﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:05,627
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
‫{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:05,628 --> 00:00:07,804
‫..."سابقًا في "ديدلي كلاس

3
00:00:08,105 --> 00:00:10,145
‫أتعجبك حياتك؟

4
00:00:10,241 --> 00:00:11,441
‫من أنتم بحق السماء؟

5
00:00:11,895 --> 00:00:14,205
‫.أدرب مبدعين يحلون المشاكل

6
00:00:15,841 --> 00:00:17,713
‫.إليكما "ماركوس"، الجرذ الجديد

7
00:00:17,756 --> 00:00:18,757
‫.قاتل اليتامى

8
00:00:18,801 --> 00:00:20,324
‫.شهرتك تسبقك

9
00:00:20,368 --> 00:00:22,239
‫.نصف الصف يخاف منك

10
00:00:24,241 --> 00:00:25,460
‫تتشيكو"؟"

11
00:00:25,503 --> 00:00:26,896
‫.لست ما تظنني

12
00:00:26,939 --> 00:00:28,724
‫.لم أقتل أولئك الأطفال

13
00:00:28,767 --> 00:00:31,553
‫أتمازحني؟ -
‫.أنا مسالم يا رجل -

14
00:00:31,596 --> 00:00:33,859
‫.أحب الاستسلام -
‫.بحقك يا رجل -

15
00:00:37,646 --> 00:00:40,388
‫إن فعلت ما أقول، سأمنح غضبك سلطة

16
00:00:40,431 --> 00:00:43,739
‫.يسمع عنها العالم أجمع

17
00:00:52,704 --> 00:00:54,228
‫جلس طوال الليل متوقعًا

18
00:00:54,271 --> 00:00:56,839
‫.أن يشعر كشخص نزلت عليه صاعقة

19
00:00:56,882 --> 00:00:58,580
‫هل استحق الأمر؟

20
00:00:58,623 --> 00:01:01,191
‫أيهم؟

21
00:01:01,235 --> 00:01:04,586
‫.الأخلاق طعام المواساة

22
00:01:04,629 --> 00:01:07,284
‫.لا تحمل أي معنى خارج أذهاننا

23
00:01:08,851 --> 00:01:11,767
‫،"مثل لوحة "موناليزا

24
00:01:11,810 --> 00:01:15,901
‫،يقدّرها الناس

25
00:01:15,945 --> 00:01:17,599
‫يرون شيئاً

26
00:01:17,642 --> 00:01:20,471
‫،في تلك اللوحة المبتسمة الحمقاء

27
00:01:20,515 --> 00:01:23,822
‫،إنها هلوسة جماعية

28
00:01:23,866 --> 00:01:28,305
‫.مما يقنع أن مكان كهذا موجود

29
00:01:30,699 --> 00:01:32,744
‫كتوربينات تكتنف الأبرياء

30
00:01:32,788 --> 00:01:38,272
‫وتخرج توحشين متعطشين للدماء
‫."في "وول ستريت

31
00:01:38,315 --> 00:01:41,623
‫.وجهات نظر تؤثر عليها مبررات الشركة

32
00:01:42,928 --> 00:01:44,800
‫ماذا ستفعلون؟

33
00:01:44,843 --> 00:01:46,758
‫،أثناء التطور، إن لم تكونوا ضمن قبيلة

34
00:01:46,802 --> 00:01:48,586
‫فأنتم وحيدون وعرضة للموت

35
00:01:48,630 --> 00:01:52,808
‫.لذا تقبّلتم الأمر، وعملتم مع الحمقى

36
00:01:52,851 --> 00:01:55,680
‫،هكذا أصبحنا

37
00:01:55,724 --> 00:01:59,728
‫.عصابات من الحمقى المستسلمين

38
00:02:01,086 --> 00:02:03,471
‫،كل حاشية، كل أمة

39
00:02:03,514 --> 00:02:05,864
‫،كل حرب، كل عنصرية ولو قليلة

40
00:02:05,908 --> 00:02:07,430
‫،كل دين

41
00:02:07,455 --> 00:02:09,979
‫.كل منهم يُعتبر قبيلة

42
00:02:12,567 --> 00:02:15,657
‫...يتصرف الساسة الضعفاء بشكل غريزي

43
00:02:15,700 --> 00:02:19,748
‫لتأمين التحالف

44
00:02:19,791 --> 00:02:22,838
‫.وكعذر كبير للعبث مع الفتى الجديد

45
00:02:27,799 --> 00:02:30,237
‫،ثمة كل عام ألبوم غنائي يُشغل دومًا

46
00:02:30,280 --> 00:02:31,586
‫.لدرجة أنك لا تستطيع التخلص منه

47
00:02:31,629 --> 00:02:33,414
‫،وحتى إن أعجبك

48
00:02:33,457 --> 00:02:35,894
‫.فبعد الانتشار، لن تسمعه أبدًا

49
00:02:35,938 --> 00:02:38,680
‫."الصدمة الحقيقية أنك تحبين فرقة "إنكس

50
00:02:38,723 --> 00:02:40,043
‫.لديك زوقًا رائعًا

51
00:02:40,072 --> 00:02:41,683
‫.ولكن أغانيهم لا تناسبك

52
00:02:41,726 --> 00:02:43,356
‫"تحب كل الفتيات "مايكل هوتشنس

53
00:02:44,642 --> 00:02:47,602
‫ماذا تدخنان؟

54
00:02:47,645 --> 00:02:49,386
‫صحيح، ألديكما حشيشة؟

55
00:02:49,430 --> 00:02:51,250
‫...نستمتع جميعًا بالسجائر العادية

56
00:02:52,273 --> 00:02:54,522
‫.ولكن كأول شيء في الصباح، يا لك من أحمق

57
00:02:54,565 --> 00:02:56,350
‫."يحب "ماركوس" المخدرات وحسب يا "ليكس

58
00:02:56,393 --> 00:02:59,048
‫.أحبها أيضًا، إنها رائعة

59
00:02:59,091 --> 00:03:00,397
‫.لا يقول ذلك أحدًا أبدًا

60
00:03:00,441 --> 00:03:01,529
‫ماذا عن الهيسيين؟

61
00:03:01,572 --> 00:03:04,488
‫.لا ثمة أي حشيشة بالمدرسة، أيها اليائس

62
00:03:04,532 --> 00:03:06,882
‫.تبدو كأحمق مهتاج

63
00:03:06,925 --> 00:03:08,648
‫.أجل، لم أنم جيدًا

64
00:03:09,754 --> 00:03:12,496
‫حسنًا، سيتوجب عليك قضاء اليوم
‫.من دون مخدرات يا بني

65
00:03:12,540 --> 00:03:15,150
‫.لندع الرب أن يسهل عليك الأمر

66
00:03:15,175 --> 00:03:16,427
‫.هذا اليوم

67
00:03:38,696 --> 00:03:40,742
‫"توقعت مبادرة "آي سي آي
‫أن مبيدات "في إكس" الحشرية

68
00:03:40,785 --> 00:03:42,700
‫.من شأنها زيادة القدرة الزراعية

69
00:03:42,744 --> 00:03:44,572
‫ولكن بدلًا من ذلك، اكتشفوا

70
00:03:44,615 --> 00:03:47,575
‫.أحد أكثر السموم المهلكة على الكوكب

71
00:03:47,618 --> 00:03:50,055
‫توقعوا ما فعلته الحكومة
‫بهذا الاكتشاف الإعجازي؟

72
00:03:50,099 --> 00:03:53,102
‫،"أنا يا سيد "دينكي
‫لم يستخدموه على أي أحد، صحيح؟

73
00:03:53,145 --> 00:03:54,973
‫.بل استخدموه

74
00:03:55,017 --> 00:03:57,759
‫.لكن المثير للاهتمام حقًا هو ما خططوا له

75
00:03:57,802 --> 00:03:59,587
‫.تخزّن الولايات المتحدة هذا السم

76
00:03:59,630 --> 00:04:01,850
‫وكذلك السوفيت، لم؟

77
00:04:01,893 --> 00:04:04,299
‫لإبادة الجزء المتبقي بعد القنابل النووية؟

78
00:04:04,324 --> 00:04:07,284
‫"يمكنك وضع البعض في حلوى "ريغان
‫."يا "ماركوس

79
00:04:07,527 --> 00:04:09,902
‫حين تقتل الرئيس؟

80
00:04:11,468 --> 00:04:14,079
‫الواجب المنزلي هو عمل قائمة
‫من السموم المركبة الأخرى

81
00:04:14,123 --> 00:04:16,430
‫.يا أيها الحكماء

82
00:04:16,473 --> 00:04:19,955
‫،استمتعوا بعطلتكم الأسبوعية
‫.يا مختلي "أمريكا" القادمون

83
00:04:22,652 --> 00:04:23,413
‫"قاعة الدراسة"

84
00:04:23,437 --> 00:04:25,134
‫.ابتسموا

85
00:04:25,177 --> 00:04:27,528
‫.تصرفوا وكأن كل ذلك لا بأس به

86
00:04:27,571 --> 00:04:30,444
‫هكذا تصبح الأمور طبيعية، صحيح؟

87
00:04:30,487 --> 00:04:32,141
‫.إن عشتم هكذا لفترة طويلة

88
00:04:32,184 --> 00:04:34,404
‫.فتظاهروا

89
00:04:34,448 --> 00:04:36,624
‫.لا تفكروا في الليلة الماضية

90
00:04:48,766 --> 00:04:51,508
‫ماذا تفعلون هنا؟

91
00:04:51,552 --> 00:04:53,399
‫تجعل حياة الشوارع مدرسة القتلة

92
00:04:53,423 --> 00:04:56,992
‫،تبدو وكأنها خيار عقلاني
‫.لذا تقبّلوا الأمر

93
00:04:57,035 --> 00:04:58,646
‫.دعوا الأمر يبدو طبيعيًا. تصادقوا

94
00:04:58,689 --> 00:05:01,649
‫يا صاح، أهذا "لوق أند روكيتس" الجديد؟

95
00:05:01,692 --> 00:05:03,825
‫."إنه رائع. أحب الأخوة "هيرناندز

96
00:05:03,868 --> 00:05:06,523
‫.تبًا لك، أيها المتمني

97
00:05:06,567 --> 00:05:07,916
‫أتريدون أن تصبحوا طبيعيين؟

98
00:05:07,959 --> 00:05:09,874
‫.الأمر بيدكم

99
00:05:14,096 --> 00:05:17,926
‫أتتناول الـ"سيانيد" طواعية؟

100
00:05:17,969 --> 00:05:19,755
‫،أجل، حسنًا

101
00:05:20,929 --> 00:05:23,932
‫ماذا سأفعل، ألا أدخن؟

102
00:05:26,330 --> 00:05:28,158
‫أتود قتل "ريغان"؟

103
00:05:30,982 --> 00:05:32,462
‫.أجل، قتل والديّ

104
00:05:35,030 --> 00:05:37,859
‫.سبب جيد

105
00:05:37,902 --> 00:05:40,731
‫رأيت نصف أصدقائي ونصف زملائي يموتون

106
00:05:40,775 --> 00:05:43,952
‫.بسبب الطاعون، ورفض "روني" حتى الاعتراف به

107
00:05:43,995 --> 00:05:46,084
‫.وتوقف عن تمويل الأبحاث

108
00:05:46,128 --> 00:05:48,478
‫.لن أقول كلمة "الإيدز" علنًا

109
00:05:49,914 --> 00:05:51,829
‫أشرحت لأصدقائك المحتضرين

110
00:05:51,873 --> 00:05:55,442
‫أنها كانت مشيئة الرب؟

111
00:05:57,487 --> 00:06:00,142
‫.كنت أفكر

112
00:06:00,185 --> 00:06:02,840
‫قال "ليكس" إنه سيستخدم تدريبه

113
00:06:02,884 --> 00:06:04,755
‫.للقيام بأمور طيبة

114
00:06:04,799 --> 00:06:06,714
‫.ويغيّر العالم

115
00:06:06,757 --> 00:06:08,933
‫.تغيير العالم هراء

116
00:06:08,977 --> 00:06:10,500
‫،"يحب الشعب "ريغان

117
00:06:10,544 --> 00:06:13,721
‫.لدرجة أنهم لا يرون المقصلة

118
00:06:13,764 --> 00:06:14,939
‫إذًا، ألن تفعل أي شيء؟

119
00:06:17,072 --> 00:06:20,205
‫.كراهية الخطأ أمر سهل

120
00:06:20,249 --> 00:06:23,600
‫.وأنا سأفعل أمرًا بشأن ذلك

121
00:06:30,564 --> 00:06:33,262
‫لديك هبة من المفترض أن يرعاها هذا المكان

122
00:06:33,305 --> 00:06:34,872
‫ويرونها جميعًا

123
00:06:34,916 --> 00:06:37,005
‫.وذلك ما سيحاولون تدميره

124
00:06:43,881 --> 00:06:45,927
‫وجدت تلك السيدة المشردة الحمقاء

125
00:06:45,970 --> 00:06:48,582
‫.التي أخبرتني عن هذا الفتى

126
00:06:48,625 --> 00:06:50,845
‫.شخص صلب

127
00:06:50,888 --> 00:06:55,806
‫،كان يجمع التذكارات
‫.كما تعلمنا عنها في الصف

128
00:06:55,850 --> 00:06:57,504
‫،لذا انتظرته

129
00:06:57,547 --> 00:06:59,767
‫.ولحقت به

130
00:06:59,810 --> 00:07:02,596
‫.كان ذلك الفتى على وشك طعني بمفك

131
00:07:05,816 --> 00:07:09,298
‫.ووجدت تلك الأنبوبة

132
00:07:09,341 --> 00:07:11,213
‫.وضربت رأسه بها

133
00:07:11,256 --> 00:07:13,084
‫.ورميت الجثة في القمامة

134
00:07:13,128 --> 00:07:15,304
‫وأشعلت بها النيران

135
00:07:15,347 --> 00:07:17,132
‫.وخرجت من هناك

136
00:07:32,974 --> 00:07:38,109
‫لا يسحب 70 بالمئة من الجنود الزناد
‫،في المعارك

137
00:07:38,153 --> 00:07:41,286
‫.بغض النظر عن المخاطر

138
00:07:41,330 --> 00:07:44,374
‫.يختنق الضعاف دومًا أمام القتل

139
00:07:46,335 --> 00:07:50,948
‫،مع الخوف من المتفجرات، كل آمالكم وأحلامكم

140
00:07:50,992 --> 00:07:54,909
‫،وتوقعات عائلتكم، سيفعلها واحد فقط

141
00:07:54,952 --> 00:07:58,086
‫،لذا سنحظى باختبار جديد

142
00:07:58,129 --> 00:08:01,002
‫.فرصة أخيرة لإثبات استحقاقكم

143
00:08:01,045 --> 00:08:03,700
‫.من ينجى سيحظى بمكان هنا

144
00:08:03,744 --> 00:08:05,876
‫.وإن فشلتم ستموتون

145
00:08:05,920 --> 00:08:08,662
‫.لا تضم مدرستي الضعاف

146
00:08:08,705 --> 00:08:11,273
‫.اذهبوا. اغربوا عن وجهي

147
00:08:15,973 --> 00:08:17,671
‫."ابق يا "ويلي

148
00:08:23,328 --> 00:08:25,069
‫.قتلت رجلًا، ولكنني لم أجد دليلًا

149
00:08:25,113 --> 00:08:28,203
‫!قابلت زنجيًا. كان أفضل ما وجدت

150
00:08:28,246 --> 00:08:30,335
‫.حرقت حزمة أبي

151
00:08:30,379 --> 00:08:31,946
‫...خطأي يا عزيزي. كان يجب

152
00:08:31,989 --> 00:08:33,149
‫.أجل

153
00:08:40,607 --> 00:08:43,087
‫.أنا حيّ من دون تنفس وبارد كالجثة الهامدة

154
00:08:43,131 --> 00:08:46,395
‫.لا أعطش أبدًا ولكن لا أنفك عن الشراب

155
00:08:46,438 --> 00:08:48,223
‫فماذا أنا؟

156
00:08:48,266 --> 00:08:51,139
‫لاجتياز هذا الاختبار
‫،والنجاة من الغاز السام

157
00:08:51,182 --> 00:08:53,707
‫عليكم الوصول إلى صف النباتات

158
00:08:53,750 --> 00:08:58,059
‫.والإجابة عن ذلك اللغز خلال 5 دقائق

159
00:08:58,102 --> 00:08:59,364
‫.حسنًا، أنفاس قصيرة

160
00:08:59,408 --> 00:09:02,846
‫.تحكموا بمعدل ضربات قلوبكم وتحملوا

161
00:09:02,890 --> 00:09:05,085
‫.أظنني يمكنني المساعدة -
‫.بل تبًا لك -

162
00:09:05,109 --> 00:09:07,372
‫ماذا يفعل ذلك الجرذ الفاشل
‫في صف المستوى المتقدم؟

163
00:09:07,416 --> 00:09:09,287
‫.ابعد يديك عني

164
00:09:17,861 --> 00:09:18,993
‫.ابتعد عن الطريق أيها الجرذ

165
00:09:19,036 --> 00:09:21,735
‫."تنتظرك طاولتك يا "جوكو

166
00:09:36,967 --> 00:09:38,447
‫.صه

167
00:09:49,153 --> 00:09:50,764
‫.هيا

168
00:10:32,283 --> 00:10:36,766
‫.قلت إنك أحرقت الضحية في القمامة

169
00:10:36,810 --> 00:10:38,463
‫،أخبرني

170
00:10:38,507 --> 00:10:43,425
‫كيف حملت جثة رجل ميت بنفسك؟

171
00:11:04,054 --> 00:11:05,186
‫.هيا

172
00:11:10,757 --> 00:11:12,323
‫!مهلًا، لا تتركنا

173
00:11:12,367 --> 00:11:13,367
‫!يا صاح

174
00:11:23,204 --> 00:11:24,398
‫.إحداهما الترياق

175
00:11:24,422 --> 00:11:25,902
‫أي واحد؟

176
00:11:25,946 --> 00:11:27,774
‫.إن تناولت الخطأ ستموت

177
00:11:33,170 --> 00:11:36,870
‫حيّ من دون تنفس

178
00:11:36,913 --> 00:11:39,481
‫.وبارد كالجثة الهامدة

179
00:11:39,524 --> 00:11:42,179
‫.ولا أعطش أبدًا

180
00:11:42,223 --> 00:11:45,052
‫.ولا أنفك عن الشراب

181
00:11:45,095 --> 00:11:46,575
‫.السمك

182
00:11:51,362 --> 00:11:52,842
‫.السمك

183
00:12:49,812 --> 00:12:51,683
‫.هيا، جميعًا

184
00:12:51,708 --> 00:12:53,270
‫.صوتوا لـ"شابنام" لرئاسة الصف

185
00:12:53,295 --> 00:12:54,801
‫،سأفوز بمساعدتكم أو من دونها

186
00:12:54,826 --> 00:12:57,515
‫.ولكنني أفضل دعمكم

187
00:12:57,559 --> 00:12:59,779
‫.نحتاج إلى المزيد من الممرضات في المستوصف

188
00:12:59,822 --> 00:13:02,172
‫.نحتاج إلى أكشاك تفصل أحواض الاستحمام

189
00:13:02,216 --> 00:13:04,479
‫...إن صوتوا لي، سأقوم

190
00:13:06,220 --> 00:13:08,048
‫."مضحك للغاية يا "فيكتور

191
00:13:16,360 --> 00:13:18,406
‫.شكرًا -
‫.لا عليك -

192
00:13:19,956 --> 00:13:21,452
‫."شابنام"

193
00:13:22,802 --> 00:13:24,716
‫.صوّت لي

194
00:13:24,760 --> 00:13:26,806
‫.شكرًا

195
00:13:28,895 --> 00:13:31,201
‫.شابنام" لرئاسة الصف"

196
00:13:38,208 --> 00:13:42,386
‫،"يو 2"، "وايتسنايك"، "بانانا بلودي راما"

197
00:13:42,430 --> 00:13:43,866
‫."و"ديف ليبراد

198
00:13:43,910 --> 00:13:45,737
‫.رباه

199
00:13:45,781 --> 00:13:47,324
‫ماذا حدث للطلبة الذين لم ينجحوا؟

200
00:13:47,348 --> 00:13:49,263
‫...أهم -
‫.ماتوا -

201
00:13:49,306 --> 00:13:51,874
‫لا، الحمقى أعادوا احياء الفاشلين

202
00:13:51,918 --> 00:13:55,095
‫.وأعادوهم من حيث أتوا

203
00:13:57,184 --> 00:13:59,142
‫فتى جديد؟

204
00:13:59,186 --> 00:14:00,665
‫،لا أحب التسلسل الهرمي

205
00:14:00,709 --> 00:14:03,233
‫،ولا اتذمر حيال المظهر غير الجذاب

206
00:14:03,277 --> 00:14:05,409
‫.ولكن ذلك الفتى وطاقمه مزعجين للغاية

207
00:14:05,453 --> 00:14:06,410
‫طاقم؟

208
00:14:06,454 --> 00:14:07,803
‫.الدورية اللزجة

209
00:14:07,847 --> 00:14:10,072
‫..."موظفو البنوك، محاسبو المافيا، "ناسا

210
00:14:10,097 --> 00:14:11,154
‫ناسا"؟"

211
00:14:11,198 --> 00:14:12,828
‫.ثمة الكثير لم يخبروك به

212
00:14:12,852 --> 00:14:15,332
‫أيًا كان، لن أقف مكتوف اليدين
‫.أشاهد شخص يتعرض للتنمر

213
00:14:15,376 --> 00:14:17,900
‫.يرى أولئك الحيوانات العطف ضعف

214
00:14:17,944 --> 00:14:19,641
‫.والآمن أن تكون أحمقًا

215
00:14:19,684 --> 00:14:22,905
‫.يحب الجميع شخص أحمق -
‫.والمزيد يحبون أكثر من ذلك -

216
00:14:26,300 --> 00:14:30,608
‫أرأى أي أحد منكم إعلان "سبادز ماكنزي"؟

217
00:14:30,652 --> 00:14:32,349
‫.أصبت مجلسنا بالطاعون

218
00:14:32,393 --> 00:14:35,787
‫.سمعت أنهم لا يعطون الكلب جعة حقًا

219
00:14:35,831 --> 00:14:38,355
‫.ستشتكي منظمة "بيتا" أو أحد أحمق

220
00:14:38,399 --> 00:14:40,923
‫أتعرف ما قد يعجب الأشخاص

221
00:14:40,967 --> 00:14:42,925
‫الذين يحبون إعلانات الجعة؟

222
00:14:43,273 --> 00:14:45,100
‫.طلقة في الرأس

223
00:14:45,125 --> 00:14:48,931
‫،على أيّ حال، "ماركوس"، سيسافر والداي

224
00:14:48,975 --> 00:14:51,368
‫لذا كنا نفكر في اللعب

225
00:14:51,412 --> 00:14:55,329
‫،"بجهاز "كومودور 64"، لعبة "كاسل ولفنستين

226
00:14:55,372 --> 00:14:57,548
‫.وتناول بعض الطعام

227
00:14:58,985 --> 00:15:01,857
‫،وربما ترك أبي بعض الخمر أيضًا

228
00:15:01,901 --> 00:15:03,641
‫.إن أردت الثمل قليلًا

229
00:15:03,685 --> 00:15:05,817
‫.سنأتي -
‫ماذا؟ -

230
00:15:05,861 --> 00:15:07,428
‫.المدرسة نظيفة

231
00:15:07,471 --> 00:15:08,709
‫.شيء أفضل من لا شيء

232
00:15:08,733 --> 00:15:11,562
‫.كان أبي واضحًا، بعض الأصدقاء وحسب

233
00:15:11,606 --> 00:15:15,392
‫لا يمكنك الفوز بالانتخابات
‫.بعدد قليل من الأصدقاء

234
00:15:15,436 --> 00:15:17,307
‫.نحتاج التواصل مع الطبقة العاملة

235
00:15:17,351 --> 00:15:19,919
‫.يكون تجمّع صغير. أعدك

236
00:15:26,624 --> 00:15:29,667
‫،أثناء الاختبار المفاجئ
‫."كنت قريبة للغاية من "ماركوس

237
00:15:29,711 --> 00:15:31,669
‫.جعله "لين" عهدتي السرية

238
00:15:31,713 --> 00:15:33,236
‫حقًا؟

239
00:15:33,280 --> 00:15:35,543
‫إذًا، هل أي شيء غريب يفعله
‫سيكون على عاتقك؟

240
00:15:35,586 --> 00:15:36,979
‫.أجل

241
00:15:39,895 --> 00:15:40,852
‫.قبّلته

242
00:15:40,896 --> 00:15:43,725
‫.وأنا أيضًا

243
00:15:43,768 --> 00:15:45,509
‫.عاهرة -
‫.اهدأي -

244
00:15:45,553 --> 00:15:47,009
‫.كانت أسهل طريقة لإغوائه ليعود

245
00:15:49,035 --> 00:15:51,472
‫وانت؟

246
00:15:51,515 --> 00:15:54,779
‫."أعدته ليهزم "تشيكو

247
00:15:54,823 --> 00:15:56,578
‫!"ماريا" -
‫.أعلم -

248
00:15:58,305 --> 00:16:01,351
‫.بعدما حاول، ظننت أن أقوم بمكافأته

249
00:16:01,395 --> 00:16:02,657
‫!عاهرة

250
00:16:02,700 --> 00:16:06,269
‫ألمست قضيبه؟

251
00:16:06,477 --> 00:16:08,174
‫أتحبينه؟ -
‫.وكأنني كذلك -

252
00:16:12,623 --> 00:16:14,036
‫.أظننا علينا التوقف عن التحدّث عنه

253
00:16:14,060 --> 00:16:15,583
‫.لا

254
00:16:17,411 --> 00:16:22,372
‫.ثمة فتى جميل جديد في المدرسة قبّلناه

255
00:16:22,416 --> 00:16:25,027
‫أليس من المفترض أن نناقش أمره؟

256
00:16:25,071 --> 00:16:26,898
‫.أمر أساسي

257
00:16:26,942 --> 00:16:28,378
‫أنتحدّث عن الفتية

258
00:16:28,422 --> 00:16:30,685
‫بالحديث عن التوقف عن الحديث عنهم؟

259
00:16:32,774 --> 00:16:34,645
‫لم أخفيت ذلك عني؟

260
00:16:38,040 --> 00:16:40,738
‫هل سيدة الغموض تعطيني محاضرة عن الأسرار؟

261
00:16:40,782 --> 00:16:42,523
‫.ظننتك تثقين بي

262
00:16:45,359 --> 00:16:48,013
‫،أصبت بالإسهال الأسبوع الماضي
‫.ولم أخبرك عنه

263
00:16:48,038 --> 00:16:49,704
‫.هذا أمر أكبر من الإسهال

264
00:16:49,747 --> 00:16:51,358
‫.كان سيئًا للغاية

265
00:16:51,401 --> 00:16:53,055
‫،عليك أن تكوني حذرة

266
00:16:53,099 --> 00:16:57,668
‫،لا نه إن كان بإمكاني معرفة الأمر
‫.فيمكن لأي أحد آخر معرفته

267
00:16:57,712 --> 00:16:59,757
‫.علينا قضاء بعض الوقت لنستمتع

268
00:16:59,801 --> 00:17:01,890
‫.لا نحتاج سوى إلى حفلة

269
00:17:01,933 --> 00:17:05,415
‫.سيكون من الأفضل كثيرًا ألا تحضريه

270
00:17:05,459 --> 00:17:07,591
‫.الأمر معقد

271
00:17:07,635 --> 00:17:09,463
‫.ولكنه تحت سيطرتي

272
00:17:09,506 --> 00:17:11,552
‫.إلا إن عرف أنك حاولت جعل "ماركوس" يقتله

273
00:17:11,595 --> 00:17:13,336
‫.صه -
‫كيف الحال؟ -

274
00:17:17,732 --> 00:17:20,125
‫.ارتدي أفضل ما لديك يا عزيزتي

275
00:17:20,822 --> 00:17:22,998
‫.سنذهب إلى المدينة الليلة

276
00:17:23,042 --> 00:17:24,932
‫...الحفلة الكبيرة الليلة، ونتحدّث عن

277
00:17:24,956 --> 00:17:26,633
‫.انسي حفلة الأطفال

278
00:17:27,742 --> 00:17:29,700
‫.سآخذك إلى حفل رومانسي راقي

279
00:17:29,744 --> 00:17:31,336
‫أسألتها عن رأيها من قبل؟

280
00:17:33,965 --> 00:17:36,359
‫.أعرف أنه ليس لديك حبيب

281
00:17:36,403 --> 00:17:39,841
‫،ولكن حين يحب شخصان بعضهما البعض

282
00:17:39,884 --> 00:17:42,436
‫.يفاجئان بعضهما أحيانًا بأشياء لطيفة

283
00:17:47,762 --> 00:17:48,980
‫.فتاة محظوظة

284
00:18:37,028 --> 00:18:38,552
‫من يريد رؤية قضيبي الليلة؟

285
00:18:38,595 --> 00:18:40,510
‫.تعافت التهاباتك أخيرًا

286
00:18:40,554 --> 00:18:41,990
‫.لا

287
00:18:44,862 --> 00:18:48,562
‫انظروا من يباركنا بحضورها الليلة

288
00:18:48,605 --> 00:18:50,781
‫.وفي العلن

289
00:18:50,825 --> 00:18:53,523
‫.أدوار مختلفة خارج المدرسة

290
00:18:53,567 --> 00:18:55,569
‫تبًا، أذلك والد "شابنام"؟

291
00:18:55,612 --> 00:18:57,484
‫."لا، إنه يبيع المخدرات الهيسين

292
00:18:57,527 --> 00:18:58,920
‫.ربما متحرش بالأطفال

293
00:18:58,963 --> 00:19:00,574
‫.لنذهب ونصادقه

294
00:19:00,617 --> 00:19:02,754
‫.لن أُهتك مقابل مخدرات مجددًا

295
00:19:06,623 --> 00:19:08,582
‫بترا"، حقًا؟"

296
00:19:08,625 --> 00:19:10,534
‫ألا زلت لم تخبرها بعد؟

297
00:19:12,803 --> 00:19:15,937
‫.حسنًا، اذهب وكأنك الصديق المفضل للجميع

298
00:19:15,980 --> 00:19:18,113
‫.وكن محط أنظار الحفلة

299
00:19:18,157 --> 00:19:20,550
‫.اعتمد على لغة العيون. غازلها

300
00:19:20,594 --> 00:19:23,423
‫.اجلس جانبها ولكن لا تبتسم

301
00:19:23,466 --> 00:19:25,860
‫،مل للوراء وضع يدك على قضيبك

302
00:19:25,903 --> 00:19:27,557
‫.واسألها إن كانت تريد ممارسة الجنس

303
00:19:29,080 --> 00:19:32,083
‫،حيلة القضيب القديمة

304
00:19:32,127 --> 00:19:33,607
‫.كلاسيكي

305
00:19:33,650 --> 00:19:35,565
‫."شكرًا يا "ساجا

306
00:19:35,609 --> 00:19:37,828
‫اسمع، من دون مزاح، أنت جميل

307
00:19:37,872 --> 00:19:39,874
‫.ومرح ولست أحمقًا

308
00:19:39,917 --> 00:19:42,616
‫."تحبك الفتيات يا "بيلي

309
00:19:42,659 --> 00:19:44,661
‫.إنها لك

310
00:19:45,836 --> 00:19:48,578
‫.ذلك صحيح

311
00:19:48,622 --> 00:19:50,972
‫.ممتاز، الآن اشرب ذلك

312
00:19:51,015 --> 00:19:53,414
‫.مخدرات جاذبية، رائع

313
00:19:53,439 --> 00:19:54,859
‫أتريدان مساعدة في تدخين تلك الحشيشة؟

314
00:19:54,884 --> 00:19:56,398
‫عمّ تتحدّث يا رجل؟

315
00:19:56,423 --> 00:19:58,632
‫.مخدرات بالجاذبية؟ إنها بالماء

316
00:19:58,675 --> 00:20:01,678
‫.لا، مخدرات المياه مجرد مخدرات

317
00:20:01,722 --> 00:20:03,593
‫.ذلك يذهب للأسفل طبقًا للجاذبية

318
00:20:03,637 --> 00:20:06,640
‫.ليست الجاذبية يا فتى بل الضغط

319
00:20:06,683 --> 00:20:09,469
‫أتحاول تعليمي؟

320
00:20:09,512 --> 00:20:12,167
‫.أيها المبتدئ

321
00:20:12,211 --> 00:20:14,909
‫.أردت الاستمتاع مع أصدقائي وحسب

322
00:20:16,693 --> 00:20:17,955
‫أصدقاؤك؟

323
00:20:17,999 --> 00:20:21,132
‫.عزيزتي، أولئك ليسوا أصدقائنا

324
00:20:21,176 --> 00:20:22,395
‫.بل منافسينا

325
00:20:22,438 --> 00:20:24,788
‫إذًا، هل الجميع أعداء؟

326
00:20:24,832 --> 00:20:26,050
‫.لا أود العيش هكذا

327
00:20:26,094 --> 00:20:27,922
‫.لعدة سنوات وحسب

328
00:20:27,965 --> 00:20:31,142
‫.ثم سيكون لدينا المؤهلات لنتولى المسؤولية

329
00:20:31,186 --> 00:20:33,797
‫وأشتري لك منزلًا

330
00:20:33,841 --> 00:20:36,219
‫.بحجم القريبة السيئة التي أتيت منها

331
00:20:39,716 --> 00:20:42,023
‫.أنت

332
00:20:42,066 --> 00:20:45,722
‫.أحببتك منذ أن كنت طفلًا

333
00:20:48,072 --> 00:20:51,424
‫.علينا حماية بعضنا البعض

334
00:20:51,467 --> 00:20:54,644
‫،أعرف أن ذلك لا يبدو كثيرًا

335
00:20:54,688 --> 00:20:57,691
‫ولكن ليس لدينا سوى بعضنا البعض
‫.في هذا العالم

336
00:21:02,086 --> 00:21:04,219
‫.أجل

337
00:21:13,774 --> 00:21:17,711
‫.دُمرت سجادة أمي تمامًا

338
00:21:17,754 --> 00:21:21,715
‫.وتغوط أحدهم على الحائط

339
00:21:21,758 --> 00:21:24,935
‫.أجل، دُمر المنزل

340
00:21:24,979 --> 00:21:26,720
‫."ولكن السؤال موجه لـ “براندي

341
00:21:26,763 --> 00:21:29,549
‫كم تريدين لمضاجعة "شابنام"؟

342
00:21:31,855 --> 00:21:33,466
‫.عشرون ألف دورا

343
00:21:40,124 --> 00:21:42,779
‫.أنا محاصر أحاول فعل ما عليّ فعله

344
00:21:42,823 --> 00:21:45,086
‫،يأتي من الأعلى ويراوغ

345
00:21:45,129 --> 00:21:47,567
‫ضربته مرة، فيعود سريعًا

346
00:21:47,610 --> 00:21:49,003
‫.ويضربني في وجهي

347
00:21:49,046 --> 00:21:50,526
‫.وكذلك مع السائق

348
00:21:50,570 --> 00:21:52,267
‫.فعلت ما عليّ فعله

349
00:21:52,311 --> 00:21:54,182
‫.ضربته في رأسه بأنبوبه

350
00:21:54,225 --> 00:21:56,619
‫!قتلته

351
00:22:02,843 --> 00:22:04,584
‫.أنت

352
00:22:08,065 --> 00:22:10,807
‫من يستمع إلى "وكومان" في حفلة؟

353
00:22:10,851 --> 00:22:12,809
‫.تبدو أحمقًا

354
00:22:18,728 --> 00:22:20,948
‫ما أمر هذا الجهاز؟

355
00:22:20,991 --> 00:22:22,079
‫."فرقة "ذا سميث

356
00:22:22,123 --> 00:22:23,516
‫وكأنهم مثليين، صحيح؟

357
00:22:23,559 --> 00:22:25,082
‫.أجل

358
00:22:25,126 --> 00:22:29,260
‫.إن كان قصدك شجعان وصريحين

359
00:22:29,304 --> 00:22:31,611
‫.النحيب على الغيتار ليس شجاعة

360
00:22:31,654 --> 00:22:33,787
‫.من الصعب ألا تكون خائفًا من الحزن

361
00:22:33,830 --> 00:22:35,963
‫الجرأة، الحزن... أتمزح؟

362
00:22:36,006 --> 00:22:38,922
‫.أجل، معظم الناس يخفون ذلك وكأنها نقطة ضعف

363
00:22:41,142 --> 00:22:44,145
‫.ويتصرفون بقسوة

364
00:22:44,188 --> 00:22:45,929
‫،لن تنل أي شهرة

365
00:22:45,973 --> 00:22:47,690
‫.يراك الناس ضعيفًا، وسيهزمونك

366
00:22:47,714 --> 00:22:49,237
‫.فلندعهم

367
00:22:49,280 --> 00:22:51,631
‫،من الأفضل أن تظهر نقاط ضعفك
‫.لتر من يأتيك الهجوم

368
00:22:56,026 --> 00:22:58,638
‫،دعني أوفر عليك بعض الوقت

369
00:22:58,681 --> 00:23:02,032
‫.لأنه في "كينغ دومينو"، جميعنا نهاجم

370
00:23:20,743 --> 00:23:22,470
‫.بيتزا

371
00:23:23,227 --> 00:23:24,968
‫."إيطاليا"

372
00:23:25,012 --> 00:23:29,451
‫هل أقتلك لتبتسمي يا "بترا"؟
‫.شاعر مسكين حزين

373
00:23:29,495 --> 00:23:31,888
‫،ملابس ممزقة وتدخنين القرنفل

374
00:23:31,932 --> 00:23:34,804
‫."عابسة ومحبة لمدرسة "بالهاوس

375
00:23:34,848 --> 00:23:38,460
‫.اذهبي للحديقة واطعمي السناجب

376
00:23:38,504 --> 00:23:40,897
‫.الحياة ليست سيئة لهذه الدرجة

377
00:23:40,941 --> 00:23:43,247
‫."براندي لين"

378
00:23:43,291 --> 00:23:45,424
‫.أيتها الحمقاء

379
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
‫.نحن في عام 1987

380
00:23:47,469 --> 00:23:50,864
‫أي أحمق ما زال يؤمن بتفوق البيض

381
00:23:50,907 --> 00:23:54,284
‫الذين يمتطون الأحصنة؟ -
‫.سينهض الجنوب مجددًا -

382
00:23:55,999 --> 00:23:58,349
‫ماذا لدينا هنا؟

383
00:23:58,393 --> 00:24:01,091
‫.طبيب شيخوخة في حفلة لطلبة مدرسة ثانوية

384
00:24:01,135 --> 00:24:02,919
‫أتعلم الجيران أنك انتقلت للتو؟

385
00:24:02,963 --> 00:24:04,094
‫بأمر المحكمة؟

386
00:24:04,138 --> 00:24:05,420
‫أتعرف يا أيها الفتى الغاضب؟

387
00:24:05,444 --> 00:24:06,532
‫.فهمت موقفك

388
00:24:06,575 --> 00:24:07,968
‫.ولكن دعني أخبرك شيئًا

389
00:24:08,011 --> 00:24:11,232
‫"في عام 1977، رأيت فرقة "جوداس بريست

390
00:24:11,275 --> 00:24:15,323
‫في أول جولة أمريكية لهم وغيّروا حياتي

391
00:24:15,366 --> 00:24:19,196
‫،وأقسمت أنني سأحتفل للأبد

392
00:24:19,240 --> 00:24:20,502
‫.وأوفيت

393
00:24:20,546 --> 00:24:25,246
‫منذ ذلك الحين
‫.وأنا أعيش من بعد منتصف الليل

394
00:24:25,289 --> 00:24:28,162
‫!الجميع

395
00:24:28,205 --> 00:24:29,990
‫.نهاية سعيدة

396
00:24:30,033 --> 00:24:33,254
‫.وحش "ذا هيلز هاف أيز" يعيش بشكل رائع

397
00:24:33,297 --> 00:24:34,429
‫...أنا

398
00:24:34,473 --> 00:24:35,430
‫...أنت

399
00:24:35,474 --> 00:24:37,314
‫...شعر

400
00:24:39,173 --> 00:24:42,306
‫."اللعنة، جعلتهم ينزعجون جميعًا يا "ليكس

401
00:24:42,350 --> 00:24:45,614
‫.تنظر أسفل قدميك وتتحدّث بصوت عالي

402
00:24:45,658 --> 00:24:48,617
‫.لست مختلفًا عن أي أحمق أو مبتدئ

403
00:24:48,661 --> 00:24:52,012
‫أنت مجرد نخبيّ أحمق آخر ذي قصة شعر سيئة

404
00:24:52,055 --> 00:24:54,536
‫.وقلادة على شكل سلسلة دراجة سيئة

405
00:24:58,653 --> 00:24:59,697
‫.كن حذرًا يا صاح

406
00:25:00,797 --> 00:25:02,450
‫.إنها مدرسة مجرمين

407
00:25:04,677 --> 00:25:07,549
‫ما أمر كل ذلك؟ -
‫.أكره المتنمرين -

408
00:25:07,593 --> 00:25:09,048
‫علم "ليكس" أن "بيلي" يحاول التحدّث
‫"مع "بترا

409
00:25:09,072 --> 00:25:10,465
‫.وخرّب الأمر

410
00:25:10,509 --> 00:25:12,946
‫.إنه مجرد أحمق

411
00:25:17,559 --> 00:25:20,562
‫أتسبب كلامك بضربك؟

412
00:25:20,606 --> 00:25:23,217
‫.لا، بسبب شريك غرفتي

413
00:25:23,260 --> 00:25:24,956
‫.مباشرة، ترك العين

414
00:25:24,981 --> 00:25:26,465
‫.إنه كريم للغاية

415
00:25:28,701 --> 00:25:31,921
‫.أراهن أنها أُعتدت أن تبدو مهمة

416
00:25:31,965 --> 00:25:33,357
‫أُعتدت؟

417
00:25:33,401 --> 00:25:36,535
‫.الحب والألم والحنين

418
00:25:36,578 --> 00:25:39,363
‫.سنة تلو أخرى، لن تؤلمك كثيرًا

419
00:25:39,407 --> 00:25:44,630
‫.مهما كان تأثيرها فهي مختلطة كالصبغة

420
00:25:44,673 --> 00:25:46,644
‫،حين تقوم بأمر لا

421
00:25:47,753 --> 00:25:49,963
‫.لا تستطيع العودة للماضي

422
00:25:51,419 --> 00:25:53,377
‫.أنت ثملة

423
00:25:58,600 --> 00:26:00,341
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

424
00:26:00,384 --> 00:26:02,517
‫.ذلك العاهر كان يتشاجر معي

425
00:26:02,561 --> 00:26:04,563
‫،لكمته باليد اليمنى في وجهه
‫.هذا كل ما في الأمر

426
00:26:04,606 --> 00:26:06,695
‫.تعرفون أن "إس دبليو" عليه التسكع

427
00:26:06,739 --> 00:26:08,567
‫.ماذا أفعل؟ سأفعل شيئًا

428
00:26:09,611 --> 00:26:11,134
‫.وجدت تلك الأنبوبة

429
00:26:11,178 --> 00:26:14,442
‫.رأيته يأتي، أمسكتها بشدة

430
00:26:14,485 --> 00:26:16,618
‫ضربت ذلك العاهر في رأسه بالأنبوبة

431
00:26:16,662 --> 00:26:18,228
‫.وقتلته

432
00:26:18,272 --> 00:26:20,970
‫.طوال اليوم، أستمع إلى تفاخرك

433
00:26:21,014 --> 00:26:22,972
‫لم لا تصمت؟

434
00:26:23,016 --> 00:26:24,583
‫.مهلًا

435
00:26:42,470 --> 00:26:44,298
‫أتريد الحديث عن الأمر؟ -
‫.لا -

436
00:26:49,695 --> 00:26:52,480
‫...أتشعر بالسوء حيال -
‫.لا أشعر بأي شيء -

437
00:26:54,700 --> 00:26:56,484
‫أمتأكد أنك لا تغرق؟

438
00:26:59,705 --> 00:27:02,664
‫عصير فاكهة؟

439
00:27:02,708 --> 00:27:05,058
‫،عصير الفاكهة وحب السلام

440
00:27:05,101 --> 00:27:07,408
‫.أو أيًا كان ما حدث ليلة أمس

441
00:27:07,451 --> 00:27:09,584
‫.وليس سلوك العصابات بالخروج عن القانون

442
00:27:09,628 --> 00:27:13,022
‫.أنت لا تعرف شيئًا -
‫.أعرف أنك تعيش متظاهرًا -

443
00:27:13,066 --> 00:27:15,329
‫لم تتصرف هكذا؟

444
00:27:26,427 --> 00:27:29,125
‫منذ عدة سنوات، تعثّر والدي

445
00:27:29,169 --> 00:27:32,694
‫.بالجانب الخطأ مع أشخاص خطرين

446
00:27:32,738 --> 00:27:35,305
‫.كنّا محبوسين

447
00:27:35,349 --> 00:27:37,133
‫.لم يكن مسموحًا لي بالخروج

448
00:27:37,177 --> 00:27:41,137
‫.صباح يوم كل سبت يا رجل، أنا ووالدي دومًا

449
00:27:41,181 --> 00:27:44,619
‫.كان يعد الفطائر لي. وأنا أشاهد الكارتون

450
00:27:44,663 --> 00:27:46,621
‫.ثم انفتح الباب الخلفي

451
00:27:46,665 --> 00:27:49,493
‫،كان سلاحه بجانبي
‫.ولكنه لم يستطع الوصول إليه

452
00:27:49,537 --> 00:27:52,496
‫.لذا صرخ عليّ وأخبرني أن أقتلهم

453
00:27:52,540 --> 00:27:55,064
‫.لم يكن لديّ أي خيار

454
00:27:55,108 --> 00:27:58,415
‫.أمسكته وضغطت على الزناد

455
00:28:02,376 --> 00:28:05,422
‫.كان ثمة ردة فعل كبيرة وفقدت السيطرة

456
00:28:16,869 --> 00:28:19,306
‫.أصبت والدي في مؤخرة رأسه

457
00:28:22,135 --> 00:28:27,314
‫وأخبرت أمي الجميع أنني أطلقت النيران
‫.على هؤلاء الأشخاص لأنتقم لوالدي

458
00:28:27,357 --> 00:28:31,144
‫.تلك كانت شهرتي

459
00:28:31,187 --> 00:28:32,931
‫.ولكنها تعلم الحقيقة

460
00:28:35,888 --> 00:28:37,645
‫.اللعنة

461
00:28:40,283 --> 00:28:42,721
‫.ذلك مريع

462
00:28:42,764 --> 00:28:45,419
‫.أقسم إنني ما كنت لأعيش مثله

463
00:28:45,462 --> 00:28:49,423
‫.أقسمت إنني لن أؤذي أي أحد آخر مجددًا

464
00:28:49,466 --> 00:28:53,166
‫.لذا يا "ماركوس"، لا تحكم عليّ

465
00:28:54,863 --> 00:28:57,823
‫.لم يكن خطئك

466
00:28:57,866 --> 00:29:00,428
‫.كن مجرد فتى وقع في موقف صعب

467
00:29:02,175 --> 00:29:05,569
‫اسمع يا رجل، لا تواجهني

468
00:29:05,613 --> 00:29:07,193
‫.أمام جماعتي مجددًا

469
00:29:08,485 --> 00:29:12,359
‫.أنت تنجو بطريقتك وأنا بطريقتي

470
00:29:12,402 --> 00:29:16,667
‫...لأنه إن خسرت سمعتي، إن عرفوا

471
00:29:18,844 --> 00:29:20,149
‫.فأنا في عداد الموتى

472
00:29:27,461 --> 00:29:30,246
‫،حين كنت طفلًا
‫،لاحظت أنه ثمة شيء مشترك في كل المنازل

473
00:29:30,588 --> 00:29:33,096
‫.صندوق شوفان "كويكر"، بغض النظر عن أي شيء

474
00:29:33,121 --> 00:29:36,209
‫.وحين كانت تسوء الأمور، كان ينتابني أفكار

475
00:29:36,252 --> 00:29:39,516
‫.هل يرعانا الإله

476
00:29:39,560 --> 00:29:41,736
‫.لا يوجد إله مرسوم على تلك الصناديق

477
00:29:41,780 --> 00:29:43,390
‫.يشبه الإله

478
00:29:43,433 --> 00:29:45,479
‫.لا ثمة أي شيء هنا

479
00:29:45,522 --> 00:29:48,221
‫."إنه فأل سيئ، لا شوفان "كويكر

480
00:29:48,264 --> 00:29:50,223
‫.علينا الرحيل

481
00:29:50,266 --> 00:29:53,574
‫."أنت تحاول الابتعاد عن التحدّث مع "بترا

482
00:29:53,617 --> 00:29:55,228
‫.كفاك مماطلة

483
00:30:00,624 --> 00:30:04,585
‫،أعرف... اسمعي

484
00:30:04,628 --> 00:30:08,241
‫،آسف إن كان الأمر مملًا

485
00:30:08,284 --> 00:30:14,464
‫ولكنني أراك ذكية ومرحة

486
00:30:14,508 --> 00:30:19,730
‫."وجميلة للغاية وأظنني أحبك يا "بترا

487
00:30:25,519 --> 00:30:28,174
‫."لا أعلم ماذا أقول يا "بيلي

488
00:30:28,217 --> 00:30:32,439
‫...أظنك فتى رائع -
‫.فمك مليء بالبيتزا -

489
00:30:32,482 --> 00:30:34,876
‫...يا لي من أحمق. دعيني

490
00:30:34,920 --> 00:30:36,486
‫دعيني أحضر لك شيئًا لتشربه، حسنًا؟

491
00:31:21,705 --> 00:31:24,317
‫.رأيت ماذا حدث

492
00:31:24,360 --> 00:31:25,709
‫.لا بد أن الأمر صعب

493
00:31:25,753 --> 00:31:27,233
‫.وقاسي

494
00:31:29,800 --> 00:31:32,455
‫.ليس قاسيًا كـ"فيكتور" الآن

495
00:31:32,499 --> 00:31:36,720
‫فتى بحكمه، اذا يفعله بها؟

496
00:31:36,764 --> 00:31:38,679
‫.بربك

497
00:31:38,722 --> 00:31:40,942
‫علينا المزاح حول الأمر وإلا ما الفائدة؟

498
00:31:40,986 --> 00:31:42,770
‫.دعونا نتعرى

499
00:31:42,813 --> 00:31:46,992
‫.فليتعر الجميع

500
00:31:49,516 --> 00:31:51,300
‫.البيض

501
00:31:52,388 --> 00:31:53,999
‫.أحب هذا المكان

502
00:31:54,042 --> 00:31:55,870
‫...إنه يذّكرني

503
00:31:55,914 --> 00:31:57,306
‫.بأول مرة قبّلتك فيها

504
00:31:57,350 --> 00:31:58,960
‫.كنت مريعًا

505
00:31:59,004 --> 00:32:00,875
‫.لا

506
00:32:00,919 --> 00:32:02,485
‫تشيكو"؟"

507
00:32:05,445 --> 00:32:08,709
‫.مرحبًا يا رجل

508
00:32:08,752 --> 00:32:12,495
‫كيف الحال؟ -
‫كيف حالك يا رجل؟ -

509
00:32:12,539 --> 00:32:13,844
‫أتعيش في "أمريكا" الآن؟

510
00:32:13,888 --> 00:32:15,498
‫.أجل

511
00:32:15,542 --> 00:32:17,631
‫."إميليو"، هذه حبيبتي، "ماريا"

512
00:32:17,674 --> 00:32:20,025
‫.يا لك من جميلة

513
00:32:20,068 --> 00:32:23,210
‫.اجلس. احتس شرابًا

514
00:32:25,030 --> 00:32:26,814
‫.صديق لصديق لي

515
00:32:26,857 --> 00:32:28,947
‫.لا يمكنني أن أكون فظًا

516
00:32:33,516 --> 00:32:35,886
‫،أنت تكذب على نفسك

517
00:32:35,911 --> 00:32:38,190
‫،تخبر نفسك أنك بطل

518
00:32:38,588 --> 00:32:40,440
‫.وينتابك شعورًا رائعًا

519
00:32:40,465 --> 00:32:43,048
‫."تتشاجر مع "تتشيكو" لأجل "ماريا
‫."وتتعارك مع "ليكس

520
00:32:43,091 --> 00:32:46,921
‫.وتخرج "شابنام" من محنته

521
00:32:46,965 --> 00:32:48,879
‫."وتقوم بواجبات "ويلي

522
00:32:55,060 --> 00:32:57,771
‫في مكان لا يهتم فيه الناس
‫،سوى بمصلحتهم الشخصية

523
00:32:57,796 --> 00:33:00,612
‫.أنت مجرد أحمق تخاطر بنفسك لأجل الغرباء

524
00:33:00,637 --> 00:33:02,276
‫وماذا تنال؟

525
00:33:02,301 --> 00:33:06,723
‫حسنًا، لم يقلي المكسيكيون الحبوب؟

526
00:33:06,767 --> 00:33:07,942
‫أسمعتم عن مكسيكي

527
00:33:07,986 --> 00:33:09,944
‫يقوم بالصواب من المرة الأولى؟

528
00:33:12,991 --> 00:33:16,690
‫!يا "براندي"، أيتها المتعصّبة الحقيرة

529
00:33:16,733 --> 00:33:18,953
‫!أنت أحمق سيئ المظهر

530
00:33:18,997 --> 00:33:20,554
‫!إنه ثمل! سأتعامل معه

531
00:33:20,585 --> 00:33:21,782
‫!وغد

532
00:33:21,825 --> 00:33:23,274
‫.أنت تحاول قتل نفسك طوال الليلة

533
00:33:23,299 --> 00:33:24,978
‫.فهمت ما يجري

534
00:33:25,003 --> 00:33:27,440
‫...ويلي"، الواجب" -
‫.لا، ليس عليّ -

535
00:33:27,483 --> 00:33:28,876
‫.فعلها

536
00:33:28,919 --> 00:33:31,661
‫إذًا، لم أنت الذي تتعامل مع الأمر؟

537
00:33:32,836 --> 00:33:36,057
‫التالي "إيراشور" بعد فاصل أغاني

538
00:33:36,101 --> 00:33:38,665
‫،"من ألبوم السنة "داركلاندز

539
00:33:38,690 --> 00:33:39,970
‫."غناء "جيسس" و"ماري تشاين

540
00:33:39,995 --> 00:33:41,367
‫."مئة وعشرون دقيقة"

541
00:33:41,410 --> 00:33:43,978
‫ألا يكفي أغاني عن الشيطان؟

542
00:33:44,022 --> 00:33:46,415
‫.أجل، عليك التوقف عن الشراب

543
00:33:46,459 --> 00:33:48,330
‫."يجعلك تشبه "إيراشور

544
00:33:51,681 --> 00:33:53,770
‫أتعرف ما مشكلة شباب اليوم؟

545
00:33:53,814 --> 00:33:55,511
‫.لا توجد حشيشة كافية

546
00:33:55,555 --> 00:33:57,470
‫."وهنا يأتي "دوايت شاندي

547
00:34:02,779 --> 00:34:07,132
‫.يغذي الكحول استيائنا

548
00:34:07,175 --> 00:34:10,657
‫فأنت لم تسمع قط عن أب منتشي قتل أبنائه

549
00:34:10,700 --> 00:34:14,095
‫،"أو مجموعة من لاعبي "دي أند دي

550
00:34:14,139 --> 00:34:16,532
‫.بعدما يموت هجومهم

551
00:34:16,576 --> 00:34:17,838
‫،لم تسمع قط أيضًا

552
00:34:17,881 --> 00:34:20,797
‫.عن طبيب منتشي يؤدي جراحة ناجحة بالدماغ

553
00:34:23,191 --> 00:34:25,411
‫.حسنًا

554
00:34:25,454 --> 00:34:28,718
‫.فهمت أنك لا تريد إجراء محادثة جادة

555
00:34:31,156 --> 00:34:32,635
‫أين ذهبت؟

556
00:34:32,679 --> 00:34:35,464
‫.كان عليّ الذهاب وإحضار 20 ألف دولار

557
00:34:35,508 --> 00:34:37,075
‫أين "براندي" الآن؟

558
00:34:38,076 --> 00:34:39,860
‫!توخي الحذر

559
00:34:41,166 --> 00:34:43,864
‫.متأكد من أنها غسلته

560
00:34:45,213 --> 00:34:47,520
‫يا صاح، أتلك لعبة أمك؟

561
00:34:50,131 --> 00:34:51,828
‫!توقف -
‫...يا صاح، ذلك ليس -

562
00:34:51,872 --> 00:34:55,136
‫!"توقف يا "ليكس -
‫.رباه -

563
00:34:55,180 --> 00:34:58,705
‫!ابتعد عني، أيها الأحمق -
‫.قرأت ملفك -

564
00:34:58,748 --> 00:35:00,185
‫.والدك ليس عضو عصابات

565
00:35:00,228 --> 00:35:02,752
‫،أنت مجرد جرذ حقير

566
00:35:02,796 --> 00:35:04,798
‫.ابن عامل ميناء

567
00:35:04,841 --> 00:35:06,016
‫ماذا قلت؟

568
00:35:07,627 --> 00:35:11,979
‫،إياك والتحدّث عن والدي مجددًا

569
00:35:12,022 --> 00:35:14,503
‫!أيها الوغد

570
00:35:14,547 --> 00:35:16,070
‫.خذ لعبة أمك

571
00:35:16,114 --> 00:35:19,900
‫.ستنال ضربًا بلعبة أمك

572
00:35:29,692 --> 00:35:33,043
‫.ثمة حكمة استخبارات سوفيتية قديمة

573
00:35:33,087 --> 00:35:35,568
‫،أحيانًا تشبهون الألعاب الجنسية

574
00:35:35,611 --> 00:35:37,787
‫.وأحيانًا يكون لكم وجوه

575
00:35:37,831 --> 00:35:39,137
‫!شرطة

576
00:35:59,026 --> 00:36:00,506
‫ما الخطب يا صاح؟ -
‫!اخرس -

577
00:36:08,862 --> 00:36:10,646
‫."سأخبرك بشيء يا "تتتشيكو

578
00:36:10,690 --> 00:36:12,581
‫.تعرف فتاة مثل تك الاحتفال بالتأكيد

579
00:36:12,605 --> 00:36:13,910
‫.بدأت للتو يا صاح

580
00:36:13,954 --> 00:36:15,782
‫.لديّ الإثارة كلها

581
00:36:15,825 --> 00:36:18,785
‫.أنا مشغول

582
00:36:18,828 --> 00:36:19,828
‫.لا أطيق الانتظار

583
00:36:28,751 --> 00:36:30,579
‫.لا أمانع

584
00:36:30,623 --> 00:36:34,148
‫.سنرقص حتى حلول الصباح

585
00:36:40,023 --> 00:36:44,550
‫هل أقتلها؟ -
‫.أخبر أبي أن يعتبر الأمر منتهي -

586
00:36:44,593 --> 00:36:45,899
‫.سأقوم بذلك

587
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
‫.أحبك

588
00:37:09,270 --> 00:37:12,099
‫.ولكنك احتجت تذكّر حقيقتي يا عزيزتي

589
00:37:17,365 --> 00:37:19,976
‫."أعرف أمر "ماركوس

590
00:37:20,020 --> 00:37:24,546
‫أتخدعين ذلك الجرذ المجنون ليهزمني؟

591
00:37:34,077 --> 00:37:37,167
‫.مهلًا

592
00:37:39,213 --> 00:37:42,912
‫.اهدئي

593
00:37:42,956 --> 00:37:44,645
‫.ستصبحين زوجتي

594
00:37:47,265 --> 00:37:50,006
‫.وستربّين أبنائي

595
00:37:50,050 --> 00:37:51,878
‫.تعرفين أنني لن أقتلك أبدًا

596
00:37:53,662 --> 00:37:55,967
‫،ولكن إن فعلت أمور كتلك مجددًا

597
00:37:58,319 --> 00:38:00,930
‫.فستتمنين أن أقتلك

598
00:38:28,784 --> 00:38:29,785
‫.ارتد ملابسك

599
00:38:43,930 --> 00:38:46,280
‫.كان والدك آخر شخص من سلالة الموتى

600
00:38:46,324 --> 00:38:51,024
‫.حين أُصيبت جدتك بالزهايمر، كان هناك

601
00:38:51,067 --> 00:38:53,592
‫،وحين ماتت أخيرًا

602
00:38:53,635 --> 00:38:55,507
‫.انكسر شيء بداخله

603
00:38:55,550 --> 00:38:57,944
‫.ظننتك ربما تعرفه

604
00:38:57,987 --> 00:39:00,816
‫.ولم يعد أبي قط

605
00:39:02,165 --> 00:39:04,516
‫.لم ينجلي العالم الذي استحقه

606
00:39:07,997 --> 00:39:10,783
‫،لا يهم الأمر الآن

607
00:39:10,826 --> 00:39:12,262
‫.فقد مات

608
00:39:15,962 --> 00:39:17,920
‫.اجتمعت مع أمي مجددًا يا أبي

609
00:39:32,631 --> 00:39:34,763
‫من هو؟

610
00:39:45,034 --> 00:39:49,604
‫.عشت أنا و"روري" في كوخ حقير تحت جسر

611
00:39:51,040 --> 00:39:54,087
‫...كان دومًا

612
00:40:00,136 --> 00:40:01,224
‫...إنه

613
00:40:13,323 --> 00:40:16,631
‫.كان أسوأ من عرفت

614
00:40:16,675 --> 00:40:22,681
‫.سرق وضرب نساء وأذى أشخاص

615
00:40:24,160 --> 00:40:26,249
‫،أيًا كان ما حدث به، وأيًا كان من هو

616
00:40:26,293 --> 00:40:27,850
‫.فلا آبه البتة

617
00:40:29,427 --> 00:40:31,809
‫،لأنه اختار مسار حياته

618
00:40:34,736 --> 00:40:36,216
‫.وذلك المسار كان الخطأ

619
00:40:45,747 --> 00:40:48,054
‫.احترق في الجحيم، أيها الوغد

620
00:40:59,979 --> 00:41:01,590
‫لم فعلت ذلك؟

621
00:41:03,461 --> 00:41:05,724
‫.من المهم أن نواجه ضحايانا

622
00:41:14,297 --> 00:41:18,127
‫.قلت لنفسي طوال اليوم إنني لا أشعر بأي شيء

623
00:41:18,171 --> 00:41:23,306
‫...ولكن بمجرد سماع ابنته، وهمها

624
00:41:23,350 --> 00:41:26,440
‫نكره فكرة تخيّل أي أحد يكشف حقائقنا

625
00:41:26,484 --> 00:41:28,747
‫،حين نموت

626
00:41:28,790 --> 00:41:31,271
‫.لذا نسامح الآخرين حين يسامحونا

627
00:41:34,970 --> 00:41:38,757
‫.الهوية، مطلوب لـ6 جرائم

628
00:41:41,673 --> 00:41:44,937
‫.ربما ثباتك قد حال دون المزيد

629
00:41:50,812 --> 00:41:53,986
‫.من يفتقر الحماية يُفترس

630
00:41:55,991 --> 00:41:59,952
‫.لا يمكننا التوقع أن يحمي الآخرون القطيع

631
00:41:59,995 --> 00:42:01,954
‫.الأمر متروك لنا

632
00:42:05,740 --> 00:42:07,180
‫.ربما ثمة طريقة أفضل

633
00:42:07,220 --> 00:42:10,049
‫.ضوضاء

634
00:42:10,092 --> 00:42:13,966
‫.مجرد شيء تظن أن عليك قوله

635
00:42:15,837 --> 00:42:18,318
‫وما في ذلك؟

636
00:42:18,361 --> 00:42:21,756
‫أستمر في الضغط على الزناد طالما أؤمن

637
00:42:21,800 --> 00:42:24,933
‫.أن أبي أخبرني أنه لا بأس

638
00:42:24,977 --> 00:42:26,239
‫.ثم أيمكنني العيش بهذا المثقال

639
00:42:26,282 --> 00:42:28,499
‫.كنت مبررًا

640
00:42:30,025 --> 00:42:34,247
‫.محو نفسك البشرية لا يعني أنك أخفيتها

641
00:42:34,290 --> 00:42:37,076
‫.جعلت العالم مكان أفضل

642
00:42:37,119 --> 00:42:38,678
‫.سترى ذلك مع مرور الوقت

643
00:42:41,515 --> 00:42:44,083
‫.أنا فخور بك للغاية

644
00:42:50,306 --> 00:42:52,714
‫.تستحق نومًا هنيئًا

645
00:42:53,527 --> 00:42:57,487
‫.وجدنا واجبك لتحظى بالغرفة دومًا

646
00:42:57,531 --> 00:43:00,795
‫.أظنك قابلت رفيق حجرتك الجديد بالفعل

647
00:43:17,856 --> 00:43:20,467
‫.كنت محقة

648
00:43:20,510 --> 00:43:23,252
‫."ماركوس" الذي قتل وليس "ويلي"

649
00:43:27,213 --> 00:43:30,042
‫.كنت ذكية بإخباري

650
00:43:30,085 --> 00:43:32,827
‫.أفعال تعهدك لك لتوزّعيها

651
00:43:32,871 --> 00:43:34,176
‫.نعم يا سيدي

652
00:43:37,049 --> 00:43:38,398
‫.أخبريني بنقط ضعفه

653
00:43:39,529 --> 00:43:42,054
‫،كاذب، يتولى مسؤولية الشرطة

654
00:43:42,097 --> 00:43:43,838
‫.ويسيئ للجوهر

655
00:43:45,492 --> 00:43:47,659
‫ونقطة ضعفه الأكبر؟

656
00:43:50,105 --> 00:43:52,412
‫.حاجته للعائلة والأصدقاء

657
00:43:52,455 --> 00:43:54,022
‫.جيد جدًا

658
00:43:57,417 --> 00:43:59,941
‫.ولكنك تخفين شيئًا

659
00:44:06,034 --> 00:44:08,210
‫.لم يقتل "ماركوس" الأطفال في الملجأ

660
00:44:08,254 --> 00:44:10,256
‫.سمعته كذبة

661
00:44:22,395 --> 00:44:24,618
‫...إن لم يقتلهم

662
00:44:28,013 --> 00:44:29,014
‫فمن فعل؟

663
00:44:52,994 --> 00:44:55,649
‫.ابتعد عن الماعز وضع يدك في الهواء

664
00:44:55,693 --> 00:44:57,216
‫.يا غريب الأطوالا

665
00:44:57,259 --> 00:45:00,828
‫.أشعر الآن أنه يتم الحكم عليّ

666
00:45:03,178 --> 00:45:05,267
‫.لم أكن أؤذي أي أحد

667
00:45:05,311 --> 00:45:07,356
‫.أنشر بعض الحب وحسب

668
00:45:15,321 --> 00:45:17,497
‫.آسف بشأن رأسك

669
00:45:17,540 --> 00:45:19,978
‫ولكنني بحاجة لمساعدة كبيرة في إيجاد الفتى

670
00:45:20,021 --> 00:45:23,242
‫.الذي دمّر ملجأ الأطفال

671
00:45:23,285 --> 00:45:27,159
‫،وأيها الضابط

672
00:45:27,202 --> 00:45:29,944
‫...إن كنت تظنني سأضاجع ذلك الماعز

673
00:45:34,732 --> 00:45:38,692
‫انتظر حتى تري ماذا سأفعل
‫."بصديقي القديم "ماركوس

674
00:45:41,144 --> 00:46:00,279
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
‫{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

