1
00:00:00,000 --> 00:00:02,295
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:02,347 --> 00:00:03,680
إلى أين ستذهبين؟

3
00:00:04,931 --> 00:00:05,972
."إلى "تشيرنوبل

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,577
{\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"(سابقًا في (تشيرنوبل"

5
00:00:09,806 --> 00:00:13,247
.إغناتينكو)، من وحدة الإطفاء والإنقاذ)
!يجب أن أجده

6
00:00:13,331 --> 00:00:15,470
.موسكو". المستشفى رقم 6"

7
00:00:15,472 --> 00:00:17,419
هل أنت هنا بسبب الحريق؟

8
00:00:17,680 --> 00:00:19,504
هل من شيء ينبغي أن نقلق حياله؟

9
00:00:20,388 --> 00:00:21,472
.لا

10
00:00:23,056 --> 00:00:24,972
.لا يمكنها التحليق فوق قلب المفاعل

11
00:00:29,430 --> 00:00:32,595
محطة طاقة نووية في "السويد" رصدت إشعاعًا

12
00:00:32,597 --> 00:00:34,680
،أخلوا "برابيت" على الأقل

13
00:00:35,680 --> 00:00:37,512
،عندما تدخل الحمم هذه الخزانات

14
00:00:37,514 --> 00:00:39,095
ستسخن وتتبخر على الفور

15
00:00:39,097 --> 00:00:42,804
.مما يسبب انفجارًا حراريًا كبيرًا

16
00:00:42,806 --> 00:00:44,512
وكم يتبقى قبل أن يحدث ذلك؟

17
00:00:44,514 --> 00:00:46,762
.من 48 إلى 72 ساعة تقريبًا

18
00:00:46,764 --> 00:00:48,887
.ولكن لعل لدينا حلًا

19
00:00:59,782 --> 00:01:28,922
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

20
00:01:29,282 --> 00:01:37,122
{\an8\fad(1485,1308)\blur7\t(0,1777,\blur1,c&HB2D3CE&)\fnAndalus\fs50\s0\bord0\1c&HE2FFFE&\t(6532,7840,\blur7)}"تشيرنوبل"

21
00:03:18,993 --> 00:03:22,162
هل يمكن أن المياه قتلتهم بالفعل؟

22
00:03:22,164 --> 00:03:24,187
.نعم

23
00:03:24,190 --> 00:03:25,890
إذًا ماذا؟

24
00:03:27,269 --> 00:03:29,269
ماذا نفعل إن لم ينجح الأمر؟

25
00:05:01,926 --> 00:05:04,261
.أدخلوهم الشاحنة

26
00:05:04,263 --> 00:05:06,663
!أدخلوا الخراطيم! ابدؤوا التفريغ

27
00:05:10,879 --> 00:05:14,349
(المستشفى رقم 6، (موسكو"
"الـ30 من إبريل 1986

28
00:05:14,424 --> 00:05:18,224
"بعد 4 أيام من الانفجار"

29
00:05:22,781 --> 00:05:25,821
.(جئت إلى هنا لأرى زوجي (فاسيلي إغناتينكو

30
00:05:25,824 --> 00:05:28,586
.إنه إطفائي من "تشيرنوبل". لديّ إذن

31
00:05:28,589 --> 00:05:31,388
.تشيرنوبل"؟ آسفة، الزيارات ممنوعة"

32
00:05:33,325 --> 00:05:35,792
،لكن العقيد (بوروف) أخبرني

33
00:05:35,794 --> 00:05:37,226
...قال -
.لا استثناءات -

34
00:05:37,228 --> 00:05:40,062
أرجوك. لقد قطعت مسافة طويلة
."من إقليم "كييفسكايا

35
00:06:05,857 --> 00:06:07,723
.عفوًا

36
00:06:09,059 --> 00:06:10,532
.إذا سمحت

37
00:06:10,535 --> 00:06:12,060
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

38
00:06:12,062 --> 00:06:14,830
.لديّ تصريح -
.لا يمكن أن تكوني هنا. المكان ليس آمنًا -

39
00:06:14,832 --> 00:06:16,497
.جئت لأرى زوجي

40
00:06:16,499 --> 00:06:17,833
.(فاسيلي إغناتينكو)

41
00:06:17,835 --> 00:06:19,467
."إنه إطفائي من "تشيرنوبل

42
00:06:19,469 --> 00:06:22,137
.أعرف من يكون، لكن لا يمكنك رؤيته

43
00:06:22,139 --> 00:06:24,272
...لديّ إذن. لقد

44
00:06:30,479 --> 00:06:33,696
يمكنك رؤيته
.لـ30 دقيقة فقط، لا تزيد ولو ثانية

45
00:06:33,699 --> 00:06:36,784
ولا يمكنك لمسه بأي شكل. هل تفهمين؟

46
00:06:36,786 --> 00:06:38,720
.نعم -
.غرفة 15 -

47
00:06:40,924 --> 00:06:42,423
.شكرًا لك

48
00:06:42,425 --> 00:06:44,425
لست حامل، أليس كذلك؟ -
.كلا -

49
00:06:52,068 --> 00:06:53,934
.لن أضطر إلى إعطائك هذه الورقة

50
00:06:53,936 --> 00:06:55,269
.ها هي

51
00:06:55,271 --> 00:06:57,171
.مهلًا. لم أنته بعد

52
00:06:57,173 --> 00:06:58,573
.كلا، لم ينته

53
00:06:58,575 --> 00:07:00,508
.أجل، ذلك جيد

54
00:07:03,480 --> 00:07:04,912
.أجل، أفضل

55
00:07:07,517 --> 00:07:09,450
.انظروا من أتى إلينا

56
00:07:11,220 --> 00:07:13,254
ماذا قلت لكم؟

57
00:07:14,257 --> 00:07:17,157
لا يمكن الاختباء منك، أليس كذلك؟

58
00:07:19,262 --> 00:07:21,962
.على مهلك. لا بأس

59
00:07:21,964 --> 00:07:25,366
.نحن بخير. أجل، نحن بخير

60
00:08:35,269 --> 00:08:38,804
كيف حدث هذا؟ من أوحى لهم بذلك؟

61
00:08:38,806 --> 00:08:40,806
هل تلمّح إلى أنني أوصيتهم بذلك؟ -
.أحدهم فعل -

62
00:08:40,808 --> 00:08:44,309
أحدهم قرر أن نطاق الإخلاء

63
00:08:44,311 --> 00:08:47,834
ينبغي أن يكون 30 كلم، بينما نعلم أن هناك

64
00:08:47,837 --> 00:08:50,571
."سيزيوم مُشع في مقاطعة "غوميل

65
00:08:50,574 --> 00:08:53,041
!إنها تبعد 200 كلم -
.تقرر ذلك -

66
00:08:53,044 --> 00:08:55,387
بناءً على ماذا؟ -
!لا أدري -

67
00:08:56,491 --> 00:09:00,625
.سامحني. ربما قضيت وقتًا طويلًا في معملي

68
00:09:00,627 --> 00:09:02,494
.أو ربما أنا غبي

69
00:09:02,496 --> 00:09:05,763
هل حقًا تسير الأمور كافة هكذا؟

70
00:09:05,765 --> 00:09:07,732
بناءً على قرار جاهل اعتباطي

71
00:09:07,734 --> 00:09:10,067
سيُزهق حيوات أكثر من أن تحصى

72
00:09:10,069 --> 00:09:14,138
اتَخذه عضو وظيفي بيروقراطي
في الحزب الشيوعي؟

73
00:09:16,309 --> 00:09:18,543
.أنا عضو وظيفي في الحزب

74
00:09:19,178 --> 00:09:22,279
.(ينبغي أن تحفظ لسانك يا رفيق (ليغاسوف

75
00:09:23,207 --> 00:09:25,193
...أيها الرفيقان

76
00:09:25,196 --> 00:09:28,018
لدينا تأكيد بصري
.على أن الحريق كاد ينطفئ بالكامل

77
00:09:28,021 --> 00:09:30,287
كما انخفضت انبعاثات اليود المشع

78
00:09:30,289 --> 00:09:32,185
.والسيزيوم المشع

79
00:09:32,188 --> 00:09:34,324
هذا جيد. أليس كذلك؟

80
00:09:34,327 --> 00:09:37,361
.لكن درجة الحرارة ترتفع

81
00:09:37,363 --> 00:09:38,896
...و

82
00:09:45,905 --> 00:09:49,140
.ثمة ارتفاع شديد في نسبة الزركونيوم 95

83
00:09:50,243 --> 00:09:53,577
.إنه المستخدم في كساء قضبان الوقود

84
00:09:53,579 --> 00:09:56,047
بمعنى؟

85
00:09:56,049 --> 00:09:58,682
.لقد بدأ الانهيار

86
00:10:37,021 --> 00:10:38,754
!أزيلوه عني

87
00:10:41,193 --> 00:10:43,726
!أزيلوه عني

88
00:10:50,734 --> 00:10:52,568
!كف عن التحرك

89
00:10:52,570 --> 00:10:55,337
!ابتعدوا عنه! أنتم تؤذونه

90
00:10:55,339 --> 00:10:58,207
لا يمكن أن تكوني هنا؟ -
ماذا يحدث له؟ -

91
00:10:58,209 --> 00:11:00,028
!اخرجي

92
00:11:00,031 --> 00:11:01,872
!لا يمكنك أن تكوني هنا

93
00:11:15,618 --> 00:11:20,208
"الثاني من مايو 1986"

94
00:11:37,723 --> 00:11:39,684
أنجدونا)، (موسكو) تستجدي العالم)"
"انهيار مفاعل قد يقتل 10,000 شخص في 10 سنين

95
00:11:43,587 --> 00:11:45,846
نعم؟

96
00:11:45,849 --> 00:11:47,455
.الرفيق (شربينا) على الخط

97
00:11:47,457 --> 00:11:48,956
.أوصلني به

98
00:11:50,360 --> 00:11:51,592
حسنًا؟

99
00:11:51,594 --> 00:11:53,294
.كاد الحريق ينطفئ بالكامل

100
00:11:53,296 --> 00:11:55,130
.وجار تفريغ الخزانات

101
00:11:55,133 --> 00:11:58,297
نجحنا في القضاء
.على احتمالية حدوث انفجار حراري

102
00:12:01,436 --> 00:12:02,502
أما بعد؟

103
00:12:03,938 --> 00:12:05,539
الوضع داخل قلب المفاعل

104
00:12:05,541 --> 00:12:08,375
.يزداد سوءًا أسرع مما توقعنا

105
00:12:08,377 --> 00:12:11,311
ستصمد اللوحة الخرسانية
،ما بين 6 إلى 8 أسابيع

106
00:12:11,313 --> 00:12:14,648
(لكن بعد ذلك، يظن (ليغاسوف
أن هناك احتمالًا قدره 50 بالمئة

107
00:12:14,650 --> 00:12:16,816
أن الوقود سيخترق اللوحة

108
00:12:16,818 --> 00:12:19,286
.وينصهر متسربًا إلى المياه الجوفية

109
00:12:19,288 --> 00:12:22,622
وما هي وجهة تلك المياه الجوفية؟

110
00:12:22,624 --> 00:12:24,724
،"نهر "برابيت

111
00:12:24,726 --> 00:12:27,661
."الذي يصب في نهر "دنيبر

112
00:12:27,663 --> 00:12:31,297
مصدر المياه الرئيسي
،لما يقارب الـ50 مليون شخص

113
00:12:31,299 --> 00:12:33,166
،ناهيك عن ذكر المحاصيل والماشية

114
00:12:33,168 --> 00:12:35,301
.سيكون غير قابل للاستخدام

115
00:12:35,303 --> 00:12:38,237
ننصح بنصب مبادل حراري تحت اللوحة

116
00:12:38,239 --> 00:12:41,340
لتخفيض درجة حرارة قلب المفاعل
.ووقف عملية الانهيار

117
00:12:41,342 --> 00:12:45,511
...ولفعل ذلك، علمت أننا سنحتاج إلى

118
00:12:46,848 --> 00:12:51,017
.كل النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

119
00:12:55,356 --> 00:12:57,857
.حسنًا -
...أجل، وطبعًا سنحتاج أيضًا إلى -

120
00:12:57,859 --> 00:12:59,458
.سيتوفر لك كل ما تحتاج إليه

121
00:12:59,460 --> 00:13:00,927
.يُفترض أن يكون هذا واضحًا الآن -
.نعم -

122
00:13:00,929 --> 00:13:02,560
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا. شكرًا لك -

123
00:13:02,562 --> 00:13:05,530
نعم. أريد مناقشة
.نطاق الإخلاء ذي الـ30 كلم

124
00:13:05,532 --> 00:13:08,734
مهلًا، ماذا؟ بروفيسور (ليغاسوف)، أهذا أنت؟

125
00:13:08,736 --> 00:13:09,801
أي نطاق إخلاء؟

126
00:13:09,803 --> 00:13:12,003
.هذه تفاصيل صغيرة يا حضرة الأمين العام

127
00:13:12,005 --> 00:13:14,606
...قرر رئيس الوزراء (ريزكوف) أن

128
00:13:14,608 --> 00:13:16,978
.إن اتخذ قرارًا، فالأمر منته

129
00:13:16,981 --> 00:13:18,509
،)اسمعني يا بروفيسور (ليغاسوف

130
00:13:18,511 --> 00:13:20,612
.أنت هناك لسبب واحد فقط

131
00:13:20,614 --> 00:13:22,748
.هل تفهمني؟ إيقاف هذه الكارثة

132
00:13:22,750 --> 00:13:24,149
.لا أريد أسئلة

133
00:13:24,151 --> 00:13:25,951
.أريد معرفة متى سينتهى هذا

134
00:13:25,953 --> 00:13:28,186
إن كنت تقصد
،متى سيكون "تشيرنوبل" آمنًا تمامًا

135
00:13:28,188 --> 00:13:31,389
فإن فترة عمر النصف
.للبلوتونيوم 239 هي 24 ألف سنة

136
00:13:31,391 --> 00:13:34,173
لذا ربما نكتفي بقول
.إننا لن نكون على قيد الحياة حينئذ

137
00:13:46,873 --> 00:13:48,906
.أظن أن علينا السير

138
00:13:48,908 --> 00:13:51,041
.الوقت متأخر. أنا مرهق

139
00:13:51,978 --> 00:13:54,578
.سنتمشّى قليلًا

140
00:14:00,953 --> 00:14:03,620
ماذا تريد مني؟ اعتذارًا؟

141
00:14:04,924 --> 00:14:06,690
...لن أجلس مكتوف الأيدي و

142
00:14:08,727 --> 00:14:11,795
ماذا سيحدث لرجالنا؟

143
00:14:11,797 --> 00:14:14,197
أي رجال؟ الغواصون؟

144
00:14:14,199 --> 00:14:17,601
الغواصون والإطفائيون
.ومن كانوا في غرفة التحكم

145
00:14:17,603 --> 00:14:21,271
ماذا يفعل الإشعاع بهم بالضبط؟

146
00:14:22,775 --> 00:14:25,575
في المستويات التي تعرض بعضهم إليها؟

147
00:14:25,577 --> 00:14:29,479
يحلل الإشعاع المؤيّن
.البنية الخلوية تمامًا

148
00:14:29,481 --> 00:14:33,149
تعتري البشرة البثور
.ويتحول لونها إلى الأحمر ثم إلى الأسود

149
00:14:34,219 --> 00:14:36,986
.يتبع تلك المرحلة فترة خمول

150
00:14:37,956 --> 00:14:39,889
.حيث تخف وطأة الأعراض الظاهرة

151
00:14:39,891 --> 00:14:43,026
.ويبدو وكأن المريض يتعافى

152
00:14:43,028 --> 00:14:45,494
.وسليمًا معافى حتى. لكنه لا يكون كذلك

153
00:14:46,998 --> 00:14:50,633
.غالبًا يدوم ذلك ليوم أو اثنين

154
00:14:52,938 --> 00:14:54,304
.تابع كلامك

155
00:14:55,373 --> 00:14:59,175
.ثم يتجلّى الضرر الخلوي

156
00:14:59,177 --> 00:15:04,613
تموت خلايا النخاع العظمي
،ويتعطل الجهاز المناعي

157
00:15:04,615 --> 00:15:08,417
.تبدأ الأعضاء والأنسجة الرقيقة في التحلل

158
00:15:08,419 --> 00:15:12,521
تزداد نفاذية الأوردة والشرايين
،لتصير كالغرابيل

159
00:15:12,523 --> 00:15:15,058
لدرجة أنه لا يمكن إعطاء المريض المورفين

160
00:15:15,060 --> 00:15:19,394
.لتسكين الألم الذي لا يمكن تصور شدته

161
00:15:19,396 --> 00:15:22,998
وفي فترة من 3 أيام
.إلى 3 أسابيع، يموت المريض

162
00:15:25,135 --> 00:15:27,669
.هذا ما سيحدث لأولئك الرجال

163
00:15:29,740 --> 00:15:31,306
ماذا عنا؟

164
00:15:34,478 --> 00:15:36,178
...حسنًا، لقد

165
00:15:36,180 --> 00:15:40,448
لقد تعرضنا إلى جرعة ثابتة
.من الإشعاع لكنها ليست كبيرة

166
00:15:40,450 --> 00:15:42,584
،ليست قوية كفاية لقتل خلايانا

167
00:15:42,586 --> 00:15:45,687
.لكنها ثابتة كفاية لتُضر بحمضنا النووي

168
00:15:47,091 --> 00:15:50,392
.لذا، بعد فترة من الزمن... سنصاب بالسرطان

169
00:15:50,394 --> 00:15:53,695
.أو فقر الدم العضوي. كلا الحالتان مميتتان

170
00:15:56,600 --> 00:15:58,032
...حسنًا

171
00:15:59,536 --> 00:16:05,540
بطريقة ما، يمكن اعتبار
.(أن مصيرنا هو الأهون يا (فاليري

172
00:16:18,021 --> 00:16:20,087
.رأيتهما من قبل

173
00:16:25,728 --> 00:16:29,129
.تعلم الآن لماذا أردتنا أن نتمشّى

174
00:16:29,131 --> 00:16:31,632
.يمكننا افتراض موقع العمل مُراقب

175
00:16:32,301 --> 00:16:36,269
.وكذلك غرفنا وحتى حماماتنا

176
00:16:36,271 --> 00:16:38,806
.إنهم هنا منذ البداية

177
00:16:38,808 --> 00:16:40,941
.طبعًا هم هنا منذ البداية

178
00:16:42,110 --> 00:16:45,779
،لكن إن كنا نراهم بشكل صريح الآن

179
00:16:45,781 --> 00:16:48,715
.فهذا يعني أنهم يريدوننا أن نعرف

180
00:17:30,424 --> 00:17:31,957
هل رأيت هذا؟

181
00:17:34,127 --> 00:17:36,327
.ينصهر الوقود بشكل أسرع مما توقعنا

182
00:17:36,329 --> 00:17:39,464
.أعلم. لديّ خطة

183
00:17:39,466 --> 00:17:42,200
.آمل أنها عبارة عن مبادل حراري

184
00:17:42,202 --> 00:17:43,735
.أجل

185
00:17:46,607 --> 00:17:48,739
،أردت طرح سؤال عليك أيتها الرفيقة

186
00:17:48,742 --> 00:17:52,143
.لكن أرى أنك تطرحين سؤالي على نفسك بالفعل

187
00:17:56,082 --> 00:17:58,517
لم انفجر؟

188
00:17:59,953 --> 00:18:02,253
،لقد راجعت الحسابات مرارًا وتكرارًا

189
00:18:02,255 --> 00:18:06,189
واضعة في الحسبان أسوأ الظروف الممكنة
."لمفاعل "آر بي إم كيه

190
00:18:07,860 --> 00:18:10,528
.ودائمًا ما أحصل على نفس الإجابة

191
00:18:10,530 --> 00:18:12,095
ألا وهي؟

192
00:18:13,365 --> 00:18:15,733
.أن الأمر غير ممكن

193
00:18:15,735 --> 00:18:17,300
...ومع ذلك

194
00:18:20,272 --> 00:18:22,640
.لن تحلّي هذه المعضلة هنا

195
00:18:24,109 --> 00:18:25,776
.ليس على الورق

196
00:18:27,246 --> 00:18:29,179
،كل من كان في غرفة التحكم

197
00:18:29,181 --> 00:18:31,582
،)دياتلوف) و(أكيموف) و(توبتونوف)

198
00:18:31,584 --> 00:18:35,753
.كلهم في "موسكو"، في المستشفى رقم 6

199
00:18:35,755 --> 00:18:39,022
،يجب أن نعرف ماذا حدث بالضبط تلك الليلة

200
00:18:39,024 --> 00:18:42,692
.كل التطورات لحظة بلحظة، وكل قرار اتُخذ

201
00:18:43,828 --> 00:18:46,195
.اذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

202
00:18:46,197 --> 00:18:48,164
.تحدثي إليهم

203
00:18:48,166 --> 00:18:51,133
،لأننا إن لم نعرف كيف حدث هذا

204
00:18:51,135 --> 00:18:53,536
.فستتكرر الحادثة

205
00:18:56,303 --> 00:18:58,797
...(و يا (كوميوك

206
00:18:58,800 --> 00:19:00,859
.توخي الحذر

207
00:19:14,138 --> 00:19:19,858
تولا)، الاتحاد السوفيتي الروسي)"
"الثالث من مايو 1986

208
00:19:25,769 --> 00:19:27,236
!حسنًا، تبًا لك

209
00:19:30,308 --> 00:19:32,341
.إليكم أحجية أخرى

210
00:19:32,343 --> 00:19:34,376
أي شيء يكون بحجم منزل

211
00:19:34,378 --> 00:19:37,313
ويستهلك 20 لترًا من الوقود في الساعة

212
00:19:37,315 --> 00:19:39,492
،ويصدر عنه الكثير من الضجيج والدخان

213
00:19:39,495 --> 00:19:43,285
ويقطع تفاحة إلى 3 قطع؟

214
00:19:45,256 --> 00:19:48,756
ماكينة سوفيتية مصممة
!لقطع التفاح إلى 4 قطع

215
00:20:28,030 --> 00:20:31,265
من المسؤول هنا؟ -
.أنا رئيس الطاقم -

216
00:20:31,267 --> 00:20:35,369
.أنا (شادوف)، وزير صناعات الفحم

217
00:20:35,371 --> 00:20:37,070
.نعرف من تكون

218
00:20:39,074 --> 00:20:40,674
كم رجلًا لديك؟

219
00:20:41,225 --> 00:20:45,062
،في هذه المناوبة، 45 فردًا
.الإجمالي 100 فرد

220
00:20:45,729 --> 00:20:48,816
أريد المئة فرد
.أن يحزموا معداتهم ويركبوا الشاحنات

221
00:20:49,942 --> 00:20:52,695
فعلًا؟ ليذهبوا إلى أين؟

222
00:20:54,356 --> 00:20:55,531
.هذا شأن سري

223
00:21:02,029 --> 00:21:03,262
.افعلها إذًا

224
00:21:03,264 --> 00:21:04,963
.أطلق النار علينا

225
00:21:05,124 --> 00:21:07,459
.ليس لديكم رصاص كاف لقتلنا جميعًا

226
00:21:08,303 --> 00:21:10,369
اقتلوا أكبر قدر يمكنكم، من سيبقى منا

227
00:21:10,546 --> 00:21:12,415
.سيوسعكم ضربًا حتى تفارقوا الحياة

228
00:21:12,418 --> 00:21:14,967
!لا يمكنك التحدث إلينا بهذا الأسلوب -
!اخرس -

229
00:21:15,801 --> 00:21:18,429
.أنتم في "تولا". هذا منجمنا

230
00:21:19,538 --> 00:21:21,165
.لن نغادر إلا حين نعرف السبب

231
00:21:28,622 --> 00:21:30,065
."ستذهبون إلى "تشيرنوبل

232
00:21:32,760 --> 00:21:34,027
هل تعرف ماذا حدث هناك؟

233
00:21:35,346 --> 00:21:37,114
.نستخرج الفحم لا الجثث

234
00:21:38,432 --> 00:21:40,833
سيتسرب وقود المفاعل إلى الأرض

235
00:21:40,835 --> 00:21:43,787
.ويسمم المياه من "كييف" إلى البحر الأسود

236
00:21:44,024 --> 00:21:44,980
.كل قطرة منه

237
00:21:46,506 --> 00:21:47,608
.يُقال إنه تسمم دائم

238
00:21:50,044 --> 00:21:52,529
.يريدون منكم منع حدوث ذلك

239
00:21:53,781 --> 00:21:55,574
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟

240
00:21:57,051 --> 00:21:59,286
.لم يخبروني، لأنني لا أحتاج إلى معرفة ذلك

241
00:22:01,555 --> 00:22:03,415
،هل تحتاج إلى معرفة ذلك
أم أنك سمعت ما يكفي؟

242
00:22:45,257 --> 00:22:47,309
.يليق الآن بك منصب وزير الفحم

243
00:23:09,688 --> 00:23:10,707
فاسيا)؟)

244
00:23:12,668 --> 00:23:13,794
فاسيا)؟)

245
00:23:19,917 --> 00:23:21,093
.لا

246
00:23:22,066 --> 00:23:23,720
.أمروك ألا تلمسيني

247
00:23:24,435 --> 00:23:26,702
.ذلك ليس آمنًا

248
00:23:26,704 --> 00:23:29,104
.إنهم يلمسونك

249
00:23:30,007 --> 00:23:32,241
.إن كان ذلك آمنًا لهم فهو آمن لي

250
00:23:42,186 --> 00:23:44,186
أين الآخرون؟

251
00:23:44,188 --> 00:23:46,755
.أخذوهم إلى غرفة خاصة

252
00:23:47,658 --> 00:23:49,491
.يرفضون إخباري بمكانها

253
00:23:53,697 --> 00:23:56,264
هلا تفتحين الستائر؟

254
00:23:56,266 --> 00:23:59,634
ماذا؟ -
.افتحي الستائر -

255
00:24:21,624 --> 00:24:24,625
.أخبريني ماذا ترين في الخارج

256
00:24:24,627 --> 00:24:26,227
.أخبريني بكل شيء

257
00:24:36,672 --> 00:24:38,839
.أرى الميدان الأحمر

258
00:24:41,544 --> 00:24:43,644
...و

259
00:24:43,646 --> 00:24:45,413
."قصر "كرملين

260
00:24:46,582 --> 00:24:50,118
.برج "سباسكيا" والضريح

261
00:24:52,355 --> 00:24:54,989
هل ترين كاتدرائية القديس (بازل)؟

262
00:24:54,991 --> 00:24:57,224
.نعم

263
00:24:59,161 --> 00:25:00,994
.نعم، إنها جميلة

264
00:25:02,565 --> 00:25:04,465
.قلت لك

265
00:25:04,467 --> 00:25:07,868
قلت لك إنني سأريك "موسكو"، أتتذكرين؟

266
00:25:07,870 --> 00:25:10,905
هل تتذكرين؟ -
.نعم -

267
00:25:16,579 --> 00:25:18,546
.شكرًا لك

268
00:26:05,627 --> 00:26:08,528
.لن آكل هذه القذارة

269
00:26:08,531 --> 00:26:11,563
.أحضري إليّ شيئًا آخر

270
00:26:11,566 --> 00:26:14,333
.(لست ممرضة يا رفيق (دياتلوف

271
00:26:14,335 --> 00:26:16,335
.أنا عالمة فيزياء نووية

272
00:26:17,005 --> 00:26:19,706
حسنًا أيتها الرفيقة
...عالمة الفيزياء النووية

273
00:26:21,098 --> 00:26:25,477
طالما ليس معك زبدة وشطيرة كافيار

274
00:26:25,480 --> 00:26:28,781
!فلتخرجي من غرفتي

275
00:27:46,493 --> 00:27:47,892
ماذا؟

276
00:27:49,116 --> 00:27:51,716
.(لست ماهرًا في هذا يا (بوريس

277
00:27:51,719 --> 00:27:53,552
.الكذب

278
00:27:58,105 --> 00:28:01,106
هل خالطت المنقبين من قبل؟

279
00:28:02,742 --> 00:28:04,041
.لا

280
00:28:04,043 --> 00:28:06,711
.نصيحتي لك هي أن تكون صادقًا

281
00:28:06,713 --> 00:28:10,415
.يعمل أولئك الرجال في الظلام. يرون كل شيء

282
00:28:11,718 --> 00:28:14,285
.أندري غلوكوف)، رئيس الطاقم)

283
00:28:29,602 --> 00:28:31,903
هل تعمل هذه الأقنعة؟

284
00:28:31,906 --> 00:28:33,772
.لدرجة ما

285
00:28:36,908 --> 00:28:38,975
.بالطبع

286
00:28:50,556 --> 00:28:52,955
ما المطلوب؟

287
00:28:54,091 --> 00:28:57,760
نحتاج إلى تركيب
مبادل حراري من النيتروجين السائل

288
00:28:57,762 --> 00:29:00,929
.تحت هذه اللوحة الخرسانية

289
00:29:00,931 --> 00:29:04,933
،لا يمكن الوصول إليها من داخل المبنى

290
00:29:04,935 --> 00:29:07,436
.لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

291
00:29:07,438 --> 00:29:10,939
وماذا يوجد فوق اللوحة؟ -
،قلب المفاعل النووي -

292
00:29:10,941 --> 00:29:13,976
.الذي ينصهر

293
00:29:13,978 --> 00:29:16,612
...ماذا؟ أتعني

294
00:29:18,115 --> 00:29:19,382
.نعم

295
00:29:21,152 --> 00:29:22,585
هل سينهار فوقنا؟

296
00:29:22,587 --> 00:29:24,619
.ليس إن انتهيتم خلال 6 أسابيع

297
00:29:26,523 --> 00:29:28,490
الأبعاد؟

298
00:29:31,428 --> 00:29:33,428
،ستخترقون الأرض هنا

299
00:29:33,430 --> 00:29:35,763
،وتحفرون نفقًا طوله 150 مترًا إلى هنا

300
00:29:35,765 --> 00:29:39,000
ستفرغون مربعًا طول ضلعه 30 مترًا

301
00:29:39,002 --> 00:29:40,727
.لتركيب المبادل الحراري

302
00:29:40,730 --> 00:29:43,938
ولحاجتنا إلى الحد
،من الاهتزازات الأرضية إلى أقصى درجة

303
00:29:43,940 --> 00:29:45,873
.لا يمكنك استخدام أي ماكينة ثقيلة

304
00:29:45,875 --> 00:29:47,342
.يجب أن يُنجز الأمر يدويًا

305
00:29:47,344 --> 00:29:49,711
.أحتاج إلى مزيد من الرجال إذًا

306
00:29:51,181 --> 00:29:52,547
.أربعمائة على الأقل

307
00:29:52,549 --> 00:29:55,183
.سيكون علينا العمل على مدار الساعة

308
00:29:55,185 --> 00:29:57,085
بأي عمق تريد ذلك النفق؟ 6 أمتار؟

309
00:29:57,087 --> 00:30:00,120
.12 -
قلت 12؟ لماذا؟ -

310
00:30:00,122 --> 00:30:02,690
.لحمايتكم

311
00:30:02,692 --> 00:30:06,594
بذلك العمق، ستكونون محميين
.من أغلب الإشعاع

312
00:30:06,596 --> 00:30:10,931
.لن يكون مدخل النفق تحت الأرض بـ12 مترًا

313
00:30:12,201 --> 00:30:14,067
.لا

314
00:30:14,069 --> 00:30:17,170
.ولسنا تحت الأرض بـ12 مترًا الآن

315
00:30:21,744 --> 00:30:24,745
.لا. لسنا كذلك

316
00:30:27,416 --> 00:30:29,905
.لدينا بعض المعدات هنا

317
00:30:29,908 --> 00:30:32,753
.وسيصل المزيد منها بحلول منتصف الليل

318
00:30:34,189 --> 00:30:35,722
.يمكنكم البدء صباحًا

319
00:30:35,724 --> 00:30:37,357
.لا. سنبدأ الآن

320
00:30:37,359 --> 00:30:41,394
لا أريد أن يتواجد رجالي هنا
.لوقت أطول مما يحتاجون

321
00:30:43,132 --> 00:30:46,900
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها

322
00:30:56,745 --> 00:30:58,544
هل طباعهم جميعًا مثله؟

323
00:30:58,546 --> 00:31:00,981
.كلهم مثله

324
00:31:07,892 --> 00:31:15,062
السادس من مايو 1986"
"بعد الانفجار بـ9 أيام

325
00:32:24,428 --> 00:32:25,261
نعم؟

326
00:32:26,453 --> 00:32:28,765
إلى أي درجة ارتفعت الحرارة؟ -
.وصلت إلى 50 درجة -

327
00:32:33,033 --> 00:32:33,866
!تبًا

328
00:32:38,554 --> 00:32:39,387
!مهلًا

329
00:32:40,735 --> 00:32:41,694
!أنت

330
00:32:51,491 --> 00:32:52,455
.نحتاج إلى مراوح

331
00:32:52,957 --> 00:32:54,040
لأي غرض؟

332
00:32:54,707 --> 00:32:56,251
ماذا تعني بسؤالك هذا؟

333
00:32:56,529 --> 00:32:58,246
.لحفر نفقكم اللعين

334
00:32:58,330 --> 00:33:00,255
من وجّه لك الكلام؟ -
.على مهلكم يا رفاق -

335
00:33:01,297 --> 00:33:02,966
.الحرارة في الأسفل 50 درجة

336
00:33:03,825 --> 00:33:06,922
،لا يمكننا التنفس من دون الأقنعة
.ولا يمكننا التنفس بها

337
00:33:07,006 --> 00:33:08,179
.كأنه فرن لعين

338
00:33:08,680 --> 00:33:09,848
.نحتاج إلى تهوية

339
00:33:10,189 --> 00:33:13,028
،ستنشر المراوح الغبار في الهواء
.والذي سيدخل بدوره إلى رئاتكم

340
00:33:13,112 --> 00:33:15,395
.أستنشق الغبار منذ 20 سنة

341
00:33:15,848 --> 00:33:18,273
.ليس من هذا النوع. آسف

342
00:33:18,857 --> 00:33:20,859
.لمصلحتكم، لن نحضر أي مراوح

343
00:33:49,815 --> 00:33:51,764
(اسمي (أولانا كوميوك

344
00:33:52,182 --> 00:33:54,976
."أنا عالمة فيزياء نووية مع لجنة "تشيرنوبل

345
00:33:57,323 --> 00:34:01,316
.أريدك أن تروي لي كل أحداث ليلة الحادثة

346
00:34:02,692 --> 00:34:03,818
هل أنت موافق؟

347
00:34:06,857 --> 00:34:07,780
.أجل

348
00:34:10,438 --> 00:34:11,701
.أريد أن أروي أحداثها

349
00:34:12,703 --> 00:34:13,703
.حسنًا

350
00:34:27,352 --> 00:34:29,677
ماذا كان منصبك الرسمي؟

351
00:34:32,756 --> 00:34:37,602
.(اسمي (ليونيد فيدروفيتش توبتونوف

352
00:34:38,561 --> 00:34:43,716
أنا رئيس المهندسين الأكبر
لقسم التحكم بالمفاعل

353
00:34:43,800 --> 00:34:45,985
.في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

354
00:34:50,040 --> 00:34:52,033
المهندس الأكبر؟

355
00:34:54,378 --> 00:34:55,453
كم تبلغ من العمر؟

356
00:35:01,376 --> 00:35:02,585
.25

357
00:35:50,731 --> 00:35:52,616
لويشا)؟)

358
00:35:52,700 --> 00:35:54,971
.أجل، أنا هنا

359
00:36:10,104 --> 00:36:11,613
هل كنت هنا طوال الوقت؟

360
00:36:12,253 --> 00:36:13,689
.لم يقل أحد إن عليّ المغادرة

361
00:36:14,660 --> 00:36:15,601
.أنا قلت لك

362
00:36:16,291 --> 00:36:17,660
!قلت 30 دقيقة فقط

363
00:36:17,744 --> 00:36:20,688
وأين كنت عندما كان يتألم؟

364
00:36:21,331 --> 00:36:24,375
عندما يلتصق جلده المتقرح بردائه
وعندما يتغوط على نفسه ليلًا؟

365
00:36:24,459 --> 00:36:26,127
كنت أعتني به، فأين كنت أنت؟

366
00:36:26,212 --> 00:36:27,962
،كنت في الجناحين الشمالي والغربي

367
00:36:28,047 --> 00:36:30,965
"حيث عشرات المرضى من "تشيرنوبل
.في مثل حالته تمامًا

368
00:36:31,716 --> 00:36:33,467
.هذا المكان ليس آمنًا لك -
.إنه زوجي -

369
00:36:33,551 --> 00:36:34,384
.لم يعد كذلك

370
00:36:34,586 --> 00:36:36,392
بات شيئًا مختلفًا. هل تفهمين؟

371
00:36:36,477 --> 00:36:37,847
.إنه خطير عليك

372
00:36:39,279 --> 00:36:40,266
.إنه محترق

373
00:36:41,949 --> 00:36:43,186
.اذهبي إلى بيتك

374
00:36:44,323 --> 00:36:45,313
.أرجوك

375
00:36:48,869 --> 00:36:51,069
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

376
00:36:55,308 --> 00:36:56,908
.لا أريده أن يموت وحيدًا

377
00:37:00,439 --> 00:37:02,330
.ابقي خارج الغلاف البلاستيكي

378
00:37:04,383 --> 00:37:06,000
.وإلا طلبت من رجال الأمن إخراجك

379
00:38:05,398 --> 00:38:07,270
لويشا)؟) -
.أجل يا حبيبي -

380
00:38:11,123 --> 00:38:12,202
هل نحن في النهار؟

381
00:38:13,722 --> 00:38:15,445
.لا، حلّ الليل

382
00:38:19,645 --> 00:38:20,825
،أظن أن حلمًا راودني

383
00:38:21,614 --> 00:38:22,952
.وانتهى للتو

384
00:38:25,580 --> 00:38:26,581
.(فاسيا)

385
00:38:32,712 --> 00:38:34,255
.سنُرزق بطفل

386
00:39:11,216 --> 00:39:12,376
.أُخمد الحريق

387
00:39:15,130 --> 00:39:16,464
.(أُخمد يا (فاليرا

388
00:39:17,924 --> 00:39:20,384
.يحرز المنقبون تقدمًا مدهشًا

389
00:39:21,761 --> 00:39:24,639
يقولون إن العمل بأكمله
.سينتهي خلال 4 أسابيع

390
00:39:26,477 --> 00:39:27,475
.قالوا 4 أسابيع

391
00:39:28,552 --> 00:39:29,727
أتصدق؟

392
00:39:36,520 --> 00:39:38,152
.أعرف أن العمل لم ينته

393
00:39:40,264 --> 00:39:41,823
.لكنها بداية النهاية

394
00:39:47,784 --> 00:39:50,206
...أعتذر عن إزعاجك يا نائب الوزير، لكن

395
00:39:52,682 --> 00:39:53,751
.المنقبون

396
00:40:42,072 --> 00:40:42,979
ما المشكلة؟

397
00:40:43,430 --> 00:40:46,012
رفضت إعطاءنا المراوح
.وشدة الحرارة تمنعنا من ارتداء الملابس

398
00:40:46,336 --> 00:40:48,723
.لذلك نحفر على الطريقة القديمة
.هكذا كان آباؤنا ينقبون

399
00:40:51,392 --> 00:40:53,060
.ما زلنا نرتدي القبعات اللعينة

400
00:40:53,645 --> 00:40:54,770
ماذا تريد؟

401
00:40:57,933 --> 00:41:00,192
.لستم محميين بالقدر نفسه الآن

402
00:41:00,902 --> 00:41:02,570
أتقول إن الملابس تحدث فرقًا؟

403
00:41:08,678 --> 00:41:12,038
عند انتهاء العمل، هل ستؤمن لهم الرعاية؟

404
00:41:16,231 --> 00:41:17,248
.لا أدري

405
00:41:28,896 --> 00:41:29,847
.لا تدري

406
00:41:49,398 --> 00:41:54,080
إذًا ارتفع مستوى الطاقة فجأة
من 200 إلى 400 ميغاواط؟

407
00:41:55,313 --> 00:41:56,230
.أجل

408
00:41:57,126 --> 00:41:58,734
.بسرعة كبيرة

409
00:42:00,329 --> 00:42:03,288
لماذا لم تباشروا بإيقاف اضطراري؟

410
00:42:03,932 --> 00:42:06,300
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟

411
00:42:08,095 --> 00:42:09,136
.ضغطناه

412
00:42:10,221 --> 00:42:14,642
.بلّغت (أكيموف) بارتفاع الطاقة فضغط الزر

413
00:42:16,311 --> 00:42:18,771
.يا (ليونيد)، هذا مستحيل

414
00:42:21,075 --> 00:42:22,048
.ضغطه

415
00:42:23,084 --> 00:42:24,402
.أقسم

416
00:42:25,277 --> 00:42:26,904
.رأيته يضغطه

417
00:42:30,825 --> 00:42:32,702
.وعندها انفجر

418
00:42:35,547 --> 00:42:36,580
ماذا؟

419
00:42:53,581 --> 00:42:55,891
في أي غرفة وضعتم (أكيموف)؟ -
.27 -

420
00:43:11,397 --> 00:43:14,493
.ضغطته قبل وقوع الانفجار

421
00:43:15,347 --> 00:43:16,408
.قبل وقوعه

422
00:43:19,833 --> 00:43:20,982
لكن لماذا؟

423
00:43:21,927 --> 00:43:23,413
لم عساه ينفجر؟

424
00:43:25,463 --> 00:43:28,466
."أوقفته. ضغطت زر "إيه زد 5

425
00:43:34,721 --> 00:43:36,182
.(أشكرك يا رفيق (أكيموف

426
00:43:41,494 --> 00:43:43,022
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

427
00:43:44,998 --> 00:43:46,442
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

428
00:44:18,307 --> 00:44:19,140
.اخرجي

429
00:44:20,101 --> 00:44:21,315
.اخرجي. اخرجي من هنا

430
00:44:21,399 --> 00:44:23,270
!أفلتيني

431
00:44:23,722 --> 00:44:25,773
!توقفي

432
00:44:29,184 --> 00:44:31,741
سمحت لها بدخول الغرفة
ولمسه من داخل الغلاف البلاستيكي؟

433
00:44:31,825 --> 00:44:34,448
أكنت تعلمين أنها حامل؟ -
.غير صحيح -

434
00:44:34,532 --> 00:44:35,639
ماذا فعلت؟

435
00:44:35,723 --> 00:44:38,181
أي مستشفى هذا؟ أين لباسها للوقاية؟

436
00:44:38,265 --> 00:44:41,121
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ -
.بالتأكيد -

437
00:44:41,205 --> 00:44:42,373
...أرجوك، لا -
.كلا -

438
00:44:42,832 --> 00:44:44,708
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين -
.تمهلي -

439
00:44:45,084 --> 00:44:46,741
سيصل الخبر إلى مسامعهم. هل تفهمين؟

440
00:44:46,825 --> 00:44:48,045
.سيسمعون الخبر جميعًا

441
00:44:48,827 --> 00:44:50,381
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

442
00:44:57,034 --> 00:45:01,308
أنا من لجنة "تشيرنوبل" الرسمية
.(وأنا هنا بترخيص من (فاليري ليغاسوف

443
00:45:01,767 --> 00:45:04,270
...(بإمكانك التحقق. اسمي (أولانا -
.نعرف من تكونين -

444
00:45:07,845 --> 00:45:09,441
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

445
00:45:17,740 --> 00:45:21,370
"موسكو)، 7 مايو 1986)"

446
00:45:30,661 --> 00:45:31,839
هل ملاحظاتك معك؟

447
00:45:32,636 --> 00:45:33,512
.أجل

448
00:45:36,719 --> 00:45:38,304
.اعتُقلت (كوميوك) ليلة أمس

449
00:45:38,389 --> 00:45:40,809
ماذا؟ لماذا؟

450
00:45:41,065 --> 00:45:42,099
.لا أدري

451
00:45:43,544 --> 00:45:44,747
هل اعتقلتها الاستخبارات؟

452
00:45:45,769 --> 00:45:47,062
.طبعًا

453
00:45:48,581 --> 00:45:49,732
.أعمل على إخراجها

454
00:45:50,482 --> 00:45:52,234
...(بوريس) -
.أعمل على ذلك -

455
00:45:53,857 --> 00:45:55,154
ماذا تريد مني؟

456
00:45:56,059 --> 00:45:57,156
.عدل ربطة عنقك

457
00:46:04,163 --> 00:46:05,331
.سيقابلونكما الآن

458
00:46:15,758 --> 00:46:19,164
بعد آلاف الرميات الجوية
تمكن رجال طواقم المروحيات الشجعان

459
00:46:19,248 --> 00:46:20,763
.من إخماد الحريق بنجاح

460
00:46:21,430 --> 00:46:25,571
يعمل المنقبون ببسالة للحرص على منع الوقود
.من الوصول إلى المياه الجوفية

461
00:46:25,655 --> 00:46:29,605
وعلاوة على ذلك، خطر وقوع انفجار آخر
.لم يعد قائمًا

462
00:46:30,314 --> 00:46:34,443
واجه الشعب السوفيتي التحدي
،وارتقى إلى مستوى المهمة

463
00:46:34,527 --> 00:46:36,862
وعليه يستحق الثناء
.هو وكل الجالسين في هذه الغرفة

464
00:46:42,343 --> 00:46:47,248
(وأخيرًا، كنت أنا والبروفيسور (ليغاسوف
.حريصين على حماية مصالح الحكومة الأمنية

465
00:46:47,539 --> 00:46:51,377
ومنذ انتشار المعلومات المؤسف
،الذي تلى الحادثة مباشرة

466
00:46:52,044 --> 00:46:54,088
.لم يحدث خطأ آخر في اعتقادنا

467
00:46:54,338 --> 00:46:55,881
،)رفيق (تشاركوف

468
00:46:57,216 --> 00:47:00,678
نأمل أننا قد رقينا
.إلى أرفع معايير الاستخبارات السوفيتية

469
00:47:01,056 --> 00:47:02,106
.رقيتم إليها

470
00:47:02,848 --> 00:47:03,681
.شكرًا

471
00:47:05,057 --> 00:47:09,728
سيتحدث البروفيسور (ليغاسوف) الآن
.عن العمل المتبقي

472
00:47:11,757 --> 00:47:12,690
.شكرًا لك

473
00:47:17,236 --> 00:47:21,448
(قدم لكم نائب الرئيس (شربينا
.الأخبار السارة، وهي سارة فعلًا

474
00:47:22,195 --> 00:47:24,387
.انتهى الخطر المحدق

475
00:47:24,868 --> 00:47:26,704
لكن أخشى أن الحرب الطويلة
.يجب أن تبدأ الآن

476
00:47:29,623 --> 00:47:33,043
ثمة كمية هائلة من الأنقاض المشعة والتلوث

477
00:47:33,127 --> 00:47:36,671
المنتشرين في مختلف أرجاء منطقة
.مساحتها 2600 كلم مربع

478
00:47:36,755 --> 00:47:41,176
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا

479
00:47:42,386 --> 00:47:45,931
علينا الذهاب إلى كل مدينة وقرية
.لضمان إتمام هذا

480
00:47:46,807 --> 00:47:51,729
وكل الحيوانات التي ما زالت حية
،ضمن المنطقة المذكورة

481
00:47:52,205 --> 00:47:54,815
،أليفة كانت أم برية

482
00:47:55,107 --> 00:47:58,861
يجب افتراض أنها ملوثة وقتلها

483
00:47:59,470 --> 00:48:02,281
.لمنع انتشار الإشعاع والأمراض

484
00:48:03,363 --> 00:48:05,948
،"في المنطقة المجاورة مباشرة لـ"تشيرنوبل

485
00:48:06,301 --> 00:48:11,265
كل حجر وشجر وحتى الأرض نفسها

486
00:48:11,945 --> 00:48:14,990
،قد امتصت كمية خطيرة من النويدات المشعة

487
00:48:15,929 --> 00:48:18,715
والتي ستحملها الرياح والمطر
.في حال تُركت مكشوفة

488
00:48:18,799 --> 00:48:21,150
.وبذلك سيكون علينا تجريف غابات بأكملها

489
00:48:21,234 --> 00:48:24,761
سيتعين علينا اقتلاع الطبقة العليا
،من الأرض ودفنها تحت نفسها

490
00:48:24,845 --> 00:48:28,015
.في مساحة نحو 100 كلم مربع

491
00:48:30,100 --> 00:48:35,564
وأخيرًا، سيتعين علينا بناء هيكل احتواء

492
00:48:35,649 --> 00:48:37,942
،حول محطة الطاقة بحد ذاتها

493
00:48:38,526 --> 00:48:41,237
...وهو أمر سيكون شديد

494
00:48:44,623 --> 00:48:45,866
.ستقع وفيات

495
00:48:49,953 --> 00:48:53,540
كم من الوقت والرجال تطلب؟

496
00:48:53,624 --> 00:48:56,835
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية هذه 3 سنوات

497
00:48:57,337 --> 00:48:59,796
،و750 ألف رجل تقريبًا

498
00:48:59,880 --> 00:49:03,801
بما فيهم عدد من الأطباء
.والمهندسين الإنشائيين

499
00:49:05,552 --> 00:49:06,845
كم عدد الوفيات؟

500
00:49:08,055 --> 00:49:09,056
.الآلاف

501
00:49:09,832 --> 00:49:11,475
.وربما عشرات الآلاف

502
00:49:19,691 --> 00:49:20,859
.ابدؤوا فورًا

503
00:49:27,032 --> 00:49:28,617
.(رفيق (تشاركوف -
!(فاليري) -

504
00:49:31,136 --> 00:49:32,287
نعم يا بروفيسور؟

505
00:49:33,505 --> 00:49:36,291
.اعتُقلت زميلتي ليلة أمس

506
00:49:36,834 --> 00:49:37,667
حقًا؟

507
00:49:38,627 --> 00:49:41,997
لا أقصد أي إهانة، لكن كنت أتساءل
.إن كان بوسعك إخباري بالسبب

508
00:49:42,081 --> 00:49:44,091
.آسف، لا أعرف عمن تتحدث

509
00:49:44,449 --> 00:49:46,385
.اعتقلتها الاستخبارات السوفيتية

510
00:49:47,428 --> 00:49:50,305
.وأنت نائب رئيس الاستخبارات الأول

511
00:49:50,390 --> 00:49:51,515
.صحيح

512
00:49:52,099 --> 00:49:54,726
ولهذا لم يعد عليّ تكبد عناء
.إجراء اعتقالات

513
00:49:55,061 --> 00:49:57,020
لكنك تتكبد عناء الأمر بتتبعنا؟

514
00:49:58,856 --> 00:50:01,232
.أظن أن نائب الرئيس مشغول

515
00:50:01,316 --> 00:50:03,485
.لا، أتفهم موقفه تمامًا

516
00:50:03,569 --> 00:50:06,738
يا رفيق، أعرف أنك سمعت القصص
.التي يحكونها عنا

517
00:50:07,573 --> 00:50:09,824
.تصدمني حين أسمعها بنفسي

518
00:50:09,908 --> 00:50:11,869
.لكننا لسنا كما يحكي الناس عنا

519
00:50:12,411 --> 00:50:14,246
.صحيح، هناك أناس يتبعونك

520
00:50:14,872 --> 00:50:16,540
.وآخرون يتبعونهم بدورهم

521
00:50:17,460 --> 00:50:18,333
هل ترى هذين؟

522
00:50:20,919 --> 00:50:21,962
.عملهما تتبعي

523
00:50:22,838 --> 00:50:26,383
الاستخبارات السوفيتية
.عبارة عن حلقة مساءلة

524
00:50:26,870 --> 00:50:27,905
.فقط لا غير

525
00:50:28,260 --> 00:50:29,970
.إنك مطلع على عملنا هنا

526
00:50:31,930 --> 00:50:34,724
ألا تثق بنا حقًا؟ -
.أثق بكم قطعًا -

527
00:50:35,392 --> 00:50:37,227
،لكنك تعرف المثل الروسي القديم

528
00:50:38,020 --> 00:50:39,563
".ثق ولكن تحقق"

529
00:50:42,191 --> 00:50:45,360
.ويظن الأمريكيون أن (رونالد ريغان) ابتكره

530
00:50:45,676 --> 00:50:46,695
أتتخيل؟

531
00:50:48,197 --> 00:50:49,740
.سررت بالتحدث إليك

532
00:50:50,741 --> 00:50:51,867
.أحتاج إليها

533
00:50:54,852 --> 00:50:57,289
هل ستتحمل مسؤوليتها؟

534
00:51:02,025 --> 00:51:03,003
.إذًا قُضي الأمر

535
00:51:04,428 --> 00:51:06,256
...اسمها -
.أعرف من تكون -

536
00:51:07,565 --> 00:51:08,842
.طاب يومك أيها البروفيسور

537
00:51:19,042 --> 00:51:22,189
.صدقت، سار الأمر جيدًا على نحو مفاجئ

538
00:51:22,856 --> 00:51:24,608
.بدوت له أبله ساذجًا

539
00:51:26,283 --> 00:51:28,779
.والناس من هذا النوع لا يشكلون تهديدًا

540
00:51:44,620 --> 00:51:46,672
.سأعود حين انتهاء المعاملات الورقية

541
00:51:54,944 --> 00:51:57,641
هل أنت بخير؟ -
.لم يمسوني بأذى -

542
00:51:59,655 --> 00:52:02,187
...سمحوا لامرأة حامل بدخول غرفة فيها

543
00:52:03,063 --> 00:52:04,064
.لا يهم

544
00:52:05,514 --> 00:52:07,484
.كانوا أغبياء وكان تصرفي غبيًا

545
00:52:09,525 --> 00:52:11,029
.يرفض (دياتلوف) التحدث إليّ

546
00:52:12,694 --> 00:52:15,242
...أكيموف) و(توبتونوف) قبلا، لكن)

547
00:52:17,077 --> 00:52:18,203
،)يا (فاليري

548
00:52:19,107 --> 00:52:20,053
...(أكيموف)

549
00:52:21,757 --> 00:52:23,041
.اختفى وجهه

550
00:52:26,274 --> 00:52:27,462
أتريدين أن تتوقفي؟

551
00:52:29,845 --> 00:52:31,633
أهذا خيار مطروح أمامي حتى؟

552
00:52:40,327 --> 00:52:43,695
أتظنين أن الوقود
سيصهر اللوحة الخرسانية حقًا؟

553
00:52:44,104 --> 00:52:46,940
.لا أدري. هناك احتمال قدره 40 بالمئة

554
00:52:49,870 --> 00:52:51,258
.قدره 50 في رأيي

555
00:52:53,007 --> 00:52:55,907
،في مطلق الأحوال، للأرقام معنى واحد
.ألا وهو وجود احتمال

556
00:52:59,244 --> 00:53:01,872
يحتمل أن يصل قلب المفاعل
.إلى المياه الجوفية

557
00:53:02,801 --> 00:53:07,818
يحتمل أن ينقذ المنقبون الذين أوكلت إليهم
.الحفر تحت المفاعل ملايين الأرواح

558
00:53:08,683 --> 00:53:10,589
.أو يحتمل أنني أتسبب بقتلهم بلا فائدة

559
00:53:15,022 --> 00:53:16,678
.ما عدت أريد الاستمرار في هذا

560
00:53:18,559 --> 00:53:19,681
.أريد أن أتوقف

561
00:53:21,680 --> 00:53:22,812
.لكنني لا أستطيع

562
00:53:24,498 --> 00:53:27,064
.أظن أنك لا تملكين خيارًا مثلي تمامًا

563
00:53:29,048 --> 00:53:34,404
أظن أنك رغم الغباء والأكاذيب
...وحتى ما حدث هنا

564
00:53:35,228 --> 00:53:36,563
.تشعرين أنك مجبرة

565
00:53:37,449 --> 00:53:41,264
أوكلوا إليك المشكلة
.ولن تقفي عند حد إلى أن تجدي حلًا

566
00:53:41,348 --> 00:53:44,122
.لأن هذه طبيعتك

567
00:53:46,313 --> 00:53:47,709
.إذًا أنا مجنونة

568
00:53:50,090 --> 00:53:51,213
.بل عالمة

569
00:54:13,346 --> 00:54:15,612
هل كنت تعرف أنهم كانوا يجرون اختبار أمان؟

570
00:54:17,350 --> 00:54:18,183
.أجل

571
00:54:18,699 --> 00:54:19,908
.ثمة أمر آخر

572
00:54:21,547 --> 00:54:26,665
،يقول (أكيموف) إنهم أوقفوا المفاعل
.ويؤكد (توبتونوف) كلامه

573
00:54:27,457 --> 00:54:28,583
."ضغطوا زر "إيه زد 5

574
00:54:29,041 --> 00:54:30,627
.كانوا متأخرين على ما يبدو

575
00:54:31,128 --> 00:54:31,961
.لا

576
00:54:32,831 --> 00:54:36,668
،"يقولان إن (أكيموف) ضغط زر "إيه زد 5

577
00:54:37,592 --> 00:54:39,469
.ثم انفجر المفاعل

578
00:54:41,763 --> 00:54:46,893
،لو كان هذا كلام أحدهما فقط
لاعتبرته خطأً في التذكر أو هذيانًا حتى

579
00:54:46,977 --> 00:54:50,355
.لكنهما متفقان. كانا مصرين

580
00:54:55,073 --> 00:54:55,944
يا رفيق؟

581
00:54:58,847 --> 00:55:00,073
أتظنين أن هذا ممكن؟

582
00:55:00,158 --> 00:55:01,826
.أظنه أمرًا غير منطقي

583
00:55:02,628 --> 00:55:05,871
أعتقد أن هذا ما كنت لأقوله
.لو كنت أحاول التستر على أخطائي

584
00:55:06,508 --> 00:55:07,467
لكن؟

585
00:55:08,749 --> 00:55:09,875
.صدقتهما

586
00:55:12,645 --> 00:55:14,129
.إذًا عليك متابعة الأمر

587
00:55:14,796 --> 00:55:17,507
،علينا متابعة كل احتمال مطروح

588
00:55:18,210 --> 00:55:19,760
،مهما كان مستبعدًا

589
00:55:20,927 --> 00:55:23,221
وبغض النظر عن الشيء أو الشخص
.الذي يستحق اللوم

590
00:55:25,503 --> 00:55:28,894
سأعود إلى المستشفى وأقابل
.أكيموف) و(توبتونوف) مرة أخرى)

591
00:55:32,257 --> 00:55:33,732
.إن كانا لا يزالان يقظين

592
00:55:35,105 --> 00:55:36,151
.ليسا كذلك

593
00:55:38,419 --> 00:55:39,446
.(كوميوك)

594
00:59:54,993 --> 01:02:43,593
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

595
01:02:50,210 --> 01:02:52,921
{\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"في الحلقة القادمة"

596
01:03:02,767 --> 01:03:04,204
.لا أبالي بحياة أي منا

597
01:03:06,434 --> 01:03:08,186
.يجب أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

598
01:03:09,538 --> 01:03:11,773
أتحسبين أن السؤال الصحيح
سيوصلك إلى الحقيقة؟

599
01:03:12,815 --> 01:03:14,458
!أعرف أنهم يتنصتون

600
01:03:14,776 --> 01:03:15,818
.ما من حقيقة

601
01:03:18,786 --> 01:03:21,747
{\fad(1218,200)\fnAndalus\fs40\1c&H90ABC3&\bord0\t(2373,0,\blur7)}|| تشيرنوبل ||

602
01:03:21,832 --> 01:03:23,993
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

