش، (تشارلي)، ولكنّي كاذب سيء

83
00:06:13,920 --> 00:06:16,920
ماذا عن تسوية دَيّن، أجل؟

84
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
بالإضافة إلى الفائدة، مع الشكر

85
00:06:30,920 --> 00:06:34,910
،ويمنكنني القيام بأفضل من ذلك أيها الطبيب
لقد ساعدتني مرة أو اثنتان

86
00:06:34,920 --> 00:06:36,910
كل هذا

87
00:06:36,920 --> 00:06:37,920
إنها لقمة سائغة سهلة المنال

88
00:06:39,920 --> 00:06:43,910
ايها الفتى , انت الذي تدير المكان؟ -
بالكاد -

89
00:06:43,920 --> 00:06:45,910
"هنالك ساعي ارسل الى "شارع غولستون

90
00:06:45,920 --> 00:06:47,910
أهذا ما لديك فقط؟ -
"فندق هارلكوين" -

91
00:06:47,920 --> 00:06:49,920
...كان ذلك

92
00:06:51,920 --> 00:06:53,910
لم يجدر  به الذهاب الى هناك

93
00:06:53,920 --> 00:06:55,910
لم تكن مهمته -
مهمة من اذن؟ -

94
00:06:55,920 --> 00:06:58,910
،(ديفيد) . (ديفيد غودبودي)
هذه منطقته

95
00:06:58,920 --> 00:07:01,910
كأني بكم تتحدثون عني -
أتمنى أن تحترقون جميعًا -

96
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
ماذا يجري؟ -
اوتو) قد مات) -

97
00:07:05,920 --> 00:07:06,910
ماذا؟ -
أخذّ جولاتك -

98
00:07:06,920 --> 00:07:09,910
،لأنك   لم تحضر لدوامك
ووغدٌ ما قد قتله

99
00:07:09,920 --> 00:07:11,910
من أنت؟ -
أأنا رهنُ الإعتقال -

100
00:07:11,920 --> 00:07:13,910
صن لسانك،أيها الفتى -
(فنسِنت) -

101
00:07:13,920 --> 00:07:15,920
(فيذرويل)

102
00:07:16,920 --> 00:07:19,910
كنتُ برفقة (ديفيد) اليوم
"ذهبنا إلى المعرض في "بيثنال غرين

103
00:07:19,920 --> 00:07:22,910
أثناء العمل؟ -
أكرهُ العمل مخالف للقانون -

104
00:07:22,920 --> 00:07:26,910
لمن كانت رساله البريد؟ -
لدي العنوان فقط -

105
00:07:26,920 --> 00:07:27,910
أهذا معتاد؟

106
00:07:27,920 --> 00:07:30,910
ذلك يحدث،نحن
نقوم بالتوصيل فقط

107
00:07:30,920 --> 00:07:33,910
أنت، و (ديفيد) ، اذهبتما
إلى  "فندق هارلكوين" سابقًا؟

108
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
كلا

109
00:07:39,920 --> 00:07:43,920
أأنت واثقٌ من ذلك؟ -
أجل، أجل، سيدي -

110
00:07:44,920 --> 00:07:46,910
ساعدني لمعرفه
ماذا حلّ بصديقك

111
00:07:46,920 --> 00:07:49,910
أريد معرفة  مكان,وزمان،ومن
قام بإرسال ذلك البرقية

112
00:07:49,920 --> 00:07:51,920
لاأرغب  بالقدوم لهنا ثانية

113
00:07:56,920 --> 00:07:59,910
تبعاً لسجلاتهم،لقد أُرسِل
البرقية من مكتب فى المدينه

114
00:07:59,920 --> 00:08:01,910
بلا اسم

115
00:08:01,920 --> 00:08:04,910
،يمكنك أن ترى هنا، كل هذه، يوم
بعد يوم أسبوعاً بعد أسبوع

116
00:08:04,920 --> 00:08:07,910
يتم الإرسال من مركز المدينه
"إلى عنوان فى "وايتشابل

117
00:08:07,920 --> 00:08:10,910
ولكن بلا رد عليه
البريد يذهب باتجاهٍ واحد فقط

118
00:08:10,920 --> 00:08:11,910
هذا هو إقليم المصرفيين

119
00:08:11,920 --> 00:08:13,910
لم سيبرق الأثرياء
لفندق "ذا روكوري"؟

120
00:08:13,920 --> 00:08:17,910
لماذا بالتأكيد؟ انظر هنا
(ديفيد غودبودي) كذب

121
00:08:17,920 --> 00:08:20,910
"تم ارساله الى  "فندق هارلكوين
ثلاث مرات على مدى الأسبوعين الماضيين

122
00:08:20,920 --> 00:08:24,910
تفقد عن العناوين الأخرى
أريد ان أعلم من كان يستقبل تلك الرسائل

123
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
خنق،وماذا  بعد؟

124
00:08:26,920 --> 00:08:29,910
ألياف الحرير

125
00:08:29,920 --> 00:08:30,910
ربما من وشاح

126
00:08:30,920 --> 00:08:33,910
تم شد وثاقه به

127
00:08:33,920 --> 00:08:35,910
وكان الصبي نشطًا جنسيًا

128
00:08:35,920 --> 00:08:38,910
نشط للغايه ولكن ليس مع إمرأة

129
00:08:38,920 --> 00:08:42,910
هل تم إرغامه؟ - لستُ أرى ذلك -
على الأقل ليس هذا اليوم

130
00:08:42,920 --> 00:08:44,910
لقد كان فقط،لاأدرى  متحمسًا

131
00:08:44,920 --> 00:08:45,910
اللعناء في كل مكان

132
00:08:45,920 --> 00:08:47,910
(لا تنتقِده قبل تجربته،(بينيتو

133
00:08:47,920 --> 00:08:50,920
أنا أعرف بعض عمال السفن
الذين من شأنهم معاملتك كما الأميرة

134
00:08:51,920 --> 00:08:53,910
هذه العناوين،معظمها تقريبًا

135
00:08:53,920 --> 00:08:55,910
"تؤدي إلى الـ"فندق هارلكوين -
أريد معرفة التنقلات -

136
00:08:55,920 --> 00:08:56,910
لهذا الفتى،(ديفيد).تقفى أثره

137
00:08:56,920 --> 00:08:59,920
وصديقه، سيدّي؟ الصفيق؟ -
هو الآخر -

138
00:09:05,920 --> 00:09:07,920
"تييرا دل فويغو"

139
00:09:08,920 --> 00:09:10,920
أمريكا الجنوبية

140
00:09:11,920 --> 00:09:15,920
انها أرض النار
صديقي (تشارلي) أعطاني اياها

141
00:09:16,920 --> 00:09:19,910
قد  يبدو ايضًا كالهيروغليفية بالنسبة لي

142
00:09:19,920 --> 00:09:21,910
أعني،إنظر لهذا

143
00:09:21,920 --> 00:09:23,910
،ألديك أي علم حول الإستثمارات

144
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
الأسهم، والقروض قصيرة الأجل؟

145
00:09:27,920 --> 00:09:29,920
أرض النار؟ تبدوا سيئة للغاية

146
00:09:54,920 --> 00:09:56,910
...أنا ابحث عن صديقي

147
00:09:56,920 --> 00:09:58,920
(ديفيد غودبودي)

148
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
إنه خارج العمل الآن

149
00:10:01,920 --> 00:10:05,910
هل تعلم أين يمكنني العثور عليه؟

150
00:10:08,920 --> 00:10:10,910
سأُعيدها

151
00:10:10,920 --> 00:10:11,910
سأخبر (كوينت) بحدوث خطأ -
كلا -

152
00:10:11,920 --> 00:10:14,910
سنتخلص من الأمر -
وكيف ذلك؟ -

153
00:10:14,920 --> 00:10:18,910
(كوينت) سيقتلنا، اعني
كان عليّ أن أكون مكانه اليوم

154
00:10:18,920 --> 00:10:19,910
أعلم ذلك

155
00:10:19,920 --> 00:10:22,910
حبيبي.صدقني.أنا أعلمُ ذلك

156
00:10:22,920 --> 00:10:23,910
،أنت هنا،ونحن مازلنا أحياء

157
00:10:23,920 --> 00:10:28,920
،و ما دمتُ حيًا
لن أتراجع عن مخططاتنا

158
00:10:29,920 --> 00:10:31,910
(أياً كان من أرسله (كوينت
لاجلنا قد ذهب الى موقعك

159
00:10:31,920 --> 00:10:34,910
وأفترض أن الفتى الذى ظهر هو أنت

160
00:10:34,920 --> 00:10:37,910
(لم يكن يعلم أن (اوتو) كان (اوتو
لم يرآني سابقًا

161
00:10:37,920 --> 00:10:41,910
ولا أنا. لا يزال لدينا
الوقت لإصلاح هذا الأمر

162
00:10:41,920 --> 00:10:44,910
لذا،سنقوم برد الصاع صاعين

163
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
أياً كان ماطلبناه،فلنضاعفه

164
00:10:50,920 --> 00:10:54,910
،)سأذهب لمقابلة (فريدّي بيست
علينا التأكد أننا  بأمان

165
00:10:54,920 --> 00:10:56,920
تعال معي -
لدي عمل -

166
00:11:01,920 --> 00:11:04,910
لا -
خُذ سكيني -

167
00:11:04,920 --> 00:11:07,920
وماذا عنك؟ -
من فضلك،من أجل هذا العمل على الأقل -

168
00:11:10,920 --> 00:11:12,910
لقد أخبرتك

169
00:11:12,920 --> 00:11:14,920
بإستطاعتنا فعلُ ذلك

170
00:11:37,920 --> 00:11:39,910
هل  علمت بأمر (اوتو)؟
بالطبع علمت

171
00:11:39,920 --> 00:11:42,920
أيها المسكين. ظننتك
ستترك عن هذا العمل اللعين

172
00:11:43,920 --> 00:11:44,910
الحاجة للمال

173
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
....هل

174
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
هل (هاري) على مايرام؟ -
هاري) بخير) -

175
00:11:51,920 --> 00:11:54,910
لقد أرسل لك هذا. وقال انه يريد  أن يراك
في الـ"فندق هارلكوين" بعد انتهاء نوبة عمله

176
00:11:54,920 --> 00:11:58,910
إذاً،(اوتو) ، ماذا تعرف بشأنه؟

177
00:11:58,920 --> 00:12:02,910
كيف تُريد النجم الذي
سيقوم بإشعال أكبر مصارف "لندن"؟

178
00:12:02,920 --> 00:12:05,910
فقط ماالذي كان ينتويه (اوتو)؟  -
اوتو) لم يفعل) -

179
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
لم يكن من المفترض أن يتواجد هناك

180
00:12:07,920 --> 00:12:09,920
هناك شُرطِي يُراقبنا

181
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
فريدّي)،إذهب الآن)

182
00:12:44,920 --> 00:12:46,910
أنت شرطي، ألست كذلك؟ -
إخفض صوتك -

183
00:12:46,920 --> 00:12:50,910
أنا فتى بغيض، سيدي
مثلي الجنس" اتفاخر بذلك"

184
00:12:50,920 --> 00:12:53,910
مُتصيد للمثليّن

185
00:12:53,920 --> 00:12:56,910
متحمس لممارسة سلوكٍ بشع ومخجل

186
00:12:56,920 --> 00:12:57,910
انسانٌ حكيم مثلّي الجنس

187
00:12:57,920 --> 00:12:59,920
القِ القبض علّي

188
00:13:34,920 --> 00:13:39,920
أنت مدرك لعواقب الاعتراف
الذي  أدليت به لشُرطيّ؟

189
00:13:42,920 --> 00:13:45,910
أخشى، سيدي انه
كان هناك سوء تفاهم

190
00:13:45,920 --> 00:13:49,920
إدماني المفرط فى شرب النبيذ
...أترى ، أنا

191
00:13:50,920 --> 00:13:54,910
قد أفقدني النبيذ رشدي

192
00:13:54,920 --> 00:13:57,910
،لا أذكر توجيه لفظُ لرجلك الفاضل

193
00:13:57,920 --> 00:14:00,910
وعلى الإصرار على التراجع بشكل قطعي

194
00:14:00,920 --> 00:14:04,910
ديفيد غودبوي) يخدع الآخرين)
تحت غطاء جولاته التوصيلية

195
00:14:04,920 --> 00:14:09,910
ولا هو،كما اكتشف رقيبي، الفتى
الوحيد الذي يمكنه القيام بذلك

196
00:14:09,920 --> 00:14:12,910
أتنتمي اليهم؟ -
!قطعًا لا -

197
00:14:12,920 --> 00:14:14,910
لكلٍ رغبتتِه

198
00:14:14,920 --> 00:14:16,910
شخصيا، أحِب المهبل الضيق

199
00:14:16,920 --> 00:14:18,910
مشقوقٍ رطبٍ

200
00:14:18,920 --> 00:14:20,910
كزهرة ندية

201
00:14:20,920 --> 00:14:25,910
أنت و (ديفيد) في وضعٍ حرج
اوتو روبرتس) توفي بسبب ذلك)

202
00:14:25,920 --> 00:14:28,910
ألا تشعر بالذنب؟
صبيٌ بريء قد قٌتل

203
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
بريء؟

204
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
أجل

205
00:14:33,920 --> 00:14:35,920
ظننت أنك مكبله ، صحيح؟

206
00:14:36,920 --> 00:14:39,920
مخنث. لوطي. شاذ

207
00:14:40,920 --> 00:14:44,920
الإفلاس الأخلاقي  ملائم لأغلالك

208
00:14:46,920 --> 00:14:49,910
أستتهمني بشيء ما، سيدي؟
لدي نوبة عمل قادمة

209
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
والناس بانتظار برقياتهم

210
00:15:00,920 --> 00:15:03,910
وداعًا يا سادة -
مغادرٌ هو اذن -

211
00:15:03,920 --> 00:15:05,910
شاذٌ مُتخايل

212
00:15:05,920 --> 00:15:09,910
سيتخذ طريقه الى كل بيت
بغاء  حتى القديس مارتن

213
00:15:09,920 --> 00:15:12,920
أنحنُ قاصرون عن مواجهة شواذ
يملؤون مساحة زنازيننا أيها الرقيب؟

214
00:15:13,920 --> 00:15:14,910
كان بوسعنا تحطيمه، سيدي

215
00:15:14,920 --> 00:15:17,920
هناك آخر يمكن تحطيمه بسهولة أكثر

216
00:15:20,920 --> 00:15:22,910
أنت تديرهم، اعترف بذلك -
!كلا، سيدي -

217
00:15:22,920 --> 00:15:26,920
أجل، سيدي! أنت تستغل هؤلاء الأولاد، الذين
كان يفترض بك أن تبسط عليهم حمايتك

218
00:15:28,920 --> 00:15:30,910
،هم يفعلون ذلك، صحيح
أيها الرقيب؟ حيوانات مفترسة

219
00:15:30,920 --> 00:15:31,910
لشبابنا النبيل

220
00:15:31,920 --> 00:15:33,910
يعذبوهم لمتعتهم، سيدي
ويبررون ذلك

221
00:15:33,920 --> 00:15:35,910
لستُ أُدير شيئًا

222
00:15:35,920 --> 00:15:38,920
أنا فقط ..أنا فقط أحاول  القيام بعملي

223
00:15:39,920 --> 00:15:42,910
....أريد تعلم مهنة
تعلم ...استخدام البرقية

224
00:15:42,920 --> 00:15:45,910
أي من الفتيه كان شاذًا؟ -
لا أعلم -

225
00:15:45,920 --> 00:15:47,910
...ليس جميعهم، فقط -
(ديفيد غودبودي) -

226
00:15:47,920 --> 00:15:49,910
(اوتو روبرتس).(فنسِنت فيذرويل)

227
00:15:49,920 --> 00:15:52,910
!من أيضاً؟ من أيضاً؟ -
هنالك آخرون -

228
00:15:52,920 --> 00:15:54,910
ماالذي كان (ديفيد) و(فنسِنت) مُتورطان به؟

229
00:15:54,920 --> 00:15:56,910
،)صديقك،(اوتو روبرتس

230
00:15:56,920 --> 00:15:58,910
(قُتل عوضًا عن(ديفيد
إذا كنت تسعى للقصاص

231
00:15:58,920 --> 00:16:00,920
فلتتحدث الآن

232
00:16:01,920 --> 00:16:04,910
ديفيد)، هناك.. هناك رجلًا  يأتيه)

233
00:16:04,920 --> 00:16:07,910
الثرّي. سمعت حديث
ديفيد) و (فنسِنت) عنه)

234
00:16:07,920 --> 00:16:10,910
،)و..حبه لــ(ديفيد

235
00:16:10,920 --> 00:16:13,910
وكيف يستفيدون من الأمر

236
00:16:13,920 --> 00:16:15,910
بإلإبتزاز؟ -
لا أعلم -

237
00:16:15,920 --> 00:16:17,920
ولكنها ليست المرة الاولى

238
00:16:18,920 --> 00:16:21,910
رجلُ (ديفيد) هذا، منّ يكون؟ -
مصرفي ، سيدّي -

239
00:16:21,920 --> 00:16:25,910
(يدعى (كوينت
(سولمون كوينت)

240
00:16:25,920 --> 00:16:27,910
(كوينت)،(سولمون)

241
00:16:27,920 --> 00:16:29,910
يعمل في مصرف "بارينعز"، سيدي

242
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
أطلب لي عربة

243
00:17:00,920 --> 00:17:02,910
المحقق(ريّد)؟ -
فرانكلين ستون)،تشرفت بلقائك) -

244
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
يمكننا التحدث فى مكتبي

245
00:17:05,920 --> 00:17:07,910
لقد علمت أنك تبحث عن (سول كوينت)؟

246
00:17:07,920 --> 00:17:09,910
بالفعل.هل تعمل معه؟ -
منذ حوالي عشر سنوات -

247
00:17:09,920 --> 00:17:12,910
وماهو عمله ،تحديداً؟

248
00:17:12,920 --> 00:17:14,920
تستطيع أن تُطلق عليه عَرَّاف

249
00:17:16,920 --> 00:17:18,910
،في العصور القديمة
بعض الكهنة والعرافين

250
00:17:18,920 --> 00:17:20,910
كانوا يقومون
بقراءة أحشاء الأضاحي

251
00:17:20,920 --> 00:17:22,910
لتحديد مصير الرجال والدول

252
00:17:22,920 --> 00:17:29,910
(كذلك الأمر فقط ، فإن (سولمون كوينت
كان منغمسًا في عدد كبير من هذه الظواهر

253
00:17:29,920 --> 00:17:31,910
الاقتصادية والسياسية والجغرافية

254
00:17:31,920 --> 00:17:35,920
وعلى أساس نتائجها
يتم تحديد مصائرنا

255
00:17:36,920 --> 00:17:38,910
حرفيًا

256
00:17:38,920 --> 00:17:40,920
الاستثمارات
أكان يقوم بتحليل الاستثمارات؟

257
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
ومخاطرها

258
00:17:49,920 --> 00:17:51,910
أترغب ببعض المرطبات؟

259
00:17:51,920 --> 00:17:52,920
كلا، شكرًا لك

260
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
رجل  معتدل

261
00:17:56,920 --> 00:17:58,920
!مرحى

262
00:18:01,920 --> 00:18:05,910
اغفر لي تهكمي ،سيدّي
لقد كان وقتًا عصيبًا

263
00:18:05,920 --> 00:18:08,910
سول) اختفى بشكلٍ غامض)

264
00:18:08,920 --> 00:18:10,920
لم يعد يعمل في مصرف "بارينعز"؟
منذ متى؟

265
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
حوالي الأسبوع

266
00:18:15,920 --> 00:18:17,910
...عملهُ أصبح

267
00:18:17,920 --> 00:18:19,910
شاذًا

268
00:18:19,920 --> 00:18:21,920
رجلُ في مركزه لا يتحمل أن يغدو شاذًا

269
00:18:25,920 --> 00:18:28,920
سول كوينت) كان أذكى أقرانه ، سيدي)

270
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
...حتى

271
00:18:32,920 --> 00:18:36,920
في الحقيقة، قد كان صديقًا عزيزًا
وأنا لستُ رجلًا يستجيب لطيش الشباب

272
00:18:37,920 --> 00:18:40,920
ولكن صراحتك محل تقدير،سيدي

273
00:18:46,920 --> 00:18:50,920
يكفي القول بأن زوجة
كوينت) أصبحت منزعجة من تواجده)

274
00:18:52,920 --> 00:18:54,910
لقد حظى بالتسلية حتماً

275
00:18:54,920 --> 00:18:56,910
حقاً،أعتقد أن الرجل كان مُحبطاً

276
00:18:56,920 --> 00:19:01,910
ربما فى الحياة،عند حدٍ ما يجب ان تختار

277
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
أيُّ خّيار، سيد (ستون)؟

278
00:19:05,920 --> 00:19:07,920
مابين الحُب والذهب،أيها المحقق

279
00:19:08,920 --> 00:19:09,910
الحُب والذهب

280
00:19:09,920 --> 00:19:11,910
"واجبي تجاة مصرف "بارينغز

281
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
...ليس لدي

282
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
..الرفاهية..

283
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
بتقديم أي شيء على الذهب

284
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
(ليس حتى (سول كوينت

285
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
كنتُ ملزمًا بصرفه

286
00:19:28,920 --> 00:19:32,910
،)إذا أذنت لي، سيد (ستون
(أُريد معرفه عنوان (كوينت

287
00:19:32,920 --> 00:19:37,920
...سجلآتي. طُلب منك استرجاع سجلآتي ببساطة

288
00:19:38,920 --> 00:19:40,910
والآن فتىً بريء غدا ميتًا

289
00:19:43,920 --> 00:19:44,910
لا

290
00:19:44,920 --> 00:19:47,920
،أعلم السيد (ستون)
أنا..أنا بحاجه إلى رؤيته

291
00:19:48,920 --> 00:19:50,910
...لا أستطيع

292
00:19:50,920 --> 00:19:51,910
..لا أستطيع

293
00:19:51,920 --> 00:19:53,920
!إنهم يعلمون،يارجل

294
00:19:54,920 --> 00:19:58,910
الفتيان يعرفون هذا، وتضاعفت
مطالبهم لابتزازي

295
00:19:58,920 --> 00:20:00,910
(لاتُوبخني،سيد (كوينت

296
00:20:00,920 --> 00:20:04,920
إنها فوضاك وأنا
اسعى لتخليصك منها

297
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
تقبل اعتذاراتي

298
00:20:10,920 --> 00:20:12,910
الفتى الأكبر

299
00:20:12,920 --> 00:20:16,910
أكنت على اطلاعٍ بصداقته
مع الصحفي (فريّد بيست)؟

300
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
هل.. هل يعلم السيد (ستون)؟

301
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
حسناً، لابد من أن أراه

302
00:20:25,920 --> 00:20:27,920
...هذه هيا فرصتنا الأخيرة لـ

303
00:20:28,920 --> 00:20:30,910
فتح المجال للمستثمرين...

304
00:20:30,920 --> 00:20:35,920
السيد (ستون)  سيفضل أن
يحتفظ جميع الأطراف بمحاميهم

305
00:20:36,920 --> 00:20:42,920
(إنهُ أمر جوهرّي ، سيد (كوينت
أن تحتفظ بمحاميك

306
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
أجل

307
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
بالطبع إنه ُكذلك

308
00:20:50,920 --> 00:20:52,920
لقد إتضح الآن سبب قدومك

309
00:20:54,920 --> 00:20:57,910
كنتُ لإعطي (ديفيد) أي شيء

310
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
...أي شيء، كان ليطلبه،أنا

311
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
لقد أحببته

312
00:21:06,920 --> 00:21:08,920
وما زلت أُحبه

313
00:21:10,920 --> 00:21:12,910
أنت تعتقد أنني أحمق كلياً،سيدي

314
00:21:12,920 --> 00:21:17,920
أنا لاأتظاهر بأننى أتفهم الامور
التى يفعلها الرجال من أجل الحب

315
00:21:18,920 --> 00:21:20,910
ولكن كل رجل أعرفه قد عانى من اجلها

316
00:21:20,920 --> 00:21:23,920
وماذا هناك أيضًا، سيد (سيلف)؟

317
00:21:24,920 --> 00:21:27,910
،وإلا كيف كنت لتعرف

318
00:21:27,920 --> 00:21:30,920
،حتى بالنسبه للحظة
التى نحياها؟

319
00:21:51,920 --> 00:21:52,910
ما هذا؟ -
(تشارلي فروست) -

320
00:21:52,920 --> 00:21:54,910
أعاد المال الذي أقرضته إياه

321
00:21:54,920 --> 00:21:57,910
على الأقل هذا شيء ما -
كان عليكِ رؤيته -

322
00:21:57,920 --> 00:21:59,910
كان بكامل هندامه

323
00:21:59,920 --> 00:22:02,920
مغطى بالثياب كدمة الخياط

324
00:22:03,920 --> 00:22:09,910
سوزان)،هل تتذكرين عندما كنتُ اتحدث)
عن الطريقه التى ستوصلنا للقمة ؟

325
00:22:09,920 --> 00:22:11,910
أنا أحاول أن أعُد -
نعم،أعلم ذلك،ولكن إستمعِ -

326
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
أصغِ، ألا ترى أننى أحاول العدّ؟ -
على رسلك -

327
00:22:15,920 --> 00:22:17,920
ما الأمر؟

328
00:22:22,920 --> 00:22:24,920
(سايلس دوغان)

329
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
(دوغان)
ماذا عنه؟

330
00:22:29,920 --> 00:22:32,910
يريد المزيد -
كم يريد؟ -

331
00:22:32,920 --> 00:22:34,920
أكثر ممّا لديّ
وأكثر ممّا يُمكنني كسبه

332
00:22:35,920 --> 00:22:38,920
لا أستطيع كسب المزيد من الفتيات
لا أستطيع

333
00:22:40,920 --> 00:22:42,910
إنّه يبتزّ المال منّا أسبوعاً تلو أسبوع

334
00:22:42,920 --> 00:22:43,910
عزيزتي، ماذا لو أخبرتُكِ

335
00:22:43,920 --> 00:22:46,920
أنّ هُناك طريقة للخروج من هذا
التي لا تشمل الهرب من هُنا؟

336
00:22:49,920 --> 00:22:55,910
،الآن، (تشارلي فروست)، ليس ذكياً
لكنّه يعرف بعض الناس

337
00:22:55,920 --> 00:22:57,920
هناك منجم

338
00:22:58,920 --> 00:23:01,910
فضّة ونُحاس
الأرض تعجّ بهما

339
00:23:01,920 --> 00:23:04,920
وضع (تشارلي) ما لديه من مال
أصبحوا 200 خلال أسبوع

340
00:23:07,920 --> 00:23:09,910
أهذه فكرتك للهرب؟

341
00:23:09,920 --> 00:23:11,910
للمراهنة بأي مبلغ  أن
سيلاس دوغّان) لا يبتزه؟)

342
00:23:11,920 --> 00:23:15,920
هذا أجمل مافيها.إنها ليست
مقامرة،وقيمتها إرتفعت للتو

343
00:23:19,920 --> 00:23:23,910
الرجل الذي يستطيع
،حساب تكلفة النبيذ والنساء

344
00:23:23,920 --> 00:23:27,920
هذا الرجل من شأنه انه
يصبح واحدًا من اباطرة التمويل ؟

345
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
حسنًا

346
00:23:33,920 --> 00:23:35,910
سأُسوي الأمر مع (دوغّان)
على طريقتي

347
00:23:35,920 --> 00:23:37,910
(لن تقم بتسويه اي شيء مع (دوغّان

348
00:23:37,920 --> 00:23:40,910
أخبريني،(سوزان)؟
أخبريني بما على فعله

349
00:23:40,920 --> 00:23:44,910
أخبرينى كيف أٌقدم العون لكِ،لأنكِ قُمتِ
بإخفاء هذا الشيء الملعون عني

350
00:23:44,920 --> 00:23:45,910
و الآن، هذا الساقط سيدفع الثمن

351
00:23:45,920 --> 00:23:48,910
كل ماأردته كان أنا وأنتِ

352
00:23:48,920 --> 00:23:50,910
لاتفعل -
كان يجب فعل هذا من البداية -

353
00:23:50,920 --> 00:23:53,920
أنت لاتعرفه -
إنه على وشك أن يعرفني -

354
00:24:08,920 --> 00:24:11,910
!(دوغّان)

355
00:24:14,920 --> 00:24:16,920
!(سيلاس دوغّان)

356
00:24:23,920 --> 00:24:26,910
تشذيب السوالفٍ أيضًا؟ أو مجرد تقليم
للشعر، مع فركٍ بالزيت؟

357
00:24:26,920 --> 00:24:30,920
لستُ هنا للحصول على
قصة شعر أيها الوغد

358
00:24:32,920 --> 00:24:36,910
للمودة التي تربطني بزوجتك
سأمتنع عن ارسالك مقطعًا الى المنزل

359
00:24:36,920 --> 00:24:41,920
غادر الآن وسندعو الامر حديثًا عبثيًا فحسب

360
00:24:43,920 --> 00:24:45,920
عبثيًا؟

361
00:24:46,920 --> 00:24:49,910
دوغّان) ، أنا صادقُ تمامًا. لقد)
حصلتَ على أخر قرشٍ من زوجتي

362
00:24:49,920 --> 00:24:50,910
...ان حاولت ابتزازها للمزيد

363
00:24:50,920 --> 00:24:52,920
سأدفعُ لك بقتلك بالرصاص...

364
00:24:59,920 --> 00:25:04,910
أتجرؤ على تجاوزي، أتجرؤ على الهمس
باسم (سيلاس دوغّان) إلى ضابطك

365
00:25:04,920 --> 00:25:07,910
...أتجرؤ حتى على الحلم بوسامتي

366
00:25:09,920 --> 00:25:12,910
لأسلخنك من أنفك إلى أصابع قدميك...

367
00:25:12,920 --> 00:25:16,910
هنا علّي الإمساك بموسّي وحلق خصيتاك

368
00:25:16,920 --> 00:25:22,910
ستقف صاغرًا  بينما
ارفع زوجتك على سريري

369
00:25:34,920 --> 00:25:37,910
،اخرج من متجري الآن،ياراعي البقر

370
00:25:37,920 --> 00:25:40,920
وأخبر معشوقتك العاهرة أننى سوف
سأحاسبها على ثمن الزجاج المحطم

371
00:25:49,920 --> 00:25:52,910
السيد (كوينت)  يعيش جيدًا، صحيح، سيدي؟

372
00:25:52,920 --> 00:25:54,910
لربما عليّ أن أصبح مصرفيّ

373
00:25:54,920 --> 00:25:58,910
عدتُ لتوي من عند الخياطة
أظنهُ في مكتبه

374
00:25:58,920 --> 00:26:00,920
سيد (كوينت)؟

375
00:26:02,920 --> 00:26:04,920
سيد (كوينت)، الشرطة

376
00:26:42,920 --> 00:26:45,910
أيها المحقق؟

377
00:26:45,920 --> 00:26:46,920
إذا أذنت لي ،سيدي

378
00:26:47,920 --> 00:26:49,910
أيها الرقيب،هلا
احتسيت النبيذ معي؟

379
00:26:49,920 --> 00:26:52,910
...(ما لم تكن طبعًا السيدة...السيدة (دريك

380
00:26:52,920 --> 00:26:54,910
لا.لا

381
00:26:54,920 --> 00:26:57,910
هنالك وقت لواحدة دائمًا، سيدي

382
00:27:04,920 --> 00:27:08,920
ماهي الغاية من عملنا، (بينيت)؟

383
00:27:09,920 --> 00:27:10,910
إنفاذ القانون؟

384
00:27:10,920 --> 00:27:12,910
في رأيك

385
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
حماية الناس، سيدي

386
00:27:18,920 --> 00:27:20,910
،"لهذا السبب اتيتُ للشعبه"ك
لحمايه الناس

387
00:27:20,920 --> 00:27:25,910
رجل، يبتزه صبي ، لعاطفة مُحرمّة

388
00:27:25,920 --> 00:27:28,910
...يصب انتقامه على آخر

389
00:27:28,920 --> 00:27:31,910
،ومن ثم، مثقلًا بشعوره بالذنب

390
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
قام بالإنتحار

391
00:27:36,920 --> 00:27:38,920
إذاً، من الذى يحميه القانون اليوم؟

392
00:27:39,920 --> 00:27:42,910
،بغض النظر عن الحماية
ألا تستغرب أنه لولا القانون

393
00:27:42,920 --> 00:27:45,920
(لكان كلاً من (سولومن كوينت
و(اوتو روبرتس) على قيد الحياة؟

394
00:27:46,920 --> 00:27:48,920
ماذا...وماذا بعد، سيدي؟

395
00:27:49,920 --> 00:27:52,910
أنختار القوانين الملائمة للإنفاذ؟

396
00:27:52,920 --> 00:27:57,920
،لدينا التزاماتنا
...ولكن عملنا اليوم

397
00:27:58,920 --> 00:28:01,920
... لو شكل السيد (كوينت)  مثالًا ما...

398
00:28:02,920 --> 00:28:04,910
لبدأت الأعتقاد بأن القانون...
الذي يُجرم حبٍ انساني

399
00:28:04,920 --> 00:28:07,910
...سينتهي به الأمر بتعففٍ

400
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
يائس...

401
00:28:15,920 --> 00:28:18,910
إنهم من اجل السيدة -
شكراً لك -

402
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
تفضلي

403
00:28:21,920 --> 00:28:23,920
إنها جميلة للغاية

404
00:28:30,920 --> 00:28:32,920
كنت هادئًا اليوم

405
00:28:33,920 --> 00:28:35,910
سامحيني،عزيزتي

406
00:28:35,920 --> 00:28:39,910
المحقق اجتاحني بفلسفته

407
00:28:39,920 --> 00:28:41,910
لقد أصابني بالصداع

408
00:28:41,920 --> 00:28:45,920
سنتحدث.لا يمكننا السماح
لهُ بازعاج هذا الرأس الصغير

409
00:28:49,920 --> 00:28:51,920
القانون هو القانون،أليس كذلك؟

410
00:28:52,920 --> 00:28:54,910
ورجال الشرطة يقومون بتنفيذه

411
00:28:54,920 --> 00:28:57,910
نحن لا نسأل عن كافة الأسباب
والحيثيات، ألسنا كذلك؟

412
00:28:57,920 --> 00:28:59,910
والا...حسنٌا، ماذا سنفعل؟

413
00:28:59,920 --> 00:29:04,910
ولكن المحقق، حينما يتعلق الأمر
...بالقاء القبض على مثلي الجنس او مخنث

414
00:29:04,920 --> 00:29:08,920
تريه رجلًا مشبعٌ بالإيمان

415
00:29:10,920 --> 00:29:11,920
أتؤمن بذلك؟

416
00:29:13,920 --> 00:29:15,910
بحق شياطين الجحيم. لا تقولِ أنك كذلك؟

417
00:29:15,920 --> 00:29:18,920
قد يفهم شعور الوحدّة

418
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
...فلنفترض أن القانون سنّ غدًا

419
00:29:23,920 --> 00:29:26,910
بتجريم حبك لي...

420
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
يقولون أنّه بذيئ ومتصنّع

421
00:29:30,920 --> 00:29:34,920
أكنت لتتوقف،(بينيت)؟أكنت لتغلق على حبك
كما تغلق الصنبور بعد انتهائك،لتطيع فحسب؟

422
00:29:37,920 --> 00:29:40,910
سأكون أقذر جنائي
عرفته هذه الأرض يومًا

423
00:29:40,920 --> 00:29:43,920
"!بيض! اشتري البيض"

424
00:29:44,920 --> 00:29:46,920
(بيلا)

425
00:29:47,920 --> 00:29:50,920
بيلا)،أهذه أنتِ) -
أنتِ مخطئة -

426
00:29:53,920 --> 00:29:55,910
من كانت هذه؟ -
لا أعلم -

427
00:29:55,920 --> 00:29:56,910
يبدو كأنها تعرفكِ

428
00:29:56,920 --> 00:30:00,910
لقد كان هناك حياة أخرى
"لي قبل شارع "تينتر

429
00:30:00,920 --> 00:30:02,910
مليئة بالقسوة والحزن

430
00:30:02,920 --> 00:30:04,910
لقد كانت فتاة عاملة؟

431
00:30:04,920 --> 00:30:06,910
من فضلك، هل يمكننا العودة للمنزل؟
الجو بارد للغاية

432
00:30:06,920 --> 00:30:09,920
بالطبع، عزيزتي

433
00:30:27,920 --> 00:30:29,920
تبدين رائعة

434
00:30:30,920 --> 00:30:32,920
أنت مخمور

435
00:30:34,920 --> 00:30:37,920
هذا رأيي  قبل أن أصبح مخموراً
وسيظل كذلك حتى بعد مماتي

436
00:30:40,920 --> 00:30:43,920
لقد صدقتُ بهذا فى
كل لحظة منذ أن رأيتكِ

437
00:30:44,920 --> 00:30:47,920
أنتِ الجمال الحق فى هذا العالم

438
00:30:59,920 --> 00:31:00,910
أنت تنزف

439
00:31:00,920 --> 00:31:02,920
...أتذكرين

440
00:31:03,920 --> 00:31:08,920
،فى ليلة ما انا وأنت
"أخذنا منطاداً فوق "شيكاغو

441
00:31:11,920 --> 00:31:15,920
كان كل شي هادئا
كانت المدينة منارة

442
00:31:16,920 --> 00:31:19,910
،وكأنها مضاءة بالنجوم
وأنا حدثتكِ ببعض الكلام

443
00:31:19,920 --> 00:31:22,920
...قد أقسمتَ بأن ننسج حياتنا معًا

444
00:31:23,920 --> 00:31:25,910
بخيوطٍ من الحرير والذهب...

445
00:31:25,920 --> 00:31:28,910
لقد آمنتُ بأنني سأعيشُ من اجلكِ

446
00:31:28,920 --> 00:31:31,920
لم أهتم بالمال قط -
لم يكن الأمر بخصوص المال -

447
00:31:32,920 --> 00:31:34,910
أعني،ماذا قدمتُ لكِ؟
لم يتبق أي شيء

448
00:31:34,920 --> 00:31:37,910
،لقد حنثتُ بكل وعد لكِ
أنا من جلبكِ لهذا

449
00:31:37,920 --> 00:31:39,910
ولا أستطيع حتى أن أحميكِ

450
00:31:39,920 --> 00:31:42,910
(ماثيو) -
(لستُ رجلًا، (كاتلين -

451
00:31:42,920 --> 00:31:43,910
لا تقل ذلك -
انا لستُ رجلاً -

452
00:31:43,920 --> 00:31:45,910
لاتجعل الأمر بخصوص كبريائك المجروح

453
00:31:45,920 --> 00:31:48,920
أرى كيف تنظرين إلي -
!لم ترى شيئاً -

454
00:31:49,920 --> 00:31:54,920
الشيء الوحيد الذي تطلعت له
يومًا هو تحقيق أحلامك المتهورة

455
00:31:55,920 --> 00:31:59,920
فلتنهي زجاجتك
لن أنغمس بالشفقه عليك

456
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
إنهم بالداخل

457
00:32:44,920 --> 00:32:46,920
تعال هنا

458
00:32:56,920 --> 00:32:58,920
(لقد كنتُ قلقاً للغاية، (هاري

459
00:33:48,920 --> 00:33:50,920
!(فلايت)

460
00:33:52,920 --> 00:33:55,910
إنتحار؟
والمسدس كان فى يده؟

461
00:33:55,920 --> 00:33:56,910
نعم

462
00:33:56,920 --> 00:34:00,910
سُلميات الإصبعين الثاني والأوسط

463
00:34:00,920 --> 00:34:03,910
العديد من الكسور

464
00:34:03,920 --> 00:34:05,910
هل قام بجذب الزناد؟
بأصابعه المكسورة؟

465
00:34:05,920 --> 00:34:10,910
لقد أُجبر على كتابه رسالة الإنتحار
تشققات. المسدس وُضع في يده

466
00:34:10,920 --> 00:34:12,910
اطلاق النار

467
00:34:12,920 --> 00:34:15,920
أياً كان ما أراد مقتل السيد (كوينت)، فقد
(كان متأكداً  تمامًا أنهُ ليسّ  السيد (كوينت

468
00:34:23,920 --> 00:34:26,920
...سيدتي، أتفهم تمامًا أن

469
00:34:27,920 --> 00:34:30,920
أن هذا وقتاً قاسياً بالنسبه لكِ،لذا
أرجو منكِ ان تغفري لي فظاظتي

470
00:34:33,920 --> 00:34:35,910
هل كان لزوجكِ اعداء؟

471
00:34:35,920 --> 00:34:37,920
نفسه فقط

472
00:34:38,920 --> 00:34:42,910
لاأصدق أن سبب وفاته الإنتحار

473
00:34:42,920 --> 00:34:46,910
هل لكِ أن تُساعدينني فى
معرفه من قد يكون قد قتله؟

474
00:34:46,920 --> 00:34:49,920
....ليس لدي ادنى فكرة.إنه

475
00:34:51,920 --> 00:34:52,910
لقد كان رجلاً نبيلاً

476
00:34:52,920 --> 00:34:56,910
(لقد تحدثتُ لـ(فرانكلين ستون"
فى  مصرف "بارينغز" البارحة

477
00:34:56,920 --> 00:35:02,920
(لقد أشار إلى أنكِ والسيد (كوينت
ربما تواجهون بعض... المشاكل الزوجية

478
00:35:04,920 --> 00:35:08,910
سول)  وأنا متزوجين من عشرين سنه)
ولقد أحب كل منا الآخر، أيها المحقق

479
00:35:08,920 --> 00:35:11,910
إذا كان لـ(سول) أي مشاكل
فستكون مع (فرانكلين ستون) وليس أنا

480
00:35:11,920 --> 00:35:13,910
أي مشاكل؟ -
لاأعلم -

481
00:35:13,920 --> 00:35:16,920
"من حيث المبدأ"
هذا فقط ما قاله

482
00:35:17,920 --> 00:35:20,910
بعض العمل الذي كان يقوم به
"كان يشمل "الأرجنتين

483
00:35:20,920 --> 00:35:22,910
هل لي أن أراه؟

484
00:35:22,920 --> 00:35:24,920
"كل سجلاته موجودة فى مصرف "بارينغز

485
00:35:25,920 --> 00:35:29,910
كان لديه بعضاً منها، ولكن...تمت
سرقه  سجلاته منذ بضعه أيام

486
00:35:29,920 --> 00:35:31,920
ولم يقم بالإبلاغ عن ذلك؟

487
00:35:34,920 --> 00:35:36,920
...أعتقد أن السارق كان

488
00:35:37,920 --> 00:35:40,920
كان من الأقارب لذا لم يقم بالإبلاغ عن ذلك

489
00:35:41,920 --> 00:35:43,920
فتى

490
00:35:46,920 --> 00:35:49,920
(لاتحكم عليه، ايها المحقق (ريّد -
لم أفعل ذلك -

491
00:35:52,920 --> 00:35:54,910
هذا الفتى

492
00:35:54,920 --> 00:35:56,910
ديفيد)، (ديفيد غودبودي)؟)

493
00:35:56,920 --> 00:35:58,920
لم أكن لأعلم

494
00:36:01,920 --> 00:36:03,910
،زوجي كان رجلاً كتوماً

495
00:36:03,920 --> 00:36:07,920
وكان هناك العديد من الاشياء
رأى أنه لايجب ان اطلع عليها

496
00:36:08,920 --> 00:36:11,910
...ولكن لم اكذب عليه قط،ولم
يخدعني.زواجنا كان عبارة عن

497
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
إتفاقية؟

498
00:36:14,920 --> 00:36:16,910
صداقة

499
00:36:16,920 --> 00:36:19,910
و مَحبة

500
00:36:19,920 --> 00:36:23,910
،لقد أراد كلاً منا للآخر السعادة أياً كانت

501
00:36:23,920 --> 00:36:27,920
وماهو الحب سيدي، إذا لم يكن هذا هو الحب؟

502
00:36:31,920 --> 00:36:33,910
كوينت) ميت ؟)
وكيف علّم (فريد بيست) بذلك؟

503
00:36:33,920 --> 00:36:35,910
لقد تحدث إلى رجال الشرطة

504
00:36:35,920 --> 00:36:37,920
...قال أن (كوينت) قد قُتل و

505
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
! "عاهرات "كاني

506
00:36:46,920 --> 00:36:48,910
أنا آسف

507
00:36:48,920 --> 00:36:50,910
لماذا؟

508
00:36:50,920 --> 00:36:52,910
كان من المفترض أن يكون هذا هيناً
هذا لم ينتهي بعد

509
00:36:52,920 --> 00:36:55,920
(كوينت) ميت ، (ديفيد)

510
00:36:56,920 --> 00:36:59,920
ماالذى سيدفعه لنا الآن؟
لقد مات لأنهم خائفين

511
00:37:00,920 --> 00:37:03,910
ما لدينا خطير حقاً
وهم يعلمون بذلك

512
00:37:03,920 --> 00:37:07,910
لقد أرادوا ان نكون خائفين أيضاً
قلت أن بإستطاعتنا فعل ذلك

513
00:37:07,920 --> 00:37:10,920
،لقد جعلتنى أؤمن بذلك
ومازلت مؤمنًا به

514
00:37:15,020 --> 00:37:17,510
أسنتصدى لهم إذن؟

515
00:37:18,020 --> 00:37:20,020
علينا إخافتهم

516
00:37:22,920 --> 00:37:24,910
أُريد إعادة هؤلاء الفتية هنا

517
00:37:24,920 --> 00:37:27,910
(فلايت) قال أن (فنسِنت) كان مع (فريد بيست) سرًا -
إكتشف ماالذى يعرفه -

518
00:37:27,920 --> 00:37:28,920
سيدي

519
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
...سأخبرك سرًا

520
00:37:39,920 --> 00:37:41,920
غادرنا على عجالة، صحيح؟

521
00:37:44,920 --> 00:37:46,920
(من (فينسينت

522
00:37:54,920 --> 00:37:56,910
(أُدعى  (ديفيد غودبودي

523
00:37:56,920 --> 00:37:59,920
(أود التحدث إلى المحقق (ريّد

524
00:38:08,920 --> 00:38:11,910
رقيبي رآك تقوم بالتودد لرجل ما

525
00:38:11,920 --> 00:38:15,910
ومن حماقتك،فلقد حضرت بنفسك

526
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
أنا أؤمن بالعدل،سيدي

527
00:38:20,920 --> 00:38:22,910
(لدي معلومات..متعلقة بـالسيد (كوينت

528
00:38:22,920 --> 00:38:27,910
أحد ممارسي الجنس معك
أليس كذلك؟ضحيه إبتزازك؟

529
00:38:27,920 --> 00:38:29,910
... أنا والسيد  (كوينت) تحدثنا فقط

530
00:38:29,920 --> 00:38:31,910
،سيدي، ليست جريمه، اليس كذلك

531
00:38:31,920 --> 00:38:34,910
لرجل وحيد كي  يجد الراحة فى الحديث؟

532
00:38:34,920 --> 00:38:36,920
لا.ليس بعد

533
00:38:37,920 --> 00:38:40,910
تم سرقه سجلاته
هل تعلم اي شيء بخصوص هذا الأمر؟

534
00:38:40,920 --> 00:38:41,910
لا،سيدي

535
00:38:41,920 --> 00:38:43,910
وهذا الحديث متعلقاً بماذا؟

536
00:38:43,920 --> 00:38:45,920
كان خائفاً

537
00:38:46,920 --> 00:38:47,910
قال انهم مناهضين له

538
00:38:47,920 --> 00:38:50,910
من؟ -
قال بأنهم سيدمرون اعماله -

539
00:38:50,920 --> 00:38:54,910
وسيقطعون لسانه لأنه فقط باح بالحقيقه

540
00:38:54,920 --> 00:38:57,910
من،يافتى؟
من سيقوم بإسكاته؟

541
00:38:57,920 --> 00:38:59,920
لقد أتيتُ إلى هنا بإرادتي،سيدي

542
00:39:01,920 --> 00:39:03,920
فهل أنا مسموح لى بالمغادرة كما أتيت؟

543
00:39:04,920 --> 00:39:06,910
(إن ماتقوم به لهو خطير للغاية،(ديفيد

544
00:39:06,920 --> 00:39:07,910
نحن نقوم بما يجب علينا فعله،سيدي

545
00:39:07,920 --> 00:39:10,910
لماذا؟ -
الحُبّ -

546
00:39:10,920 --> 00:39:13,920
فنسنت)؟)-
حبي لا حدود له -

547
00:39:17,920 --> 00:39:20,910
(تُخبرني بما كان السيد  (كوينت
خائفاً منه، يمكنك المغادرة عندئذ

548
00:39:20,920 --> 00:39:22,920
(لقد ذكر إسم (فرانكلين

549
00:39:23,920 --> 00:39:26,910
(فرانكلين ستون)

550
00:39:26,920 --> 00:39:28,910
"وحمولة "الأرجنتين

551
00:39:28,920 --> 00:39:30,910
هذا إتهام سخيف

552
00:39:30,920 --> 00:39:33,910
لم أقم بتوجيه أي إتهام
لسيد (ستون)،فقط مجرد تحقيق

553
00:39:33,920 --> 00:39:34,910
لقد قمتُ بالدفع لـ(سول كوينت) للإبلاغ بذلك

554
00:39:34,920 --> 00:39:36,910
ماالذي سأحظى به بتخريب عمله؟

555
00:39:36,920 --> 00:39:39,910
هذا ، سيدي، هو تحقيقي

556
00:39:39,920 --> 00:39:42,920
...لربما تحليله أثبت
الضيق

557
00:39:44,920 --> 00:39:47,910
حول "الأرجنتين" ، على سبيل المثال

558
00:39:47,920 --> 00:39:50,920
أعتقد أن هذا المنزل
قد حمل استثمارات ضخمة

559
00:39:51,920 --> 00:39:53,910
لربما تود أن تُعلمني

560
00:39:53,920 --> 00:39:55,910
علك تخبرني اسم الشخص
الذي يلقي الشائعات حولي

561
00:39:55,920 --> 00:39:59,910
لربما تود أن تُعلمني
(بمجال عمل السيد (كوينت

562
00:39:59,920 --> 00:40:02,920
أُحب الوصول الكامل لكل  ملفاته

563
00:40:03,920 --> 00:40:05,920
بالطبع

564
00:40:09,920 --> 00:40:13,910
مع ذلك ،هناك شيء آخر
بخصوص الإجرائات القضائية

565
00:40:13,920 --> 00:40:15,910
(بعد  كل شيء، مقتل (سول
حدث فى "هامبستيد" ،أليس كذلك

566
00:40:15,920 --> 00:40:18,910
وذلك  مِن السلطة القضائية
"لـشعبة "اس

567
00:40:18,920 --> 00:40:21,910
ونحن هنا تحت مظلة شرطه
مدينة "لندن"، وليس انتم

568
00:40:22,920 --> 00:40:23,910
زملاء العاصمة

569
00:40:23,920 --> 00:40:27,910
المعلومة في ملفّاتنا حسّاسة
جدّاً يا حضرة المفتّش

570
00:40:27,920 --> 00:40:30,910
وأنا مضطرّ للإصرار على الحصول
على مذكّرات إلقاء القبض الصحيحة والضمانات

571
00:40:30,920 --> 00:40:33,910
وإن كان هذا يساعد، أستطيع
(الاستفسار من المفوّض (برادفورد

572
00:40:33,920 --> 00:40:36,920
إذ أنّي سأقابله في
ناديّ... في وقت لاحق

573
00:40:41,920 --> 00:40:43,920
(أفهم أنّ ملفّ السيّد (كوينت
قد ضاع مؤخّراً

574
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
لا بدّ أنّ ذلك مزعج لوصيّ
مجتهد على أعماله مثلك

575
00:40:51,920 --> 00:40:53,920
فلنأمل أن يظهر قريباً

576
00:41:06,920 --> 00:41:08,910
أخبروني أنّ الشرطة ستحضر

577
00:41:08,920 --> 00:41:12,910
أرسلوا لي برقيّة
أولئك الأوغاد

578
00:41:12,920 --> 00:41:15,920
سيجعلونني مهزلة
ويفسدون هذا المصرف

579
00:41:17,920 --> 00:41:19,920
أحتاج للمزيد من الوقت

580
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
أريدك أن توفّر لي بعض الوقت

581
00:41:28,920 --> 00:41:29,920
(فريدي)

582
00:41:31,920 --> 00:41:33,910
ما رأيك بوجبة اللحم؟

583
00:41:33,920 --> 00:41:37,910
فريد)، أصغِ لي)
...إن كان هناك ما سيحدث

584
00:41:37,920 --> 00:41:38,910
ماذا؟

585
00:41:38,920 --> 00:41:41,910
اسمع، أخبرني بما تورّطتَ

586
00:41:41,920 --> 00:41:43,910
حتّى برقيّتك بدت مرعبة

587
00:41:43,920 --> 00:41:47,920
إذا أتوا طلباً لـ (ديفيد) ولي
فهناك ملفّ

588
00:41:48,920 --> 00:41:50,920
خذه وانشره

589
00:41:51,920 --> 00:41:53,920
أين هو؟ -
مخبّأ -

590
00:41:55,920 --> 00:41:57,920
أين؟

591
00:42:10,920 --> 00:42:13,910
توقّف يا ذان الابريق
أين (ماري آن)؟  أعرف أنّكما تتقابلان

592
00:42:13,920 --> 00:42:15,910
ساعده، أرجوك ساعده -
ماذا؟ -

593
00:42:15,920 --> 00:42:17,910
هيّا -
إلى أين؟ -

594
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
إنّه في المدبغة

595
00:42:33,920 --> 00:42:35,920
!آخ

596
00:43:02,920 --> 00:43:04,920
!آخ!آخ!آخ

597
00:43:10,920 --> 00:43:12,910
سحقاً

598
00:43:27,920 --> 00:43:29,910
اذهب

599
00:43:29,920 --> 00:43:32,910
المستندات

600
00:43:32,920 --> 00:43:34,910
(أعطها لـ (فريد -
لن تموت، لن تموت -

601
00:43:34,920 --> 00:43:37,910
الآن
(فريد)

602
00:43:37,920 --> 00:43:40,910
اذهب، الآن

603
00:43:40,920 --> 00:43:41,910
لن أتركك

604
00:43:41,920 --> 00:43:44,920
...أريد

605
00:43:45,920 --> 00:43:48,910
أرجوحة من الحرير

606
00:43:48,920 --> 00:43:50,910
تحت الشمس الدافئة

607
00:43:50,920 --> 00:43:53,910
أريدك أن تبقى معي

608
00:43:53,920 --> 00:43:54,920
...أرجوك

609
00:44:13,920 --> 00:44:15,920
...(أنا (جيمس سيلف

610
00:44:16,920 --> 00:44:18,910
من هنا أعترف بالجرائم

611
00:44:18,920 --> 00:44:23,920
(بحقّ (اوتو روبرتس
(سولومون كوينت) و (فنسِنت فيذرويل)

612
00:44:25,920 --> 00:44:27,910
قتلتهم

613
00:44:27,920 --> 00:44:29,910
بدافع شخصيّ تماماً

614
00:44:29,920 --> 00:44:31,910
لأسباب

615
00:44:31,920 --> 00:44:34,910
خبيثة وشائنة

616
00:44:34,920 --> 00:44:37,920
هراء
قتلتهم تنفيذاً للأوامر

617
00:44:38,920 --> 00:44:41,920
إن كنت ترجو تجنّب حبل
المشنقة، فستعطيني اسماً

618
00:44:43,920 --> 00:44:46,920
قتلتهم
...بدافع شخصيّ تماماً

619
00:44:47,920 --> 00:44:50,910
لأسباب خبيثة وشائنة

620
00:44:50,920 --> 00:44:54,910
لست سوى رسول
(مثل (روبرتس) و (فيذرويل

621
00:44:54,920 --> 00:44:58,910
وهل استجوبوا الذين أرسلوهما

622
00:44:58,920 --> 00:45:01,910
أو الذين يسعون لاستلام
الرسالة التي يحملونها؟

623
00:45:01,920 --> 00:45:02,910
لصالح من قتلتهم؟

624
00:45:02,920 --> 00:45:05,910
فرانكلين ستون)؟)

625
00:45:05,920 --> 00:45:06,910
لماذا تضحّي بحياتك؟

626
00:45:06,920 --> 00:45:12,910
ألا ترى أنّي الوحيد الذي يحول
بينك وبين المشنقة؟ أخبرني

627
00:45:12,920 --> 00:45:17,910
بعد موتي، كلّ ما أملك
بالإضافة لتعويض التأمين

628
00:45:17,920 --> 00:45:18,920
سيتحوّل إلى ابني

629
00:45:20,920 --> 00:45:22,910
فهمتَ يا رجل القانون؟

630
00:45:22,920 --> 00:45:26,910
الحسنة الوحيدة التي قد
أحقّقها في هذه الحياة التعيسة

631
00:45:26,920 --> 00:45:28,920
هو الرحيل عنها
في الوقت المناسب

632
00:45:31,920 --> 00:45:33,920
هاتوا مشنقتكم

633
00:45:42,920 --> 00:45:44,920
كيف حاله؟ -
كيف ستكون لو كنت مكانه؟ -

634
00:45:51,920 --> 00:45:52,920
(ديفيد)

635
00:45:54,920 --> 00:45:58,910
(ديفيد)، الرجل الذي قتل (فنسِنت)
(و(اوتو) والسيّد (كوينت

636
00:45:58,920 --> 00:46:00,910
يرفض التحدّث معي

637
00:46:00,920 --> 00:46:03,920
لذا أريدك أن تخبرني
بكلّ ما تقدر عليه

638
00:46:07,920 --> 00:46:09,920
احتجنا للمال

639
00:46:10,920 --> 00:46:11,910
قدّمنا خدماتنا للرجال

640
00:46:11,920 --> 00:46:15,910
وإن واتتنا الفرصة أحياناً
كنّا نسرق شيئاً ما

641
00:46:15,920 --> 00:46:19,910
،ككتاب جيب
حقيبة

642
00:46:19,920 --> 00:46:21,910
ثمّ نطلب مبلغاً لإعادته

643
00:46:21,920 --> 00:46:23,920
...لم يكن للمال قيمة لديهم

644
00:46:24,920 --> 00:46:27,910
مقارنة بأن يعرف العالم حقيقتهم

645
00:46:27,920 --> 00:46:28,920
ومن ثم أخذتما  سجلات السيّد (كوينت)؟

646
00:46:31,920 --> 00:46:34,920
لكنّ (فنسِنت) عرف
أنّ هذا كان مختلفاً

647
00:46:35,920 --> 00:46:37,920
...(كان عمل السيّد (كوينت

648
00:46:39,920 --> 00:46:41,910
قال (فنسِنت) أنّ
عمله سيجعل "انكلترا" تهتزّ

649
00:46:41,920 --> 00:46:44,910
...كانت "الأرجنتين" تنهار -
ماذا عن "الأرجنتين"؟ -

650
00:46:44,920 --> 00:46:46,910
لا أعلم

651
00:46:46,920 --> 00:46:50,910
قال أنّها لن تصمد
وأنّه رأى عاصفة قادمة

652
00:46:50,920 --> 00:46:52,920
إنّها كذبة لعينة -
(جاكسون)، (جاكسون) -

653
00:46:54,920 --> 00:46:57,910
أردنا أن نكون أحراراً وحسب -
(ديفيد) -

654
00:46:57,920 --> 00:46:59,910
ديفيد)، أين هي سجلات السيّد (كوينت)؟)

655
00:47:01,920 --> 00:47:03,920
أين؟

656
00:47:14,920 --> 00:47:17,910
ما الأمر (ريّد)؟
هل هي عن "الأرجنتين"؟

657
00:47:17,920 --> 00:47:19,910
الدولة مديونة
ديناً كبيراً

658
00:47:19,920 --> 00:47:22,910
استدانوا لتغطية المصاريف
"بضمانة مصرف "بارينغز

659
00:47:22,920 --> 00:47:24,910
استنفدت "الأرجنتين" الذهب
ولا تستطيع التسديد

660
00:47:24,920 --> 00:47:26,910
انتبه (كوينت) للمأزق
"العميق لمصرف "بارينغز

661
00:47:26,920 --> 00:47:28,910
ما الذي تعنيه بحقّ الجحيم؟

662
00:47:28,920 --> 00:47:30,910
(إنّها عاصفة (كوينت
حيث التخلّف الكبير عن التسديد

663
00:47:30,920 --> 00:47:32,910
معظم الاستثمارات في تلك الدولة
توشك أن تصبح بلا قيمة

664
00:47:32,920 --> 00:47:35,910
هذا هراء، فهناك الفضّة
...والنحاس في

665
00:47:35,920 --> 00:47:38,920
الدولة أفلست يا رجل
انظر، الأمر رسميّ، انظر

666
00:47:40,920 --> 00:47:43,920
أتملك أسهماً هناك؟
منذ متى؟

667
00:47:46,920 --> 00:47:50,910
ستون) كان يسمح بتفاقم)
الوضع وكان يؤجّجه

668
00:47:50,920 --> 00:47:51,910
لماذا، سيّدي؟

669
00:47:51,920 --> 00:47:55,920
كلّما طالت الاستثمارات كان ذلك في
مصلحة المصرف. احتفظ (كوينت) بمراسلاتهم

670
00:47:56,920 --> 00:48:01,910
سيّدي، كلّ هذه
تعتبر أعمالاً غير نزيهة

671
00:48:01,920 --> 00:48:04,920
لكن كيف تعطينا
دليلاً على الجريمة؟

672
00:48:06,920 --> 00:48:08,920
هذا

673
00:48:09,920 --> 00:48:12,910
هذا ما كنتَ تطارد
وتقتل من أجله

674
00:48:12,920 --> 00:48:15,910
تعرف مثلي أنّك لا تملك دليلاً
على ارتكابي لجريمة

675
00:48:15,920 --> 00:48:16,910
جيمس سيلف) سيعترف)

676
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
...لا أعرف أحداً بهذا الاسم

677
00:48:21,920 --> 00:48:23,910
الأمر الوحيد الذي تستطيع
...إثباته

678
00:48:23,920 --> 00:48:26,910
هو أنّي تصرّفت بما هو في
مصلحة مصرفي ومصلحة المستثمرين

679
00:48:26,920 --> 00:48:28,910
بالكذب عليهم؟

680
00:48:28,920 --> 00:48:30,910
بإخفاء هذا؟

681
00:48:30,920 --> 00:48:34,910
كيف اعتقدت أنّك تستطيع تفادي
كارثة عن طريق إنكار وقوعها؟

682
00:48:34,920 --> 00:48:36,910
ليس بإنكارها
وإنّما بتأخيرها

683
00:48:36,920 --> 00:48:39,910
أنهيت قبل ساعة آخر مقابلاتي
(مع اللورد (روتشيلد

684
00:48:39,920 --> 00:48:41,910
"وحاكم مصرف "انكلترا

685
00:48:41,920 --> 00:48:43,910
وافقا على قرض كبير
يغطّي ديون هذا المصرف

686
00:48:43,920 --> 00:48:49,920
لو لم يوافقا لأصبحت أخبار
...إفلاسنا في "الأرجنتين" معروفة

687
00:48:56,920 --> 00:48:58,910
ألم تستوعب الرابط يا سيّدي؟

688
00:48:58,920 --> 00:49:01,910
العلاقات الضروريّة في هذا العصر؟

689
00:49:01,920 --> 00:49:05,910
أتتخيّل كابلات الاتّصالات
تطوّق الكوكب

690
00:49:05,920 --> 00:49:08,910
كأنّها أوتار قيثارة
ملائكيّة تتداعب بلطف؟

691
00:49:08,920 --> 00:49:09,910
هناك آثار خنق،سيدي

692
00:49:09,920 --> 00:49:12,910
إنهم ينتهجون الحيل الغير تقليدية للبقاء

693
00:49:12,920 --> 00:49:16,420
،لو انتشرت الأخبار في وقتٍ
مبكر،  لكانت (بارينغز) قد دمرت

694
00:49:17,920 --> 00:49:19,910
السحب المكثف للودائع من
شأنه أن ينتشر مثل الطاعون

695
00:49:19,920 --> 00:49:24,920
...مركز اقتصاد مدينتنا
البلاد، الامبراطورية، تهتز

696
00:49:27,920 --> 00:49:31,920
أستجعل العالم كله يرتدي
خرقًا من "وايتشابيل"؟

697
00:49:34,920 --> 00:49:35,910
لقد أنقذت المصرف

698
00:49:35,920 --> 00:49:38,910
وماذا عن المستثمرين
،الخاصين خارج المصرف

699
00:49:38,920 --> 00:49:41,910
الذي يضعون اموالهم
بثقة عمياء في محرقتك؟

700
00:49:41,920 --> 00:49:42,910
،)أنت تتحدث كـ(سول كوينت

701
00:49:42,920 --> 00:49:46,920
،وتقديري ليس لهم
وإنما لهذا المصرف

702
00:49:47,920 --> 00:49:51,920
إذًا فاجعل العالم يشهد
أسلوب هذا المصرف في العمل

703
00:49:52,920 --> 00:49:54,920
سذاجتك تحطّ من شأنك

704
00:49:59,920 --> 00:50:03,910
أصحاب تلك الثروات التي
،انقذتها أحرار في تفكيريهم السيء بي

705
00:50:03,920 --> 00:50:05,920
...يتهربون منيّ فى النادي

706
00:50:06,920 --> 00:50:09,920
...لحرمان أنفسهم أموالهم البائسة...

707
00:50:10,920 --> 00:50:16,920
الرحمة باعطاء كل جنيه...
لأتباعهم المنكوبين

708
00:50:18,920 --> 00:50:21,910
أتظنهم يفعلون؟ كلا

709
00:50:21,920 --> 00:50:26,920
لأن الحب والعدالة ليستا
القوى الرئيسية في عالمنا سيدي

710
00:50:28,920 --> 00:50:31,910
الذهب هو القوة الرئيسية في عالمنا

711
00:50:31,920 --> 00:50:35,920
(لقد آمنت، كما فعل (سول
...بالصواب والخطأ، ولكن هنالك شيء واحد

712
00:50:36,920 --> 00:50:38,920
ربحٌ وخسارة...

713
00:50:40,920 --> 00:50:42,920
...أنت تؤمن بالقانون

714
00:50:44,920 --> 00:50:46,920
ولكنه محض دفاتر مسطورة

715
00:50:47,920 --> 00:50:50,910
(لكان ذلك مغايرًا، محقق (ريّد

716
00:50:50,920 --> 00:50:52,920
كان ليكون كذلك

717
00:50:53,920 --> 00:50:57,910
كنتُ أذهب لصديقي في نهاية الردهة

718
00:50:57,920 --> 00:51:00,920
حاملًا معي وجبة
...غذاء مجانية كل يومِ جمعة

719
00:51:03,920 --> 00:51:05,920
...كما اعتدنا

720
00:51:07,920 --> 00:51:10,920
لكلّ منّا إلتزاماته -
(أجل،سيّد (ستون -

721
00:51:11,920 --> 00:51:13,920
هذا مانفعله

722
00:51:26,920 --> 00:51:29,920
كان عدلًا هزيلًا ما شهدته اليوم

723
00:51:30,920 --> 00:51:33,910
لكن إذا كان لا يعتبر العالم
فرانكلين ستون) قاتلاً)

724
00:51:33,920 --> 00:51:36,920
فليعرفوه كتاجر مخادع وجشع

725
00:51:39,920 --> 00:51:42,920
ذلك اللقيط سيحصل على ما يستحقه

726
00:51:46,920 --> 00:51:48,910
سيأخذكَ إلى أبعدِ محطة

727
00:51:48,920 --> 00:51:50,920
من الآن الأمر كله يقع على عاتقك

728
00:51:51,920 --> 00:51:54,910
أنا و(فنسِنت) كنّا مغرمين

729
00:51:54,920 --> 00:51:57,910
لا يوجد طريق يستحق
أن أسير فيه بدونه

730
00:51:57,920 --> 00:52:00,920
ومع ذلك، يجب علينا
أن نتدرج في الأمر

731
00:52:02,920 --> 00:52:04,920
(حظٌ موفقٌ، (ديفيد

732
00:52:11,920 --> 00:52:16,910
لقد أخذت مالي وقامرت به
"على حفرة فارغة بـ"الأرجنتين

733
00:52:16,920 --> 00:52:18,920
أعدِه لي

734
00:52:19,920 --> 00:52:20,910
لقد حاولت

735
00:52:20,920 --> 00:52:23,920
(لقد تحدثت إلى (تشارلي -
نعم...وضعه مزري هو الآخر -

736
00:52:27,920 --> 00:52:30,920
لا يمكننا استعادته
. . لا أحد يستطيع ذلك لقد

737
00:52:32,920 --> 00:52:33,910
لقد ضاع . . .

738
00:52:33,920 --> 00:52:34,920
ضاع؟

739
00:52:38,920 --> 00:52:41,920
،بحقّ المسيح (كاتلين)، أصرخي بوجهي
أنظري بعيني

740
00:52:43,920 --> 00:52:44,920
قولي شيئًا

741
00:52:45,920 --> 00:52:49,910
لن المح لك عن شعوري ثانيةً قط

742
00:52:49,920 --> 00:52:51,920
كنت أحاول إخراجنا من هنا

743
00:52:52,920 --> 00:52:53,920
فلتخرج أنت

744
00:52:57,920 --> 00:52:58,910
أسمعتني؟

745
00:52:58,920 --> 00:53:01,910
اترك نبيذي واخرج

746
00:53:01,920 --> 00:53:03,910
سأفكّر في حلّ، اتفقنا؟
أقسم لك

747
00:53:03,920 --> 00:53:07,910
من هذه اللحظة، لا أهتم
بما تفكر فيه أو تعاهدني أن تفعله

748
00:53:07,920 --> 00:53:09,910
لقد خنتني

749
00:53:09,920 --> 00:53:12,910
ألديك أيّ فكرة عمّا فعلت؟

750
00:53:12,920 --> 00:53:13,910
لقد خنتني

751
00:53:13,920 --> 00:53:18,920
،لقد سرقت مالنا، وهو ما جنيته بيدي
وقد أهدرته كلّه

752
00:53:22,920 --> 00:53:24,920
لقد كنت مُحقاً حول أمرٍ واحد

753
00:53:25,920 --> 00:53:26,920
أنكِ لستَ رجلاً

754
00:53:29,920 --> 00:53:31,920
ارحل من هُنا

755
00:53:55,420 --> 00:54:00,920
"صحيفة النجم"
"مصرف الكذب والعار"

756
00:54:27,920 --> 00:54:31,920
،)آنسة (كوبدِن
آمل أنّ تعذري قدومي في ساعة متأخرة

757
00:54:32,920 --> 00:54:33,920
لك العذر، أيها المحقق

758
00:54:36,920 --> 00:54:41,910
كما ترين... كانت لديّ
أسباب مُؤخراً... للتفكير

759
00:54:41,920 --> 00:54:44,910
،أتودّ الجلوس

760
00:54:44,920 --> 00:54:47,920
أو هل تُفضّل مٌشاركة نتائج
تفكيرك عند عتبة الباب؟

761
00:54:53,920 --> 00:54:58,920
إنّ لمن النادر أن تجد صديقاً
في هذا العالم... صديق حقيقي

762
00:55:00,920 --> 00:55:03,920
...صداقة نادرة ما زالت قد تُصبح
شيئاً أكبر

763
00:55:08,920 --> 00:55:12,920
هُناك البعض يفعلون ذلك
...ويُخاطرون بكلّ شيءٍ

764
00:55:13,920 --> 00:55:15,910
وعلى الرغم أنّ العالم أجمع

765
00:55:15,920 --> 00:55:18,910
...قد يسعى لإخماد... حبّهما

766
00:55:18,920 --> 00:55:22,910
،فإنّهما يلتاعان به
بعنفٍ وإشراق، كالشمس

767
00:55:22,920 --> 00:55:24,910
،حبّي معروف

768
00:55:24,920 --> 00:55:27,920
القوّة المطلوبة منّي لإنجاح الحبّ
لم تكن موجودة

769
00:55:29,920 --> 00:55:32,920
...لقد خذلتُ

770
00:55:35,920 --> 00:55:38,920
(لقد خذلتُ زوجتي، آنسة (كوبدِن

771
00:55:39,920 --> 00:55:41,920
لمْ أكن لأستحمل لذلك الألم
أنّ يحل عليكِ

772
00:55:43,920 --> 00:55:46,910
قلتِ أنّ الماضي تافهٌ
ولكنّه هادم للمرح

773
00:55:46,920 --> 00:55:48,910
،لو سمحتٌ لكِ
فإنّكِ ستُساعديني على مُقاومته

774
00:55:48,920 --> 00:55:50,920
...لقد

775
00:55:51,920 --> 00:55:53,920
...اكتفيتُ من الظلمة

776
00:55:56,920 --> 00:55:58,920
لو تُوافقين على مُساعدتي
لرؤية الطريق القويم

777
00:56:01,920 --> 00:56:03,920
..(حسناً يا (إدموند

778
00:56:04,920 --> 00:56:08,910
آمل أنّك لن تبدأ
بسرد قصائد السونيت

779
00:56:08,920 --> 00:56:10,920
في كلّ مرّة تودّ اصطحابي
لتناول وجبة طعامٍ والرقص

780
00:56:15,920 --> 00:56:18,920
بدأت الشعور بالملل من النشوة

781
00:56:32,920 --> 00:56:35,910
لن أكون عشيقتك
لن أطيق

782
00:56:35,920 --> 00:56:38,910
اللقاءات العفويّة الغامضة
واللقاءات الغراميّة المسروقة

783
00:56:38,920 --> 00:56:42,920
...إنّي... لا أستطيع التطليق -
ولا أطلب منك ذلك -

784
00:56:44,920 --> 00:56:47,920
لكن لو كنّا سنحترق بضراوة
...كالشمس

785
00:56:49,920 --> 00:56:52,920
إذن يجب أقوم بجعلنا نُشارك
ضياءنا مع العالم أجمع

786
00:57:03,920 --> 00:57:05,920
هلا فعلنا ذلك؟

787
00:57:27,920 --> 00:57:29,910
حدد سعرّك يا فتى

788
00:57:29,920 --> 00:57:31,910
لقد حُدِد

789
00:57:54,920 --> 00:58:00,920
<font color=#13ff00>"في الحلقة القادمّة"
{\pos(300,220)}</font>

790
00:57:54,920 --> 00:57:57,910
(فراش لليلّة واحدة، يا (ماغي
هذا كلّ مافي الأمر

791
00:57:57,920 --> 00:57:59,910
كلّ شخص هنا، عندما أتوا لأول مرّة

792
00:57:59,920 --> 00:58:00,920
كان لديهم سبب في عدم الثقة مرّة أخرى

793
00:58:02,920 --> 00:58:05,910
إنهم اليهود الملاعين! عليك
تعليق مشانق هؤلاء الأوغاد

794
00:58:05,920 --> 00:58:08,910
،من يزرع الفتة بين اليهود انفسهم
سيفعل الأمر عينه مع الايرلندين

795
00:58:08,920 --> 00:58:11,910
(حبُّك له ليس حقيقيًا، يا (بيـلا -
بلـى حقيقي -

796
00:58:11,920 --> 00:58:12,910
كـلاّ، ليس حقيقيًا

797
00:58:12,920 --> 00:58:14,910
من أنت؟

798
00:58:14,920 --> 00:58:15,910
أستضربني بهرواتك؟

799
00:58:15,920 --> 00:58:18,910
بينيت)، لا دعه وشأنه) -
سأوضح لك الأمر -

800
00:58:18,920 --> 00:58:21,320
(لقد رأيتُها مع رجل، يا (بينيت

