﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:10,352
‫"بالحلقات السابقة" -
‫ابتعد عن العنزة وارفع يديك بالهواء -

2
00:00:10,353 --> 00:00:11,723
‫كنت أنشر الحب فحسب

3
00:00:12,690 --> 00:00:15,151
‫تشويش الإرث هو تقليد قديم

4
00:00:15,818 --> 00:00:18,738
‫مكانك ليس معنا
‫إن جئت لحفلة الرقص ستندمين

5
00:00:20,823 --> 00:00:22,658
‫أهلاً بك بجمعية أصحاب الإرث
‫يا حبيبتي

6
00:00:22,825 --> 00:00:24,577
‫ملكة جمال "المشردات" لعام 1987

7
00:00:25,077 --> 00:00:27,246
‫لك الحق بأن تغضبي، لنقضي عليهم

8
00:00:38,696 --> 00:00:45,070
‫{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
‫<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

9
00:01:05,643 --> 00:01:07,562
‫"من ساحل الذهب"

10
00:01:08,729 --> 00:01:11,065
‫"عبر البحار السبعة"

11
00:01:12,149 --> 00:01:14,068
‫"أسافر" -
‫اصمت -

12
00:01:15,361 --> 00:01:17,363
‫"على بعد واتساع"

13
00:01:18,406 --> 00:01:20,157
‫"يبدو الآن أني"

14
00:01:21,033 --> 00:01:23,828
‫"غريب على نفسي"

15
00:01:24,328 --> 00:01:26,789
‫"وكل ما أفعله أحياناً" -
‫انتبه -

16
00:01:27,331 --> 00:01:30,168
‫"هذا ليس أنا بل شخص آخر"

17
00:01:31,043 --> 00:01:32,962
‫"أغمض عينيّ"

18
00:01:33,880 --> 00:01:36,007
‫"وأفكر بالديار"

19
00:01:36,591 --> 00:01:38,926
‫"مدينة أخرى تمرّ"

20
00:01:39,594 --> 00:01:41,262
‫"في الليل"

21
00:01:42,930 --> 00:01:45,766
‫"أليس هذا غريباً؟" -
‫نعم، قمت بالعمل الخطِر -

22
00:01:46,934 --> 00:01:48,394
‫ملابس داخلية مريحة

23
00:01:49,228 --> 00:01:50,688
‫(عندما تكون في (روما

24
00:01:51,272 --> 00:01:53,065
‫كلا، ذلك الفيلم كان فاشلا

25
00:01:54,066 --> 00:01:55,902
‫لا يمكنني مساعدة فتى ثري

26
00:01:56,194 --> 00:01:59,488
‫يحاول إخفاء مسألة كسره
‫لبيضة (فابرجي) الخاصة بوالدته

27
00:02:00,406 --> 00:02:03,326
‫أولاً يأتي بمومس باهظة الثمن

28
00:02:03,451 --> 00:02:05,203
‫(يحطم سيارة والده (البورش

29
00:02:05,411 --> 00:02:08,206
‫وعلي أن أقلق بشأن نجاح ماخوره؟

30
00:02:08,456 --> 00:02:12,960
‫(نعم، المشهد مع (ريبيكا دي مورنيه
‫بقطار الأنفاق ساخن جداً

31
00:02:13,461 --> 00:02:14,921
‫كنت لأفعل ذلك

32
00:02:15,254 --> 00:02:17,048
‫لا أتحدث عن البنية

33
00:02:17,256 --> 00:02:20,259
‫أتحدث عن المصداقية بشكل عام

34
00:02:21,052 --> 00:02:22,595
‫لو تصغين فقط

35
00:02:24,722 --> 00:02:26,182
‫تباً لك يا أمي

36
00:02:28,768 --> 00:02:30,645
‫"بالتأكيد الجواب هو "لا

37
00:02:36,442 --> 00:02:40,321
‫أخي، وجهك مشوه

38
00:03:05,179 --> 00:03:09,851
‫تباً، (تيدي)، اصمد يا صديقي

39
00:03:11,185 --> 00:03:12,645
‫أنا قادم

40
00:03:25,408 --> 00:03:26,868
‫(تشيكو)

41
00:03:31,873 --> 00:03:33,541
‫أراكِ بعد 48 ساعة يا حبيبتي

42
00:03:37,378 --> 00:03:38,838
‫ما الأمر يا رجل؟

43
00:03:41,632 --> 00:03:43,092
‫فيكتور) لم يخطىء)

44
00:03:44,302 --> 00:03:45,761
‫أنا ركيزة من ركائز المجتمع

45
00:04:01,903 --> 00:04:03,779
‫(أنا (يوكيو

46
00:04:05,198 --> 00:04:09,202
‫{\an8}الطلاب سيكونون بلا حراسة بالمكتبة

47
00:04:26,594 --> 00:04:28,054
‫ما هذا؟

48
00:04:28,930 --> 00:04:32,767
‫حجز مطول مصمم لتقويم السلوك

49
00:04:33,893 --> 00:04:35,353
‫توقيف

50
00:04:39,524 --> 00:04:40,983
‫ماذا فعلتِ؟

51
00:04:55,915 --> 00:04:57,375
‫أترغب برشفة؟

52
00:05:04,966 --> 00:05:09,637
‫الأستاذ (مين)، مع كل احترامي
‫...لا بد أن هذا سهو، فانا لم أفعل

53
00:05:12,056 --> 00:05:14,100
‫نعم، حسناً

54
00:05:14,559 --> 00:05:17,061
‫لكن إن كنتم ستضربونني بسبب الشجار
‫ألا يجب أن يكون (ويلي) هنا كذلك؟

55
00:05:17,353 --> 00:05:20,147
‫(كل ما فعله (فيكتور
‫هو دعوة الفتاة المشردة للرقص

56
00:05:20,439 --> 00:05:23,609
‫كل ما فعلته أني لكمت مبتدئة
‫نازية بالفطرة

57
00:05:24,360 --> 00:05:26,195
‫جميعكم اقترفتم خطيئة أساسية

58
00:05:27,029 --> 00:05:28,489
‫تم القبض عليكم

59
00:05:32,827 --> 00:05:34,370
‫(التأهيل البدني في (أسبرطة

60
00:05:35,037 --> 00:05:36,539
‫التعليمات الأسبرطية

61
00:05:37,164 --> 00:05:41,294
‫{\an8} التي صقلت الصبيان اليونانيين الشرسين
‫ليصبحوا اعظم محاربي العالم

62
00:05:42,628 --> 00:05:44,630
‫كانت تتضمن 3 تعاليم أساسية

63
00:05:45,298 --> 00:05:49,218
‫الإذعان، الإنضباط والإلتزام

64
00:05:49,552 --> 00:05:52,638
‫بـ(أسبرطة) على حساب المصالح الشخصية

65
00:05:54,891 --> 00:05:56,350
‫أتريد الاحتفاظ بيدك؟

66
00:05:57,685 --> 00:05:59,520
‫اخترت غريزتكِ الأساسية

67
00:06:00,438 --> 00:06:01,898
‫المنافسة

68
00:06:04,525 --> 00:06:08,154
‫ستقضون عطلة الأسبوع محبوسين
‫بهذه الغرفة

69
00:06:09,864 --> 00:06:12,074
‫تتأملون بخيبة أملى

70
00:06:58,704 --> 00:07:00,164
‫""مطعم "الابتسامة"

71
00:07:13,970 --> 00:07:18,224
‫نعيش حياتنا خلف الأفكار الخيالية"
‫"لما يتقبّله الآخرون

72
00:07:20,476 --> 00:07:22,895
‫محصنون خلف الأقنعة"
‫"نشحذ أداءنا

73
00:07:24,981 --> 00:07:28,359
‫عندما يضحك الناس"
‫"نتعلم ونكرر ما يسليهم

74
00:07:29,902 --> 00:07:31,362
‫"عندما يحترموننا"

75
00:07:33,489 --> 00:07:35,825
‫"عندما نحصل على تصديقهم نشعر بالأمان"

76
00:07:38,035 --> 00:07:42,164
‫لكن مع الوقت، الشخص الذي يخضع"
‫"للتدريب الاجتماعي يصبح غير معروف

77
00:07:44,166 --> 00:07:45,626
‫"وضائعاً"

78
00:07:46,210 --> 00:07:47,670
‫"تصرفنا يصبح هو الحقيقة"

79
00:07:49,630 --> 00:07:52,258
‫والحقيقة تصبح بقايا الشخص الضعيف"
‫"الذي كنا عليه

80
00:07:52,383 --> 00:07:53,843
‫"قبل أن نتعلم التكيف"

81
00:08:01,934 --> 00:08:03,394
‫فيك)، هل تعرف الوقت؟)

82
00:08:03,644 --> 00:08:05,563
‫مضحك جداً أيها المخنث

83
00:08:09,108 --> 00:08:12,778
‫(ساعتي من نوع (سواتش
‫أرقى تصميم أمريكي

84
00:08:13,404 --> 00:08:16,240
‫هذا من الذكاء
‫بحال كسرت الساعتين الآخريين

85
00:08:18,117 --> 00:08:20,286
‫(تباً لـ(لين) وهرائه حول (طروادة

86
00:08:20,661 --> 00:08:23,706
‫ما إن أحصل على غايتي من هنا
‫سأغرس المنجل بمؤخرته

87
00:08:24,040 --> 00:08:25,499
‫الآن يتحدث

88
00:08:25,666 --> 00:08:27,168
‫بعد 45 دقيقة من رحيله

89
00:08:27,293 --> 00:08:29,212
‫أنت من يجب أن أقطّعه
‫(يا (أرغيلو

90
00:08:29,545 --> 00:08:31,380
‫لعبة السهام الحقيرة التي لعبتَها
‫ألقت بنا إلى هنا

91
00:08:32,215 --> 00:08:34,467
‫أتظنين لعبة السهام كانت أسرع
‫من "البرق"؟

92
00:08:34,634 --> 00:08:37,136
‫كلا، لكنه يتغلب على (سوبرمان) بالتأكيد

93
00:08:50,650 --> 00:08:53,861
‫مرحباً، اسمعي
‫لا ضغينة لدي ضدكم

94
00:08:54,278 --> 00:08:55,738
‫أتظن أني هنا لأضاجعك؟

95
00:08:57,907 --> 00:09:00,117
‫أنا و(تشيكو) لا نروق لبعضنا

96
00:09:00,243 --> 00:09:01,702
‫تشيكو) لا يروق لأحد)

97
00:09:03,621 --> 00:09:05,289
‫...ظننت أنكما -
‫أحتاج لجواز سفر -

98
00:09:08,459 --> 00:09:10,294
‫أليس هذا من اختصاص العصابات؟

99
00:09:10,586 --> 00:09:12,046
‫لا يجب أن يعرفوا

100
00:09:12,338 --> 00:09:17,301
‫لا يجب أن يعرفوا؟ مهلاً
‫لن أدخل بخلاف عشاق

101
00:09:17,468 --> 00:09:19,178
‫تشيكو) محبوس ليومين)

102
00:09:20,263 --> 00:09:21,889
‫هذه فرصتي لأفرّ منه

103
00:09:24,684 --> 00:09:26,143
‫هل الأمر بهذا السوء؟

104
00:09:30,648 --> 00:09:32,108
‫افعل هذا لأجلي

105
00:09:33,693 --> 00:09:35,152
‫أرجوك

106
00:09:49,876 --> 00:09:52,920
‫كل ما أقوله إن ما فعلوه بك
‫سيقرر ما تكون عليه

107
00:09:53,045 --> 00:09:54,429
‫أنا من أختار أن أكون

108
00:09:54,430 --> 00:09:57,892
‫(إذن التربية السيئة جعلت (تيد بندي
‫يعاشر الطالبات؟

109
00:09:58,317 --> 00:10:00,945
‫والد (بندي) وجده كذلك
‫ما الذي يمكن أن يحدث؟

110
00:10:01,095 --> 00:10:02,722
‫لا أحد يضغط على

111
00:10:03,681 --> 00:10:05,141
‫أنا شرس بقدرهم

112
00:10:05,391 --> 00:10:09,270
‫بهذا المنطقٍ
‫جعلت (فيكتور) أكثر خطراً بكثير

113
00:10:09,645 --> 00:10:12,732
‫إنها تكذب، لا أخضع للضغوط

114
00:10:12,899 --> 00:10:16,027
‫أي مشاعر مجروحة بداخلنا
‫موجودة فينا منذ وُلدنا

115
00:10:16,736 --> 00:10:18,120
‫الناس ما هم عليه

116
00:10:18,121 --> 00:10:19,580
‫مهلاً، ما معنى ما قلت؟

117
00:10:23,059 --> 00:10:24,519
‫كم ستبقى؟

118
00:10:25,228 --> 00:10:27,438
‫حتى أصلح الأمور يا صديقي

119
00:10:27,605 --> 00:10:29,857
‫كان يجب أن تتصل
‫لم أحضر الكثير من البقالة

120
00:10:40,743 --> 00:10:43,121
‫الحليب مخثّر -
‫ليس حليباً، إنه مايونيز -

121
00:10:43,413 --> 00:10:45,039
‫ماذا؟ -
‫كان قد نفد لديهم -

122
00:10:46,582 --> 00:10:48,042
‫سيفواي) نفد لديه الحليب؟)

123
00:10:51,170 --> 00:10:53,423
‫لقد فقد أعصابه مجدداً، صحيح؟

124
00:10:57,760 --> 00:11:02,598
‫إن كنت لا تحبه
‫يا تلميذ المدرسة الخاصة، لا تأكله

125
00:11:11,318 --> 00:11:13,528
‫أطلب أن نقوم بتجربة

126
00:11:13,820 --> 00:11:15,948
‫نتجاوز مرحلة الشمبانزي

127
00:11:16,907 --> 00:11:21,078
‫ننفتح للحب المطلق ونستمع للأغاني

128
00:11:21,787 --> 00:11:24,498
‫ونرتشف مشاعر الروح الحالمة

129
00:11:24,706 --> 00:11:28,502
‫على الأقل نتظاهر بأننا نحب بعضنا -
‫(مدينة التعذيب في (الولايات المتحدة -

130
00:11:28,710 --> 00:11:31,880
‫كيسان من رقائق البطاطا ليومين
‫هذا هو التعذيب

131
00:11:32,297 --> 00:11:35,300
‫فيها كمية من غلوتومات أحادية الصوديوم
‫تكفي لقتل كركدن

132
00:11:36,009 --> 00:11:38,595
‫"'غ، أ، ص -
‫الرهبان سيحضرون المزيد، صحيح؟ -

133
00:11:39,680 --> 00:11:41,139
‫صندوق واحد للسجن الواحد

134
00:11:42,432 --> 00:11:44,768
‫قواي الخارقة تتضور جوعاً

135
00:11:44,977 --> 00:11:47,354
‫ما معنى ذلك؟ هراء؟

136
00:11:48,313 --> 00:11:50,357
‫إن كنت تشتهي الوجبات السريعة

137
00:11:50,941 --> 00:11:52,901
‫(يمكننا اقتحام سراديب (فالهالا

138
00:11:58,824 --> 00:12:03,245
‫هناك خزانة بهذا الحجم

139
00:12:04,079 --> 00:12:06,707
‫مليئة بالأطايب التي تحفز السكري

140
00:12:07,457 --> 00:12:10,043
‫من بين السلع المهربة الأخرى

141
00:12:10,252 --> 00:12:12,170
‫هذا ذهنك تحت تأثير المخدرات

142
00:12:12,337 --> 00:12:14,047
‫غرفة المصادرة حصينة تماماً

143
00:12:14,298 --> 00:12:15,757
‫مثل ملابس (سايا) الداخلية

144
00:12:16,508 --> 00:12:18,844
‫تم عمل ذلك مرة

145
00:12:21,513 --> 00:12:26,810
‫تم اقتحام غلة (مين) ذات مرة
‫بواسطة مجموعة من المحتجزين الكادحين

146
00:12:27,394 --> 00:12:29,938
‫السارقون حفروا أفعالهم على السقف

147
00:12:30,355 --> 00:12:32,941
‫"الباب الذهبي للطابق السري"

148
00:12:34,860 --> 00:12:36,361
‫أكيد سيفي هناك

149
00:12:58,216 --> 00:12:59,760
‫يا لك من أحمق

150
00:13:00,385 --> 00:13:02,679
‫رباه، هذا واضح جداً -
‫ماذا؟ -

151
00:13:04,306 --> 00:13:06,475
‫تريدين الزواج وإنجاب الأطفال

152
00:13:06,683 --> 00:13:09,311
‫والانحناء على الغسالة طوال اليوم -
‫أو أنك ضماني -

153
00:13:10,187 --> 00:13:14,274
‫وأنا مجبرة على إبقائك حياً
‫أي أن كل ما تفعله يرتد علي

154
00:13:14,942 --> 00:13:18,028
‫هذا يشبه أن تكون مربوطاً
‫بشيء كبير وثقيل

155
00:13:18,612 --> 00:13:20,614
‫يغوص في الرمال المتحركة

156
00:13:21,531 --> 00:13:23,575
‫وهذه هي حالتنا الراهنة بالنتيجة

157
00:13:39,049 --> 00:13:42,511
‫إذن أهو رجل آلي
‫أم شرطي آلي؟

158
00:13:43,178 --> 00:13:45,639
‫نصف ونصف -
‫أي نصف هو الرجل الآلي؟ -

159
00:13:46,473 --> 00:13:50,352
‫كلا، إنه رجل ببدلة معدنية قديمة

160
00:13:50,602 --> 00:13:53,480
‫ليست بدلة
‫استبدلوا جسمه بعلم التحكم الأوتوماتيكي

161
00:13:53,647 --> 00:13:55,357
‫الجزء الآلي يبقى دماغه حياً

162
00:13:56,316 --> 00:13:57,943
‫هذا محير جداً

163
00:13:59,653 --> 00:14:04,032
‫إن أمسك بي (لين) أدخّن الكوكائين
‫أوأركض عارياً بالحي الصيني

164
00:14:04,241 --> 00:14:05,701
‫كلانا نموت

165
00:14:06,660 --> 00:14:09,246
‫ومع ذلك ها نحن ذا
‫نخرق قوانينه

166
00:14:09,830 --> 00:14:11,957
‫لدي قوانيني الخاصة
‫قوانيني الأخلاقية

167
00:14:12,416 --> 00:14:16,003
‫شرفك يعيش في سيفك
‫ولن اترك شرفي في خزانة

168
00:14:16,587 --> 00:14:18,046
‫قرب بعض الشطائر الحارة

169
00:14:43,196 --> 00:14:46,241
‫أنتم الشكّاكون
‫لا تستحقون الغنائم الموجودة

170
00:14:46,783 --> 00:14:50,078
‫لكنني قائدة كريمة

171
00:15:01,632 --> 00:15:05,218
‫تباً -
‫يا للعجب -

172
00:15:06,053 --> 00:15:08,180
‫ما هذا؟ -
‫تباً -

173
00:15:08,805 --> 00:15:11,016
‫لطيف -
‫يا لها من حفلة -

174
00:15:15,604 --> 00:15:17,064
‫لطيف

175
00:15:18,065 --> 00:15:19,524
‫هناك متفجرات هنا

176
00:15:19,650 --> 00:15:21,109
‫لنفجر المكان

177
00:15:23,946 --> 00:15:25,405
‫ليس هنا

178
00:15:26,240 --> 00:15:27,699
‫إذن أين يكون؟

179
00:16:00,438 --> 00:16:02,106
‫(أنت توقظ الذئب يا (أرغيلو

180
00:16:02,982 --> 00:16:04,442
‫سأقضي عليك

181
00:16:15,787 --> 00:16:17,622
‫فيكتور) كان يبحث عنك)

182
00:16:19,165 --> 00:16:21,876
‫(فهمت الهدف من حلوى (البوب روكس
‫(وشراب (ماونتن ديو

183
00:16:22,001 --> 00:16:27,006
‫ما الغاية من الجبنة؟ -
‫لتطيح بعقلك -

184
00:16:30,718 --> 00:16:35,264
‫هذا يشبه ركوب تنين من الجبنة
‫في غابة من الحلويات اللذيذة

185
00:16:43,439 --> 00:16:47,360
‫ماذا؟ -
‫لا يبدو أنك مستمتعة -

186
00:16:47,485 --> 00:16:49,237
‫إن فقدت عصاي تنتهي حياتي

187
00:16:50,321 --> 00:16:52,240
‫ماذا تظنين قد حدث؟
‫هل رهنه (لين)؟

188
00:16:52,698 --> 00:16:54,242
‫ستجدينه -
‫كيف تعرف؟ -

189
00:16:56,327 --> 00:16:57,787
‫الأمور تُحلّ دوماً

190
00:16:58,246 --> 00:17:00,706
‫فيتنام)، أطفال مصابون بالسرطان)
‫(سوني) و(شير)

191
00:17:01,249 --> 00:17:05,336
‫ألم تكن مشرداً؟ -
‫نعم، إنه مجرد شيء كان يقوله أبي -

192
00:17:05,503 --> 00:17:07,588
‫ليس صحيحاً 100 % حسب ظني

193
00:17:08,673 --> 00:17:10,508
‫ربما التخمين أقرب إلى 10

194
00:17:11,342 --> 00:17:13,928
‫لم يتسن لي استخدام هذا الجرو

195
00:17:27,442 --> 00:17:29,068
‫التعاسة تحب الصحبة

196
00:17:29,485 --> 00:17:31,237
‫لكن الجزء الثاني الغير معروف

197
00:17:31,654 --> 00:17:33,781
‫الصحبة لا تكترث كثيراً للتعاسة

198
00:17:45,460 --> 00:17:46,961
‫أصغر من دراجتك قليلاً

199
00:17:47,503 --> 00:17:50,047
‫هذا سيبهجك بالتأكيد

200
00:18:00,892 --> 00:18:02,477
‫أراهن بمائة دولار أنها لن تنجح

201
00:18:14,989 --> 00:18:16,657
‫مرحي

202
00:18:21,412 --> 00:18:23,873
‫نعمٍ -
‫كان هذا ممتعاً  -

203
00:18:24,791 --> 00:18:26,250
‫هل يمكننا جعل القفزة أكبر؟

204
00:18:32,048 --> 00:18:33,508
‫يورغن) كان محقاً)

205
00:18:34,675 --> 00:18:37,887
‫كنت رجلاً مختلفاً في البداية -
‫كنتَ أنخف -

206
00:18:38,805 --> 00:18:40,473
‫كنت سأجعل أكاديمية (كنغ) مختلفة

207
00:18:41,224 --> 00:18:44,852
‫كنا يافعين، نتبع قناعاتنا

208
00:18:45,436 --> 00:18:46,896
‫أنا ثمل فحسب

209
00:18:49,065 --> 00:18:52,985
‫يوماً ما تنظرين في المرآة
‫وترين الرجل الذي أقسمت ألا تكونيه

210
00:18:53,945 --> 00:18:56,322
‫أرجوك لا تدعني أفعل هذا معك
‫بكل مرة

211
00:18:57,615 --> 00:18:59,075
‫عائلتانا تعهدتا

212
00:19:00,326 --> 00:19:02,954
‫العهود وُضعت لتُدنّس

213
00:19:03,621 --> 00:19:09,502
‫(تقتبس من (شكسبير
‫متى أصبحت طالباً يريد التعويض؟

214
00:19:10,837 --> 00:19:14,173
‫أعرف دائماً عندما يشغلك شيء ما

215
00:19:30,231 --> 00:19:31,691
‫يورغن) ذكي)

216
00:19:33,151 --> 00:19:36,904
‫إن بقي غائباً لن يشكّوا بالأمر -
‫لقد أخّرت المحتوم فحسب -

217
00:19:39,031 --> 00:19:40,491
‫لا أحد يفر بفعلته

218
00:19:43,119 --> 00:19:44,579
‫أنا فعلت

219
00:19:52,754 --> 00:19:54,213
‫ماذا إذن؟ إبادة جماعية؟

220
00:19:55,548 --> 00:19:57,300
‫لا يمكننا إعالة 5 مليارات شخص

221
00:19:57,717 --> 00:19:59,177
‫هذه أمور علمية

222
00:19:59,343 --> 00:20:02,346
‫(ديو) -
‫مرحي -

223
00:20:02,472 --> 00:20:04,140
‫كمية الوقود الاحفوري الذي نحتسيه

224
00:20:05,558 --> 00:20:08,853
‫البشر أمامهم 50سنة
‫حتى يحل وقت الدمار

225
00:20:09,562 --> 00:20:12,356
‫بيترا) لديها زي لنهاية العالم)

226
00:20:15,735 --> 00:20:19,113
‫طعنه لن يقلل من كونه سافل -
‫ماذا قلت؟ -

227
00:20:24,452 --> 00:20:26,037
‫يبدو أنك تتسمين بالتخليص

228
00:20:26,287 --> 00:20:30,458
‫التافهون والحقراء يجدون ألبوم
‫ذا هيد أون ذا دور) فيستحقون مديحنا؟)

229
00:20:30,750 --> 00:20:32,460
‫كان يمكن أن يضع أغاني
‫(خوليو إغلاسياس)

230
00:20:33,711 --> 00:20:35,171
‫اذكر أغنيتك المفضلة

231
00:20:35,630 --> 00:20:37,090
‫إنها هنا

232
00:20:37,965 --> 00:20:39,425
‫أظنني وضحت قصدي

233
00:20:39,675 --> 00:20:41,385
‫هذا ألبوم أخي الصغير المفضل

234
00:20:42,720 --> 00:20:44,180
‫ذوقه راقي

235
00:20:45,765 --> 00:20:47,225
‫كان لديه ذوق

236
00:20:50,561 --> 00:20:52,021
‫لم أكن أعرف

237
00:20:52,396 --> 00:20:53,856
‫لمَ يمكن أن تعرف؟

238
00:20:55,024 --> 00:20:57,985
‫نحن لا نعيش على نفس الكوكب

239
00:20:58,236 --> 00:20:59,987
‫جميعنا فقدنا أشخاصاً -
‫نعم -

240
00:21:07,370 --> 00:21:09,038
‫ستكسر عنقك يا صديقي

241
00:21:10,081 --> 00:21:14,168
‫3، 2، 1 -
‫"بالأمس أصبحت عجوزاً فوددت البكاء" -

242
00:21:15,586 --> 00:21:20,842
‫"بالأمس أصبحت عجوزاً فوددت البكاء"

243
00:21:47,879 --> 00:21:49,672
‫كلا -
‫تباً -

244
00:21:54,619 --> 00:21:56,079
‫اهربوا

245
00:21:59,999 --> 00:22:02,418
‫هيا، هيا، هيا -
‫أين الرهبان؟ -

246
00:22:02,752 --> 00:22:04,212
‫تباً -
‫تحركي -

247
00:22:07,256 --> 00:22:10,969
‫أين الـ... تباً -
‫إنهم ميتون، هيا، هيا -

248
00:22:17,392 --> 00:22:18,851
‫هيا، هيا، هيا

249
00:22:52,176 --> 00:22:54,804
‫(أنت، قتلتَ (جيدن -
‫(تباً لـ(جيدن -

250
00:22:55,763 --> 00:22:58,266
‫بعد لحظة كانا سيدخلان إلى هنا
‫ويقطعانا إلى أشلاء

251
00:22:58,433 --> 00:23:00,893
‫ما خطبك؟ -
‫(لا إسعافات أولية لدينا يا (ماركوس -

252
00:23:01,811 --> 00:23:03,271
‫كان قد انتهى أمره

253
00:23:03,813 --> 00:23:05,523
‫لا يروق لك ذلك
‫لكنني قمت بإنقاذنا

254
00:23:06,190 --> 00:23:08,151
‫ماركوس)، لا يمكنني)

255
00:23:09,861 --> 00:23:11,321
‫تباً

256
00:23:25,793 --> 00:23:29,589
‫"لن تغيّري قدرك أيتها الطفلة الشرسة"

257
00:23:30,840 --> 00:23:32,800
‫سنموت هنا -
‫لا أحد سيموت -

258
00:23:33,009 --> 00:23:37,138
‫هل أنت أعمى؟
‫إنهما يموتان، والرهبان تم ذبحهم

259
00:23:37,263 --> 00:23:39,515
‫نحن عالقون
‫بدون أسلحة، لا شيء

260
00:23:39,682 --> 00:23:42,602
‫نحضر بعض الكراسي ونصنع حاجزاً
‫سننتظر رحيلهما

261
00:23:45,021 --> 00:23:47,315
‫أتظن أن كنبة ستعيق هؤلاء المجرمين؟

262
00:23:47,732 --> 00:23:51,444
‫تشيكو) محق)
‫لن يتوقفا حتى يحققا غايتهما

263
00:23:51,653 --> 00:23:53,112
‫كيف تعرفين ذلك؟

264
00:23:54,572 --> 00:23:56,574
‫(لأنهما من سلالة (كروكي -
‫كروكي)؟) -

265
00:23:57,784 --> 00:23:59,827
‫ما هذا الهراء الذي جررتنا إليه
‫يا (سايا)؟

266
00:24:01,496 --> 00:24:03,790
‫ماذا يريدان؟ -
‫يريدانني أنا -

267
00:24:05,667 --> 00:24:08,461
‫وداعاً أيتها الأميرة
‫أقترح أن نسلّمها

268
00:24:08,628 --> 00:24:10,713
‫لن نفعل ذلك -
‫أتود الموت بسبب فتاة؟ -

269
00:24:11,214 --> 00:24:13,549
‫هيا، ودعك مني

270
00:24:16,177 --> 00:24:18,054
‫دعني أموت وأنا أعرف من قتلني

271
00:24:20,223 --> 00:24:21,683
‫إنهما ابناً عمي

272
00:24:21,808 --> 00:24:23,268
‫إنهما هنا ليعيداني إلى البيت

273
00:24:23,810 --> 00:24:26,104
‫لم أغادر (طوكيو) على علاقة طيبة

274
00:24:28,189 --> 00:24:29,649
‫سنمنعهما

275
00:24:30,066 --> 00:24:33,403
‫شاهدت مجرمي (كاميغاز) يذبحون
‫عصابة (تراياد) بأيديهم المجردة

276
00:24:34,195 --> 00:24:36,281
‫هذا جميل

277
00:24:36,990 --> 00:24:39,367
‫أنت تتصرفين وكأنك بطلة ما

278
00:24:40,451 --> 00:24:41,911
‫تحكمين على الجميع دوماً

279
00:24:43,329 --> 00:24:45,790
‫إن كانت تريد العودة
‫إلى عائلتها المقاتلة، دعها تفعل

280
00:24:45,957 --> 00:24:49,002
‫أتظن أن بوسعنا الهروب؟
‫يريدانها حية

281
00:24:49,377 --> 00:24:52,171
‫والباقون منا؟ -
‫هذا هراء -

282
00:24:52,714 --> 00:24:54,173
‫السافلة

283
00:24:54,841 --> 00:24:56,592
‫فتاة (كروكي) السافلة

284
00:25:05,018 --> 00:25:06,477
‫ماذا يجب أن أفعل؟

285
00:25:08,187 --> 00:25:09,647
‫أنتظر موتهم؟

286
00:25:10,648 --> 00:25:14,944
‫سايا)، أنت تأخرين المحتوم)"
‫"سنجد طريقة للدخول

287
00:25:37,258 --> 00:25:38,718
‫فيكتور) يفقد الكثير من الدماء)

288
00:25:38,843 --> 00:25:40,887
‫...تباً، علينا أن

289
00:25:45,058 --> 00:25:47,602
‫ماذا؟ -
‫أين (تشيكو)؟ -

290
00:26:20,152 --> 00:26:21,653
‫سأسلخ جلد ذلك السافل

291
00:26:24,990 --> 00:26:26,450
‫(تشيكو)

292
00:26:28,035 --> 00:26:29,828
‫تباً، لا تفعل هذا

293
00:26:29,995 --> 00:26:31,455
‫استمتعا باجتماع العائلة

294
00:26:41,423 --> 00:26:42,883
‫(فيكتور)

295
00:26:44,551 --> 00:26:46,011
‫(فيكتور)

296
00:27:00,067 --> 00:27:01,527
‫(فيكتور)

297
00:27:01,944 --> 00:27:04,446
‫(فيك) -
‫رباه -

298
00:27:04,780 --> 00:27:06,573
‫كلا، لا راحة، قد لا تستيقظ

299
00:27:09,368 --> 00:27:10,828
‫ولمَ تكترثين؟

300
00:27:13,163 --> 00:27:14,623
‫لا أكترث

301
00:27:16,750 --> 00:27:18,210
‫لكني لن أموت لوحدي

302
00:27:18,377 --> 00:27:19,837
‫فابقِ عينيك مفتوحتين

303
00:27:30,973 --> 00:27:32,433
‫ماذا تفعلين؟

304
00:27:34,685 --> 00:27:36,145
‫أبحث

305
00:27:37,312 --> 00:27:38,772
‫عن ماذا؟

306
00:27:44,069 --> 00:27:47,364
‫"أبى كان مسيحياً صالحاً"

307
00:27:48,157 --> 00:27:49,616
‫"كلا والديّ كانا كذلك"

308
00:27:50,367 --> 00:27:52,828
‫"ويوماً ما توقفا عن شراء البقالة"

309
00:27:53,162 --> 00:27:54,621
‫"توقفا عن إيصالي للمدرسة"

310
00:27:55,247 --> 00:27:58,208
‫أبي أخبرني أن الرب الحقيقي"
‫"قد اختاره

311
00:27:58,584 --> 00:28:02,171
‫وبليلة ما صحوت"
‫"على منزل ملئ بالغرباء

312
00:28:02,921 --> 00:28:04,590
‫"قال إنه المسيح الجديد"

313
00:28:05,340 --> 00:28:06,800
‫"وصدّقوه"

314
00:28:07,134 --> 00:28:11,597
‫بقوا، خلال أسابيع توقفت أمي"
‫"عن مخاطبتي

315
00:28:12,973 --> 00:28:17,394
‫قال أبي إن عليها أن تنفصل عني"
‫"لتقوم بما هو ضروري

316
00:28:18,562 --> 00:28:20,230
‫"بيوم ميلادي ذهبت إلى الثلاجة"

317
00:28:20,814 --> 00:28:22,274
‫"وأنا أتمنى أن أجد كعكة"

318
00:28:23,150 --> 00:28:24,985
‫"بالداخل كان هناك عبوة زجاجية"

319
00:28:26,695 --> 00:28:28,155
‫"أخرجتها"

320
00:28:28,739 --> 00:28:32,034
‫"وكانت عينا أمي الخضراوين تحدقان بي"

321
00:28:36,497 --> 00:28:38,499
‫"عندما دخل أبي ظننته سيقتلني"

322
00:28:39,416 --> 00:28:42,544
‫على خلاف ذلك"
‫"طلب مني النظر بعينيها

323
00:28:59,353 --> 00:29:05,692
‫أرغمني على ذلك
‫قال لي إنه كان يراقبها وهي تموت

324
00:29:09,321 --> 00:29:11,490
‫"قال "عندما ترين روحاً ترحل

325
00:29:13,492 --> 00:29:15,369
‫"لن تخافي الموت بعد ذلك"

326
00:29:18,747 --> 00:29:21,917
‫أراد أن أشعر بالسلام
‫الذي يشعر به

327
00:29:24,670 --> 00:29:26,755
‫ألهذا تحدّقين بعينيّ؟

328
00:29:28,966 --> 00:29:30,551
‫أتظنين أننا سنموت هنا؟

329
00:29:36,974 --> 00:29:38,434
‫الأمور التي ارتكبتها

330
00:29:41,979 --> 00:29:43,480
‫اصمت فقط

331
00:29:53,949 --> 00:29:55,409
‫لا بد من وجود مخرج آخر

332
00:29:56,535 --> 00:29:58,370
‫باب خفي أو ما شابه

333
00:30:00,706 --> 00:30:02,166
‫هذا مجدي

334
00:30:04,418 --> 00:30:07,171
‫استمر بالبحث
‫بيترا) و(فيكتور) لا يملكان وقتاً طويلاً)

335
00:30:07,504 --> 00:30:08,964
‫ماذا ستفعلين؟

336
00:30:09,089 --> 00:30:11,425
‫سيفي بحوزتهما -
‫بالضبط، أنت بلا سلاح -

337
00:30:12,092 --> 00:30:15,387
‫اسمع، لو متّ وأنا أحاول استعادته
‫لا مانع عندي

338
00:30:15,596 --> 00:30:18,432
‫على الأقل يكون موتاً مشرفاً -
‫أتدركين كم تبدين مجنونة؟ -

339
00:30:19,266 --> 00:30:22,436
‫كل هذا الهراء حول الشرف
‫إنه مجرد سيف

340
00:30:25,355 --> 00:30:26,815
‫كان لابي

341
00:30:27,149 --> 00:30:28,609
‫إنه كل ما تبقى لدي

342
00:30:29,568 --> 00:30:31,028
‫لن أترككٍ

343
00:30:31,361 --> 00:30:33,030
‫سيقتلونك ليصلوا إلي

344
00:30:35,199 --> 00:30:36,658
‫الأفضل أن أكون لوحدي

345
00:30:49,797 --> 00:30:54,051
‫{\an8}"أخوك يتوقع عودتكِ"

346
00:31:04,770 --> 00:31:06,230
‫(سايا)

347
00:31:21,328 --> 00:31:22,788
‫خذي

348
00:31:24,498 --> 00:31:26,333
‫أتذكرين عندما قلت
‫كم سيروق لك هذا؟

349
00:31:31,004 --> 00:31:33,632
‫إنه يذكّرني بكِ، لا شيء يكسره

350
00:31:35,968 --> 00:31:39,012
‫بآخر صفحات يظنون أنهم قضوا عليه

351
00:31:39,471 --> 00:31:41,223
‫يفعل ما يجب ليحرر نفسه

352
00:31:42,141 --> 00:31:43,767
‫لا أريد إفساد الأمر، لكن

353
00:31:44,101 --> 00:31:45,769
‫أخوه ينقذه بالنهاية

354
00:31:47,688 --> 00:31:49,148
‫(ويلي)

355
00:31:49,398 --> 00:31:52,401
‫(لا تخبري )ماركوس
‫أني كنت أقرا هذا الهراء

356
00:32:06,957 --> 00:32:08,417
‫هل أخَفتك؟

357
00:32:09,501 --> 00:32:10,961
‫بالطبع لا يا حبيبي

358
00:32:11,754 --> 00:32:14,006
‫ظننت فقط أنك بالحجز حتى الأحد

359
00:32:14,548 --> 00:32:16,216
‫قفص (لين) لا يمكنه منعي

360
00:32:26,560 --> 00:32:28,020
‫متى بدأت تقرئين كتب الأطفال؟

361
00:32:29,146 --> 00:32:30,606
‫هذا لك

362
00:35:17,022 --> 00:35:18,857
‫"(هناك دير في (تندرلوين"

363
00:35:19,024 --> 00:35:21,985
‫رجال بأرواب برتقالية"
‫"يحاولون مسح أرض المدمنين الشاسعة

364
00:35:22,152 --> 00:35:23,612
‫"بالتأمل والطعام المجاني"

365
00:35:25,989 --> 00:35:27,449
‫"كان هناك راهب هناك"

366
00:35:27,783 --> 00:35:30,744
‫(رجل من (نيو جيرسي"
‫"اخبرني أن الحياة عبارة عن معاناة

367
00:35:32,079 --> 00:35:33,539
‫"كل شيء"

368
00:35:34,373 --> 00:35:35,833
‫""فقلت "ماذا عن السعادة؟"

369
00:35:36,375 --> 00:35:39,878
‫قال إنها معاناة كذلك"
‫"لأنك تعرف أن السعادة لن تدوم

370
00:35:43,632 --> 00:35:45,134
‫"قلت له إنه كاذب"

371
00:35:46,468 --> 00:35:48,429
‫كيف يكون الأمل معاناة؟"
‫"أو الفرح؟

372
00:35:49,263 --> 00:35:50,723
‫"أو العائلة؟"

373
00:35:52,474 --> 00:35:53,934
‫"كان محقاً"

374
00:35:54,476 --> 00:35:55,936
‫"على البشر أن يعانوا"

375
00:35:57,646 --> 00:35:59,106
‫"هكذا نعرف أننا على قيد الحياة"

376
00:36:00,274 --> 00:36:03,777
‫"لسنا سوى مجموعة من الأضرار"

377
00:36:15,289 --> 00:36:16,749
‫مرحباً

378
00:36:25,340 --> 00:36:27,551
‫لا داعي للحديث عن الأمر -
‫جيد -

379
00:36:30,137 --> 00:36:31,597
‫لكن

380
00:36:33,849 --> 00:36:36,018
‫اليوم كان سيئاً

381
00:36:37,352 --> 00:36:38,812
‫فإن كنتِ تريدين

382
00:36:42,649 --> 00:36:46,779
‫كنت أفكركم كان ابن عمى سافلاً

383
00:36:49,490 --> 00:36:51,658
‫تقاتلت معه طوال حياتي

384
00:36:53,285 --> 00:36:55,496
‫كان أطول مني بـ65 سنتمتر
‫ولم يكن رفيقاً

385
00:36:56,413 --> 00:36:57,873
‫تعالي

386
00:36:58,707 --> 00:37:00,167
‫لم يكن قتالا عادلا

387
00:37:05,923 --> 00:37:08,550
‫الإذلال كان يجب أن يشعرني بالتحسن

388
00:37:10,594 --> 00:37:12,054
‫وهل حدث ذلك؟

389
00:37:13,680 --> 00:37:15,140
‫نعم

390
00:37:16,433 --> 00:37:18,102
‫الجزء الفاشل هو

391
00:37:18,352 --> 00:37:20,396
‫أني أعتقد أنه كان أقسى على
‫من أخي

392
00:37:20,604 --> 00:37:22,189
‫لأنة أراد أن أكون بارعة

393
00:37:24,233 --> 00:37:26,318
‫كرهته لذلك، لكن الأمر نجح

394
00:37:31,281 --> 00:37:33,575
‫لم أظن أني سأشعر هكذا

395
00:37:35,786 --> 00:37:37,496
‫لا يُفترض أن يكون شعوراً طيباً

396
00:37:45,254 --> 00:37:47,047
‫(بحفلة (شابنام

397
00:37:47,840 --> 00:37:49,800
‫عندما حاولتِ تقبيلي؟

398
00:37:51,635 --> 00:37:53,303
‫واضح أنك أسأت الفهم

399
00:38:29,506 --> 00:38:33,052
‫رباه -
‫ربينا (شابنام) أفضل من ذلك -

400
00:38:34,428 --> 00:38:36,013
‫على الأقل اكتسب بعض الأصدقاء

401
00:38:36,889 --> 00:38:38,515
‫المراهقون بحاجة لحدود

402
00:38:39,266 --> 00:38:41,435
‫سأتصل بالمدرسة باكراً في الصباح

403
00:38:46,940 --> 00:38:48,400
‫أي مدرسة؟

404
00:38:52,446 --> 00:38:53,906
‫هل سمعت بما حدث؟

405
00:38:55,074 --> 00:38:56,533
‫رباه

406
00:38:58,077 --> 00:38:59,870
‫(ليلة سبت أخرى بمنزل آل (بينيت

407
00:39:00,746 --> 00:39:02,206
‫غلطتي أنني عدت

408
00:39:02,915 --> 00:39:05,751
‫والدك؟ -
‫البرنامج الخاص بعد المدرسة يعود -

409
00:39:07,211 --> 00:39:10,005
‫قرأت كتاباً عن ذلك يقول إن الوالدين
‫نسخة بشرية من الإنفلونزا

410
00:39:10,422 --> 00:39:14,343
‫لا تقترب منهما
‫إلا أن أردت أن تمرض

411
00:39:15,135 --> 00:39:16,595
‫لمَ عدت؟

412
00:39:17,012 --> 00:39:18,472
‫أخي الصغير

413
00:39:19,973 --> 00:39:22,142
‫قال إن بعض البغيضين جاءوا
‫للبيت مجدداً

414
00:39:26,814 --> 00:39:28,816
‫أتود أن تعرف لمَ أذهب
‫لأكاديمية الملعونين هذه؟

415
00:39:30,484 --> 00:39:32,319
‫أبي يدين لعصابة بمليون دولار

416
00:39:33,404 --> 00:39:34,863
‫هم يدربونني لأعمل لصالحهم

417
00:39:35,030 --> 00:39:36,490
‫وأسدد دينه

418
00:39:36,824 --> 00:39:39,034
‫وصلت للبيت وعلمت
‫أنه يعمل مع طاقم جديد الآن

419
00:39:40,285 --> 00:39:43,372
‫قمار؟ -
‫لا بد أن الأمر ممتع، صحيح؟ -

420
00:39:45,332 --> 00:39:48,293
‫انتقدته، فجن جنونه

421
00:39:48,627 --> 00:39:50,087
‫وبدأ يدفعني

422
00:39:50,212 --> 00:39:52,381
‫ذهبت لأحضر أغراضي
‫فتبعني في الرواق

423
00:39:52,506 --> 00:39:54,508
‫وهو يدفعني ويصرخ

424
00:39:58,095 --> 00:39:59,972
‫"هل تدير لي ظهرك يا فتى؟"

425
00:40:00,431 --> 00:40:03,350
‫اللورد (فونتلروي) يعود من المدرسة"
‫"الخاصة ليحاسبني؟

426
00:40:03,767 --> 00:40:06,270
‫"تنتقد وتتذمر، هذا ما تفعله"

427
00:40:06,645 --> 00:40:08,480
‫"مجرد ضحية أخرى"

428
00:40:11,442 --> 00:40:15,362
‫احمرّ وجهه ووقف بالباب
‫ولم يسمح لي بالرحيل

429
00:40:16,113 --> 00:40:17,573
‫عندما حاولت أمي إيقافه

430
00:40:17,948 --> 00:40:19,825
‫"جين)، (جين)، توقف)"

431
00:40:21,952 --> 00:40:23,871
‫فرمي بها نحو الجدار
‫كما تفعل أنت

432
00:40:24,246 --> 00:40:25,706
‫وتناثرت صور العائلة بكل مكان

433
00:40:27,207 --> 00:40:28,792
‫ذهبت لإيقافه، لكن

434
00:40:30,919 --> 00:40:32,379
‫جين) رجل ضخم)

435
00:40:33,839 --> 00:40:38,510
‫جثم فوقي

436
00:40:42,222 --> 00:40:43,724
‫يرتدي الكثير من الخواتم

437
00:40:45,768 --> 00:40:47,227
‫خواتم ذهبية كبيرة

438
00:40:48,604 --> 00:40:50,731
‫أتذكر مشاهدتها وهي تهوي باتجاهي

439
00:40:54,276 --> 00:40:55,819
‫تعب بسرعة

440
00:40:56,153 --> 00:40:57,946
‫20عاماً من السجائر والجعة

441
00:41:00,532 --> 00:41:02,451
‫سنحت لي الفرصة فجثمت على صدره

442
00:41:05,037 --> 00:41:06,497
‫لكني لم أستطع فعلها

443
00:41:08,749 --> 00:41:10,209
‫لماذا؟

444
00:41:10,709 --> 00:41:12,336
‫بعد كل ما فعله بنا

445
00:41:14,046 --> 00:41:15,506
‫لم أستطع ضربه

446
00:41:18,634 --> 00:41:20,969
‫هذا يظهر أنك لا زلت سوياً

447
00:41:21,929 --> 00:41:24,181
‫لا زلت طفلا يحب أباه -
‫كلا -

448
00:41:28,685 --> 00:41:30,145
‫ليس هذا

449
00:41:35,025 --> 00:41:36,485
‫أخي طفل صغير

450
00:41:37,027 --> 00:41:39,321
‫إنه طفل طيب جداً

451
00:41:43,325 --> 00:41:44,785
‫أمي

452
00:41:45,703 --> 00:41:47,162
‫أخي

453
00:41:49,331 --> 00:41:50,791
‫لن ينجوان منه

454
00:41:52,418 --> 00:41:53,877
‫ماذا بوسعنا أن نفعل؟

455
00:41:56,046 --> 00:41:57,506
‫نقوم برحلة بالسيارة

456
00:41:58,924 --> 00:42:00,384
‫(إلى (فيغاس

457
00:42:00,884 --> 00:42:02,344
‫رحلة؟

458
00:42:05,597 --> 00:42:07,057
‫لقتل أبي

459
00:42:12,398 --> 00:42:16,205
‫{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
‫<font color="f4f5d2"> Abdallah Mohamed

