﻿1
00:00:16,886 --> 00:00:17,830
.مرحبًا

2
00:00:20,495 --> 00:00:22,520
مَن المتصل؟ -
(شيبارد) -

3
00:00:26,577 --> 00:00:28,306
(مرحبًا يا (إيريكا

4
00:00:28,380 --> 00:00:30,337
الوقت ينفذ منّي

5
00:00:31,656 --> 00:00:33,021
،قلت إذا أردت العمل لصالحك

6
00:00:33,093 --> 00:00:34,822
كان عليّ إثبات ولائي

7
00:00:34,897 --> 00:00:36,035
.لقد فعلت ذلك

8
00:00:36,100 --> 00:00:37,955
(أخبرتك أن (كيتون) يقترب من (شيجورين

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,325
لقد إحتفظت به من أجلك

10
00:00:41,485 --> 00:00:43,738
إنه دورك لتفي بجزئك من الصّفقة

11
00:00:45,951 --> 00:00:49,216
حقًا؟ -
لديك صديق بداخلي -

12
00:00:49,266 --> 00:00:50,700
أنا يمكن أن أطعمك معلومات

13
00:00:50,778 --> 00:00:52,701
عن التحقيق في أمرك

14
00:00:52,794 --> 00:00:54,523
يمكنني حمايتك

15
00:00:56,726 --> 00:00:58,262
هل ستفعل ذلك؟

16
00:00:58,809 --> 00:01:00,629
من أجل سلامة إبنتي

17
00:01:00,726 --> 00:01:03,240
،ومن أجل حرّيتي

18
00:01:03,345 --> 00:01:05,894
سأفعل أيّ شيء

19
00:01:06,001 --> 00:01:07,765
أعتقد أنك ستفعل

20
00:01:07,850 --> 00:01:09,864
.ولكن الوضع قد تطوّر

21
00:01:09,951 --> 00:01:13,182
لم أعد بحاجة لمساعدتك مع المباحث الفيدرالية

22
00:01:14,322 --> 00:01:15,426
.(لا تقلقي يا (إيريكا

23
00:01:15,490 --> 00:01:19,927
"لديّ مهمة مختلفة لكِ هنا في "كوبا

24
00:01:20,061 --> 00:01:21,790
هل أنت قادرٌ على الإنضمام إليّ؟

25
00:01:28,770 --> 00:01:30,306
أجل

26
00:01:30,371 --> 00:01:32,430
كيف ستهرب؟

27
00:01:34,943 --> 00:01:36,707
لن أضطرّ لذلك

28
00:01:38,413 --> 00:01:40,700
سيتركني (كيتون) أذهب

29
00:01:40,782 --> 00:01:42,580
لماذا يفعل ذلك؟

30
00:01:44,620 --> 00:01:46,509
إنه يثق بي

31
00:01:47,789 --> 00:01:50,042
بالطبع لديه

32
00:01:50,125 --> 00:01:52,435
جي بي آس" إحداثيات موقع اللقاء"

33
00:01:52,528 --> 00:01:55,361
وإسم الإتصال سيرسل إلى هاتفك

34
00:01:55,964 --> 00:01:59,298
أتطلع لرؤيتك مجددًا

35
00:01:59,401 --> 00:02:01,711
.(وداعًا، (إيريكا

36
00:02:21,844 --> 00:02:24,450
سأتولّى الأمر من هنا

37
00:02:26,982 --> 00:02:28,711
هل كل شيء على ما يرام ؟

38
00:02:31,753 --> 00:02:33,346
ليلة طويلة

39
00:02:36,425 --> 00:02:38,314
الفريق مستعد في غرفة الإجتماعات

40
00:02:40,428 --> 00:02:42,510
بالأمس حصلنا على معلومات إستخباراتية

41
00:02:42,598 --> 00:02:45,078
.(محطة الإتحاد كهدف محلي لـ (تال

42
00:02:45,168 --> 00:02:46,693
،مائة ألف شخص يمرّون من هناك كل يوم

43
00:02:46,769 --> 00:02:48,919
ممّا يعني أن الهجوم قد يكون كارثيًا

44
00:02:49,005 --> 00:02:50,143
.إذًا ماذا نفعل هنا؟ دعنا نذهب

45
00:02:50,205 --> 00:02:52,549
(لن نذهب إلى محطة (يونيون

46
00:02:52,642 --> 00:02:53,780
لِمَ لا؟ -
لأنني لا أصدق -

47
00:02:53,842 --> 00:02:54,650
هذا هو الهدف الحقيقي

48
00:02:54,711 --> 00:02:55,883
(حصلنا على تلك المعلومات من (باكوس

49
00:02:55,945 --> 00:02:56,923
أتعتقد أنه كان يكذب؟

50
00:02:56,979 --> 00:02:57,923
،أعتقد أنه كان يقول الحقيقة كما يعرفها

51
00:02:57,981 --> 00:02:59,938
لكنّها الحقيقة التي يريدنا (تال) أن نصدقها

52
00:03:00,017 --> 00:03:01,610
تال) سيّد المعلومات الخاطئة)

53
00:03:01,684 --> 00:03:03,994
(لقد زرع هدف محطة الإتحاد مع (باكوس

54
00:03:04,086 --> 00:03:05,451
لأنه عرف أننا سنخرجه منه

55
00:03:05,520 --> 00:03:06,328
أنت تقول التهديد الكامل

56
00:03:06,388 --> 00:03:07,719
ضد محطة الإتحاد مجرد تمويه؟

57
00:03:07,789 --> 00:03:09,120
.لتشتيت إنتباهنا عن الهدف الحقيقي، نعم

58
00:03:09,192 --> 00:03:10,694
وما هو؟ -
.لا أعرف -

59
00:03:10,760 --> 00:03:12,945
لكن (تال) ليس إرهابيًا، لذا هجوم عشوائي

60
00:03:13,029 --> 00:03:14,827
.على محطة الإتحاد لا معنى له

61
00:03:14,898 --> 00:03:15,581
ماذا لو كنت مخطئًا؟

62
00:03:15,632 --> 00:03:16,667
هذه مخاطرة كبيرةٌ جدًا

63
00:03:16,733 --> 00:03:19,111
،)والذي سيكون لدينا عملاء في محطة (يونيون

64
00:03:19,202 --> 00:03:21,000
.كلا الزيّ الرسمي والمتخفي

65
00:03:21,070 --> 00:03:22,083
ماذا نفعل في هذه الأثناء؟

66
00:03:22,138 --> 00:03:23,082
مجرد الجلوس هنا والإنتظار؟

67
00:03:23,140 --> 00:03:24,801
.(بالطبع لا. (كايت

68
00:03:24,874 --> 00:03:26,990
هذه خريطة لحركات هاتف (باكوس) الخلوي

69
00:03:27,076 --> 00:03:28,475
خلال الأسبوعين الماضيين

70
00:03:28,544 --> 00:03:30,763
منزله ومكتبه متاجر بهم بشدة

71
00:03:30,847 --> 00:03:32,053
هنا وهنا

72
00:03:32,115 --> 00:03:34,140
لكنّه أيضًا زار هذا الموقع

73
00:03:34,217 --> 00:03:35,981
أكثر من ستة مرّات

74
00:03:36,052 --> 00:03:37,122
ما هذا؟

75
00:03:37,186 --> 00:03:38,745
إنه مصنع لصفائح معدنية

76
00:03:38,821 --> 00:03:40,846
(نعتقد أن هذه منطقة إنطلاق (تال

77
00:03:40,924 --> 00:03:42,130
للهجوم الفعلي اليوم

78
00:03:42,192 --> 00:03:44,570
سنقوم بغارة على المصنع

79
00:03:44,661 --> 00:03:46,481
سنوقف الهجوم قبل أن يبدأ

80
00:03:46,563 --> 00:03:48,065
براغ)، (بيتيجرو)، كلاكما ستقودان)

81
00:03:48,131 --> 00:03:49,496
فريقك الخاص خلال الغارة

82
00:03:49,566 --> 00:03:50,510
.أنا سأترأس الثالث

83
00:03:50,566 --> 00:03:51,374
كيت)، سأحتاجكِ)

84
00:03:51,435 --> 00:03:52,413
لتشغيل الأوامر بينما نحن هناك

85
00:03:52,468 --> 00:03:54,914
وراقبي وضع محطة الإتحاد من أجلنا

86
00:03:55,005 --> 00:03:56,962
أيّ أسئلة؟

87
00:03:57,041 --> 00:03:58,509
سنتحرّك خلال خمس دقائق

88
00:04:00,611 --> 00:04:01,942
ماذا تفعل بشأن "كوبا"؟ -

89
00:04:02,012 --> 00:04:04,162
ليس لديّ وقت للتركيز
على (سييرا ميسترا) الآن

90
00:04:04,249 --> 00:04:05,284
ليس لديك خيار

91
00:04:05,349 --> 00:04:07,602
تال) هناك يخطط لهجومٍ بينما نتحدث)

92
00:04:07,684 --> 00:04:09,118
التهديدات المحلية لها الأولوية

93
00:04:09,186 --> 00:04:10,881
لا يمكنني أن أكون بمكانين في آن واحد

94
00:04:12,089 --> 00:04:14,603
إذن أرسلني

95
00:04:14,692 --> 00:04:15,796
هذا لن يحدث

96
00:04:15,858 --> 00:04:17,451
(هذه فرصتك للقبض على (تال

97
00:04:17,527 --> 00:04:18,767
.ًرجاءً لا تتجاهله ثانية

98
00:04:18,830 --> 00:04:22,585
.خطتي هي وقف التهديد المحلي هنا أولا

99
00:04:22,699 --> 00:04:24,622
،ثم أنت وأنا يمكن أن نركب طائرةً
"نطير إلى "كوبا

100
00:04:24,702 --> 00:04:26,659
ونذهب خلف (تال) معًا

101
00:04:28,272 --> 00:04:29,967
هل يمكنني الوثوق بك؟

102
00:04:32,009 --> 00:04:33,898
.بالطبع

103
00:04:33,978 --> 00:04:37,141
لديّ طائرة تقف بجانب مطار
."في "أرلينغتون

104
00:04:37,248 --> 00:04:38,090
،عندما أوقف الهجوم

105
00:04:38,149 --> 00:04:40,789
"يمكننا أن نكون في "هافانا
في أقلّ من ثلاث ساعات

106
00:04:40,884 --> 00:04:41,862
(شيبرد)

107
00:04:43,687 --> 00:04:47,897
...(الليلة الماضية، عندما كنت تتحدث مع (هانا

108
00:04:48,025 --> 00:04:50,210
ماذا قلت؟

109
00:04:50,294 --> 00:04:52,251
قلتُ وداعًا

110
00:04:59,003 --> 00:05:00,960
!تحرك! لنذهب

111
00:05:26,664 --> 00:05:29,964
فريق "برافو" في المخرج الخلفي
.على أهبة الإستعداد

112
00:05:36,241 --> 00:05:37,970
!هيّا! هيّا

113
00:05:42,982 --> 00:05:44,507
.آمن

114
00:05:49,054 --> 00:05:51,273
،الجانب الجنوبي آمن
هل ترى أيّ شيء؟

115
00:05:51,357 --> 00:05:53,610
المكان خالٍ حتى الآن

116
00:05:53,692 --> 00:05:56,855
براغ)، توجّه إلى الجانب الغربي)
.وتفقّد غرفة التخزين

117
00:05:56,962 --> 00:05:58,293
.ْحسنًا. عُلِم

118
00:06:14,113 --> 00:06:16,593
لقد تطوّر الوضع

119
00:06:16,681 --> 00:06:19,514
لم أعد بحاجة لمساعدتك
مع المباحث الفيدرالية

120
00:06:32,865 --> 00:06:34,947
(أريد التحدث إلى (كيتون -
إنه ليس هنا -

121
00:06:35,035 --> 00:06:36,958
إذًا أريدك أن تتصل به، أحتاج لهاتف

122
00:06:37,035 --> 00:06:38,696
ليس مصرحًا لنا أن نعطيك هاتفًا

123
00:06:38,772 --> 00:06:40,627
.أنت لا تفهم. ليس هناك وقت

124
00:06:40,706 --> 00:06:43,050
اُدخل إلى زنزانتك سنتصل به من أجلك

125
00:06:49,882 --> 00:06:52,556
شيبرد) يحاول الهرب)

126
00:06:53,385 --> 00:06:54,853
!(إتصل بـ (كيتون -
!توقف -

127
00:06:54,921 --> 00:06:55,695
!إنه فخ

128
00:06:55,755 --> 00:06:57,086
تال) يعلم أنهم يهاجمون المصنع)

129
00:06:57,156 --> 00:06:58,954
!(إتصل بـ (كيتون -
.من فضلك، إنتظر -

130
00:06:59,024 --> 00:07:01,083
.توقف. توقف

131
00:07:05,898 --> 00:07:07,206
إستخدم الكبش

132
00:07:12,938 --> 00:07:14,702
(ويل) -
كيت)، ما الأمر؟) -

133
00:07:14,774 --> 00:07:16,959
ويل)، يجب أن تُخرج الجميع)
من المصنع الآن

134
00:07:17,043 --> 00:07:19,364
ما الذي يجري؟ -
شيبرد) يعتقد أنه فخ) -

135
00:07:19,446 --> 00:07:21,141
.ويل)، فقط اُخرج من هناك)

136
00:07:22,349 --> 00:07:24,374
!ليتراجع الجميع
!تراجعوا

137
00:07:25,784 --> 00:07:28,947
!إنبطح

138
00:07:45,205 --> 00:07:48,209
!(براغ)، (براغ)

139
00:07:48,308 --> 00:07:49,867
هل أنت بخير؟

140
00:07:51,244 --> 00:07:53,827
!(براغ)، (براغ)

141
00:07:53,914 --> 00:07:55,052
.إستيقظ

142
00:07:55,116 --> 00:07:56,129
(براغ)

143
00:07:59,153 --> 00:08:00,223
هل هو بخير؟

144
00:08:02,088 --> 00:08:04,273
.نعم -
.أجل -

145
00:08:04,358 --> 00:08:05,985
يبدو أنه سيكون بخير

146
00:08:06,060 --> 00:08:07,130
إبقَ معه

147
00:08:07,195 --> 00:08:10,267
(مرحبًا يا (جاكي

148
00:08:10,363 --> 00:08:12,286
هل يمكنك المشي؟

149
00:08:12,366 --> 00:08:14,425
.أتمنّى ذلك

150
00:08:14,502 --> 00:08:17,858
ويل)؟ (ويل)، هل أنت هناك؟)

151
00:08:17,972 --> 00:08:19,178
.(نعم، (كيت

152
00:08:19,239 --> 00:08:21,162
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

153
00:08:21,242 --> 00:08:24,109
براغ مصابٌ قليلاً، ولكن أعتقد أنه سيصبح
.على ما يرام

154
00:08:24,212 --> 00:08:25,748
ماذا حدث؟

155
00:08:25,813 --> 00:08:27,736
تال) علِم بقدومنا)

156
00:08:29,984 --> 00:08:31,224
.شكرًا لك

157
00:08:37,426 --> 00:08:38,439
كيف حال (براغ)؟

158
00:08:38,493 --> 00:08:40,416
.جرح سطحي، سيكون بخير

159
00:08:40,495 --> 00:08:42,782
.قالت (كايت) أنك حذرتها من النبات

160
00:08:42,863 --> 00:08:44,228
أحتاجك حيًا

161
00:08:44,298 --> 00:08:46,187
كيف عرفت أنه كان فخًا؟

162
00:08:46,267 --> 00:08:48,065
قلت لك أول يوم لنا في العمل معًا

163
00:08:48,135 --> 00:08:49,933
أن (تال) يعرف كيف تعمل تحقيقاتك

164
00:08:50,004 --> 00:08:51,108
وهو يعرف كيف يهزمهم

165
00:08:51,173 --> 00:08:52,937
هذا لم يتغيّر

166
00:08:53,008 --> 00:08:55,784
تفجير المصنع آذى (براغ) وأربعة أعضاء
آخرين من فريق إنقاذ الرهائن

167
00:08:55,876 --> 00:08:57,765
.(الآن ليس لدينا أيّ فكرة عن كيفية هجوم (تال

168
00:08:57,845 --> 00:08:59,961
،أعلم أنك لا تريد سماع هذا

169
00:09:00,048 --> 00:09:02,301
لكن إيقاف الهجوم اليوم ليس من أولوياتك

170
00:09:02,383 --> 00:09:04,181
(إيقاف (تال

171
00:09:04,252 --> 00:09:05,492
لِمَ تقول ذلك؟

172
00:09:05,555 --> 00:09:06,761
هل تعتقد أن وقف هذا الهجوم

173
00:09:06,821 --> 00:09:07,799
هل سيُحدث أيّ فرق على الإطلاق؟

174
00:09:07,855 --> 00:09:08,697
لأنه لن يحدث

175
00:09:08,757 --> 00:09:10,907
تال) سيستمرّ في قتل المدنيين)

176
00:09:10,993 --> 00:09:13,439
مرارًا وتكرارًا حتى يتمّ القضاء عليه

177
00:09:13,528 --> 00:09:14,438
أنت لا تعتقد بأنني أعرف ذلك؟

178
00:09:14,496 --> 00:09:16,123
أنت لا تعتقد أنني أستلقي
على السرير كل ليلة

179
00:09:16,198 --> 00:09:18,508
تحاول معرفة كيفية وضع
رصاصة في رأسه؟

180
00:09:18,599 --> 00:09:20,363
إفعلها إذًا

181
00:09:20,435 --> 00:09:22,062
ليس قبل أن أوقف الهجوم

182
00:09:23,038 --> 00:09:24,802
،أعلم أن الخطة كانت أن نذهب معًا

183
00:09:24,873 --> 00:09:27,945
.لكن الأحداث تغيّرت، وعليك أن تتغيّر أيضًا

184
00:09:28,043 --> 00:09:30,353
.هناك طائرة جاهزة

185
00:09:30,446 --> 00:09:32,824
.دعني أذهب

186
00:09:32,913 --> 00:09:34,995
تال) سيقتلك في اللحظة التي يراك فيها)

187
00:09:36,451 --> 00:09:37,555
لا، لن يفعل

188
00:09:41,624 --> 00:09:43,877
كيف تعرف ذلك؟

189
00:09:46,195 --> 00:09:46,912
،قبل بضعة أسابيع

190
00:09:46,962 --> 00:09:48,555
كنت تسعى خلف (تال) في العاصمة

191
00:09:48,631 --> 00:09:50,395
بدلاً من القبض عليه، إخترت لإنقاذ الحياة

192
00:09:50,466 --> 00:09:52,776
.(بعمر 19 سنة، (برادين ديكر

193
00:09:52,868 --> 00:09:56,099
لقد تخلّيت عن (تال) من أجل حياة بريئة

194
00:09:56,204 --> 00:09:59,959
،لم أستطع التعايش مع ذلك
لذا إستخدمت أساليبي الخاصّة

195
00:10:00,076 --> 00:10:03,148
سرقت هاتفًا مسبق الدفع من الأدلة

196
00:10:03,245 --> 00:10:04,053
فعلت ماذا؟

197
00:10:04,112 --> 00:10:05,580
أرسلت إشارات مع جهات إتصال قديمة

198
00:10:05,648 --> 00:10:07,958
قائلاً أنني أريد أن أكون
(على إتصال مع (تال

199
00:10:08,050 --> 00:10:09,415
أخبرته أنني أريد العمل لديه

200
00:10:09,486 --> 00:10:10,817
،قلت له ما قلت لك

201
00:10:10,886 --> 00:10:11,796
أنني لا أريد أن أموت في قفص

202
00:10:11,854 --> 00:10:14,858
قلت له ذلك مقابل حرّيتي

203
00:10:14,957 --> 00:10:16,584
ولحماية (هانا) أنني سأطعمه

204
00:10:16,659 --> 00:10:19,856
معلومات عنك وعن تحقيق المباحث الفيدرالية

205
00:10:20,964 --> 00:10:24,264
لقد عملت معه مثل أيّ هدف آخر

206
00:10:24,368 --> 00:10:27,440
.كيتون)، كنت أكذب)

207
00:10:27,537 --> 00:10:30,507
.عليك أن تصدقني. يمكنني النيل منه

208
00:10:30,606 --> 00:10:33,507
بعد كل هذه السنوات، يمكنني أن أوقفه

209
00:10:33,610 --> 00:10:35,339
من أجل كلينا

210
00:10:36,980 --> 00:10:39,028
ولكن عليك أن تسمح لي

211
00:10:58,535 --> 00:10:59,548
لن تهرب -
لقد رحلت -

212
00:10:59,603 --> 00:11:00,900
لأنك تركتها تذهب

213
00:11:00,970 --> 00:11:02,472
،أعرف بأنك تعتقد بأنك يمكن أن تأتمنها

214
00:11:02,539 --> 00:11:04,359
(لكنّها خائنة يا (ويل

215
00:11:08,479 --> 00:11:09,913
لكنّي وثقت بتلك المرأة

216
00:11:09,980 --> 00:11:12,586
(لا يمكنك تصديق كلمة ممّا تقوله (إيريكا شيبرد

217
00:11:32,337 --> 00:11:34,453
الطيّار لديه تعليمات بالهبوط
،في مهبط بعيد للطائرات

218
00:11:34,539 --> 00:11:35,540
."خارج "هافانا

219
00:11:35,607 --> 00:11:39,191
سأتتبّع جهاز تحديد المواقع في صدرك

220
00:11:39,309 --> 00:11:42,244
.بعد أن تترك تلك الطائرة، أنت لوحدك

221
00:11:44,315 --> 00:11:47,649
،إذا حدث أيّ شيء لي
هانا) ستحتاج مساعدتك)

222
00:11:47,752 --> 00:11:50,232
لديّ موقع آمنٌ لها ولزوجك السابق

223
00:11:50,321 --> 00:11:52,244
.ستكون بخير

224
00:11:52,323 --> 00:11:54,052
.شكرًا لك

225
00:11:55,393 --> 00:11:57,157
أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟

226
00:11:59,597 --> 00:12:01,622
(وداعًا أيّها العميل (كيتون

227
00:12:38,737 --> 00:12:40,034
(دانيال )

228
00:12:49,414 --> 00:12:52,054
كيف حالك؟ -
.كنت أفضل -

229
00:12:52,150 --> 00:12:54,994
أنت؟ -
نفس الشيء -

230
00:12:56,120 --> 00:12:58,145
.أحتاج لمساعدتك

231
00:12:58,223 --> 00:13:00,408
مولينيرو) وضعني تحت التحقيق)

232
00:13:00,493 --> 00:13:02,029
(لا أهتم بـ (مولينيرو

233
00:13:02,094 --> 00:13:04,574
إسمع، (تال) يخطط لهجوم على موقع محليّ

234
00:13:04,663 --> 00:13:07,212
هنا في العاصمة، وليس لديّ أيّ فكرة
.أيّ واحدٍ هو عليه

235
00:13:07,298 --> 00:13:09,289
تال) هنا في "الولايات المتحدة"؟) -
.لا -

236
00:13:09,368 --> 00:13:11,132
شيغورين) سيترأس الهجوم هنا)

237
00:13:11,203 --> 00:13:12,409
يجب أن أوقفه

238
00:13:12,471 --> 00:13:15,702
.لكن يا (دانيال)، لا يمكنني فعل هذا بدونك

239
00:13:59,486 --> 00:14:01,306
سنزرع جهاز إستقبال لتحديد المواقع

240
00:14:01,388 --> 00:14:02,401
في جسدك

241
00:14:02,454 --> 00:14:04,741
سيكون مغلقًا حول شريانك تحت الترقوة

242
00:14:13,600 --> 00:14:15,557
حسنًا، لنُراجع هذا مجددًا

243
00:14:15,636 --> 00:14:17,400
لقد حدّدنا العشرات من الأهداف المحتملة

244
00:14:17,470 --> 00:14:19,234
كان لدينا عملاء ميدانيّون
يمشّطون كل واحد منهم

245
00:14:19,306 --> 00:14:20,512
للنشاط المريب

246
00:14:20,574 --> 00:14:21,848
المطارات؟
مراكز النقل؟

247
00:14:21,908 --> 00:14:23,114
.كل شيء مغطّى

248
00:14:25,245 --> 00:14:26,679
دانيال)، بماذا تفكّر؟)

249
00:14:27,781 --> 00:14:29,249
(أنت محق بشأن (تال

250
00:14:29,316 --> 00:14:30,750
،أفعاله ليست عشوائيةً أبدًا

251
00:14:30,817 --> 00:14:32,774
لكن هذا جزءٌ فقط ممّا يحدث هنا

252
00:14:32,852 --> 00:14:34,320
ماذا تعني؟

253
00:14:34,386 --> 00:14:35,751
تال) زرع الطعم في محطة الإتحاد)

254
00:14:35,823 --> 00:14:38,372
ثم نصب لنا فخًا في مصنع الصفائح المعدنية

255
00:14:38,458 --> 00:14:39,528
لم يفعل ذلك من قبل

256
00:14:39,593 --> 00:14:40,606
ما يخبرني أن (تال) قد إنتهى

257
00:14:40,661 --> 00:14:41,571
كل ما في وسعه

258
00:14:41,628 --> 00:14:44,598
لمنعنا من معرفة هذا الهجوم

259
00:14:44,698 --> 00:14:47,110
هناك هدف واحدٌ فقط يمكن أن يكون
بهذه الأهمية بالنسبة له

260
00:14:47,200 --> 00:14:48,213
.وكالة المخابرات المركزية

261
00:14:48,267 --> 00:14:51,635
إخوة (تال) قُتلوا بضربة جوية
بقيادة وكالة المخابرات المركزية

262
00:14:51,739 --> 00:14:53,787
عالمه إنتهى ذلك اليوم، وهو ما نسي أبدًا

263
00:14:53,873 --> 00:14:54,590
الذي كان مسؤولاً

264
00:14:54,642 --> 00:14:55,712
،كل شيء فعله منذ ذلك الحين

265
00:14:55,776 --> 00:14:58,188
،كل هجوم قام به هو في نفس الهدف

266
00:14:58,278 --> 00:14:59,416
.وكالة المخابرات المركزية وموظفيها

267
00:14:59,480 --> 00:15:00,584
هذا مَن يسعى خلفه

268
00:15:00,649 --> 00:15:02,606
حسنًا، كنت أعتقد أنه ذاهب بعد مقر
وكالة المخابرات المركزية؟

269
00:15:02,683 --> 00:15:04,447
لانغلي) واحدة من أكثر الأماكن أمنًا في العالم)

270
00:15:04,517 --> 00:15:05,791
ستكون مهمةً إنتحاريةً

271
00:15:05,853 --> 00:15:07,412
لا بدّ من وجود طريقة أخرى
لإستهداف وكالة المخابرات المركزية

272
00:15:07,488 --> 00:15:08,432
.أنا فقط لا أعرف ما هو بعد

273
00:15:08,489 --> 00:15:10,309
ولا أنا أيضًا، ولكن أعتقد أنني أعرف
.مَن قد يفعل

274
00:15:13,628 --> 00:15:14,902
(هذه (كابريرا

275
00:15:14,963 --> 00:15:16,328
.(كابريرا)، وهذا هو (كيتون)

276
00:15:16,397 --> 00:15:17,432
ما الذي يجري؟

277
00:15:17,498 --> 00:15:19,751
عملاء (تال) يخططون لتنفيذ هجوم

278
00:15:19,834 --> 00:15:20,608
على الأراضي الأمريكية اليوم

279
00:15:20,668 --> 00:15:22,557
الآن، لدينا سبب قويٌ للإعتقاد

280
00:15:22,637 --> 00:15:24,332
ذلك الهجوم سيكون ضد
.وكالة المخابرات المركزية

281
00:15:24,405 --> 00:15:25,713
كيف؟ -
أين؟ -

282
00:15:25,774 --> 00:15:27,435
هذا بالضبط ما أتصل بشأنه

283
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
الآن، نحن لا نعتقد بأنه سيخاطر

284
00:15:28,577 --> 00:15:29,521
(بالذهاب بعد (لانغلي

285
00:15:29,577 --> 00:15:31,397
،هل هناك موقع آخر
مجموعة أخرى من الموظفين

286
00:15:31,479 --> 00:15:32,492
إنه قد يستهدف؟

287
00:15:32,546 --> 00:15:33,843
الوكالة تستضيف مراسمًا هذا الصباح

288
00:15:33,915 --> 00:15:36,395
.لبرنامجه السرّي المتدرّب

289
00:15:36,484 --> 00:15:38,634
متى؟ -
في غضون ساعة -

290
00:15:38,720 --> 00:15:41,166
لكن هذا لا يمكن أن يكون الهدف
نحن في قاعدة عسكرية

291
00:15:41,255 --> 00:15:44,418
نائب (كابريرا)، إنهم على وشك بدء
.التدريبات في الداخل

292
00:15:44,525 --> 00:15:46,323
.آسف، (ويل)، أنا بحاجة للذهاب -

293
00:15:46,394 --> 00:15:48,806
أعلِمني إذا سمعت أيّ شيء

294
00:15:48,897 --> 00:15:49,739
هذا هو هدفنا

295
00:15:49,797 --> 00:15:51,492
هذا هو الهدف، لنستعد للتحرّك

296
00:16:02,276 --> 00:16:03,835
شكرًا

297
00:16:04,981 --> 00:16:07,461
أنت (شيبارد)، أليس كذلك؟

298
00:16:07,549 --> 00:16:09,278
أين (تال)؟

299
00:16:09,350 --> 00:16:10,624
،سنأخذك إليه

300
00:16:10,685 --> 00:16:12,278
لكن أولاً يجب أن نفحصك

301
00:16:19,961 --> 00:16:21,725
إذا كان لديك جهاز تحديد مواقع مزروعٌ فيك

302
00:16:21,797 --> 00:16:24,175
وهو يرسل، سنعرف بأنك ما زلت تعمل

303
00:16:24,266 --> 00:16:25,529
للمباحث الفيدرالية

304
00:16:27,035 --> 00:16:29,481
.وأنا وضعت رصاصة في ذلك

305
00:16:29,571 --> 00:16:32,575
.(إذا لم يكن، أنا سآخذك (تال

306
00:18:19,395 --> 00:18:20,408
(مرحبًا يا (إيريكا

307
00:18:21,933 --> 00:18:23,003
(تال)

308
00:18:32,543 --> 00:18:34,693
شككت أن هذا اليوم سيأتي

309
00:18:35,880 --> 00:18:36,915
وأنا أيضتال ا

310
00:18:36,980 --> 00:18:39,847
أنتِ لستِ نفس المرأة التي قابلتها
.قبل ثلاث سنوات

311
00:18:39,951 --> 00:18:42,522
هناك شيء مختلف فيك

312
00:18:42,619 --> 00:18:44,508
ثلاث سنوات من الحبس الإنفرادي

313
00:18:44,589 --> 00:18:46,478
لديه طريقة لتغيير شخصٍ ما

314
00:18:46,558 --> 00:18:49,653
(أتذكّر الرجال في سجن (ليفورتوفو
"في "موسكو

315
00:18:49,761 --> 00:18:51,946
.الفراغ في عيونهم

316
00:18:52,030 --> 00:18:53,361
كانوا كالأشباح

317
00:18:53,430 --> 00:18:56,798
لكنّك نجوت، كيف؟

318
00:18:56,901 --> 00:19:01,304
،الشخص يحتاج إلهاءات أنا خلقت البعض
.كما أعتقد

319
00:19:01,439 --> 00:19:04,045
تخيّلات؟ -
يمكنك تسميتهم بذلك -

320
00:19:04,142 --> 00:19:07,760
تخيّلات أن تكون حرًا، أو رؤية عائلتك؟

321
00:19:07,879 --> 00:19:09,768
نعم

322
00:19:09,849 --> 00:19:11,897
بقتلي؟

323
00:19:11,984 --> 00:19:13,054
نعم

324
00:19:17,690 --> 00:19:20,068
،أحضرتني إلى هنا لسبب ما
ما الأمر؟

325
00:19:21,861 --> 00:19:23,750
.في الوقت المناسب، أؤكّد لك

326
00:19:23,829 --> 00:19:25,069
.لكن أولاً، أنا فضولي

327
00:19:25,129 --> 00:19:27,871
كيف أقنعت العميل (كيتون) بإطلاق سراحك؟

328
00:19:29,133 --> 00:19:30,669
لم يكن أمرًا صعبًا

329
00:19:30,735 --> 00:19:32,396
لا؟ -
.لا -

330
00:19:33,906 --> 00:19:34,782
إنه مجروح

331
00:19:34,839 --> 00:19:36,921
حزنه وتعاطفه يجعلانه ضعيفًا

332
00:19:37,009 --> 00:19:39,057
يتغذون على هوسه

333
00:19:39,145 --> 00:19:41,659
ممّاذا؟ -
.أنت -

334
00:19:46,152 --> 00:19:48,405
.لديك هجومان، كلاهما في نفس اليوم

335
00:19:48,486 --> 00:19:50,568
لماذا؟

336
00:19:50,655 --> 00:19:55,001
.الهجوم المحلي حول الماضي

337
00:19:55,128 --> 00:19:59,497
.إن عملنا هنا يتعلق بالمستقبل

338
00:20:05,070 --> 00:20:06,629
(جنرال (ميلر -
.صباح الخير -

339
00:20:06,705 --> 00:20:08,890
.تسرّني رؤيتك -
من الجيّد وجودك هنا -

340
00:20:11,211 --> 00:20:12,576
كيتون)، ماذا تفعل هنا؟)

341
00:20:12,645 --> 00:20:14,795
تال) يستهدف هذا الموقع للهجوم)

342
00:20:14,881 --> 00:20:15,825
هذه قاعدة عسكرية

343
00:20:15,881 --> 00:20:17,576
إنه (ميخائيل تال) لا يجب أن تتفاجئي

344
00:20:17,650 --> 00:20:18,822
كيف يخطط لتنفيذ ذلك؟

345
00:20:18,884 --> 00:20:20,090
.أنا لا أعرف -
.حسنًا -

346
00:20:20,153 --> 00:20:21,678
وما المعلومات التي لديك
لتعرف أنه يستهدفنا؟

347
00:20:21,755 --> 00:20:23,746
لا شيء، لكن عملائه في طريقهم

348
00:20:24,790 --> 00:20:26,383
.إنتظر

349
00:20:27,961 --> 00:20:30,737
نحن نُقيم مراسمًا للمتدرّبين في العمليات السرية

350
00:20:30,830 --> 00:20:33,572
،لديّ كامل القيادة العليا لوكالة المخابرات المركزية

351
00:20:33,666 --> 00:20:35,623
ناهيك عن جنرالين هنا

352
00:20:35,702 --> 00:20:38,774
إذا كان الأمر سيهبط علينا أن نضمن سلامتهم

353
00:20:40,073 --> 00:20:44,021
قلت أنك إستغلّيتني لكسب حرّيتك
.(من العميل (كيتون

354
00:20:44,144 --> 00:20:46,488
لكنّك لم تقل كيف

355
00:20:46,579 --> 00:20:48,729
أصبحنا مقرّبين أثناء التحقيق

356
00:20:48,815 --> 00:20:50,613
...لقد ساعدته

357
00:20:50,684 --> 00:20:53,813
.للقبض على العديد من عملائي، في الواقع

358
00:20:54,621 --> 00:20:56,771
أردته أن يثق بي

359
00:20:56,855 --> 00:20:58,448
وهو يفعل، أليس كذلك؟

360
00:20:58,524 --> 00:21:00,060
يعتقد أنك ستعود إليه

361
00:21:00,126 --> 00:21:01,298
نعم

362
00:21:05,199 --> 00:21:08,203
ما الذي تخطط له في (سييرا ميسترا)؟

363
00:21:08,302 --> 00:21:10,487
،حسنًا، إذا أنت لا تستطيع إخباري
لربما أنت لست

364
00:21:10,571 --> 00:21:13,836
الثمين الذي تمنّيت أن تكونه

365
00:21:17,310 --> 00:21:19,165
تركت المخابرات الروسية قبل سنوات

366
00:21:19,246 --> 00:21:22,022
لأنك شعرت أنك مقيد بالدبلوماسية

367
00:21:22,115 --> 00:21:25,016
.والآن تفكّر في نفسك كما ديسربتور كبيرة

368
00:21:25,118 --> 00:21:26,847
تريد زعزعة إستقرار العالم كله

369
00:21:26,920 --> 00:21:30,220
...لكن ليس لأنك تريد تدميره

370
00:21:30,325 --> 00:21:33,920
لأنك تريد إعادة تشكيله في صورتك

371
00:21:34,028 --> 00:21:35,530
هذا يتطلّب أرقامًا

372
00:21:35,596 --> 00:21:37,906
أعتقد أنك ستحصل على جيشك

373
00:21:37,998 --> 00:21:39,921
سييرا ميسترا) تحمل الكثير من عملائك)

374
00:21:40,000 --> 00:21:42,116
أعتقد أنك ستهاجم موقع الإحتجاز

375
00:21:42,203 --> 00:21:43,898
وتخرجهم، هذا ما أعتقده

376
00:21:51,178 --> 00:21:52,998
(كنتُ محقًا في تجنيدكِ يا (إيريكا

377
00:22:00,087 --> 00:22:02,112
.لقد حان الوقت

378
00:22:08,796 --> 00:22:13,074
..(المدير (بول)، الجنرالات (كينت) و(ساندوفر

379
00:22:13,201 --> 00:22:18,879
...الضيوف الكرام، أعضاء هيئة التدريس، والمتدرّبون

380
00:22:19,040 --> 00:22:20,769
مرحبًا بكم في 2019

381
00:22:20,841 --> 00:22:23,776
مراسم تخرج الخدمة السرية
.لوكالة المخابرات المركزية

382
00:22:23,879 --> 00:22:26,553
إنه لشرفٌ لي أن أكون هنا اليوم

383
00:22:26,647 --> 00:22:28,240
لقد مرّت 20 سنة منذ أن كنت واقفًا

384
00:22:28,316 --> 00:22:29,750
حيث أنت الآن

385
00:22:29,816 --> 00:22:31,250
وأستطيع أن أقول بصراحة أنه لم يكن هناك

386
00:22:31,319 --> 00:22:32,855
عملية واحدة كنت جزءً منها

387
00:22:32,920 --> 00:22:36,185
حيث لم أستخدم المهارات والتدريب

388
00:22:36,291 --> 00:22:38,805
حصلت عليه في هذا البرنامج

389
00:22:39,828 --> 00:22:41,125
والآن أود أن أدعو

390
00:22:41,195 --> 00:22:43,084
المدير (بول) ليقول بضع كلمات

391
00:22:44,900 --> 00:22:46,004
.شكرًا لك

392
00:22:50,072 --> 00:22:51,278
.شكرًا جزيلاً لك

393
00:22:51,338 --> 00:22:54,273
أيّ مستجدات؟ -
.لا، ليس بعد -

394
00:22:54,377 --> 00:22:56,197
الساعة 11:00 -
!لينبطح الجميع -

395
00:23:00,882 --> 00:23:02,122
نحن بحاجة للحصول على
.بعض الذخيرة الثقيلة

396
00:23:02,184 --> 00:23:03,982
!هوبكنز)، مكتبك)

397
00:23:04,051 --> 00:23:06,986
!إحتموا

398
00:23:07,089 --> 00:23:08,329
!إستعيدوا الجميع

399
00:23:08,391 --> 00:23:10,348
!تراجع! تحرك، تحرك

400
00:23:10,426 --> 00:23:12,121
!لينبطح الجميع! إبقَ منبطحًا

401
00:23:12,195 --> 00:23:13,697
!تراجع، تراجع، تراجع

402
00:23:17,132 --> 00:23:19,089
!إبقَ منبطحًا! إبقَ منبطحًا

403
00:23:25,740 --> 00:23:27,890
.(دانيال)
.(دانيال)

404
00:23:46,729 --> 00:23:48,914
!يجب أن نخرج من هنا -
ماذا؟ -

405
00:23:48,998 --> 00:23:50,659
إذا بقينا هنا سنُذبح

406
00:23:50,732 --> 00:23:51,745
!سنأخذ المعركة إليهم

407
00:23:51,801 --> 00:23:53,098
لا أستطيع ترك هؤلاء الناس

408
00:23:53,169 --> 00:23:54,933
ويل)، سنتولّى الأمر) -
!هيّا! هيّا -

409
00:23:55,004 --> 00:23:56,802
.أنت، إتبعني

410
00:24:01,944 --> 00:24:03,116
.براغ)، معي)

411
00:24:21,898 --> 00:24:22,968
!سأنسحب

412
00:24:55,933 --> 00:24:57,230
.دعنا نذهب

413
00:25:06,877 --> 00:25:08,413
هل أنت بخير؟ -
نعم، جيّد -

414
00:25:08,479 --> 00:25:10,857
!هيّا! إبقَ منبطحًا

415
00:26:37,468 --> 00:26:39,425
!هيّا! هيّا

416
00:26:43,442 --> 00:26:45,524
!(شيجورين)
قُم بتغطيتي

417
00:27:34,393 --> 00:27:35,599
توسّل لحياتك

418
00:27:36,962 --> 00:27:38,555
توسّل إليّ كما فعلت

419
00:28:18,260 --> 00:28:20,274
كم تبقى؟ -
كيلومتران -

420
00:28:20,362 --> 00:28:21,761
عندما نصل، تأكّد من الرجال

421
00:28:21,831 --> 00:28:23,526
إبتعد عن المنطقة

422
00:28:24,566 --> 00:28:26,352
ماذا بعد (سييرا ميسترا)؟

423
00:28:26,434 --> 00:28:28,778
لماذا تسأل؟

424
00:28:28,871 --> 00:28:32,034
لم تُحضرني إلى هنا لأحمل معداتك

425
00:28:32,140 --> 00:28:35,371
بعد اليوم، قيادة وكالة المخابرات
،المركزية ستكون مشلولة

426
00:28:35,477 --> 00:28:37,696
(وموقع الإحتجاز في (سييرا مايسترا

427
00:28:37,780 --> 00:28:41,045
سيتم تمزيقه ليراه العالم

428
00:28:41,149 --> 00:28:44,574
لكن المئات من العملاء السريين

429
00:28:44,687 --> 00:28:47,463
التي تشكل رأس رمح الوكالة

430
00:28:47,556 --> 00:28:49,092
سيبقى على قيد الحياة

431
00:28:49,157 --> 00:28:51,740
.(لهذا أريدكِ يا (إيريكا

432
00:28:51,827 --> 00:28:53,784
أنتِ تعرفين هؤلاء العملاء
.أكثر من أيّ شخص آخر

433
00:28:53,863 --> 00:28:56,241
تعرفين كيف يعملون وكيف يفكّرون

434
00:28:56,331 --> 00:28:58,550
.أنتِ تعرفين كيف يختبئون من الكشف

435
00:28:59,468 --> 00:29:02,335
،ستساعدينني في مطاردتهم

436
00:29:02,438 --> 00:29:06,090
كل واحد منهم حتى يزول وجوده

437
00:29:08,177 --> 00:29:11,477
أنا لا أريد فقط أن أهاجم
.وكالة المخابرات المركزية

438
00:29:11,581 --> 00:29:13,663
أريد محوه

439
00:29:37,341 --> 00:29:38,479
(العميل (كيتون

440
00:29:40,243 --> 00:29:41,540
.(أنا (كلارا بايز

441
00:29:41,612 --> 00:29:43,569
النائب (كابريرا) أخبرنا أنك قادم

442
00:29:43,647 --> 00:29:44,648
نعم

443
00:29:44,715 --> 00:29:46,444
(يجب أن أصل إلى (سييرا ميسترا
في أقرب وقتٍ ممكن

444
00:29:46,515 --> 00:29:48,540
مِن هنا

445
00:29:48,619 --> 00:29:49,893
كابريرا) تخبركم عن التهديد)

446
00:29:49,954 --> 00:29:50,932
إلى موقع الحجز؟

447
00:29:50,988 --> 00:29:52,843
،نعم، لدينا بروتوكول تأمين في المكان

448
00:29:52,923 --> 00:29:53,674
والمزيد من إنفاذ الوكالات

449
00:29:53,723 --> 00:29:55,452
في الطريق من "الولايات المتحدة" الآن

450
00:29:55,524 --> 00:29:56,628
كم من الوقت قبل أن يصلوا إلى هنا؟

451
00:29:56,693 --> 00:30:01,529
الوقت المقدر للوصول خلال ساعة

452
00:30:01,665 --> 00:30:03,588
لكن المنشأة أكثر من آمنة

453
00:30:03,667 --> 00:30:05,852
.نعم، لقد سمعت ذلك من قبل

454
00:30:17,313 --> 00:30:18,121
.هذا كل شيء

455
00:30:18,181 --> 00:30:20,172
أرسل الفرق للمواقع 2 و3

456
00:30:20,250 --> 00:30:21,285
سنأخذ هذه

457
00:30:22,485 --> 00:30:26,103
مباشرةً فوق تلك الحافة يقع المدخل

458
00:30:26,222 --> 00:30:30,170
إلى صومعة صواريخ سوفيتية
مسحوبة من الخدمة

459
00:30:30,862 --> 00:30:34,446
،تحت الخرسانة الثقيلة تحت أقدامنا

460
00:30:34,565 --> 00:30:36,420
(هي (سييرا ميسترا

461
00:30:43,241 --> 00:30:44,606
إكتمل الفحص

462
00:30:44,676 --> 00:30:48,431
سبعة وخمسون سجينًا، و42 حارسًا
.تمّ حسابهم جميعًا

463
00:31:01,526 --> 00:31:02,630
أين مدخل المنشأة؟

464
00:31:02,694 --> 00:31:04,651
.فقط في نهاية الطريق -
هل هذا هو الوحيد؟ -

465
00:31:04,729 --> 00:31:06,322
،هذا كل شيء. طريق واحد للدخول
.طريق واحد للخروج

466
00:31:06,397 --> 00:31:07,410
وهل أنت متأكّد أنه مؤمّن؟

467
00:31:07,464 --> 00:31:08,898
خلف باب فولاذي مضاد للإنفجار

468
00:31:08,966 --> 00:31:09,876
.لا شيء يمرّ من خلال هذا الشيء

469
00:31:09,935 --> 00:31:11,562
تال) يجب أن يكون عنده )
.شيءٌ آخر خطط له

470
00:31:11,636 --> 00:31:12,478
ماذا هناك؟

471
00:31:12,536 --> 00:31:14,334
.الغابة، ثم المنحدرات، ثم المحيط

472
00:31:14,404 --> 00:31:16,691
لا مخارج طوارئ، لا قنوات خدمات؟

473
00:31:17,875 --> 00:31:19,240
ماذا؟
ما الأمر؟

474
00:31:19,911 --> 00:31:22,755
.هناك فتحات تهوية، ثلاثة منها

475
00:31:22,848 --> 00:31:23,826
أرِني

476
00:31:27,418 --> 00:31:28,260
أنت تطلق النار من الأعلى

477
00:31:28,319 --> 00:31:29,787
لن تذهب من موقع الدخول

478
00:31:29,855 --> 00:31:32,495
التصميم الهيكلي لمفاصل المنشأة

479
00:31:32,590 --> 00:31:34,968
على ثلاثة أعمدة دعم تقع مباشرةً تحت

480
00:31:35,060 --> 00:31:37,768
عمود التهوية هذا وإثنين مثله تمامًا

481
00:31:37,863 --> 00:31:41,254
أخرجهم، وسينهار السقف كالرمل

482
00:31:58,684 --> 00:32:01,517
.نحن مستعدون

483
00:32:01,620 --> 00:32:03,577
.فريق واحد، يذهب

484
00:32:10,896 --> 00:32:11,966
!هيّا! هيّا

485
00:32:12,030 --> 00:32:13,691
!هيّا! أطلق الإنذار

486
00:32:16,903 --> 00:32:18,564
الفريق الثاني، هيّا

487
00:32:20,605 --> 00:32:22,403
الفريق الثاني، ما هو وضعك؟

488
00:32:23,609 --> 00:32:25,828
الفريق الثاني، هل تسمعني؟

489
00:32:27,713 --> 00:32:29,340
!الفريق الثاني

490
00:32:32,618 --> 00:32:34,928
الفريق الثاني، هل تسمعني؟

491
00:32:36,755 --> 00:32:39,361
هذا أنت، أليس كذلك؟

492
00:32:39,458 --> 00:32:41,870
.لا

493
00:32:44,396 --> 00:32:45,864
(كيتون)

494
00:32:59,979 --> 00:33:02,357
(كيتون)

495
00:33:02,448 --> 00:33:03,984
إرمِ سلاحك

496
00:33:05,818 --> 00:33:07,809
ألقِ سلاحك أو ستموت

497
00:33:22,769 --> 00:33:26,592
أتشعر بالسلام أيّها العميل (كيتون)؟

498
00:33:26,706 --> 00:33:28,822
بيديك، قتلت الرجل

499
00:33:28,908 --> 00:33:31,422
الذي قتل خطيبتك

500
00:33:31,511 --> 00:33:32,910
هل تشعر بالسلام؟

501
00:33:37,084 --> 00:33:39,758
،ربما الآن يمكنك البدء في فهمي

502
00:33:39,853 --> 00:33:41,844
،لماذا إستهدفت وكالة المخابرات المركزية

503
00:33:41,921 --> 00:33:44,731
لماذا دمّرت كل من وقف في طريقي

504
00:33:44,824 --> 00:33:49,364
.ليس هناك سلام، ليس لرجال مثلي ومثلك

505
00:33:52,131 --> 00:33:54,509
سترتك، إخلعها

506
00:34:04,144 --> 00:34:07,739
كل هذا الوقت كانت تجلس أمام أنفك

507
00:34:08,615 --> 00:34:11,425
لكنك تعرف ذلك، أليس كذلك ؟

508
00:34:12,119 --> 00:34:14,406
،أخبرتك أنها كانت تتواصل معي

509
00:34:14,487 --> 00:34:16,603
أعمل كعامل ثمين

510
00:34:16,690 --> 00:34:19,660
وأنت وثقت بها

511
00:34:19,760 --> 00:34:22,013
(لكنّي أؤكّد لك أيها العميل (كيتون
أنها كانت تكذب

512
00:34:27,669 --> 00:34:29,956
.ألاَ تصدقني؟ أخبره

513
00:34:30,037 --> 00:34:32,449
أخبره بما فعلته من أجلي

514
00:34:33,975 --> 00:34:36,808
(كنت تضيق الخناق على (شيجورين

515
00:34:36,912 --> 00:34:39,688
إتصلت بـ (تال) وحذرته

516
00:34:39,781 --> 00:34:41,180
ساعدته على الهرب

517
00:34:47,056 --> 00:34:48,649
لن تفوز أبدًا

518
00:34:48,722 --> 00:34:49,700
،سيكون هناك المزيد من العملاء ورائي

519
00:34:49,757 --> 00:34:52,431
ولن يتوقفوا حتى تموتي

520
00:34:52,527 --> 00:34:54,586
يمكنني أن أعدك بذلك

521
00:34:54,663 --> 00:34:58,156
ربما، لكن ليس اليوم

522
00:35:00,734 --> 00:35:02,759
هناك طلقة واحدة في هذا المسدس

523
00:35:02,837 --> 00:35:03,941
اُقتله

524
00:35:05,740 --> 00:35:07,469
.تدّعي بأنك تريد العمل معي

525
00:35:07,541 --> 00:35:08,906
اُقتله

526
00:35:08,978 --> 00:35:11,458
أثبت ذلك -
لقد فعلت -

527
00:35:11,546 --> 00:35:15,073
تجنيب حياة وأخذ واحدة
هما شيئان مختلفان جدًا

528
00:35:17,018 --> 00:35:19,601
اُقتله، وسوف أعرف مرةً واحدةً وإلى الأبد

529
00:35:19,688 --> 00:35:21,508
حيث يكمن ولائك حقًا

530
00:35:34,837 --> 00:35:37,181
...خمسة ، أربعة

531
00:35:51,999 --> 00:35:54,377
لا تتوقف عن مفاجأتي

532
00:35:54,468 --> 00:35:56,812
.الآن نحن أحرار للعمل معًا

533
00:35:58,006 --> 00:35:59,633
هل ما زال حيًا؟

534
00:36:09,583 --> 00:36:11,119
كيتون)، أنا أحاول مساعدتك)

535
00:36:11,185 --> 00:36:12,129
إضغط على صدرك

536
00:36:12,187 --> 00:36:13,916
ضع يدك على صدرك

537
00:36:13,988 --> 00:36:15,808
إدفعي، إدفعي، إدفعي

538
00:36:15,891 --> 00:36:17,518
.تفضّل بالدخول. تفضّل بالدخول

539
00:36:17,592 --> 00:36:18,536
.عُلِمْ

540
00:36:18,592 --> 00:36:19,468
تمّ إطلاق النار على عميل خارج منشأتك

541
00:36:19,527 --> 00:36:22,098
إنهم بحاجة للعناية الطبية فورًا

542
00:36:22,197 --> 00:36:23,460
،أطلقت النار عليك في ترقوتك

543
00:36:23,530 --> 00:36:25,032
ليس بالقرب من قلبك أو رئتيك

544
00:36:25,099 --> 00:36:26,726
ستكونين بخير -
شيبارد)؟) -

545
00:36:26,799 --> 00:36:27,846
نعم -
أنهِ هذا -

546
00:36:27,903 --> 00:36:29,530
أمسك صدرك -

547
00:37:19,121 --> 00:37:20,555
(مرحبًا يا (إيريكا

548
00:37:25,294 --> 00:37:27,934
هل يمكنك شم الملح في الهواء؟

549
00:37:35,137 --> 00:37:37,686
لم أكن وحيدةً

550
00:37:40,110 --> 00:37:41,999
ماذا؟

551
00:37:42,078 --> 00:37:43,967
لم أفعل هذا لوحدي

552
00:37:44,046 --> 00:37:45,707
لم أستطع

553
00:37:48,250 --> 00:37:51,220
،كان هناك شخصٌ آخر

554
00:37:51,320 --> 00:37:54,449
...أعلى مستوى في مجتمع المخابرات الأمريكية

555
00:37:55,325 --> 00:37:59,432
شخصٌ يشاركني معتقداتي

556
00:38:00,229 --> 00:38:01,822
باكوس)؟)

557
00:38:02,765 --> 00:38:05,473
،شخص ذو قوة حقيقية

558
00:38:05,568 --> 00:38:07,821
يعمل من الظلال

559
00:38:10,940 --> 00:38:12,112
.أنت تكذب

560
00:38:12,175 --> 00:38:13,995
.لا

561
00:38:14,076 --> 00:38:16,192
ليس بشأن هذا

562
00:38:16,278 --> 00:38:18,269
،)فتشي عقلكِ يا (إيريكا

563
00:38:18,347 --> 00:38:21,738
وسترين أنني أقول الحقيقة

564
00:38:22,919 --> 00:38:24,739
،أنقذ حياتي

565
00:38:24,820 --> 00:38:27,528
وسأساعدك على إسقاطهم

566
00:38:27,623 --> 00:38:31,605
سأساعدك في القبض على هذا العدو

567
00:38:35,766 --> 00:38:37,586
لا أحتاج مساعدتك

568
00:39:21,411 --> 00:39:23,038
.ها نحن ذا

569
00:39:25,216 --> 00:39:26,194
مفهوم؟

570
00:39:26,250 --> 00:39:28,207
!(هذه لك يا (جينا

571
00:39:28,286 --> 00:39:30,050
.فهمت

572
00:39:30,120 --> 00:39:31,133
!فهمت

573
00:39:38,096 --> 00:39:40,087
!(هيّا يا (هانا

574
00:39:40,164 --> 00:39:41,177
!نعم

575
00:39:46,337 --> 00:39:48,294
!(هيّا بنا يا (هانا

576
00:39:55,213 --> 00:39:56,612
!ها أنتن يا فتيات

577
00:40:05,089 --> 00:40:05,931
.نعم، هيّا نذهب

578
00:40:05,990 --> 00:40:07,810
!يمكنكم فعلها يا سيّدات
!هيّا! هيّا

579
00:40:14,099 --> 00:40:16,090
ظننت أنه سيكون هناك صفارات إنذار

580
00:40:16,168 --> 00:40:18,216
ليس هذه المرّة

581
00:40:18,302 --> 00:40:20,327
كيف تشعر؟

582
00:40:20,405 --> 00:40:22,396
،لقد أطلقت النار عليّ
كيف تعتقد أنني أشعر؟

583
00:40:22,474 --> 00:40:25,250
.فعلت ذلك لإنقاذ حياتك

584
00:40:25,343 --> 00:40:27,721
هل لديك أيّ فكرة كيف يبدو ذلك؟

585
00:40:27,812 --> 00:40:28,688
نعم

586
00:40:30,182 --> 00:40:31,217
.أنا آسف

587
00:40:32,951 --> 00:40:35,363
كيف عدت إلى "الولايات المتحدة"؟

588
00:40:35,455 --> 00:40:38,231
جعل الأمر يبدو وكأنه كان صعبًا

589
00:40:43,061 --> 00:40:44,392
(عندما كنت تحاول الوصول إلى (تال

590
00:40:44,463 --> 00:40:48,218
...وإطعامه معلومات إستخباراتية

591
00:40:48,334 --> 00:40:50,189
هل كنت تستخدمينه كعامل ثمين؟

592
00:40:51,803 --> 00:40:52,941
أو كان هناك جزءٌ صغير منك

593
00:40:53,005 --> 00:40:55,190
كان ذلك في الواقع النظر في عرضه؟

594
00:40:58,744 --> 00:41:01,782
لم أستطع المخاطرة بعدم رؤية (هانا) مجددًا

595
00:41:03,015 --> 00:41:04,972
حتى لو عنى ذلك العمل لـ (تال)؟

596
00:41:05,049 --> 00:41:07,040
ما التالي؟

597
00:41:08,754 --> 00:41:10,745
سأعيدك إلى زنزانتك

598
00:41:10,822 --> 00:41:12,938
ليس هذا ما أعنيه

599
00:41:13,025 --> 00:41:15,437
لقد طلبت منك البقاء في العاصمة

600
00:41:15,527 --> 00:41:17,029
ومواصلة مساعدة فريقي

601
00:41:17,096 --> 00:41:19,906
في تحقيقات مكافحة التجسس

602
00:41:21,500 --> 00:41:24,401
لكن لا يمكنك أن تضمن أنهم لن يُعيدوني

603
00:41:24,503 --> 00:41:26,722
الحقيقة؟ -
أعتقد أنني أستحق ذلك -

604
00:41:26,805 --> 00:41:29,445
.لا ، لا أستطيع

605
00:41:29,543 --> 00:41:31,307
!هناك

606
00:41:31,377 --> 00:41:33,687
!نعم -
!(نعم ، (هانا -

607
00:41:33,779 --> 00:41:35,213
.لكن هناك شرط واحد

608
00:41:35,280 --> 00:41:39,330
لقد ساعدت (شيجورين) على الهرب
وأخفيت ذلك عني

609
00:41:39,452 --> 00:41:41,250
هذا لن يحدث مجددًا

610
00:41:42,522 --> 00:41:43,785
وإذا كان هناك أيّ شيء آخر

611
00:41:43,856 --> 00:41:45,096
تخفيه عنّي

612
00:41:45,158 --> 00:41:47,764
الآن سيكون الوقت المناسب لإخباري

613
00:41:50,096 --> 00:41:51,689
حقًا؟

614
00:41:52,365 --> 00:41:54,129
لم أفعل هذا لوحدي

615
00:41:54,200 --> 00:41:56,908
،كان هناك شخصٌ آخر

616
00:41:57,002 --> 00:42:00,165
.أعلى مستوى في مجتمع المخابرات الأمريكية

617
00:42:06,480 --> 00:42:08,335
.لا

