1
00:00:00,001 --> 00:00:04,796
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:08,118 --> 00:00:09,451
إلى أين ستذهبين؟

3
00:00:10,702 --> 00:00:11,743
."إلى "تشيرنوبل

4
00:00:12,471 --> 00:00:14,348
{\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"(سابقًا في (تشيرنوبل"

5
00:00:15,577 --> 00:00:19,018
.إغناتينكو)، من وحدة الإطفاء والإنقاذ)
!يجب أن أجده

6
00:00:19,102 --> 00:00:21,241
.موسكو". المستشفى رقم 6"

7
00:00:21,243 --> 00:00:23,190
هل أنت هنا بسبب الحريق؟

8
00:00:23,451 --> 00:00:25,275
هل من شيء ينبغي أن نقلق حياله؟

9
00:00:26,159 --> 00:00:27,243
.لا

10
00:00:28,827 --> 00:00:30,743
.لا يمكنها التحليق فوق قلب المفاعل

11
00:00:35,201 --> 00:00:38,366
محطة طاقة نووية في "السويد" رصدت إشعاعًا

12
00:00:38,368 --> 00:00:40,451
،أخلوا "برابيت" على الأقل

13
00:00:41,451 --> 00:00:43,283
،عندما تدخل الحمم هذه الخزانات

14
00:00:43,285 --> 00:00:44,866
ستسخن وتتبخر على الفور

15
00:00:44,868 --> 00:00:48,575
.مما يسبب انفجارًا حراريًا كبيرًا

16
00:00:48,577 --> 00:00:50,283
وكم يتبقى قبل أن يحدث ذلك؟

17
00:00:50,285 --> 00:00:52,533
.من 48 إلى 72 ساعة تقريبًا

18
00:00:52,535 --> 00:00:54,658
.ولكن لعل لدينا حلًا

19
00:01:05,553 --> 00:01:34,693
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

20
00:01:35,053 --> 00:01:42,893
{\an8\fad(1485,1308)\blur7\t(0,1777,\blur1,c&HB2D3CE&)\fnAndalus\fs50\s0\bord0\1c&HE2FFFE&\t(6532,7840,\blur7)}"تشيرنوبل"

21
00:03:24,764 --> 00:03:27,933
هل يمكن أن المياه قتلتهم بالفعل؟

22
00:03:27,935 --> 00:03:29,958
.نعم

23
00:03:29,961 --> 00:03:31,661
إذًا ماذا؟

24
00:03:33,040 --> 00:03:35,040
ماذا نفعل إن لم ينجح الأمر؟

25
00:05:07,697 --> 00:05:10,032
.أدخلوهم الشاحنة

26
00:05:10,034 --> 00:05:12,434
!أدخلوا الخراطيم! ابدؤوا التفريغ

27
00:05:16,650 --> 00:05:20,120
(المستشفى رقم 6، (موسكو"
"الـ30 من إبريل 1986

28
00:05:20,195 --> 00:05:23,995
"بعد 4 أيام من الانفجار"

29
00:05:28,552 --> 00:05:31,592
.(جئت إلى هنا لأرى زوجي (فاسيلي إغناتينكو

30
00:05:31,595 --> 00:05:34,357
.إنه إطفائي من "تشيرنوبل". لديّ إذن

31
00:05:34,360 --> 00:05:37,159
.تشيرنوبل"؟ آسفة، الزيارات ممنوعة"

32
00:05:39,096 --> 00:05:41,563
،لكن العقيد (بوروف) أخبرني

33
00:05:41,565 --> 00:05:42,997
...قال -
.لا استثناءات -

34
00:05:42,999 --> 00:05:45,833
أرجوك. لقد قطعت مسافة طويلة
."من إقليم "كييفسكايا

35
00:06:11,628 --> 00:06:13,494
.عفوًا

36
00:06:14,830 --> 00:06:16,303
.إذا سمحت

37
00:06:16,306 --> 00:06:17,831
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

38
00:06:17,833 --> 00:06:20,601
.لديّ تصريح -
.لا يمكن أن تكوني هنا. المكان ليس آمنًا -

39
00:06:20,603 --> 00:06:22,268
.جئت لأرى زوجي

40
00:06:22,270 --> 00:06:23,604
.(فاسيلي إغناتينكو)

41
00:06:23,606 --> 00:06:25,238
."إنه إطفائي من "تشيرنوبل

42
00:06:25,240 --> 00:06:27,908
.أعرف من يكون، لكن لا يمكنك رؤيته

43
00:06:27,910 --> 00:06:30,043
...لديّ إذن. لقد

44
00:06:36,250 --> 00:06:39,467
يمكنك رؤيته
.لـ30 دقيقة فقط، لا تزيد ولو ثانية

45
00:06:39,470 --> 00:06:42,555
ولا يمكنك لمسه بأي شكل. هل تفهمين؟

46
00:06:42,557 --> 00:06:44,491
.نعم -
.غرفة 15 -

47
00:06:46,695 --> 00:06:48,194
.شكرًا لك

48
00:06:48,196 --> 00:06:50,196
لست حامل، أليس كذلك؟ -
.كلا -

49
00:06:57,839 --> 00:06:59,705
.لن أضطر إلى إعطائك هذه الورقة

50
00:06:59,707 --> 00:07:01,040
.ها هي

51
00:07:01,042 --> 00:07:02,942
.مهلًا. لم أنته بعد

52
00:07:02,944 --> 00:07:04,344
.كلا، لم ينته

53
00:07:04,346 --> 00:07:06,279
.أجل، ذلك جيد

54
00:07:09,251 --> 00:07:10,683
.أجل، أفضل

55
00:07:13,288 --> 00:07:15,221
.انظروا من أتى إلينا

56
00:07:16,991 --> 00:07:19,025
ماذا قلت لكم؟

57
00:07:20,028 --> 00:07:22,928
لا يمكن الاختباء منك، أليس كذلك؟

58
00:07:25,033 --> 00:07:27,733
.على مهلك. لا بأس

59
00:07:27,735 --> 00:07:31,137
.نحن بخير. أجل، نحن بخير

60
00:08:41,040 --> 00:08:44,575
كيف حدث هذا؟ من أوحى لهم بذلك؟

61
00:08:44,577 --> 00:08:46,577
هل تلمّح إلى أنني أوصيتهم بذلك؟ -
.أحدهم فعل -

62
00:08:46,579 --> 00:08:50,080
أحدهم قرر أن نطاق الإخلاء

63
00:08:50,082 --> 00:08:53,605
ينبغي أن يكون 30 كلم، بينما نعلم أن هناك

64
00:08:53,608 --> 00:08:56,342
."سيزيوم مُشع في مقاطعة "غوميل

65
00:08:56,345 --> 00:08:58,812
!إنها تبعد 200 كلم -
.تقرر ذلك -

66
00:08:58,815 --> 00:09:01,158
بناءً على ماذا؟ -
!لا أدري -

67
00:09:02,262 --> 00:09:06,396
.سامحني. ربما قضيت وقتًا طويلًا في معملي

68
00:09:06,398 --> 00:09:08,265
.أو ربما أنا غبي

69
00:09:08,267 --> 00:09:11,534
هل حقًا تسير الأمور كافة هكذا؟

70
00:09:11,536 --> 00:09:13,503
بناءً على قرار جاهل اعتباطي

71
00:09:13,505 --> 00:09:15,838
سيُزهق حيوات أكثر من أن تحصى

72
00:09:15,840 --> 00:09:19,909
اتَخذه عضو وظيفي بيروقراطي
في الحزب الشيوعي؟

73
00:09:22,080 --> 00:09:24,314
.أنا عضو وظيفي في الحزب

74
00:09:24,949 --> 00:09:28,050
.(ينبغي أن تحفظ لسانك يا رفيق (ليغاسوف

75
00:09:28,978 --> 00:09:30,964
...أيها الرفيقان

76
00:09:30,967 --> 00:09:33,789
لدينا تأكيد بصري
.على أن الحريق كاد ينطفئ بالكامل

77
00:09:33,792 --> 00:09:36,058
كما انخفضت انبعاثات اليود المشع

78
00:09:36,060 --> 00:09:37,956
.والسيزيوم المشع

79
00:09:37,959 --> 00:09:40,095
هذا جيد. أليس كذلك؟

80
00:09:40,098 --> 00:09:43,132
.لكن درجة الحرارة ترتفع

81
00:09:43,134 --> 00:09:44,667
...و

82
00:09:51,676 --> 00:09:54,911
.ثمة ارتفاع شديد في نسبة الزركونيوم 95

83
00:09:56,014 --> 00:09:59,348
.إنه المستخدم في كساء قضبان الوقود

84
00:09:59,350 --> 00:10:01,818
بمعنى؟

85
00:10:01,820 --> 00:10:04,453
.لقد بدأ الانهيار

86
00:10:42,792 --> 00:10:44,525
!أزيلوه عني

87
00:10:46,964 --> 00:10:49,497
!أزيلوه عني

88
00:10:56,505 --> 00:10:58,339
!كف عن التحرك

89
00:10:58,341 --> 00:11:01,108
!ابتعدوا عنه! أنتم تؤذونه

90
00:11:01,110 --> 00:11:03,978
لا يمكن أن تكوني هنا؟ -
ماذا يحدث له؟ -

91
00:11:03,980 --> 00:11:05,799
!اخرجي

92
00:11:05,802 --> 00:11:07,643
!لا يمكنك أن تكوني هنا

93
00:11:21,389 --> 00:11:25,979
"الثاني من مايو 1986"

94
00:11:43,494 --> 00:11:45,455
أنجدونا)، (موسكو) تستجدي العالم)"
"انهيار مفاعل قد يقتل 10,000 شخص في 10 سنين

95
00:11:49,358 --> 00:11:51,617
نعم؟

96
00:11:51,620 --> 00:11:53,226
.الرفيق (شربينا) على الخط

97
00:11:53,228 --> 00:11:54,727
.أوصلني به

98
00:11:56,131 --> 00:11:57,363
حسنًا؟

99
00:11:57,365 --> 00:11:59,065
.كاد الحريق ينطفئ بالكامل

100
00:11:59,067 --> 00:12:00,901
.وجار تفريغ الخزانات

101
00:12:00,904 --> 00:12:04,068
نجحنا في القضاء
.على احتمالية حدوث انفجار حراري

102
00:12:07,207 --> 00:12:08,273
أما بعد؟

103
00:12:09,709 --> 00:12:11,310
الوضع داخل قلب المفاعل

104
00:12:11,312 --> 00:12:14,146
.يزداد سوءًا أسرع مما توقعنا

105
00:12:14,148 --> 00:12:17,082
ستصمد اللوحة الخرسانية
،ما بين 6 إلى 8 أسابيع

106
00:12:17,084 --> 00:12:20,419
(لكن بعد ذلك، يظن (ليغاسوف
أن هناك احتمالًا قدره 50 بالمئة

107
00:12:20,421 --> 00:12:22,587
أن الوقود سيخترق اللوحة

108
00:12:22,589 --> 00:12:25,057
.وينصهر متسربًا إلى المياه الجوفية

109
00:12:25,059 --> 00:12:28,393
وما هي وجهة تلك المياه الجوفية؟

110
00:12:28,395 --> 00:12:30,495
،"نهر "برابيت

111
00:12:30,497 --> 00:12:33,432
."الذي يصب في نهر "دنيبر

112
00:12:33,434 --> 00:12:37,068
مصدر المياه الرئيسي
،لما يقارب الـ50 مليون شخص

113
00:12:37,070 --> 00:12:38,937
،ناهيك عن ذكر المحاصيل والماشية

114
00:12:38,939 --> 00:12:41,072
.سيكون غير قابل للاستخدام

115
00:12:41,074 --> 00:12:44,008
ننصح بنصب مبادل حراري تحت اللوحة

116
00:12:44,010 --> 00:12:47,111
لتخفيض درجة حرارة قلب المفاعل
.ووقف عملية الانهيار

117
00:12:47,113 --> 00:12:51,282
...ولفعل ذلك، علمت أننا سنحتاج إلى

118
00:12:52,619 --> 00:12:56,788
.كل النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

119
00:13:01,127 --> 00:13:03,628
.حسنًا -
...أجل، وطبعًا سنحتاج أيضًا إلى -

120
00:13:03,630 --> 00:13:05,229
.سيتوفر لك كل ما تحتاج إليه

121
00:13:05,231 --> 00:13:06,698
.يُفترض أن يكون هذا واضحًا الآن -
.نعم -

122
00:13:06,700 --> 00:13:08,331
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا. شكرًا لك -

123
00:13:08,333 --> 00:13:11,301
نعم. أريد مناقشة
.نطاق الإخلاء ذي الـ30 كلم

124
00:13:11,303 --> 00:13:14,505
مهلًا، ماذا؟ بروفيسور (ليغاسوف)، أهذا أنت؟

125
00:13:14,507 --> 00:13:15,572
أي نطاق إخلاء؟

126
00:13:15,574 --> 00:13:17,774
.هذه تفاصيل صغيرة يا حضرة الأمين العام

127
00:13:17,776 --> 00:13:20,377
...قرر رئيس الوزراء (ريزكوف) أن

128
00:13:20,379 --> 00:13:22,749
.إن اتخذ قرارًا، فالأمر منته

129
00:13:22,752 --> 00:13:24,280
،)اسمعني يا بروفيسور (ليغاسوف

130
00:13:24,282 --> 00:13:26,383
.أنت هناك لسبب واحد فقط

131
00:13:26,385 --> 00:13:28,519
.هل تفهمني؟ إيقاف هذه الكارثة

132
00:13:28,521 --> 00:13:29,920
.لا أريد أسئلة

133
00:13:29,922 --> 00:13:31,722
.أريد معرفة متى سينتهى هذا

134
00:13:31,724 --> 00:13:33,957
إن كنت تقصد
،متى سيكون "تشيرنوبل" آمنًا تمامًا

135
00:13:33,959 --> 00:13:37,160
فإن فترة عمر النصف
.للبلوتونيوم 239 هي 24 ألف سنة

136
00:13:37,162 --> 00:13:39,944
لذا ربما نكتفي بقول
.إننا لن نكون على قيد الحياة حينئذ

137
00:13:52,644 --> 00:13:54,677
.أظن أن علينا السير

138
00:13:54,679 --> 00:13:56,812
.الوقت متأخر. أنا مرهق

139
00:13:57,749 --> 00:14:00,349
.سنتمشّى قليلًا

140
00:14:06,724 --> 00:14:09,391
ماذا تريد مني؟ اعتذارًا؟

141
00:14:10,695 --> 00:14:12,461
...لن أجلس مكتوف الأيدي و

142
00:14:14,498 --> 00:14:17,566
ماذا سيحدث لرجالنا؟

143
00:14:17,568 --> 00:14:19,968
أي رجال؟ الغواصون؟

144
00:14:19,970 --> 00:14:23,372
الغواصون والإطفائيون
.ومن كانوا في غرفة التحكم

145
00:14:23,374 --> 00:14:27,042
ماذا يفعل الإشعاع بهم بالضبط؟

146
00:14:28,546 --> 00:14:31,346
في المستويات التي تعرض بعضهم إليها؟

147
00:14:31,348 --> 00:14:35,250
يحلل الإشعاع المؤيّن
.البنية الخلوية تمامًا

148
00:14:35,252 --> 00:14:38,920
تعتري البشرة البثور
.ويتحول لونها إلى الأحمر ثم إلى الأسود

149
00:14:39,990 --> 00:14:42,757
.يتبع تلك المرحلة فترة خمول

150
00:14:43,727 --> 00:14:45,660
.حيث تخف وطأة الأعراض الظاهرة

151
00:14:45,662 --> 00:14:48,797
.ويبدو وكأن المريض يتعافى

152
00:14:48,799 --> 00:14:51,265
.وسليمًا معافى حتى. لكنه لا يكون كذلك

153
00:14:52,769 --> 00:14:56,404
.غالبًا يدوم ذلك ليوم أو اثنين

154
00:14:58,709 --> 00:15:00,075
.تابع كلامك

155
00:15:01,144 --> 00:15:04,946
.ثم يتجلّى الضرر الخلوي

156
00:15:04,948 --> 00:15:10,384
تموت خلايا النخاع العظمي
،ويتعطل الجهاز المناعي

157
00:15:10,386 --> 00:15:14,188
.تبدأ الأعضاء والأنسجة الرقيقة في التحلل

158
00:15:14,190 --> 00:15:18,292
تزداد نفاذية الأوردة والشرايين
،لتصير كالغرابيل

159
00:15:18,294 --> 00:15:20,829
لدرجة أنه لا يمكن إعطاء المريض المورفين

160
00:15:20,831 --> 00:15:25,165
.لتسكين الألم الذي لا يمكن تصور شدته

161
00:15:25,167 --> 00:15:28,769
وفي فترة من 3 أيام
.إلى 3 أسابيع، يموت المريض

162
00:15:30,906 --> 00:15:33,440
.هذا ما سيحدث لأولئك الرجال

163
00:15:35,511 --> 00:15:37,077
ماذا عنا؟

164
00:15:40,249 --> 00:15:41,949
...حسنًا، لقد

165
00:15:41,951 --> 00:15:46,219
لقد تعرضنا إلى جرعة ثابتة
.من الإشعاع لكنها ليست كبيرة

166
00:15:46,221 --> 00:15:48,355
،ليست قوية كفاية لقتل خلايانا

167
00:15:48,357 --> 00:15:51,458
.لكنها ثابتة كفاية لتُضر بحمضنا النووي

168
00:15:52,862 --> 00:15:56,163
.لذا، بعد فترة من الزمن... سنصاب بالسرطان

169
00:15:56,165 --> 00:15:59,466
.أو فقر الدم العضوي. كلا الحالتان مميتتان

170
00:16:02,371 --> 00:16:03,803
...حسنًا

171
00:16:05,307 --> 00:16:11,311
بطريقة ما، يمكن اعتبار
.(أن مصيرنا هو الأهون يا (فاليري

172
00:16:23,792 --> 00:16:25,858
.رأيتهما من قبل

173
00:16:31,499 --> 00:16:34,900
.تعلم الآن لماذا أردتنا أن نتمشّى

174
00:16:34,902 --> 00:16:37,403
.يمكننا افتراض موقع العمل مُراقب

175
00:16:38,072 --> 00:16:42,040
.وكذلك غرفنا وحتى حماماتنا

176
00:16:42,042 --> 00:16:44,577
.إنهم هنا منذ البداية

177
00:16:44,579 --> 00:16:46,712
.طبعًا هم هنا منذ البداية

178
00:16:47,881 --> 00:16:51,550
،لكن إن كنا نراهم بشكل صريح الآن

179
00:16:51,552 --> 00:16:54,486
.فهذا يعني أنهم يريدوننا أن نعرف

180
00:17:36,195 --> 00:17:37,728
هل رأيت هذا؟

181
00:17:39,898 --> 00:17:42,098
.ينصهر الوقود بشكل أسرع مما توقعنا

182
00:17:42,100 --> 00:17:45,235
.أعلم. لديّ خطة

183
00:17:45,237 --> 00:17:47,971
.آمل أنها عبارة عن مبادل حراري

184
00:17:47,973 --> 00:17:49,506
.أجل

185
00:17:52,378 --> 00:17:54,510
،أردت طرح سؤال عليك أيتها الرفيقة

186
00:17:54,513 --> 00:17:57,914
.لكن أرى أنك تطرحين سؤالي على نفسك بالفعل

187
00:18:01,853 --> 00:18:04,288
لم انفجر؟

188
00:18:05,724 --> 00:18:08,024
،لقد راجعت الحسابات مرارًا وتكرارًا

189
00:18:08,026 --> 00:18:11,960
واضعة في الحسبان أسوأ الظروف الممكنة
."لمفاعل "آر بي إم كيه

190
00:18:13,631 --> 00:18:16,299
.ودائمًا ما أحصل على نفس الإجابة

191
00:18:16,301 --> 00:18:17,866
ألا وهي؟

192
00:18:19,136 --> 00:18:21,504
.أن الأمر غير ممكن

193
00:18:21,506 --> 00:18:23,071
...ومع ذلك

194
00:18:26,043 --> 00:18:28,411
.لن تحلّي هذه المعضلة هنا

195
00:18:29,880 --> 00:18:31,547
.ليس على الورق

196
00:18:33,017 --> 00:18:34,950
،كل من كان في غرفة التحكم

197
00:18:34,952 --> 00:18:37,353
،)دياتلوف) و(أكيموف) و(توبتونوف)

198
00:18:37,355 --> 00:18:41,524
.كلهم في "موسكو"، في المستشفى رقم 6

199
00:18:41,526 --> 00:18:44,793
،يجب أن نعرف ماذا حدث بالضبط تلك الليلة

200
00:18:44,795 --> 00:18:48,463
.كل التطورات لحظة بلحظة، وكل قرار اتُخذ

201
00:18:49,599 --> 00:18:51,966
.اذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

202
00:18:51,968 --> 00:18:53,935
.تحدثي إليهم

203
00:18:53,937 --> 00:18:56,904
،لأننا إن لم نعرف كيف حدث هذا

204
00:18:56,906 --> 00:18:59,307
.فستتكرر الحادثة

205
00:19:02,074 --> 00:19:04,568
...(و يا (كوميوك

206
00:19:04,571 --> 00:19:06,630
.توخي الحذر

207
00:19:19,909 --> 00:19:25,629
تولا)، الاتحاد السوفيتي الروسي)"
"الثالث من مايو 1986

208
00:19:31,540 --> 00:19:33,007
!حسنًا، تبًا لك

209
00:19:36,079 --> 00:19:38,112
.إليكم أحجية أخرى

210
00:19:38,114 --> 00:19:40,147
أي شيء يكون بحجم منزل

211
00:19:40,149 --> 00:19:43,084
ويستهلك 20 لترًا من الوقود في الساعة

212
00:19:43,086 --> 00:19:45,263
،ويصدر عنه الكثير من الضجيج والدخان

213
00:19:45,266 --> 00:19:49,056
ويقطع تفاحة إلى 3 قطع؟

214
00:19:51,027 --> 00:19:54,527
ماكينة سوفيتية مصممة
!لقطع التفاح إلى 4 قطع

215
00:20:33,801 --> 00:20:37,036
من المسؤول هنا؟ -
.أنا رئيس الطاقم -

216
00:20:37,038 --> 00:20:41,140
.أنا (شادوف)، وزير صناعات الفحم

217
00:20:41,142 --> 00:20:42,841
.نعرف من تكون

218
00:20:44,845 --> 00:20:46,445
كم رجلًا لديك؟

219
00:20:46,996 --> 00:20:50,833
،في هذه المناوبة، 45 فردًا
.الإجمالي 100 فرد

220
00:20:51,500 --> 00:20:54,587
أريد المئة فرد
.أن يحزموا معداتهم ويركبوا الشاحنات

221
00:20:55,713 --> 00:20:58,466
فعلًا؟ ليذهبوا إلى أين؟

222
00:21:00,127 --> 00:21:01,302
.هذا شأن سري

223
00:21:07,800 --> 00:21:09,033
.افعلها إذًا

224
00:21:09,035 --> 00:21:10,734
.أطلق النار علينا

225
00:21:10,895 --> 00:21:13,230
.ليس لديكم رصاص كاف لقتلنا جميعًا

226
00:21:14,074 --> 00:21:16,140
اقتلوا أكبر قدر يمكنكم، من سيبقى منا

227
00:21:16,317 --> 00:21:18,186
.سيوسعكم ضربًا حتى تفارقوا الحياة

228
00:21:18,189 --> 00:21:20,738
!لا يمكنك التحدث إلينا بهذا الأسلوب -
!اخرس -

229
00:21:21,572 --> 00:21:24,200
.أنتم في "تولا". هذا منجمنا

230
00:21:25,309 --> 00:21:26,936
.لن نغادر إلا حين نعرف السبب

231
00:21:34,393 --> 00:21:35,836
."ستذهبون إلى "تشيرنوبل

232
00:21:38,531 --> 00:21:39,798
هل تعرف ماذا حدث هناك؟

233
00:21:41,117 --> 00:21:42,885
.نستخرج الفحم لا الجثث

234
00:21:44,203 --> 00:21:46,604
سيتسرب وقود المفاعل إلى الأرض

235
00:21:46,606 --> 00:21:49,558
.ويسمم المياه من "كييف" إلى البحر الأسود

236
00:21:49,795 --> 00:21:50,751
.كل قطرة منه

237
00:21:52,277 --> 00:21:53,379
.يُقال إنه تسمم دائم

238
00:21:55,815 --> 00:21:58,300
.يريدون منكم منع حدوث ذلك

239
00:21:59,552 --> 00:22:01,345
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟

240
00:22:02,822 --> 00:22:05,057
.لم يخبروني، لأنني لا أحتاج إلى معرفة ذلك

241
00:22:07,326 --> 00:22:09,186
،هل تحتاج إلى معرفة ذلك
أم أنك سمعت ما يكفي؟

242
00:22:51,028 --> 00:22:53,080
.يليق الآن بك منصب وزير الفحم

243
00:23:15,459 --> 00:23:16,478
فاسيا)؟)

244
00:23:18,439 --> 00:23:19,565
فاسيا)؟)

245
00:23:25,688 --> 00:23:26,864
.لا

246
00:23:27,837 --> 00:23:29,491
.أمروك ألا تلمسيني

247
00:23:30,206 --> 00:23:32,473
.ذلك ليس آمنًا

248
00:23:32,475 --> 00:23:34,875
.إنهم يلمسونك

249
00:23:35,778 --> 00:23:38,012
.إن كان ذلك آمنًا لهم فهو آمن لي

250
00:23:47,957 --> 00:23:49,957
أين الآخرون؟

251
00:23:49,959 --> 00:23:52,526
.أخذوهم إلى غرفة خاصة

252
00:23:53,429 --> 00:23:55,262
.يرفضون إخباري بمكانها

253
00:23:59,468 --> 00:24:02,035
هلا تفتحين الستائر؟

254
00:24:02,037 --> 00:24:05,405
ماذا؟ -
.افتحي الستائر -

255
00:24:27,395 --> 00:24:30,396
.أخبريني ماذا ترين في الخارج

256
00:24:30,398 --> 00:24:31,998
.أخبريني بكل شيء

257
00:24:42,443 --> 00:24:44,610
.أرى الميدان الأحمر

258
00:24:47,315 --> 00:24:49,415
...و

259
00:24:49,417 --> 00:24:51,184
."قصر "كرملين

260
00:24:52,353 --> 00:24:55,889
.برج "سباسكيا" والضريح

261
00:24:58,126 --> 00:25:00,760
هل ترين كاتدرائية القديس (بازل)؟

262
00:25:00,762 --> 00:25:02,995
.نعم

263
00:25:04,932 --> 00:25:06,765
.نعم، إنها جميلة

264
00:25:08,336 --> 00:25:10,236
.قلت لك

265
00:25:10,238 --> 00:25:13,639
قلت لك إنني سأريك "موسكو"، أتتذكرين؟

266
00:25:13,641 --> 00:25:16,676
هل تتذكرين؟ -
.نعم -

267
00:25:22,350 --> 00:25:24,317
.شكرًا لك

268
00:26:11,398 --> 00:26:14,299
.لن آكل هذه القذارة

269
00:26:14,302 --> 00:26:17,334
.أحضري إليّ شيئًا آخر

270
00:26:17,337 --> 00:26:20,104
.(لست ممرضة يا رفيق (دياتلوف

271
00:26:20,106 --> 00:26:22,106
.أنا عالمة فيزياء نووية

272
00:26:22,776 --> 00:26:25,477
حسنًا أيتها الرفيقة
...عالمة الفيزياء النووية

273
00:26:26,869 --> 00:26:31,248
طالما ليس معك زبدة وشطيرة كافيار

274
00:26:31,251 --> 00:26:34,552
!فلتخرجي من غرفتي

275
00:27:52,264 --> 00:27:53,663
ماذا؟

276
00:27:54,887 --> 00:27:57,487
.(لست ماهرًا في هذا يا (بوريس

277
00:27:57,490 --> 00:27:59,323
.الكذب

278
00:28:03,876 --> 00:28:06,877
هل خالطت المنقبين من قبل؟

279
00:28:08,513 --> 00:28:09,812
.لا

280
00:28:09,814 --> 00:28:12,482
.نصيحتي لك هي أن تكون صادقًا

281
00:28:12,484 --> 00:28:16,186
.يعمل أولئك الرجال في الظلام. يرون كل شيء

282
00:28:17,489 --> 00:28:20,056
.أندري غلوكوف)، رئيس الطاقم)

283
00:28:35,373 --> 00:28:37,674
هل تعمل هذه الأقنعة؟

284
00:28:37,677 --> 00:28:39,543
.لدرجة ما

285
00:28:42,679 --> 00:28:44,746
.بالطبع

286
00:28:56,327 --> 00:28:58,726
ما المطلوب؟

287
00:28:59,862 --> 00:29:03,531
نحتاج إلى تركيب
مبادل حراري من النيتروجين السائل

288
00:29:03,533 --> 00:29:06,700
.تحت هذه اللوحة الخرسانية

289
00:29:06,702 --> 00:29:10,704
،لا يمكن الوصول إليها من داخل المبنى

290
00:29:10,706 --> 00:29:13,207
.لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

291
00:29:13,209 --> 00:29:16,710
وماذا يوجد فوق اللوحة؟ -
،قلب المفاعل النووي -

292
00:29:16,712 --> 00:29:19,747
.الذي ينصهر

293
00:29:19,749 --> 00:29:22,383
...ماذا؟ أتعني

294
00:29:23,886 --> 00:29:25,153
.نعم

295
00:29:26,923 --> 00:29:28,356
هل سينهار فوقنا؟

296
00:29:28,358 --> 00:29:30,390
.ليس إن انتهيتم خلال 6 أسابيع

297
00:29:32,294 --> 00:29:34,261
الأبعاد؟

298
00:29:37,199 --> 00:29:39,199
،ستخترقون الأرض هنا

299
00:29:39,201 --> 00:29:41,534
،وتحفرون نفقًا طوله 150 مترًا إلى هنا

300
00:29:41,536 --> 00:29:44,771
ستفرغون مربعًا طول ضلعه 30 مترًا

301
00:29:44,773 --> 00:29:46,498
.لتركيب المبادل الحراري

302
00:29:46,501 --> 00:29:49,709
ولحاجتنا إلى الحد
،من الاهتزازات الأرضية إلى أقصى درجة

303
00:29:49,711 --> 00:29:51,644
.لا يمكنك استخدام أي ماكينة ثقيلة

304
00:29:51,646 --> 00:29:53,113
.يجب أن يُنجز الأمر يدويًا

305
00:29:53,115 --> 00:29:55,482
.أحتاج إلى مزيد من الرجال إذًا

306
00:29:56,952 --> 00:29:58,318
.أربعمائة على الأقل

307
00:29:58,320 --> 00:30:00,954
.سيكون علينا العمل على مدار الساعة

308
00:30:00,956 --> 00:30:02,856
بأي عمق تريد ذلك النفق؟ 6 أمتار؟

309
00:30:02,858 --> 00:30:05,891
.12 -
قلت 12؟ لماذا؟ -

310
00:30:05,893 --> 00:30:08,461
.لحمايتكم

311
00:30:08,463 --> 00:30:12,365
بذلك العمق، ستكونون محميين
.من أغلب الإشعاع

312
00:30:12,367 --> 00:30:16,702
.لن يكون مدخل النفق تحت الأرض بـ12 مترًا

313
00:30:17,972 --> 00:30:19,838
.لا

314
00:30:19,840 --> 00:30:22,941
.ولسنا تحت الأرض بـ12 مترًا الآن

315
00:30:27,515 --> 00:30:30,516
.لا. لسنا كذلك

316
00:30:33,187 --> 00:30:35,676
.لدينا بعض المعدات هنا

317
00:30:35,679 --> 00:30:38,524
.وسيصل المزيد منها بحلول منتصف الليل

318
00:30:39,960 --> 00:30:41,493
.يمكنكم البدء صباحًا

319
00:30:41,495 --> 00:30:43,128
.لا. سنبدأ الآن

320
00:30:43,130 --> 00:30:47,165
لا أريد أن يتواجد رجالي هنا
.لوقت أطول مما يحتاجون

321
00:30:48,903 --> 00:30:52,671
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها

322
00:31:02,516 --> 00:31:04,315
هل طباعهم جميعًا مثله؟

323
00:31:04,317 --> 00:31:06,752
.كلهم مثله

324
00:31:13,663 --> 00:31:20,833
السادس من مايو 1986"
"بعد الانفجار بـ9 أيام

325
00:32:30,199 --> 00:32:31,032
نعم؟

326
00:32:32,224 --> 00:32:34,536
إلى أي درجة ارتفعت الحرارة؟ -
.وصلت إلى 50 درجة -

327
00:32:38,804 --> 00:32:39,637
!تبًا

328
00:32:44,325 --> 00:32:45,158
!مهلًا

329
00:32:46,506 --> 00:32:47,465
!أنت

330
00:32:57,262 --> 00:32:58,226
.نحتاج إلى مراوح

331
00:32:58,728 --> 00:32:59,811
لأي غرض؟

332
00:33:00,478 --> 00:33:02,022
ماذا تعني بسؤالك هذا؟

333
00:33:02,300 --> 00:33:04,017
.لحفر نفقكم اللعين

334
00:33:04,101 --> 00:33:06,026
من وجّه لك الكلام؟ -
.على مهلكم يا رفاق -

335
00:33:07,068 --> 00:33:08,737
.الحرارة في الأسفل 50 درجة

336
00:33:09,596 --> 00:33:12,693
،لا يمكننا التنفس من دون الأقنعة
.ولا يمكننا التنفس بها

337
00:33:12,777 --> 00:33:13,950
.كأنه فرن لعين

338
00:33:14,451 --> 00:33:15,619
.نحتاج إلى تهوية

339
00:33:15,960 --> 00:33:18,799
،ستنشر المراوح الغبار في الهواء
.والذي سيدخل بدوره إلى رئاتكم

340
00:33:18,883 --> 00:33:21,166
.أستنشق الغبار منذ 20 سنة

341
00:33:21,619 --> 00:33:24,044
.ليس من هذا النوع. آسف

342
00:33:24,628 --> 00:33:26,630
.لمصلحتكم، لن نحضر أي مراوح

343
00:33:55,586 --> 00:33:57,535
(اسمي (أولانا كوميوك

344
00:33:57,953 --> 00:34:00,747
."أنا عالمة فيزياء نووية مع لجنة "تشيرنوبل

345
00:34:03,094 --> 00:34:07,087
.أريدك أن تروي لي كل أحداث ليلة الحادثة

346
00:34:08,463 --> 00:34:09,589
هل أنت موافق؟

347
00:34:12,628 --> 00:34:13,551
.أجل

348
00:34:16,209 --> 00:34:17,472
.أريد أن أروي أحداثها

349
00:34:18,474 --> 00:34:19,474
.حسنًا

350
00:34:33,123 --> 00:34:35,448
ماذا كان منصبك الرسمي؟

351
00:34:38,527 --> 00:34:43,373
.(اسمي (ليونيد فيدروفيتش توبتونوف

352
00:34:44,332 --> 00:34:49,487
أنا رئيس المهندسين الأكبر
لقسم التحكم بالمفاعل

353
00:34:49,571 --> 00:34:51,756
.في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

354
00:34:55,811 --> 00:34:57,804
المهندس الأكبر؟

355
00:35:00,149 --> 00:35:01,224
كم تبلغ من العمر؟

356
00:35:07,147 --> 00:35:08,356
.25

357
00:35:56,502 --> 00:35:58,387
لويشا)؟)

358
00:35:58,471 --> 00:36:00,742
.أجل، أنا هنا

359
00:36:15,875 --> 00:36:17,384
هل كنت هنا طوال الوقت؟

360
00:36:18,024 --> 00:36:19,460
.لم يقل أحد إن عليّ المغادرة

361
00:36:20,431 --> 00:36:21,372
.أنا قلت لك

362
00:36:22,062 --> 00:36:23,431
!قلت 30 دقيقة فقط

363
00:36:23,515 --> 00:36:26,459
وأين كنت عندما كان يتألم؟

364
00:36:27,102 --> 00:36:30,146
عندما يلتصق جلده المتقرح بردائه
وعندما يتغوط على نفسه ليلًا؟

365
00:36:30,230 --> 00:36:31,898
كنت أعتني به، فأين كنت أنت؟

366
00:36:31,983 --> 00:36:33,733
،كنت في الجناحين الشمالي والغربي

367
00:36:33,818 --> 00:36:36,736
"حيث عشرات المرضى من "تشيرنوبل
.في مثل حالته تمامًا

368
00:36:37,487 --> 00:36:39,238
.هذا المكان ليس آمنًا لك -
.إنه زوجي -

369
00:36:39,322 --> 00:36:40,155
.لم يعد كذلك

370
00:36:40,357 --> 00:36:42,163
بات شيئًا مختلفًا. هل تفهمين؟

371
00:36:42,248 --> 00:36:43,618
.إنه خطير عليك

372
00:36:45,050 --> 00:36:46,037
.إنه محترق

373
00:36:47,720 --> 00:36:48,957
.اذهبي إلى بيتك

374
00:36:50,094 --> 00:36:51,084
.أرجوك

375
00:36:54,640 --> 00:36:56,840
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

376
00:37:01,079 --> 00:37:02,679
.لا أريده أن يموت وحيدًا

377
00:37:06,210 --> 00:37:08,101
.ابقي خارج الغلاف البلاستيكي

378
00:37:10,154 --> 00:37:11,771
.وإلا طلبت من رجال الأمن إخراجك

379
00:38:11,169 --> 00:38:13,041
لويشا)؟) -
.أجل يا حبيبي -

380
00:38:16,894 --> 00:38:17,973
هل نحن في النهار؟

381
00:38:19,493 --> 00:38:21,216
.لا، حلّ الليل

382
00:38:25,416 --> 00:38:26,596
،أظن أن حلمًا راودني

383
00:38:27,385 --> 00:38:28,723
.وانتهى للتو

384
00:38:31,351 --> 00:38:32,352
.(فاسيا)

385
00:38:38,483 --> 00:38:40,026
.سنُرزق بطفل

386
00:39:16,987 --> 00:39:18,147
.أُخمد الحريق

387
00:39:20,901 --> 00:39:22,235
.(أُخمد يا (فاليرا

388
00:39:23,695 --> 00:39:26,155
.يحرز المنقبون تقدمًا مدهشًا

389
00:39:27,532 --> 00:39:30,410
يقولون إن العمل بأكمله
.سينتهي خلال 4 أسابيع

390
00:39:32,248 --> 00:39:33,246
.قالوا 4 أسابيع

391
00:39:34,323 --> 00:39:35,498
أتصدق؟

392
00:39:42,291 --> 00:39:43,923
.أعرف أن العمل لم ينته

393
00:39:46,035 --> 00:39:47,594
.لكنها بداية النهاية

394
00:39:53,555 --> 00:39:55,977
...أعتذر عن إزعاجك يا نائب الوزير، لكن

395
00:39:58,453 --> 00:39:59,522
.المنقبون

396
00:40:47,843 --> 00:40:48,750
ما المشكلة؟

397
00:40:49,201 --> 00:40:51,783
رفضت إعطاءنا المراوح
.وشدة الحرارة تمنعنا من ارتداء الملابس

398
00:40:52,107 --> 00:40:54,494
.لذلك نحفر على الطريقة القديمة
.هكذا كان آباؤنا ينقبون

399
00:40:57,163 --> 00:40:58,831
.ما زلنا نرتدي القبعات اللعينة

400
00:40:59,416 --> 00:41:00,541
ماذا تريد؟

401
00:41:03,704 --> 00:41:05,963
.لستم محميين بالقدر نفسه الآن

402
00:41:06,673 --> 00:41:08,341
أتقول إن الملابس تحدث فرقًا؟

403
00:41:14,449 --> 00:41:17,809
عند انتهاء العمل، هل ستؤمن لهم الرعاية؟

404
00:41:22,002 --> 00:41:23,019
.لا أدري

405
00:41:34,667 --> 00:41:35,618
.لا تدري

406
00:41:55,169 --> 00:41:59,851
إذًا ارتفع مستوى الطاقة فجأة
من 200 إلى 400 ميغاواط؟

407
00:42:01,084 --> 00:42:02,001
.أجل

408
00:42:02,897 --> 00:42:04,505
.بسرعة كبيرة

409
00:42:06,100 --> 00:42:09,059
لماذا لم تباشروا بإيقاف اضطراري؟

410
00:42:09,703 --> 00:42:12,071
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟

411
00:42:13,866 --> 00:42:14,907
.ضغطناه

412
00:42:15,992 --> 00:42:20,413
.بلّغت (أكيموف) بارتفاع الطاقة فضغط الزر

413
00:42:22,082 --> 00:42:24,542
.يا (ليونيد)، هذا مستحيل

414
00:42:26,846 --> 00:42:27,819
.ضغطه

415
00:42:28,855 --> 00:42:30,173
.أقسم

416
00:42:31,048 --> 00:42:32,675
.رأيته يضغطه

417
00:42:36,596 --> 00:42:38,473
.وعندها انفجر

418
00:42:41,318 --> 00:42:42,351
ماذا؟

419
00:42:59,352 --> 00:43:01,662
في أي غرفة وضعتم (أكيموف)؟ -
.27 -

420
00:43:17,168 --> 00:43:20,264
.ضغطته قبل وقوع الانفجار

421
00:43:21,118 --> 00:43:22,179
.قبل وقوعه

422
00:43:25,604 --> 00:43:26,753
لكن لماذا؟

423
00:43:27,698 --> 00:43:29,184
لم عساه ينفجر؟

424
00:43:31,234 --> 00:43:34,237
."أوقفته. ضغطت زر "إيه زد 5

425
00:43:40,492 --> 00:43:41,953
.(أشكرك يا رفيق (أكيموف

426
00:43:47,265 --> 00:43:48,793
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

427
00:43:50,769 --> 00:43:52,213
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

428
00:44:24,078 --> 00:44:24,911
.اخرجي

429
00:44:25,872 --> 00:44:27,086
.اخرجي. اخرجي من هنا

430
00:44:27,170 --> 00:44:29,041
!أفلتيني

431
00:44:29,493 --> 00:44:31,544
!توقفي

432
00:44:34,955 --> 00:44:37,512
سمحت لها بدخول الغرفة
ولمسه من داخل الغلاف البلاستيكي؟

433
00:44:37,596 --> 00:44:40,219
أكنت تعلمين أنها حامل؟ -
.غير صحيح -

434
00:44:40,303 --> 00:44:41,410
ماذا فعلت؟

435
00:44:41,494 --> 00:44:43,952
أي مستشفى هذا؟ أين لباسها للوقاية؟

436
00:44:44,036 --> 00:44:46,892
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ -
.بالتأكيد -

437
00:44:46,976 --> 00:44:48,144
...أرجوك، لا -
.كلا -

438
00:44:48,603 --> 00:44:50,479
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين -
.تمهلي -

439
00:44:50,855 --> 00:44:52,512
سيصل الخبر إلى مسامعهم. هل تفهمين؟

440
00:44:52,596 --> 00:44:53,816
.سيسمعون الخبر جميعًا

441
00:44:54,598 --> 00:44:56,152
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

442
00:45:02,805 --> 00:45:07,079
أنا من لجنة "تشيرنوبل" الرسمية
.(وأنا هنا بترخيص من (فاليري ليغاسوف

443
00:45:07,538 --> 00:45:10,041
...(بإمكانك التحقق. اسمي (أولانا -
.نعرف من تكونين -

444
00:45:13,616 --> 00:45:15,212
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

445
00:45:23,511 --> 00:45:27,141
"موسكو)، 7 مايو 1986)"

446
00:45:36,432 --> 00:45:37,610
هل ملاحظاتك معك؟

447
00:45:38,407 --> 00:45:39,283
.أجل

448
00:45:42,490 --> 00:45:44,075
.اعتُقلت (كوميوك) ليلة أمس

449
00:45:44,160 --> 00:45:46,580
ماذا؟ لماذا؟

450
00:45:46,836 --> 00:45:47,870
.لا أدري

451
00:45:49,315 --> 00:45:50,518
هل اعتقلتها الاستخبارات؟

452
00:45:51,540 --> 00:45:52,833
.طبعًا

453
00:45:54,352 --> 00:45:55,503
.أعمل على إخراجها

454
00:45:56,253 --> 00:45:58,005
...(بوريس) -
.أعمل على ذلك -

455
00:45:59,628 --> 00:46:00,925
ماذا تريد مني؟

456
00:46:01,830 --> 00:46:02,927
.عدل ربطة عنقك

457
00:46:09,934 --> 00:46:11,102
.سيقابلونكما الآن

458
00:46:21,529 --> 00:46:24,935
بعد آلاف الرميات الجوية
تمكن رجال طواقم المروحيات الشجعان

459
00:46:25,019 --> 00:46:26,534
.من إخماد الحريق بنجاح

460
00:46:27,201 --> 00:46:31,342
يعمل المنقبون ببسالة للحرص على منع الوقود
.من الوصول إلى المياه الجوفية

461
00:46:31,426 --> 00:46:35,376
وعلاوة على ذلك، خطر وقوع انفجار آخر
.لم يعد قائمًا

462
00:46:36,085 --> 00:46:40,214
واجه الشعب السوفيتي التحدي
،وارتقى إلى مستوى المهمة

463
00:46:40,298 --> 00:46:42,633
وعليه يستحق الثناء
.هو وكل الجالسين في هذه الغرفة

464
00:46:48,114 --> 00:46:53,019
(وأخيرًا، كنت أنا والبروفيسور (ليغاسوف
.حريصين على حماية مصالح الحكومة الأمنية

465
00:46:53,310 --> 00:46:57,148
ومنذ انتشار المعلومات المؤسف
،الذي تلى الحادثة مباشرة

466
00:46:57,815 --> 00:46:59,859
.لم يحدث خطأ آخر في اعتقادنا

467
00:47:00,109 --> 00:47:01,652
،)رفيق (تشاركوف

468
00:47:02,987 --> 00:47:06,449
نأمل أننا قد رقينا
.إلى أرفع معايير الاستخبارات السوفيتية

469
00:47:06,827 --> 00:47:07,877
.رقيتم إليها

470
00:47:08,619 --> 00:47:09,452
.شكرًا

471
00:47:10,828 --> 00:47:15,499
سيتحدث البروفيسور (ليغاسوف) الآن
.عن العمل المتبقي

472
00:47:17,528 --> 00:47:18,461
.شكرًا لك

473
00:47:23,007 --> 00:47:27,219
(قدم لكم نائب الرئيس (شربينا
.الأخبار السارة، وهي سارة فعلًا

474
00:47:27,966 --> 00:47:30,158
.انتهى الخطر المحدق

475
00:47:30,639 --> 00:47:32,475
لكن أخشى أن الحرب الطويلة
.يجب أن تبدأ الآن

476
00:47:35,394 --> 00:47:38,814
ثمة كمية هائلة من الأنقاض المشعة والتلوث

477
00:47:38,898 --> 00:47:42,442
المنتشرين في مختلف أرجاء منطقة
.مساحتها 2600 كلم مربع

478
00:47:42,526 --> 00:47:46,947
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا

479
00:47:48,157 --> 00:47:51,702
علينا الذهاب إلى كل مدينة وقرية
.لضمان إتمام هذا

480
00:47:52,578 --> 00:47:57,500
وكل الحيوانات التي ما زالت حية
،ضمن المنطقة المذكورة

481
00:47:57,976 --> 00:48:00,586
،أليفة كانت أم برية

482
00:48:00,878 --> 00:48:04,632
يجب افتراض أنها ملوثة وقتلها

483
00:48:05,241 --> 00:48:08,052
.لمنع انتشار الإشعاع والأمراض

484
00:48:09,134 --> 00:48:11,719
،"في المنطقة المجاورة مباشرة لـ"تشيرنوبل

485
00:48:12,072 --> 00:48:17,036
كل حجر وشجر وحتى الأرض نفسها

486
00:48:17,716 --> 00:48:20,761
،قد امتصت كمية خطيرة من النويدات المشعة

487
00:48:21,700 --> 00:48:24,486
والتي ستحملها الرياح والمطر
.في حال تُركت مكشوفة

488
00:48:24,570 --> 00:48:26,921
.وبذلك سيكون علينا تجريف غابات بأكملها

489
00:48:27,005 --> 00:48:30,532
سيتعين علينا اقتلاع الطبقة العليا
،من الأرض ودفنها تحت نفسها

490
00:48:30,616 --> 00:48:33,786
.في مساحة نحو 100 كلم مربع

491
00:48:35,871 --> 00:48:41,335
وأخيرًا، سيتعين علينا بناء هيكل احتواء

492
00:48:41,420 --> 00:48:43,713
،حول محطة الطاقة بحد ذاتها

493
00:48:44,297 --> 00:48:47,008
...وهو أمر سيكون شديد

494
00:48:50,394 --> 00:48:51,637
.ستقع وفيات

495
00:48:55,724 --> 00:48:59,311
كم من الوقت والرجال تطلب؟

496
00:48:59,395 --> 00:49:02,606
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية هذه 3 سنوات

497
00:49:03,108 --> 00:49:05,567
،و750 ألف رجل تقريبًا

498
00:49:05,651 --> 00:49:09,572
بما فيهم عدد من الأطباء
.والمهندسين الإنشائيين

499
00:49:11,323 --> 00:49:12,616
كم عدد الوفيات؟

500
00:49:13,826 --> 00:49:14,827
.الآلاف

501
00:49:15,603 --> 00:49:17,246
.وربما عشرات الآلاف

502
00:49:25,462 --> 00:49:26,630
.ابدؤوا فورًا

503
00:49:32,803 --> 00:49:34,388
.(رفيق (تشاركوف -
!(فاليري) -

504
00:49:36,907 --> 00:49:38,058
نعم يا بروفيسور؟

505
00:49:39,276 --> 00:49:42,062
.اعتُقلت زميلتي ليلة أمس

506
00:49:42,605 --> 00:49:43,438
حقًا؟

507
00:49:44,398 --> 00:49:47,768
لا أقصد أي إهانة، لكن كنت أتساءل
.إن كان بوسعك إخباري بالسبب

508
00:49:47,852 --> 00:49:49,862
.آسف، لا أعرف عمن تتحدث

509
00:49:50,220 --> 00:49:52,156
.اعتقلتها الاستخبارات السوفيتية

510
00:49:53,199 --> 00:49:56,076
.وأنت نائب رئيس الاستخبارات الأول

511
00:49:56,161 --> 00:49:57,286
.صحيح

512
00:49:57,870 --> 00:50:00,497
ولهذا لم يعد عليّ تكبد عناء
.إجراء اعتقالات

513
00:50:00,832 --> 00:50:02,791
لكنك تتكبد عناء الأمر بتتبعنا؟

514
00:50:04,627 --> 00:50:07,003
.أظن أن نائب الرئيس مشغول

515
00:50:07,087 --> 00:50:09,256
.لا، أتفهم موقفه تمامًا

516
00:50:09,340 --> 00:50:12,509
يا رفيق، أعرف أنك سمعت القصص
.التي يحكونها عنا

517
00:50:13,344 --> 00:50:15,595
.تصدمني حين أسمعها بنفسي

518
00:50:15,679 --> 00:50:17,640
.لكننا لسنا كما يحكي الناس عنا

519
00:50:18,182 --> 00:50:20,017
.صحيح، هناك أناس يتبعونك

520
00:50:20,643 --> 00:50:22,311
.وآخرون يتبعونهم بدورهم

521
00:50:23,231 --> 00:50:24,104
هل ترى هذين؟

522
00:50:26,690 --> 00:50:27,733
.عملهما تتبعي

523
00:50:28,609 --> 00:50:32,154
الاستخبارات السوفيتية
.عبارة عن حلقة مساءلة

524
00:50:32,641 --> 00:50:33,676
.فقط لا غير

525
00:50:34,031 --> 00:50:35,741
.إنك مطلع على عملنا هنا

526
00:50:37,701 --> 00:50:40,495
ألا تثق بنا حقًا؟ -
.أثق بكم قطعًا -

527
00:50:41,163 --> 00:50:42,998
،لكنك تعرف المثل الروسي القديم

528
00:50:43,791 --> 00:50:45,334
".ثق ولكن تحقق"

529
00:50:47,962 --> 00:50:51,131
.ويظن الأمريكيون أن (رونالد ريغان) ابتكره

530
00:50:51,447 --> 00:50:52,466
أتتخيل؟

531
00:50:53,968 --> 00:50:55,511
.سررت بالتحدث إليك

532
00:50:56,512 --> 00:50:57,638
.أحتاج إليها

533
00:51:00,623 --> 00:51:03,060
هل ستتحمل مسؤوليتها؟

534
00:51:07,796 --> 00:51:08,774
.إذًا قُضي الأمر

535
00:51:10,199 --> 00:51:12,027
...اسمها -
.أعرف من تكون -

536
00:51:13,336 --> 00:51:14,613
.طاب يومك أيها البروفيسور

537
00:51:24,813 --> 00:51:27,960
.صدقت، سار الأمر جيدًا على نحو مفاجئ

538
00:51:28,627 --> 00:51:30,379
.بدوت له أبله ساذجًا

539
00:51:32,054 --> 00:51:34,550
.والناس من هذا النوع لا يشكلون تهديدًا

540
00:51:50,391 --> 00:51:52,443
.سأعود حين انتهاء المعاملات الورقية

541
00:52:00,715 --> 00:52:03,412
هل أنت بخير؟ -
.لم يمسوني بأذى -

542
00:52:05,426 --> 00:52:07,958
...سمحوا لامرأة حامل بدخول غرفة فيها

543
00:52:08,834 --> 00:52:09,835
.لا يهم

544
00:52:11,285 --> 00:52:13,255
.كانوا أغبياء وكان تصرفي غبيًا

545
00:52:15,296 --> 00:52:16,800
.يرفض (دياتلوف) التحدث إليّ

546
00:52:18,465 --> 00:52:21,013
...أكيموف) و(توبتونوف) قبلا، لكن)

547
00:52:22,848 --> 00:52:23,974
،)يا (فاليري

548
00:52:24,878 --> 00:52:25,824
...(أكيموف)

549
00:52:27,528 --> 00:52:28,812
.اختفى وجهه

550
00:52:32,045 --> 00:52:33,233
أتريدين أن تتوقفي؟

551
00:52:35,616 --> 00:52:37,404
أهذا خيار مطروح أمامي حتى؟

552
00:52:46,098 --> 00:52:49,466
أتظنين أن الوقود
سيصهر اللوحة الخرسانية حقًا؟

553
00:52:49,875 --> 00:52:52,711
.لا أدري. هناك احتمال قدره 40 بالمئة

554
00:52:55,641 --> 00:52:57,029
.قدره 50 في رأيي

555
00:52:58,778 --> 00:53:01,678
،في مطلق الأحوال، للأرقام معنى واحد
.ألا وهو وجود احتمال

556
00:53:05,015 --> 00:53:07,643
يحتمل أن يصل قلب المفاعل
.إلى المياه الجوفية

557
00:53:08,572 --> 00:53:13,589
يحتمل أن ينقذ المنقبون الذين أوكلت إليهم
.الحفر تحت المفاعل ملايين الأرواح

558
00:53:14,454 --> 00:53:16,360
.أو يحتمل أنني أتسبب بقتلهم بلا فائدة

559
00:53:20,793 --> 00:53:22,449
.ما عدت أريد الاستمرار في هذا

560
00:53:24,330 --> 00:53:25,452
.أريد أن أتوقف

561
00:53:27,451 --> 00:53:28,583
.لكنني لا أستطيع

562
00:53:30,269 --> 00:53:32,835
.أظن أنك لا تملكين خيارًا مثلي تمامًا

563
00:53:34,819 --> 00:53:40,175
أظن أنك رغم الغباء والأكاذيب
...وحتى ما حدث هنا

564
00:53:40,999 --> 00:53:42,334
.تشعرين أنك مجبرة

565
00:53:43,220 --> 00:53:47,035
أوكلوا إليك المشكلة
.ولن تقفي عند حد إلى أن تجدي حلًا

566
00:53:47,119 --> 00:53:49,893
.لأن هذه طبيعتك

567
00:53:52,084 --> 00:53:53,480
.إذًا أنا مجنونة

568
00:53:55,861 --> 00:53:56,984
.بل عالمة

569
00:54:19,117 --> 00:54:21,383
هل كنت تعرف أنهم كانوا يجرون اختبار أمان؟

570
00:54:23,121 --> 00:54:23,954
.أجل

571
00:54:24,470 --> 00:54:25,679
.ثمة أمر آخر

572
00:54:27,318 --> 00:54:32,436
،يقول (أكيموف) إنهم أوقفوا المفاعل
.ويؤكد (توبتونوف) كلامه

573
00:54:33,228 --> 00:54:34,354
."ضغطوا زر "إيه زد 5

574
00:54:34,812 --> 00:54:36,398
.كانوا متأخرين على ما يبدو

575
00:54:36,899 --> 00:54:37,732
.لا

576
00:54:38,602 --> 00:54:42,439
،"يقولان إن (أكيموف) ضغط زر "إيه زد 5

577
00:54:43,363 --> 00:54:45,240
.ثم انفجر المفاعل

578
00:54:47,534 --> 00:54:52,664
،لو كان هذا كلام أحدهما فقط
لاعتبرته خطأً في التذكر أو هذيانًا حتى

579
00:54:52,748 --> 00:54:56,126
.لكنهما متفقان. كانا مصرين

580
00:55:00,844 --> 00:55:01,715
يا رفيق؟

581
00:55:04,618 --> 00:55:05,844
أتظنين أن هذا ممكن؟

582
00:55:05,929 --> 00:55:07,597
.أظنه أمرًا غير منطقي

583
00:55:08,399 --> 00:55:11,642
أعتقد أن هذا ما كنت لأقوله
.لو كنت أحاول التستر على أخطائي

584
00:55:12,279 --> 00:55:13,238
لكن؟

585
00:55:14,520 --> 00:55:15,646
.صدقتهما

586
00:55:18,416 --> 00:55:19,900
.إذًا عليك متابعة الأمر

587
00:55:20,567 --> 00:55:23,278
،علينا متابعة كل احتمال مطروح

588
00:55:23,981 --> 00:55:25,531
،مهما كان مستبعدًا

589
00:55:26,698 --> 00:55:28,992
وبغض النظر عن الشيء أو الشخص
.الذي يستحق اللوم

590
00:55:31,274 --> 00:55:34,665
سأعود إلى المستشفى وأقابل
.أكيموف) و(توبتونوف) مرة أخرى)

591
00:55:38,028 --> 00:55:39,503
.إن كانا لا يزالان يقظين

592
00:55:40,876 --> 00:55:41,922
.ليسا كذلك

593
00:55:44,190 --> 00:55:45,217
.(كوميوك)

594
01:00:00,764 --> 01:02:49,364
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

595
01:02:55,981 --> 01:02:58,692
{\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"في الحلقة القادمة"

596
01:03:08,538 --> 01:03:09,975
.لا أبالي بحياة أي منا

597
01:03:12,205 --> 01:03:13,957
.يجب أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

598
01:03:15,309 --> 01:03:17,544
أتحسبين أن السؤال الصحيح
سيوصلك إلى الحقيقة؟

599
01:03:18,586 --> 01:03:20,229
!أعرف أنهم يتنصتون

600
01:03:20,547 --> 01:03:21,589
.ما من حقيقة

601
01:03:24,557 --> 01:03:27,518
{\fad(1218,200)\fnAndalus\fs40\1c&H90ABC3&\bord0\t(2373,0,\blur7)}|| تشيرنوبل ||

602
01:03:27,603 --> 01:03:29,764
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

