1
00:00:12,767 --> 00:00:13,715
.مرحبًا 

2
00:00:16,298 --> 00:00:18,325
مَن المتصل؟ -
(شيبارد) -

3
00:00:22,248 --> 00:00:23,980
(مرحبًا يا (إيريكا 

4
00:00:24,012 --> 00:00:25,973
الوقت ينفذ منّي 

5
00:00:27,216 --> 00:00:28,590
،قلت إذا أردت العمل لصالحك

6
00:00:28,622 --> 00:00:30,355
كان عليّ إثبات ولائي

7
00:00:30,387 --> 00:00:31,531
.لقد فعلت ذلك

8
00:00:31,564 --> 00:00:33,427
(أخبرتك أن (كيتون) يقترب من (شيجورين

9
00:00:33,459 --> 00:00:35,748
لقد إحتفظت به من أجلك

10
00:00:36,892 --> 00:00:39,148
إنه دورك لتفي بجزئك من الصّفقة

11
00:00:41,339 --> 00:00:44,606
حقًا؟ -
لديك صديق بداخلي -

12
00:00:44,640 --> 00:00:46,078
أنا يمكن أن أطعمك معلومات

13
00:00:46,111 --> 00:00:48,040
عن التحقيق في أمرك

14
00:00:48,072 --> 00:00:49,805
يمكنني حمايتك

15
00:00:51,897 --> 00:00:53,433
هل ستفعل ذلك؟ 

16
00:00:53,924 --> 00:00:55,755
من أجل سلامة إبنتي 

17
00:00:55,788 --> 00:00:58,304
،ومن أجل حرّيتي

18
00:00:58,336 --> 00:01:00,887
سأفعل أيّ شيء

19
00:01:00,920 --> 00:01:02,685
أعتقد أنك ستفعل 

20
00:01:02,718 --> 00:01:04,743
.ولكن الوضع قد تطوّر

21
00:01:04,777 --> 00:01:08,013
لم أعد بحاجة لمساعدتك مع المباحث الفيدرالية

22
00:01:09,059 --> 00:01:10,170
.(لا تقلقي يا (إيريكا

23
00:01:10,203 --> 00:01:14,649
"لديّ مهمة مختلفة لكِ هنا في "كوبا

24
00:01:14,682 --> 00:01:16,414
هل أنت قادرٌ على الإنضمام إليّ؟

25
00:01:23,214 --> 00:01:24,750
أجل

26
00:01:24,782 --> 00:01:26,842
كيف ستهرب؟ 

27
00:01:29,261 --> 00:01:31,026
لن أضطرّ لذلك

28
00:01:32,661 --> 00:01:34,949
سيتركني (كيتون) أذهب

29
00:01:34,982 --> 00:01:36,780
لماذا يفعل ذلك؟ 

30
00:01:38,742 --> 00:01:40,637
إنه يثق بي 

31
00:01:41,847 --> 00:01:44,103
بالطبع لديه 

32
00:01:44,135 --> 00:01:46,456
جي بي آس" إحداثيات موقع اللقاء"

33
00:01:46,489 --> 00:01:49,332
وإسم الإتصال سيرسل إلى هاتفك

34
00:01:49,856 --> 00:01:53,190
أتطلع لرؤيتك مجددًا

35
00:01:53,223 --> 00:01:55,543
.(وداعًا، (إيريكا

36
00:02:15,210 --> 00:02:17,825
سأتولّى الأمر من هنا 

37
00:02:20,244 --> 00:02:21,976
هل كل شيء على ما يرام ؟

38
00:02:24,918 --> 00:02:26,519
ليلة طويلة 

39
00:02:29,495 --> 00:02:31,391
الفريق مستعد في غرفة الإجتماعات 

40
00:02:33,417 --> 00:02:35,509
بالأمس حصلنا على معلومات إستخباراتية

41
00:02:35,543 --> 00:02:38,027
.(محطة الإتحاد كهدف محلي لـ (تال

42
00:02:38,061 --> 00:02:39,596
،مائة ألف شخص يمرّون من هناك كل يوم

43
00:02:39,629 --> 00:02:41,787
ممّا يعني أن الهجوم قد يكون كارثيًا

44
00:02:41,820 --> 00:02:42,964
.إذًا ماذا نفعل هنا؟ دعنا نذهب 

45
00:02:42,996 --> 00:02:45,350
(لن نذهب إلى محطة (يونيون 

46
00:02:45,383 --> 00:02:46,527
لِمَ لا؟ -
لأنني لا أصدق -

47
00:02:46,559 --> 00:02:47,377
هذا هو الهدف الحقيقي

48
00:02:47,410 --> 00:02:48,586
(حصلنا على تلك المعلومات من (باكوس 

49
00:02:48,619 --> 00:02:49,599
أتعتقد أنه كان يكذب؟

50
00:02:49,632 --> 00:02:50,580
،أعتقد أنه كان يقول الحقيقة كما يعرفها 

51
00:02:50,614 --> 00:02:52,575
لكنّها الحقيقة التي يريدنا (تال) أن نصدقها

52
00:02:52,608 --> 00:02:54,209
تال) سيّد المعلومات الخاطئة)

53
00:02:54,241 --> 00:02:56,562
(لقد زرع هدف محطة الإتحاد مع (باكوس

54
00:02:56,595 --> 00:02:57,968
لأنه عرف أننا سنخرجه منه

55
00:02:58,000 --> 00:02:58,819
أنت تقول التهديد الكامل 

56
00:02:58,850 --> 00:03:00,191
ضد محطة الإتحاد مجرد تمويه؟

57
00:03:00,223 --> 00:03:01,563
.لتشتيت إنتباهنا عن الهدف الحقيقي، نعم 

58
00:03:01,597 --> 00:03:03,101
وما هو؟ -
.لا أعرف -

59
00:03:03,133 --> 00:03:05,324
لكن (تال) ليس إرهابيًا، لذا هجوم عشوائي

60
00:03:05,356 --> 00:03:07,154
.على محطة الإتحاد لا معنى له

61
00:03:07,187 --> 00:03:07,873
ماذا لو كنت مخطئًا؟ 

62
00:03:07,906 --> 00:03:08,951
هذه مخاطرة كبيرةٌ جدًا

63
00:03:08,985 --> 00:03:11,371
،)والذي سيكون لدينا عملاء في محطة (يونيون 

64
00:03:11,404 --> 00:03:13,202
.كلا الزيّ الرسمي والمتخفي

65
00:03:13,234 --> 00:03:14,248
ماذا نفعل في هذه الأثناء؟ 

66
00:03:14,280 --> 00:03:15,229
مجرد الجلوس هنا والإنتظار؟

67
00:03:15,262 --> 00:03:16,929
.(بالطبع لا. (كايت 

68
00:03:16,961 --> 00:03:19,085
هذه خريطة لحركات هاتف (باكوس) الخلوي 

69
00:03:19,118 --> 00:03:20,524
خلال الأسبوعين الماضيين

70
00:03:20,556 --> 00:03:22,779
منزله ومكتبه متاجر بهم بشدة

71
00:03:22,812 --> 00:03:24,022
هنا وهنا

72
00:03:24,055 --> 00:03:26,081
لكنّه أيضًا زار هذا الموقع

73
00:03:26,114 --> 00:03:27,879
أكثر من ستة مرّات

74
00:03:27,912 --> 00:03:28,991
ما هذا؟ 

75
00:03:29,023 --> 00:03:30,592
إنه مصنع لصفائح معدنية 

76
00:03:30,625 --> 00:03:32,652
(نعتقد أن هذه منطقة إنطلاق (تال

77
00:03:32,685 --> 00:03:33,894
للهجوم الفعلي اليوم

78
00:03:33,927 --> 00:03:36,313
سنقوم بغارة على المصنع 

79
00:03:36,346 --> 00:03:38,177
سنوقف الهجوم قبل أن يبدأ

80
00:03:38,209 --> 00:03:39,713
براغ)، (بيتيجرو)، كلاكما ستقودان)

81
00:03:39,746 --> 00:03:41,118
فريقك الخاص خلال الغارة

82
00:03:41,151 --> 00:03:42,099
.أنا سأترأس الثالث

83
00:03:42,131 --> 00:03:42,950
كيت)، سأحتاجكِ)

84
00:03:42,982 --> 00:03:43,962
لتشغيل الأوامر بينما نحن هناك

85
00:03:43,994 --> 00:03:46,447
وراقبي وضع محطة الإتحاد من أجلنا

86
00:03:46,480 --> 00:03:48,441
أيّ أسئلة؟

87
00:03:48,475 --> 00:03:49,945
سنتحرّك خلال خمس دقائق

88
00:03:51,972 --> 00:03:53,312
ماذا تفعل بشأن "كوبا"؟ -

89
00:03:53,345 --> 00:03:55,502
ليس لديّ وقت للتركيز 
على (سييرا ميسترا) الآن 

90
00:03:55,536 --> 00:03:56,582
ليس لديك خيار 

91
00:03:56,614 --> 00:03:58,869
تال) هناك يخطط لهجومٍ بينما نتحدث)

92
00:03:58,902 --> 00:04:00,341
التهديدات المحلية لها الأولوية

93
00:04:00,373 --> 00:04:02,073
لا يمكنني أن أكون بمكانين في آن واحد

94
00:04:03,217 --> 00:04:05,734
إذن أرسلني 

95
00:04:05,767 --> 00:04:06,878
هذا لن يحدث

96
00:04:06,910 --> 00:04:08,512
(هذه فرصتك للقبض على (تال 

97
00:04:08,545 --> 00:04:09,788
.ًرجاءً لا تتجاهله ثانية

98
00:04:09,821 --> 00:04:13,579
.خطتي هي وقف التهديد المحلي هنا أولا 

99
00:04:13,612 --> 00:04:15,540
،ثم أنت وأنا يمكن أن نركب طائرةً 
"نطير إلى "كوبا

100
00:04:15,574 --> 00:04:17,535
ونذهب خلف (تال) معًا

101
00:04:19,072 --> 00:04:20,771
هل يمكنني الوثوق بك؟

102
00:04:22,733 --> 00:04:24,629
.بالطبع 

103
00:04:24,662 --> 00:04:27,832
لديّ طائرة تقف بجانب مطار 
."في "أرلينغتون 

104
00:04:27,865 --> 00:04:28,715
،عندما أوقف الهجوم

105
00:04:28,748 --> 00:04:31,395
"يمكننا أن نكون في "هافانا 
في أقلّ من ثلاث ساعات

106
00:04:31,428 --> 00:04:32,409
(شيبرد)

107
00:04:34,174 --> 00:04:38,391
...(الليلة الماضية، عندما كنت تتحدث مع (هانا

108
00:04:38,424 --> 00:04:40,614
ماذا قلت؟

109
00:04:40,647 --> 00:04:42,609
قلتُ وداعًا 

110
00:04:49,179 --> 00:04:51,141
!تحرك! لنذهب 

111
00:05:16,278 --> 00:05:19,581
فريق "برافو" في المخرج الخلفي
.على أهبة الإستعداد 

112
00:05:25,661 --> 00:05:27,393
!هيّا! هيّا 

113
00:05:32,265 --> 00:05:33,800
.آمن 

114
00:05:38,214 --> 00:05:40,436
،الجانب الجنوبي آمن
هل ترى أيّ شيء؟

115
00:05:40,470 --> 00:05:42,725
المكان خالٍ حتى الآن 

116
00:05:42,757 --> 00:05:45,928
براغ)، توجّه إلى الجانب الغربي)
.وتفقّد غرفة التخزين 

117
00:05:45,961 --> 00:05:47,301
.ْحسنًا. عُلِم 

118
00:06:02,764 --> 00:06:05,248
لقد تطوّر الوضع 

119
00:06:05,280 --> 00:06:08,124
لم أعد بحاجة لمساعدتك 
مع المباحث الفيدرالية

120
00:06:21,135 --> 00:06:23,227
(أريد التحدث إلى (كيتون -
إنه ليس هنا -

121
00:06:23,261 --> 00:06:25,189
إذًا أريدك أن تتصل به، أحتاج لهاتف 

122
00:06:25,221 --> 00:06:26,888
ليس مصرحًا لنا أن نعطيك هاتفًا

123
00:06:26,922 --> 00:06:28,784
.أنت لا تفهم. ليس هناك وقت 

124
00:06:28,817 --> 00:06:31,172
اُدخل إلى زنزانتك سنتصل به من أجلك 

125
00:06:37,807 --> 00:06:40,487
شيبرد) يحاول الهرب) 

126
00:06:41,239 --> 00:06:42,711
!(إتصل بـ (كيتون -
!توقف -

127
00:06:42,743 --> 00:06:43,527
!إنه فخ 

128
00:06:43,560 --> 00:06:44,901
تال) يعلم أنهم يهاجمون المصنع)

129
00:06:44,933 --> 00:06:46,731
!(إتصل بـ (كيتون -
.من فضلك، إنتظر -

130
00:06:46,763 --> 00:06:48,824
.توقف. توقف

131
00:06:53,498 --> 00:06:54,807
إستخدم الكبش 

132
00:07:00,395 --> 00:07:02,160
(ويل) -
كيت)، ما الأمر؟) -

133
00:07:02,193 --> 00:07:04,384
ويل)، يجب أن تُخرج الجميع)
من المصنع الآن 

134
00:07:04,416 --> 00:07:06,738
ما الذي يجري؟ -
شيبرد) يعتقد أنه فخ) -

135
00:07:06,771 --> 00:07:08,471
.ويل)، فقط اُخرج من هناك)

136
00:07:09,615 --> 00:07:11,641
!ليتراجع الجميع 
!تراجعوا

137
00:07:12,980 --> 00:07:16,152
!إنبطح 

138
00:07:32,007 --> 00:07:35,015
!(براغ)، (براغ) 

139
00:07:35,047 --> 00:07:36,616
هل أنت بخير؟ 

140
00:07:37,923 --> 00:07:40,506
!(براغ)، (براغ) 

141
00:07:40,539 --> 00:07:41,683
.إستيقظ

142
00:07:41,716 --> 00:07:42,729
(براغ)

143
00:07:45,671 --> 00:07:46,750
هل هو بخير؟

144
00:07:48,547 --> 00:07:50,739
.نعم -
.أجل -

145
00:07:50,771 --> 00:07:52,406
يبدو أنه سيكون بخير 

146
00:07:52,438 --> 00:07:53,516
إبقَ معه

147
00:07:53,550 --> 00:07:56,622
(مرحبًا يا (جاكي

148
00:07:56,654 --> 00:07:58,584
هل يمكنك المشي؟

149
00:07:58,616 --> 00:08:00,676
.أتمنّى ذلك 

150
00:08:00,709 --> 00:08:04,076
ويل)؟ (ويل)، هل أنت هناك؟) 

151
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
.(نعم، (كيت 

152
00:08:05,350 --> 00:08:07,279
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

153
00:08:07,312 --> 00:08:10,189
براغ مصابٌ قليلاً، ولكن أعتقد أنه سيصبح
.على ما يرام

154
00:08:10,222 --> 00:08:11,758
ماذا حدث؟ 

155
00:08:11,790 --> 00:08:13,719
تال) علِم بقدومنا)

156
00:08:15,876 --> 00:08:17,119
.شكرًا لك 

157
00:08:23,167 --> 00:08:24,180
كيف حال (براغ)؟ 

158
00:08:24,213 --> 00:08:26,142
.جرح سطحي، سيكون بخير 

159
00:08:26,174 --> 00:08:28,461
.قالت (كايت) أنك حذرتها من النبات

160
00:08:28,494 --> 00:08:29,869
أحتاجك حيًا 

161
00:08:29,900 --> 00:08:31,797
كيف عرفت أنه كان فخًا؟ 

162
00:08:31,829 --> 00:08:33,627
قلت لك أول يوم لنا في العمل معًا 

163
00:08:33,659 --> 00:08:35,458
أن (تال) يعرف كيف تعمل تحقيقاتك

164
00:08:35,490 --> 00:08:36,602
وهو يعرف كيف يهزمهم

165
00:08:36,635 --> 00:08:38,400
هذا لم يتغيّر

166
00:08:38,433 --> 00:08:41,211
تفجير المصنع آذى (براغ) وأربعة أعضاء 
آخرين من فريق إنقاذ الرهائن

167
00:08:41,243 --> 00:08:43,140
.(الآن ليس لدينا أيّ فكرة عن كيفية هجوم (تال

168
00:08:43,172 --> 00:08:45,298
،أعلم أنك لا تريد سماع هذا 

169
00:08:45,330 --> 00:08:47,586
لكن إيقاف الهجوم اليوم ليس من أولوياتك

170
00:08:47,618 --> 00:08:49,416
(إيقاف (تال

171
00:08:49,449 --> 00:08:50,691
لِمَ تقول ذلك؟ 

172
00:08:50,725 --> 00:08:51,933
هل تعتقد أن وقف هذا الهجوم 

173
00:08:51,966 --> 00:08:52,946
هل سيُحدث أيّ فرق على الإطلاق؟

174
00:08:52,979 --> 00:08:53,830
لأنه لن يحدث

175
00:08:53,862 --> 00:08:56,020
تال) سيستمرّ في قتل المدنيين)

176
00:08:56,053 --> 00:08:58,504
مرارًا وتكرارًا حتى يتمّ القضاء عليه

177
00:08:58,536 --> 00:08:59,453
أنت لا تعتقد بأنني أعرف ذلك؟ 

178
00:08:59,485 --> 00:09:01,119
أنت لا تعتقد أنني أستلقي 
على السرير كل ليلة

179
00:09:01,152 --> 00:09:03,473
تحاول معرفة كيفية وضع
رصاصة في رأسه؟

180
00:09:03,505 --> 00:09:05,271
إفعلها إذًا 

181
00:09:05,303 --> 00:09:06,938
ليس قبل أن أوقف الهجوم 

182
00:09:07,853 --> 00:09:09,619
،أعلم أن الخطة كانت أن نذهب معًا 

183
00:09:09,651 --> 00:09:12,724
.لكن الأحداث تغيّرت، وعليك أن تتغيّر أيضًا

184
00:09:12,757 --> 00:09:15,078
.هناك طائرة جاهزة

185
00:09:15,111 --> 00:09:17,496
.دعني أذهب

186
00:09:17,528 --> 00:09:19,621
تال) سيقتلك في اللحظة التي يراك فيها)

187
00:09:20,994 --> 00:09:22,107
لا، لن يفعل 

188
00:09:26,062 --> 00:09:28,316
كيف تعرف ذلك؟ 

189
00:09:30,540 --> 00:09:31,259
،قبل بضعة أسابيع 

190
00:09:31,292 --> 00:09:32,895
كنت تسعى خلف (تال) في العاصمة

191
00:09:32,927 --> 00:09:34,692
بدلاً من القبض عليه، إخترت لإنقاذ الحياة

192
00:09:34,725 --> 00:09:37,044
.(بعمر 19 سنة، (برادين ديكر

193
00:09:37,078 --> 00:09:40,314
لقد تخلّيت عن (تال) من أجل حياة بريئة

194
00:09:40,346 --> 00:09:44,106
،لم أستطع التعايش مع ذلك 
لذا إستخدمت أساليبي الخاصّة

195
00:09:44,139 --> 00:09:47,211
سرقت هاتفًا مسبق الدفع من الأدلة

196
00:09:47,244 --> 00:09:48,062
فعلت ماذا؟ 

197
00:09:48,094 --> 00:09:49,566
أرسلت إشارات مع جهات إتصال قديمة 

198
00:09:49,598 --> 00:09:51,919
قائلاً أنني أريد أن أكون 
(على إتصال مع (تال

199
00:09:51,952 --> 00:09:53,325
أخبرته أنني أريد العمل لديه

200
00:09:53,358 --> 00:09:54,697
،قلت له ما قلت لك

201
00:09:54,730 --> 00:09:55,646
أنني لا أريد أن أموت في قفص

202
00:09:55,678 --> 00:09:58,686
قلت له ذلك مقابل حرّيتي

203
00:09:58,718 --> 00:10:00,354
ولحماية (هانا) أنني سأطعمه

204
00:10:00,386 --> 00:10:03,589
معلومات عنك وعن تحقيق المباحث الفيدرالية

205
00:10:04,603 --> 00:10:07,905
لقد عملت معه مثل أيّ هدف آخر

206
00:10:07,938 --> 00:10:11,010
.كيتون)، كنت أكذب)

207
00:10:11,043 --> 00:10:14,018
.عليك أن تصدقني. يمكنني النيل منه

208
00:10:14,050 --> 00:10:16,960
بعد كل هذه السنوات، يمكنني أن أوقفه

209
00:10:16,993 --> 00:10:18,726
من أجل كلينا

210
00:10:20,294 --> 00:10:22,353
ولكن عليك أن تسمح لي

211
00:10:41,412 --> 00:10:42,426
لن تهرب -
لقد رحلت -

212
00:10:42,458 --> 00:10:43,765
لأنك تركتها تذهب

213
00:10:43,797 --> 00:10:45,302
،أعرف بأنك تعتقد بأنك يمكن أن تأتمنها

214
00:10:45,334 --> 00:10:47,165
(لكنّها خائنة يا (ويل

215
00:10:51,154 --> 00:10:52,591
لكنّي وثقت بتلك المرأة

216
00:10:52,624 --> 00:10:55,240
(لا يمكنك تصديق كلمة ممّا تقوله (إيريكا شيبرد

217
00:11:14,527 --> 00:11:16,652
الطيّار لديه تعليمات بالهبوط 
،في مهبط بعيد للطائرات 

218
00:11:16,685 --> 00:11:17,697
."خارج "هافانا

219
00:11:17,731 --> 00:11:21,326
سأتتبّع جهاز تحديد المواقع في صدرك

220
00:11:21,358 --> 00:11:24,300
.بعد أن تترك تلك الطائرة، أنت لوحدك

221
00:11:26,262 --> 00:11:29,597
،إذا حدث أيّ شيء لي
هانا) ستحتاج مساعدتك)

222
00:11:29,629 --> 00:11:32,114
لديّ موقع آمنٌ لها ولزوجك السابق 

223
00:11:32,146 --> 00:11:34,075
.ستكون بخير

224
00:11:34,108 --> 00:11:35,840
.شكرًا لك 

225
00:11:37,115 --> 00:11:38,880
أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟ 

226
00:11:41,234 --> 00:11:43,261
(وداعًا أيّها العميل (كيتون 

227
00:12:19,579 --> 00:12:20,886
(دانيال )

228
00:12:30,040 --> 00:12:32,687
كيف حالك؟ -
.كنت أفضل -

229
00:12:32,720 --> 00:12:35,565
أنت؟ -
نفس الشيء -

230
00:12:36,610 --> 00:12:38,637
.أحتاج لمساعدتك

231
00:12:38,670 --> 00:12:40,861
مولينيرو) وضعني تحت التحقيق)

232
00:12:40,894 --> 00:12:42,430
(لا أهتم بـ (مولينيرو

233
00:12:42,462 --> 00:12:44,946
إسمع، (تال) يخطط لهجوم على موقع محليّ

234
00:12:44,979 --> 00:12:47,529
هنا في العاصمة، وليس لديّ أيّ فكرة 
.أيّ واحدٍ هو عليه

235
00:12:47,561 --> 00:12:49,556
تال) هنا في "الولايات المتحدة"؟) -
.لا -

236
00:12:49,589 --> 00:12:51,354
شيغورين) سيترأس الهجوم هنا)

237
00:12:51,386 --> 00:12:52,596
يجب أن أوقفه

238
00:12:52,629 --> 00:12:55,865
.لكن يا (دانيال)، لا يمكنني فعل هذا بدونك

239
00:13:38,689 --> 00:13:40,519
سنزرع جهاز إستقبال لتحديد المواقع 

240
00:13:40,552 --> 00:13:41,565
في جسدك

241
00:13:41,597 --> 00:13:43,887
سيكون مغلقًا حول شريانك تحت الترقوة

242
00:13:52,517 --> 00:13:54,478
حسنًا، لنُراجع هذا مجددًا 

243
00:13:54,511 --> 00:13:56,276
لقد حدّدنا العشرات من الأهداف المحتملة 

244
00:13:56,308 --> 00:13:58,074
كان لدينا عملاء ميدانيّون 
يمشّطون كل واحد منهم

245
00:13:58,107 --> 00:13:59,316
للنشاط المريب

246
00:13:59,349 --> 00:14:00,624
المطارات؟ 
مراكز النقل؟ 

247
00:14:00,656 --> 00:14:01,865
.كل شيء مغطّى 

248
00:14:03,925 --> 00:14:05,363
دانيال)، بماذا تفكّر؟)

249
00:14:06,410 --> 00:14:07,880
(أنت محق بشأن (تال 

250
00:14:07,913 --> 00:14:09,352
،أفعاله ليست عشوائيةً أبدًا

251
00:14:09,384 --> 00:14:11,346
لكن هذا جزءٌ فقط ممّا يحدث هنا

252
00:14:11,378 --> 00:14:12,849
ماذا تعني؟ 

253
00:14:12,881 --> 00:14:14,255
تال) زرع الطعم في محطة الإتحاد)

254
00:14:14,288 --> 00:14:16,838
ثم نصب لنا فخًا في مصنع الصفائح المعدنية

255
00:14:16,870 --> 00:14:17,949
لم يفعل ذلك من قبل

256
00:14:17,982 --> 00:14:18,996
ما يخبرني أن (تال) قد إنتهى

257
00:14:19,028 --> 00:14:19,943
كل ما في وسعه

258
00:14:19,976 --> 00:14:22,950
لمنعنا من معرفة هذا الهجوم

259
00:14:22,983 --> 00:14:25,402
هناك هدف واحدٌ فقط يمكن أن يكون
بهذه الأهمية بالنسبة له

260
00:14:25,434 --> 00:14:26,447
.وكالة المخابرات المركزية 

261
00:14:26,480 --> 00:14:29,849
إخوة (تال) قُتلوا بضربة جوية 
بقيادة وكالة المخابرات المركزية

262
00:14:29,881 --> 00:14:31,940
عالمه إنتهى ذلك اليوم، وهو ما نسي أبدًا

263
00:14:31,972 --> 00:14:32,693
الذي كان مسؤولاً

264
00:14:32,725 --> 00:14:33,803
،كل شيء فعله منذ ذلك الحين

265
00:14:33,836 --> 00:14:36,255
،كل هجوم قام به هو في نفس الهدف

266
00:14:36,288 --> 00:14:37,432
.وكالة المخابرات المركزية وموظفيها

267
00:14:37,465 --> 00:14:38,577
هذا مَن يسعى خلفه

268
00:14:38,610 --> 00:14:40,570
حسنًا، كنت أعتقد أنه ذاهب بعد مقر 
وكالة المخابرات المركزية؟ 

269
00:14:40,603 --> 00:14:42,368
لانغلي) واحدة من أكثر الأماكن أمنًا في العالم)

270
00:14:42,400 --> 00:14:43,677
ستكون مهمةً إنتحاريةً

271
00:14:43,709 --> 00:14:45,278
لا بدّ من وجود طريقة أخرى 
لإستهداف وكالة المخابرات المركزية 

272
00:14:45,311 --> 00:14:46,258
.أنا فقط لا أعرف ما هو بعد

273
00:14:46,291 --> 00:14:48,122
ولا أنا أيضًا، ولكن أعتقد أنني أعرف
.مَن قد يفعل 

274
00:14:51,326 --> 00:14:52,601
(هذه (كابريرا 

275
00:14:52,634 --> 00:14:54,006
.(كابريرا)، وهذا هو (كيتون) 

276
00:14:54,039 --> 00:14:55,085
ما الذي يجري؟ 

277
00:14:55,117 --> 00:14:57,373
عملاء (تال) يخططون لتنفيذ هجوم 

278
00:14:57,406 --> 00:14:58,190
على الأراضي الأمريكية اليوم

279
00:14:58,223 --> 00:15:00,118
الآن، لدينا سبب قويٌ للإعتقاد

280
00:15:00,152 --> 00:15:01,851
ذلك الهجوم سيكون ضد
.وكالة المخابرات المركزية

281
00:15:01,884 --> 00:15:03,193
كيف؟ -
أين؟ -

282
00:15:03,225 --> 00:15:04,892
هذا بالضبط ما أتصل بشأنه 

283
00:15:04,925 --> 00:15:05,937
الآن، نحن لا نعتقد بأنه سيخاطر

284
00:15:05,971 --> 00:15:06,917
(بالذهاب بعد (لانغلي

285
00:15:06,951 --> 00:15:08,781
،هل هناك موقع آخر 
مجموعة أخرى من الموظفين

286
00:15:08,814 --> 00:15:09,828
إنه قد يستهدف؟

287
00:15:09,860 --> 00:15:11,168
الوكالة تستضيف مراسمًا هذا الصباح 

288
00:15:11,201 --> 00:15:13,685
.لبرنامجه السرّي المتدرّب

289
00:15:13,718 --> 00:15:15,875
متى؟ -
في غضون ساعة -

290
00:15:15,908 --> 00:15:18,360
لكن هذا لا يمكن أن يكون الهدف
نحن في قاعدة عسكرية

291
00:15:18,392 --> 00:15:21,564
نائب (كابريرا)، إنهم على وشك بدء 
.التدريبات في الداخل

292
00:15:21,596 --> 00:15:23,394
.آسف، (ويل)، أنا بحاجة للذهاب -

293
00:15:23,427 --> 00:15:25,847
أعلِمني إذا سمعت أيّ شيء

294
00:15:25,879 --> 00:15:26,729
هذا هو هدفنا 

295
00:15:26,761 --> 00:15:28,461
هذا هو الهدف، لنستعد للتحرّك

296
00:15:38,986 --> 00:15:40,556
شكرًا 

297
00:15:41,636 --> 00:15:44,119
أنت (شيبارد)، أليس كذلك؟ 

298
00:15:44,152 --> 00:15:45,884
أين (تال)؟ 

299
00:15:45,917 --> 00:15:47,192
،سنأخذك إليه 

300
00:15:47,225 --> 00:15:48,826
لكن أولاً يجب أن نفحصك

301
00:15:56,312 --> 00:15:58,078
إذا كان لديك جهاز تحديد مواقع مزروعٌ فيك

302
00:15:58,111 --> 00:16:00,496
وهو يرسل، سنعرف بأنك ما زلت تعمل

303
00:16:00,530 --> 00:16:01,804
للمباحث الفيدرالية

304
00:16:03,243 --> 00:16:05,695
.وأنا وضعت رصاصة في ذلك

305
00:16:05,727 --> 00:16:08,735
.(إذا لم يكن، أنا سآخذك (تال

306
00:17:53,322 --> 00:17:54,336
(مرحبًا يا (إيريكا 

307
00:17:55,808 --> 00:17:56,886
(تال)

308
00:18:06,203 --> 00:18:08,361
شككت أن هذا اليوم سيأتي 

309
00:18:09,472 --> 00:18:10,518
وأنا أيضتال ا 

310
00:18:10,550 --> 00:18:13,428
أنتِ لستِ نفس المرأة التي قابلتها
.قبل ثلاث سنوات 

311
00:18:13,460 --> 00:18:16,042
هناك شيء مختلف فيك

312
00:18:16,074 --> 00:18:17,971
ثلاث سنوات من الحبس الإنفرادي 

313
00:18:18,004 --> 00:18:19,899
لديه طريقة لتغيير شخصٍ ما

314
00:18:19,933 --> 00:18:23,037
(أتذكّر الرجال في سجن (ليفورتوفو
"في "موسكو 

315
00:18:23,071 --> 00:18:25,261
.الفراغ في عيونهم

316
00:18:25,294 --> 00:18:26,634
كانوا كالأشباح

317
00:18:26,666 --> 00:18:30,034
لكنّك نجوت، كيف؟

318
00:18:30,066 --> 00:18:34,480
،الشخص يحتاج إلهاءات أنا خلقت البعض 
.كما أعتقد 

319
00:18:34,512 --> 00:18:37,127
تخيّلات؟ -
يمكنك تسميتهم بذلك -

320
00:18:37,160 --> 00:18:40,789
تخيّلات أن تكون حرًا، أو رؤية عائلتك؟ 

321
00:18:40,821 --> 00:18:42,717
نعم

322
00:18:42,751 --> 00:18:44,810
بقتلي؟ 

323
00:18:44,843 --> 00:18:45,921
نعم 

324
00:18:50,433 --> 00:18:52,818
،أحضرتني إلى هنا لسبب ما
ما الأمر؟

325
00:18:54,519 --> 00:18:56,414
.في الوقت المناسب، أؤكّد لك

326
00:18:56,447 --> 00:18:57,689
.لكن أولاً، أنا فضولي

327
00:18:57,721 --> 00:19:00,468
كيف أقنعت العميل (كيتون) بإطلاق سراحك؟

328
00:19:01,644 --> 00:19:03,181
لم يكن أمرًا صعبًا 

329
00:19:03,213 --> 00:19:04,880
لا؟ -
.لا -

330
00:19:06,320 --> 00:19:07,202
إنه مجروح

331
00:19:07,234 --> 00:19:09,327
حزنه وتعاطفه يجعلانه ضعيفًا

332
00:19:09,360 --> 00:19:11,419
يتغذون على هوسه

333
00:19:11,452 --> 00:19:13,969
ممّاذا؟ -
.أنت -

334
00:19:18,317 --> 00:19:20,572
.لديك هجومان، كلاهما في نفس اليوم

335
00:19:20,604 --> 00:19:22,697
لماذا؟

336
00:19:22,729 --> 00:19:27,078
.الهجوم المحلي حول الماضي 

337
00:19:27,111 --> 00:19:31,490
.إن عملنا هنا يتعلق بالمستقبل

338
00:19:36,851 --> 00:19:38,420
(جنرال (ميلر -
.صباح الخير -

339
00:19:38,453 --> 00:19:40,644
.تسرّني رؤيتك -
من الجيّد وجودك هنا -

340
00:19:42,867 --> 00:19:44,239
كيتون)، ماذا تفعل هنا؟)

341
00:19:44,272 --> 00:19:46,430
تال) يستهدف هذا الموقع للهجوم)

342
00:19:46,463 --> 00:19:47,410
هذه قاعدة عسكرية 

343
00:19:47,443 --> 00:19:49,142
إنه (ميخائيل تال) لا يجب أن تتفاجئي

344
00:19:49,176 --> 00:19:50,352
كيف يخطط لتنفيذ ذلك؟ 

345
00:19:50,385 --> 00:19:51,595
.أنا لا أعرف -
.حسنًا -

346
00:19:51,628 --> 00:19:53,163
وما المعلومات التي لديك 
لتعرف أنه يستهدفنا؟

347
00:19:53,197 --> 00:19:55,191
لا شيء، لكن عملائه في طريقهم 

348
00:19:56,171 --> 00:19:57,772
.إنتظر 

349
00:19:59,277 --> 00:20:02,056
نحن نُقيم مراسمًا للمتدرّبين في العمليات السرية

350
00:20:02,088 --> 00:20:04,833
،لديّ كامل القيادة العليا لوكالة المخابرات المركزية

351
00:20:04,867 --> 00:20:06,828
ناهيك عن جنرالين هنا

352
00:20:06,861 --> 00:20:09,933
إذا كان الأمر سيهبط علينا أن نضمن سلامتهم

353
00:20:11,144 --> 00:20:15,098
قلت أنك إستغلّيتني لكسب حرّيتك 
.(من العميل (كيتون

354
00:20:15,132 --> 00:20:17,485
لكنّك لم تقل كيف

355
00:20:17,517 --> 00:20:19,676
أصبحنا مقرّبين أثناء التحقيق 

356
00:20:19,708 --> 00:20:21,506
...لقد ساعدته 

357
00:20:21,539 --> 00:20:24,677
.للقبض على العديد من عملائي، في الواقع

358
00:20:25,396 --> 00:20:27,553
أردته أن يثق بي 

359
00:20:27,585 --> 00:20:29,187
وهو يفعل، أليس كذلك؟

360
00:20:29,220 --> 00:20:30,757
يعتقد أنك ستعود إليه

361
00:20:30,789 --> 00:20:31,968
نعم 

362
00:20:35,759 --> 00:20:38,767
ما الذي تخطط له في (سييرا ميسترا)؟

363
00:20:38,799 --> 00:20:40,989
،حسنًا، إذا أنت لا تستطيع إخباري 
لربما أنت لست 

364
00:20:41,022 --> 00:20:44,291
الثمين الذي تمنّيت أن تكونه

365
00:20:47,625 --> 00:20:49,489
تركت المخابرات الروسية قبل سنوات 

366
00:20:49,521 --> 00:20:52,300
لأنك شعرت أنك مقيد بالدبلوماسية

367
00:20:52,332 --> 00:20:55,243
.والآن تفكّر في نفسك كما ديسربتور كبيرة

368
00:20:55,274 --> 00:20:57,007
تريد زعزعة إستقرار العالم كله

369
00:20:57,039 --> 00:21:00,342
...لكن ليس لأنك تريد تدميره

370
00:21:00,375 --> 00:21:03,971
لأنك تريد إعادة تشكيله في صورتك

371
00:21:04,003 --> 00:21:05,507
هذا يتطلّب أرقامًا

372
00:21:05,539 --> 00:21:07,860
أعتقد أنك ستحصل على جيشك

373
00:21:07,893 --> 00:21:09,821
سييرا ميسترا) تحمل الكثير من عملائك)

374
00:21:09,854 --> 00:21:11,979
أعتقد أنك ستهاجم موقع الإحتجاز

375
00:21:12,012 --> 00:21:13,712
وتخرجهم، هذا ما أعتقده

376
00:21:20,805 --> 00:21:22,636
(كنتُ محقًا في تجنيدكِ يا (إيريكا

377
00:21:29,533 --> 00:21:31,561
.لقد حان الوقت

378
00:21:38,065 --> 00:21:42,348
..(المدير (بول)، الجنرالات (كينت) و(ساندوفر 

379
00:21:42,381 --> 00:21:48,068
...الضيوف الكرام، أعضاء هيئة التدريس، والمتدرّبون

380
00:21:48,101 --> 00:21:49,833
مرحبًا بكم في 2019

381
00:21:49,866 --> 00:21:52,808
مراسم تخرج الخدمة السرية 
.لوكالة المخابرات المركزية

382
00:21:52,842 --> 00:21:55,521
إنه لشرفٌ لي أن أكون هنا اليوم

383
00:21:55,554 --> 00:21:57,156
لقد مرّت 20 سنة منذ أن كنت واقفًا

384
00:21:57,189 --> 00:21:58,627
حيث أنت الآن

385
00:21:58,659 --> 00:22:00,099
وأستطيع أن أقول بصراحة أنه لم يكن هناك

386
00:22:00,131 --> 00:22:01,668
عملية واحدة كنت جزءً منها

387
00:22:01,700 --> 00:22:04,970
حيث لم أستخدم المهارات والتدريب

388
00:22:05,002 --> 00:22:07,518
حصلت عليه في هذا البرنامج

389
00:22:08,467 --> 00:22:09,775
والآن أود أن أدعو

390
00:22:09,807 --> 00:22:11,703
المدير (بول) ليقول بضع كلمات

391
00:22:13,436 --> 00:22:14,547
.شكرًا لك 

392
00:22:18,503 --> 00:22:19,712
.شكرًا جزيلاً لك

393
00:22:19,744 --> 00:22:22,687
أيّ مستجدات؟ -
.لا، ليس بعد -

394
00:22:22,721 --> 00:22:24,551
الساعة 11:00 -
!لينبطح الجميع -

395
00:22:29,094 --> 00:22:30,336
نحن بحاجة للحصول على 
.بعض الذخيرة الثقيلة

396
00:22:30,369 --> 00:22:32,167
!هوبكنز)، مكتبك)

397
00:22:32,199 --> 00:22:35,142
!إحتموا 

398
00:22:35,175 --> 00:22:36,417
!إستعيدوا الجميع 

399
00:22:36,450 --> 00:22:38,412
!تراجع! تحرك، تحرك 

400
00:22:38,444 --> 00:22:40,143
!لينبطح الجميع! إبقَ منبطحًا

401
00:22:40,177 --> 00:22:41,679
!تراجع، تراجع، تراجع 

402
00:22:45,014 --> 00:22:46,976
!إبقَ منبطحًا! إبقَ منبطحًا

403
00:22:53,447 --> 00:22:55,606
.(دانيال)
.(دانيال)

404
00:23:14,010 --> 00:23:16,200
!يجب أن نخرج من هنا -
ماذا؟ -

405
00:23:16,233 --> 00:23:17,900
إذا بقينا هنا سنُذبح 

406
00:23:17,932 --> 00:23:18,946
!سنأخذ المعركة إليهم

407
00:23:18,979 --> 00:23:20,287
لا أستطيع ترك هؤلاء الناس 

408
00:23:20,319 --> 00:23:22,085
ويل)، سنتولّى الأمر) -
!هيّا! هيّا -

409
00:23:22,117 --> 00:23:23,915
.أنت، إتبعني 

410
00:23:28,916 --> 00:23:30,094
.براغ)، معي)

411
00:23:48,465 --> 00:23:49,544
!سأنسحب 

412
00:24:21,809 --> 00:24:23,116
.دعنا نذهب 

413
00:24:32,531 --> 00:24:34,068
هل أنت بخير؟ -
نعم، جيّد -

414
00:24:34,100 --> 00:24:36,486
!هيّا! إبقَ منبطحًا

415
00:26:01,283 --> 00:26:03,245
!هيّا! هيّا 

416
00:26:07,136 --> 00:26:09,228
!(شيجورين)
قُم بتغطيتي

417
00:26:57,052 --> 00:26:58,262
توسّل لحياتك 

418
00:26:59,569 --> 00:27:01,172
توسّل إليّ كما فعلت

419
00:27:40,029 --> 00:27:42,054
كم تبقى؟ -
كيلومتران -

420
00:27:42,088 --> 00:27:43,494
عندما نصل، تأكّد من الرجال

421
00:27:43,527 --> 00:27:45,227
إبتعد عن المنطقة

422
00:27:46,207 --> 00:27:48,004
ماذا بعد (سييرا ميسترا)؟ 

423
00:27:48,037 --> 00:27:50,392
لماذا تسأل؟ 

424
00:27:50,424 --> 00:27:53,595
لم تُحضرني إلى هنا لأحمل معداتك 

425
00:27:53,627 --> 00:27:56,863
بعد اليوم، قيادة وكالة المخابرات 
،المركزية ستكون مشلولة 

426
00:27:56,896 --> 00:27:59,120
(وموقع الإحتجاز في (سييرا مايسترا

427
00:27:59,152 --> 00:28:02,421
سيتم تمزيقه ليراه العالم

428
00:28:02,453 --> 00:28:05,887
لكن المئات من العملاء السريين

429
00:28:05,919 --> 00:28:08,697
التي تشكل رأس رمح الوكالة

430
00:28:08,730 --> 00:28:10,266
سيبقى على قيد الحياة

431
00:28:10,298 --> 00:28:12,882
.(لهذا أريدكِ يا (إيريكا

432
00:28:12,914 --> 00:28:14,876
أنتِ تعرفين هؤلاء العملاء
.أكثر من أيّ شخص آخر

433
00:28:14,909 --> 00:28:17,295
تعرفين كيف يعملون وكيف يفكّرون

434
00:28:17,327 --> 00:28:19,550
.أنتِ تعرفين كيف يختبئون من الكشف

435
00:28:20,400 --> 00:28:23,277
،ستساعدينني في مطاردتهم

436
00:28:23,310 --> 00:28:26,971
كل واحد منهم حتى يزول وجوده

437
00:28:28,932 --> 00:28:32,234
أنا لا أريد فقط أن أهاجم 
.وكالة المخابرات المركزية

438
00:28:32,267 --> 00:28:34,359
أريد محوه

439
00:28:57,504 --> 00:28:58,647
(العميل (كيتون 

440
00:29:00,347 --> 00:29:01,655
.(أنا (كلارا بايز

441
00:29:01,688 --> 00:29:03,649
النائب (كابريرا) أخبرنا أنك قادم

442
00:29:03,682 --> 00:29:04,694
نعم 

443
00:29:04,728 --> 00:29:06,460
(يجب أن أصل إلى (سييرا ميسترا 
في أقرب وقتٍ ممكن

444
00:29:06,492 --> 00:29:08,519
مِن هنا 

445
00:29:08,553 --> 00:29:09,828
كابريرا) تخبركم عن التهديد)

446
00:29:09,861 --> 00:29:10,841
إلى موقع الحجز؟

447
00:29:10,874 --> 00:29:12,737
،نعم، لدينا بروتوكول تأمين في المكان

448
00:29:12,770 --> 00:29:13,521
والمزيد من إنفاذ الوكالات

449
00:29:13,554 --> 00:29:15,286
في الطريق من "الولايات المتحدة" الآن

450
00:29:15,318 --> 00:29:16,431
كم من الوقت قبل أن يصلوا إلى هنا؟ 

451
00:29:16,463 --> 00:29:21,302
الوقت المقدر للوصول خلال ساعة

452
00:29:21,334 --> 00:29:23,263
لكن المنشأة أكثر من آمنة

453
00:29:23,296 --> 00:29:25,486
.نعم، لقد سمعت ذلك من قبل 

454
00:29:36,665 --> 00:29:37,483
.هذا كل شيء 

455
00:29:37,515 --> 00:29:39,510
أرسل الفرق للمواقع 2 و3 

456
00:29:39,542 --> 00:29:40,588
سنأخذ هذه

457
00:29:41,732 --> 00:29:45,360
مباشرةً فوق تلك الحافة يقع المدخل

458
00:29:45,393 --> 00:29:49,349
إلى صومعة صواريخ سوفيتية 
مسحوبة من الخدمة

459
00:29:49,939 --> 00:29:53,534
،تحت الخرسانة الثقيلة تحت أقدامنا

460
00:29:53,566 --> 00:29:55,430
(هي (سييرا ميسترا

461
00:30:02,066 --> 00:30:03,438
إكتمل الفحص 

462
00:30:03,472 --> 00:30:07,231
سبعة وخمسون سجينًا، و42 حارسًا 
.تمّ حسابهم جميعًا

463
00:30:19,980 --> 00:30:21,091
أين مدخل المنشأة؟ 

464
00:30:21,124 --> 00:30:23,086
.فقط في نهاية الطريق -
هل هذا هو الوحيد؟ -

465
00:30:23,118 --> 00:30:24,720
،هذا كل شيء. طريق واحد للدخول
.طريق واحد للخروج 

466
00:30:24,752 --> 00:30:25,766
وهل أنت متأكّد أنه مؤمّن؟ 

467
00:30:25,798 --> 00:30:27,237
خلف باب فولاذي مضاد للإنفجار 

468
00:30:27,269 --> 00:30:28,185
.لا شيء يمرّ من خلال هذا الشيء

469
00:30:28,218 --> 00:30:29,852
تال) يجب أن يكون عنده )
.شيءٌ آخر خطط له

470
00:30:29,885 --> 00:30:30,734
ماذا هناك؟

471
00:30:30,767 --> 00:30:32,565
.الغابة، ثم المنحدرات، ثم المحيط 

472
00:30:32,597 --> 00:30:34,886
لا مخارج طوارئ، لا قنوات خدمات؟

473
00:30:35,997 --> 00:30:37,371
ماذا؟
ما الأمر؟

474
00:30:37,992 --> 00:30:40,837
.هناك فتحات تهوية، ثلاثة منها 

475
00:30:40,869 --> 00:30:41,849
أرِني 

476
00:30:45,346 --> 00:30:46,197
أنت تطلق النار من الأعلى 

477
00:30:46,229 --> 00:30:47,701
لن تذهب من موقع الدخول

478
00:30:47,734 --> 00:30:50,381
التصميم الهيكلي لمفاصل المنشأة 

479
00:30:50,413 --> 00:30:52,801
على ثلاثة أعمدة دعم تقع مباشرةً تحت

480
00:30:52,833 --> 00:30:55,546
عمود التهوية هذا وإثنين مثله تمامًا

481
00:30:55,579 --> 00:30:58,978
أخرجهم، وسينهار السقف كالرمل

482
00:31:15,978 --> 00:31:18,821
.نحن مستعدون

483
00:31:18,854 --> 00:31:20,815
.فريق واحد، يذهب 

484
00:31:27,942 --> 00:31:29,020
!هيّا! هيّا 

485
00:31:29,053 --> 00:31:30,720
!هيّا! أطلق الإنذار

486
00:31:33,827 --> 00:31:35,494
الفريق الثاني، هيّا

487
00:31:37,454 --> 00:31:39,252
الفريق الثاني، ما هو وضعك؟

488
00:31:40,397 --> 00:31:42,621
الفريق الثاني، هل تسمعني؟

489
00:31:44,417 --> 00:31:46,052
!الفريق الثاني

490
00:31:49,223 --> 00:31:51,544
الفريق الثاني، هل تسمعني؟

491
00:31:53,276 --> 00:31:55,891
هذا أنت، أليس كذلك؟

492
00:31:55,924 --> 00:31:58,344
.لا 

493
00:32:00,762 --> 00:32:02,234
(كيتون)

494
00:32:16,028 --> 00:32:18,414
(كيتون)

495
00:32:18,447 --> 00:32:19,984
إرمِ سلاحك

496
00:32:21,749 --> 00:32:23,743
ألقِ سلاحك أو ستموت

497
00:32:38,356 --> 00:32:42,181
أتشعر بالسلام أيّها العميل (كيتون)؟

498
00:32:42,213 --> 00:32:44,338
بيديك، قتلت الرجل

499
00:32:44,370 --> 00:32:46,887
الذي قتل خطيبتك

500
00:32:46,920 --> 00:32:48,326
هل تشعر بالسلام؟

501
00:32:52,380 --> 00:32:55,060
،ربما الآن يمكنك البدء في فهمي

502
00:32:55,093 --> 00:32:57,087
،لماذا إستهدفت وكالة المخابرات المركزية

503
00:32:57,119 --> 00:32:59,931
لماذا دمّرت كل من وقف في طريقي

504
00:32:59,963 --> 00:33:04,507
.ليس هناك سلام، ليس لرجال مثلي ومثلك

505
00:33:07,122 --> 00:33:09,509
سترتك، إخلعها

506
00:33:18,891 --> 00:33:22,487
كل هذا الوقت كانت تجلس أمام أنفك

507
00:33:23,271 --> 00:33:26,083
لكنك تعرف ذلك، أليس كذلك ؟

508
00:33:26,704 --> 00:33:28,992
،أخبرتك أنها كانت تتواصل معي

509
00:33:29,024 --> 00:33:31,150
أعمل كعامل ثمين

510
00:33:31,182 --> 00:33:34,157
وأنت وثقت بها

511
00:33:34,190 --> 00:33:36,446
(لكنّي أؤكّد لك أيها العميل (كيتون
أنها كانت تكذب

512
00:33:41,938 --> 00:33:44,226
.ألاَ تصدقني؟ أخبره

513
00:33:44,258 --> 00:33:46,677
أخبره بما فعلته من أجلي

514
00:33:48,116 --> 00:33:50,959
(كنت تضيق الخناق على (شيجورين 

515
00:33:50,993 --> 00:33:53,771
إتصلت بـ (تال) وحذرته

516
00:33:53,804 --> 00:33:55,210
ساعدته على الهرب

517
00:34:00,931 --> 00:34:02,532
لن تفوز أبدًا 

518
00:34:02,564 --> 00:34:03,545
،سيكون هناك المزيد من العملاء ورائي

519
00:34:03,578 --> 00:34:06,259
ولن يتوقفوا حتى تموتي

520
00:34:06,291 --> 00:34:08,351
يمكنني أن أعدك بذلك

521
00:34:08,384 --> 00:34:11,882
ربما، لكن ليس اليوم 

522
00:34:14,332 --> 00:34:16,360
هناك طلقة واحدة في هذا المسدس

523
00:34:16,392 --> 00:34:17,504
اُقتله

524
00:34:19,236 --> 00:34:20,968
.تدّعي بأنك تريد العمل معي

525
00:34:21,001 --> 00:34:22,376
اُقتله

526
00:34:22,408 --> 00:34:24,892
أثبت ذلك -
لقد فعلت -

527
00:34:24,924 --> 00:34:28,455
تجنيب حياة وأخذ واحدة 
هما شيئان مختلفان جدًا 

528
00:34:30,285 --> 00:34:32,868
اُقتله، وسوف أعرف مرةً واحدةً وإلى الأبد

529
00:34:32,901 --> 00:34:34,731
حيث يكمن ولائك حقًا

530
00:34:47,742 --> 00:34:50,096
...خمسة ، أربعة

531
00:35:04,556 --> 00:35:06,943
لا تتوقف عن مفاجأتي

532
00:35:06,975 --> 00:35:09,329
.الآن نحن أحرار للعمل معًا

533
00:35:10,441 --> 00:35:12,075
هل ما زال حيًا؟

534
00:35:21,783 --> 00:35:23,320
كيتون)، أنا أحاول مساعدتك)

535
00:35:23,353 --> 00:35:24,301
إضغط على صدرك

536
00:35:24,334 --> 00:35:26,066
ضع يدك على صدرك

537
00:35:26,099 --> 00:35:27,929
إدفعي، إدفعي، إدفعي

538
00:35:27,963 --> 00:35:29,597
.تفضّل بالدخول. تفضّل بالدخول

539
00:35:29,629 --> 00:35:30,577
.عُلِمْ 

540
00:35:30,609 --> 00:35:31,492
تمّ إطلاق النار على عميل خارج منشأتك 

541
00:35:31,525 --> 00:35:34,107
إنهم بحاجة للعناية الطبية فورًا

542
00:35:34,141 --> 00:35:35,414
،أطلقت النار عليك في ترقوتك

543
00:35:35,447 --> 00:35:36,951
ليس بالقرب من قلبك أو رئتيك

544
00:35:36,984 --> 00:35:38,619
ستكونين بخير -
شيبارد)؟) -

545
00:35:38,650 --> 00:35:39,697
نعم -
أنهِ هذا -

546
00:35:39,731 --> 00:35:41,365
أمسك صدرك -

547
00:36:29,909 --> 00:36:31,346
(مرحبًا يا (إيريكا 

548
00:36:35,957 --> 00:36:38,604
هل يمكنك شم الملح في الهواء؟

549
00:36:45,600 --> 00:36:48,150
لم أكن وحيدةً

550
00:36:50,472 --> 00:36:52,367
ماذا؟ 

551
00:36:52,400 --> 00:36:54,295
لم أفعل هذا لوحدي 

552
00:36:54,328 --> 00:36:55,995
لم أستطع

553
00:36:58,447 --> 00:37:01,422
،كان هناك شخصٌ آخر

554
00:37:01,455 --> 00:37:04,593
...أعلى مستوى في مجتمع المخابرات الأمريكية

555
00:37:05,378 --> 00:37:09,496
شخصٌ يشاركني معتقداتي

556
00:37:10,183 --> 00:37:11,784
باكوس)؟)

557
00:37:12,667 --> 00:37:15,379
،شخص ذو قوة حقيقية 

558
00:37:15,413 --> 00:37:17,669
يعمل من الظلال

559
00:37:20,676 --> 00:37:21,854
.أنت تكذب 

560
00:37:21,886 --> 00:37:23,717
.لا 

561
00:37:23,749 --> 00:37:25,874
ليس بشأن هذا

562
00:37:25,906 --> 00:37:27,901
،)فتشي عقلكِ يا (إيريكا

563
00:37:27,933 --> 00:37:31,332
وسترين أنني أقول الحقيقة

564
00:37:32,412 --> 00:37:34,243
،أنقذ حياتي

565
00:37:34,275 --> 00:37:36,988
وسأساعدك على إسقاطهم

566
00:37:37,021 --> 00:37:41,009
سأساعدك في القبض على هذا العدو

567
00:37:44,998 --> 00:37:46,828
لا أحتاج مساعدتك 

568
00:38:29,717 --> 00:38:31,352
.ها نحن ذا

569
00:38:33,444 --> 00:38:34,424
مفهوم؟

570
00:38:34,457 --> 00:38:36,418
!(هذه لك يا (جينا 

571
00:38:36,452 --> 00:38:38,217
.فهمت 

572
00:38:38,249 --> 00:38:39,263
!فهمت 

573
00:38:46,063 --> 00:38:48,057
!(هيّا يا (هانا 

574
00:38:48,089 --> 00:38:49,103
!نعم 

575
00:38:54,137 --> 00:38:56,098
!(هيّا بنا يا (هانا 

576
00:39:02,832 --> 00:39:04,237
!ها أنتن يا فتيات

577
00:39:12,508 --> 00:39:13,358
.نعم، هيّا نذهب 

578
00:39:13,391 --> 00:39:15,222
!يمكنكم فعلها يا سيّدات
!هيّا! هيّا 

579
00:39:21,335 --> 00:39:23,330
ظننت أنه سيكون هناك صفارات إنذار 

580
00:39:23,362 --> 00:39:25,421
ليس هذه المرّة 

581
00:39:25,453 --> 00:39:27,480
كيف تشعر؟ 

582
00:39:27,513 --> 00:39:29,507
،لقد أطلقت النار عليّ
كيف تعتقد أنني أشعر؟ 

583
00:39:29,540 --> 00:39:32,318
.فعلت ذلك لإنقاذ حياتك 

584
00:39:32,351 --> 00:39:34,736
هل لديك أيّ فكرة كيف يبدو ذلك؟

585
00:39:34,770 --> 00:39:35,653
نعم 

586
00:39:37,091 --> 00:39:38,137
.أنا آسف

587
00:39:39,804 --> 00:39:42,223
كيف عدت إلى "الولايات المتحدة"؟ 

588
00:39:42,257 --> 00:39:45,035
جعل الأمر يبدو وكأنه كان صعبًا 

589
00:39:49,709 --> 00:39:51,050
(عندما كنت تحاول الوصول إلى (تال 

590
00:39:51,083 --> 00:39:54,842
...وإطعامه معلومات إستخباراتية

591
00:39:54,875 --> 00:39:56,738
هل كنت تستخدمينه كعامل ثمين؟

592
00:39:58,274 --> 00:39:59,418
أو كان هناك جزءٌ صغير منك

593
00:39:59,451 --> 00:40:01,641
كان ذلك في الواقع النظر في عرضه؟

594
00:40:05,074 --> 00:40:08,113
لم أستطع المخاطرة بعدم رؤية (هانا) مجددًا 

595
00:40:09,258 --> 00:40:11,219
حتى لو عنى ذلك العمل لـ (تال)؟ 

596
00:40:11,251 --> 00:40:13,245
ما التالي؟ 

597
00:40:14,880 --> 00:40:16,874
سأعيدك إلى زنزانتك 

598
00:40:16,906 --> 00:40:19,032
ليس هذا ما أعنيه 

599
00:40:19,065 --> 00:40:21,484
لقد طلبت منك البقاء في العاصمة 

600
00:40:21,516 --> 00:40:23,020
ومواصلة مساعدة فريقي

601
00:40:23,053 --> 00:40:25,864
في تحقيقات مكافحة التجسس

602
00:40:27,368 --> 00:40:30,277
لكن لا يمكنك أن تضمن أنهم لن يُعيدوني 

603
00:40:30,310 --> 00:40:32,533
الحقيقة؟ -
أعتقد أنني أستحق ذلك -

604
00:40:32,565 --> 00:40:35,214
.لا ، لا أستطيع 

605
00:40:35,247 --> 00:40:37,012
!هناك 

606
00:40:37,044 --> 00:40:39,364
!نعم -
!(نعم ، (هانا -

607
00:40:39,397 --> 00:40:40,836
.لكن هناك شرط واحد 

608
00:40:40,868 --> 00:40:44,923
لقد ساعدت (شيجورين) على الهرب 
وأخفيت ذلك عني

609
00:40:44,955 --> 00:40:46,753
هذا لن يحدث مجددًا

610
00:40:47,963 --> 00:40:49,237
وإذا كان هناك أيّ شيء آخر

611
00:40:49,270 --> 00:40:50,512
تخفيه عنّي

612
00:40:50,545 --> 00:40:53,159
الآن سيكون الوقت المناسب لإخباري

613
00:40:55,383 --> 00:40:56,984
حقًا؟

614
00:40:57,606 --> 00:40:59,372
لم أفعل هذا لوحدي 

615
00:40:59,404 --> 00:41:02,117
،كان هناك شخصٌ آخر

616
00:41:02,149 --> 00:41:05,321
.أعلى مستوى في مجتمع المخابرات الأمريكية

617
00:41:11,434 --> 00:41:13,297
.لا 
