﻿1
00:00:15,015 --> 00:00:16,683
‫‪‏‎!‎اللعنة‎‏‬

2
00:00:16,766 --> 00:00:18,935
‫‪‏‏‎؟‎ما الذي حدث‎ ؟‎ماذا‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎تمزق الواقي الذكري‎ -‏‏‬

3
00:00:19,852 --> 00:00:22,230
‫‪‏‎.‎ضعه بسرعة‎ ؟‎أليس لديك واحد إضافي‎‏‬

4
00:00:22,314 --> 00:00:25,067
‫‪‏‎.‎لكنني كنت في داخلك‎ .‎بلى‎‏‬

5
00:00:25,150 --> 00:00:26,901
‫‪‏‎؟‎هل تتعاطين حبوب منع الحمل‎‏‬

6
00:00:26,984 --> 00:00:29,654
‫‪‏‎.‎لا بأس بذلك‎ ؟‎صحيح‎ ،‎لكنك لم تقذف‎ ،‎لا‎‏‬

7
00:00:29,737 --> 00:00:32,281
‫‪‏‎...‎لكن هناك ذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

8
00:00:32,365 --> 00:00:35,743
‫‪‏‎.‎ذلك السائل الذي يخرج قبل المهرجان الكبير‎‏‬

9
00:00:35,827 --> 00:00:37,620
‫‪‏‎؟‎هلا تتناولين حبة من باب الاحتياط‎‏‬

10
00:00:37,704 --> 00:00:39,997
‫‪‏‎؟‎أتقصد سائل المذي‎ ؟"‎السائل‎"‏‏‬

11
00:00:41,124 --> 00:00:43,085
‫‪‏‎.‎لا تحمل المرأة من سائل المذي‎ ،‎لا‎‏‬

12
00:00:43,168 --> 00:00:44,502
‫‪‏‎."‎دونالد‎" ‏لدي صديق اسمه‎‏‬

13
00:00:44,586 --> 00:00:47,004
‫‪‏‏‏حدث معه الأمر نفسه‎‬
‫‪‏‎.‎بينما كان يمارس الجنس مع حبيبته‎‏‬

14
00:00:47,089 --> 00:00:48,090
‫‪‏‎.‎فحملت‎‏‬

15
00:00:48,173 --> 00:00:50,092
‫‪‏‎."‎شمشون‎" ‏الآن لديهما طفل اسمه‎‏‬

16
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
‫‪‏‎.‎تبدو هذه من النوادر‎‏‬

17
00:00:51,468 --> 00:00:53,595
‫‪‏‎.‎إنه أحد أصدقائي‎ .‎أنا أعرفه‎ !‎لا‎‏‬

18
00:00:53,678 --> 00:00:55,055
‫‪‏‎.‎هذا هو معنى النادرة‎‏‬

19
00:00:55,138 --> 00:00:58,058
‫‪‏‎.‎تأخذ مثالاً وتطبقه على كل شيء‎‏‬

20
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
‫‪‏‏‎.‎إذن فهي نادرة‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

21
00:00:59,809 --> 00:01:01,811
‫‪‏‎.‎أخلط بينها وبين الأساطير الشعبية‎‏‬

22
00:01:01,894 --> 00:01:05,315
‫‪‏‏‎؟‎ما رأيك بهذه الفكرة‎ ،‎بأية حال‎‬
‫‪‏‎.‎لنبحث عن الأمر على الإنترنت‎‏‬

23
00:01:05,397 --> 00:01:06,608
‫‪‏‎.‎لنطمئن فقط‎‏‬

24
00:01:06,691 --> 00:01:08,443
‫‪‏‏‎.‎للاطمئنان‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎الاطمئنان‎ -‏‏‬

25
00:01:08,526 --> 00:01:10,403
‫‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ .‎رائع‎ -‏‏‬

26
00:01:18,161 --> 00:01:19,496
‫‪‏‎.‎جيد‎‏‬

27
00:01:22,999 --> 00:01:26,461
‫‪‏‎".‎سائل المذي لا يحتوي على نطاف‎" .‎ها هي‎‏‬

28
00:01:26,544 --> 00:01:27,670
‫‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

29
00:01:28,963 --> 00:01:32,049
‫‪‏‎،‎أنا على موقع آخر يقول‎‏‬

30
00:01:32,134 --> 00:01:34,927
‫‪‏‏‏صحيح أن سائل المذي بنفسه‎"‏‬
‫‪‏‎.‎لا يحتوي على نطاف‎‏‬

31
00:01:35,011 --> 00:01:38,181
‫‪‏‏‎،‎لكن مع خروجه من الجسد‎‬
‫‪‏‏ربما يلتقط بعض النطاف‎‏‬

32
00:01:38,265 --> 00:01:41,393
‫‪‏‎".‎التي بقيت في الإحليل من عملية قذف سابقة‎‏‬

33
00:01:41,476 --> 00:01:43,102
‫‪‏‏تلك النطاف تبقى هناك‎‏‬

34
00:01:43,186 --> 00:01:44,896
‫‪‏‎.‎وتسافر مع سائل المذي‎‏‬

35
00:01:44,979 --> 00:01:48,316
‫‪‏‎؟‎لكن متى قذفت لآخر مرة‎‏‬

36
00:01:48,400 --> 00:01:50,818
‫‪‏‏‎.‎في وقت سابق الليلة‎ -‏‬
‫‪‏‎؟‎في الحانة‎ ،‎مهلاً‎ -‏‏‬

37
00:01:50,902 --> 00:01:54,697
‫‪‏‎.‎هنا‎ ،‎أقصد‎ .‎في منزلي‎ !‎ليس في الحانة‎ ،‎لا‎‏‬

38
00:01:54,781 --> 00:01:56,158
‫‪‏‎.‎قبل أن نخرج سوية‎‏‬

39
00:01:56,241 --> 00:01:58,618
‫‪‏‏الرجل يفعل ذلك كيلا يكون شبقاً جداً‎‏‬

40
00:01:58,701 --> 00:02:00,745
‫‪‏‏‎...‎عندما يجد نفسه في موقف‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎فهمت‎ -‏‏‬

41
00:02:00,828 --> 00:02:02,247
‫‪‏‎!‎اللعنة‎‏‬

42
00:02:02,330 --> 00:02:04,957
‫‪‏‎.‎قد تكون النطاف الصغيرة بداخلي‎‏‬

43
00:02:05,041 --> 00:02:07,835
‫‪‏‏‎.‎أريد أن آخذ حبة منع حمل‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

44
00:02:07,919 --> 00:02:11,339
‫‪‏‏‏هل علينا الاتصال‎‬
‫‪‏‎؟‎لسيارات الأجرة‎ "‎أوبر‎" ‏بخدمة‎‏‬

45
00:02:11,423 --> 00:02:13,216
‫‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‫‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

46
00:02:18,430 --> 00:02:21,433
‫‪‏‎.‎على بعد ثلاث دقائق‎ "‎أوبر إكس‎" ‏هناك‎‏‬

47
00:02:21,516 --> 00:02:23,601
‫‪‏‎.‎على بعد ١٥ دقيقة‎ "‎أوبر بلاك‎"‎و‎‏‬

48
00:02:23,685 --> 00:02:25,061
‫‪‏‎؟"‎أوبر إكس‎" ‏هل أطلب‎‏‬

49
00:02:25,145 --> 00:02:26,146
‫‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

50
00:02:26,229 --> 00:02:28,981
‫‪‏‏‏لم أرد أن تظني أنني بخيل‎‬
‫‪‏‎."‎أوبر‎"‎في اختيار ال‎‏‬

51
00:02:29,065 --> 00:02:31,067
‫‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

52
00:02:31,151 --> 00:02:34,946
‫‪‏‏‏إلى هنا‎ "‎كينغستون‎" ‏سيصل‎ .‎حسناً‎‬
‫‪‏‎.‎في غضون ثلاث دقائق‎‏‬

53
00:02:35,029 --> 00:02:37,782
‫‪‏‏صيدلية‎‏‬

54
00:02:40,285 --> 00:02:42,162
‫‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

55
00:02:42,245 --> 00:02:45,373
‫‪‏‎...‎أنا وهذه الآنسة الشابة كنا‎‏‬

56
00:02:46,916 --> 00:02:49,502
‫‪‏‎.‎هذا لطيف‎ .‎ها هي‎ ،‎نعم‎‏‬

57
00:02:49,586 --> 00:02:52,339
‫‪‏‏‎...‎هل هذا صنف جيد أم‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎إنه الصنف الأفضل والوحيد‎ -‏‏‬

58
00:02:52,422 --> 00:02:54,882
‫‪‏‎...‎سنأخذ واحدة منها و‎ ،‎نعم‎‏‬

59
00:02:54,966 --> 00:02:57,719
‫‪‏‏‎؟‎هل تحتاجين إلى شيء آخر‎‬
‫‪‏‎...‎هل تريدين وجبة خفيفة أو‎‏‬

60
00:02:57,802 --> 00:02:59,221
‫‪‏‏‎.‎لا أريد‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

61
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
‫‪‏‎؟"‎مارتينيليز‎" ‏عصير‎ ؟‎هل تريدين ما تشربينه‎‏‬

62
00:03:01,723 --> 00:03:02,849
‫‪‏‎؟"‎مارتينيليز‎" ‏عصير‎‏‬

63
00:03:02,932 --> 00:03:04,934
‫‪‏‎؟‎ألم تشربي عصير التفاح لديهم من قبل‎‏‬

64
00:03:05,017 --> 00:03:06,185
‫‪‏‎.‎أيضاً‎ "‎مارتينيليز‎" ‏زجاجتا‎‏‬

65
00:03:11,316 --> 00:03:14,444
‫‪‏‎.‎سأدفع أنا‎ .‎رجاءً‎ ،‎لا‎‏‬

66
00:03:14,527 --> 00:03:15,528
‫‪‏‎.‎على حسابي‎‏‬

67
00:03:20,783 --> 00:03:23,703
‫‪‏‎؟‎هلا تطفئ المذياع‎ ،‎سيدي‎‏‬

68
00:03:23,786 --> 00:03:25,121
‫‪‏‎.‎شكراً لك‎‏‬

69
00:03:36,674 --> 00:03:37,800
‫‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

70
00:03:43,556 --> 00:03:46,893
‫‪‏‏‏لنجتمع ثانية‎ .‎حسناً‎‬
‫‪‏‎.‎لاحتساء شراب أو ما شابه‎‏‬

71
00:03:46,976 --> 00:03:48,603
‫‪‏‎.‎نعم‎ ،‎بالتأكيد‎‏‬

72
00:03:48,686 --> 00:03:51,105
‫‪‏‏‎.‎سعدت بلقائك‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

73
00:03:52,524 --> 00:03:53,775
‫‪‏‎.‎لنبق على اتصال‎‏‬

74
00:03:53,858 --> 00:03:55,777
‫‪‏‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

75
00:03:57,529 --> 00:03:59,071
‫‪‏‏‎...‎أنا لا‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎انتظري‎ -‏‏‬

76
00:03:59,155 --> 00:04:00,823
‫‪‏‎.‎آسفة‎ .‎حسناً‎‏‬

77
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
‫‪‏‏‎.‎سأتولى أمره‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

78
00:04:02,950 --> 00:04:04,244
‫‪‏‎؟‎أهذا جيد‎‏‬

79
00:04:04,327 --> 00:04:05,412
‫‪‏‏‎.‎هكذا‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎طابت ليلتك‎ -‏‏‬

80
00:04:05,495 --> 00:04:07,789
‫‪‏‏‎!‎وداعاً‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏‬

81
00:04:07,872 --> 00:04:10,124
‫‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

82
00:04:11,334 --> 00:04:13,085
‫‪‏‎"‎ماستر أوف نون‎"‏‏‬

83
00:04:13,169 --> 00:04:14,837
‫‪‏‏تقدم‎‏‬

84
00:04:14,921 --> 00:04:20,927
‫‪‏‎"الخطة باء‎"‏‏‬

85
00:04:46,118 --> 00:04:47,745
‫‪‏‎.‎ثم تمزق الواقي الذكري‎‏‬

86
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
‫‪‏‎.‎أرجو أنها كانت تتعاطى حبوب منع الحمل‎‏‬

87
00:04:49,456 --> 00:04:52,083
‫‪‏‏‏لكن لحسن الحظ‎ ،‎لا‎‬
‫‪‏‎.‎وجدنا حبوب خطة الطوارئ لمنع الحمل‎‏‬

88
00:04:52,166 --> 00:04:54,377
‫‪‏‏فإن شخصين بالكاد يعرفان بعضهما‎ ،‎وهكذا‎‏‬

89
00:04:54,461 --> 00:04:56,546
‫‪‏‎.‎لن يقوما بتربية طفل معاً‎‏‬

90
00:04:56,629 --> 00:04:58,756
‫‪‏‏‎.‎هذا رائع‎‬
‫‪‏‎.‎تحية لحبوب خطة الطوارئ لمنع الحمل‎‏‬

91
00:04:58,840 --> 00:04:59,966
‫‪‏‎؟‎لماذا يُسمونها حبوب خطة الطوارئ‎‏‬

92
00:05:00,049 --> 00:05:03,135
‫‪‏‏‎؟‎هل الخطة الأصلية هي إنجاب طفل‎‬
‫‪‏‎.‎أعني أنها خطة فظيعة‎‏‬

93
00:05:03,219 --> 00:05:04,721
‫‪‏‏أعتقد أن الخطة الأساسية‎‏‬

94
00:05:04,804 --> 00:05:07,724
‫‪‏‏‏هي ألا تضع الملايين من نطافك‎‬
‫‪‏‎.‎في امرأة لا تعرفها جيداً‎‏‬

95
00:05:07,807 --> 00:05:10,184
‫‪‏‏‎؟‎هل سبق أن تمزق الواقي الذكري معك‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎قطعاً لا‎ -‏‏‬

96
00:05:10,267 --> 00:05:11,644
‫‪‏‎،‎لكن لأكون صادقاً معكما‎‏‬

97
00:05:11,728 --> 00:05:14,856
‫‪‏‏‏نادراً ما أرتدي الواقيات‎‬
‫‪‏‎.‎لأن ملمسها غريب على قضيبي‎‏‬

98
00:05:14,939 --> 00:05:17,066
‫‪‏‏‎.‎كما أن تعداد نطافي قليل جداً‎ -‏‬
‫‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

99
00:05:17,149 --> 00:05:19,402
‫‪‏‏‏أمضي وقتاً طويلاً في المنتجعات‎‬
‫‪‏‎،‎وأحواض الماء الساخن‎‏‬

100
00:05:19,486 --> 00:05:22,447
‫‪‏‏‏وأظن أن الحرارة المرتفعة‎‬
‫‪‏‎.‎أذابت نطافي الصغيرة‎‏‬

101
00:05:23,740 --> 00:05:26,701
‫‪‏‏‎،"‎دنيس‎" ‏أخبريني يا‎‬
‫‪‏‎؟‎ألا توجد وقاية لدى السحاقيات‎‏‬

102
00:05:26,784 --> 00:05:29,036
‫‪‏‎؟‎تلهوان بمرح بمهابلكن ببساطة‎‏‬

103
00:05:29,120 --> 00:05:32,289
‫‪‏‏‏إن كانت الفتاة جميلة‎ .‎باختصار‎‬
‫‪‏‎.‎أمارس الجنس معها‎ ،‎ورائحتها طيبة‎‏‬

104
00:05:32,374 --> 00:05:35,502
‫‪‏‏‎،‎وواقيات الفم‎ "‎ساران راب‎" ‏هناك واقيات‎‬
‫‪‏‎.‎لكن لا أحد يستخدمها‎‏‬

105
00:05:35,585 --> 00:05:37,837
‫‪‏‏‏ألا يوجد لديك درج مليء بواقيات الفم‎‬
‫‪‏‎؟‎بجوار سريرك‎‏‬

106
00:05:37,920 --> 00:05:39,589
‫‪‏‎.‎أفرك شريكتي به‎ .‎لدي بعض زيت جوز الهند‎‏‬

107
00:05:39,672 --> 00:05:41,298
‫‪‏‎!‎يبدو هذا لطيفاً‎‏‬

108
00:05:41,383 --> 00:05:43,635
‫‪‏‎.‎لا يهم ما تفعله‎ ،‎اسمع‎‏‬

109
00:05:43,718 --> 00:05:45,177
‫‪‏‎.‎لا شيء آمن تماماً‎‏‬

110
00:05:45,261 --> 00:05:47,972
‫‪‏‏‏وحبيبته‎ "‎كايل كوبر‎" ‏كان‎‬
‫‪‏‎.‎يستخدمان الواقيات وحبوب منع الحمل‎‏‬

111
00:05:48,055 --> 00:05:49,474
‫‪‏‎.‎لكن الأبلهين رزقا بطفل رغم ذلك‎‏‬

112
00:05:49,557 --> 00:05:52,602
‫‪‏‎.‎هذا غير منطقي‎ .‎الأطفال مملون يا رجل‎‏‬

113
00:05:52,685 --> 00:05:53,728
‫‪‏‎،‎في الماضي‎‏‬

114
00:05:53,811 --> 00:05:56,439
‫‪‏‏‏كانت النساء تحملن‎‬
‫‪‏‎،‎لإنجاب أطفال يعملون في المزرعة‎‏‬

115
00:05:56,523 --> 00:05:59,108
‫‪‏‎.‎لكننا لم نعد نعيش نمط حياة زراعياً‎‏‬

116
00:05:59,191 --> 00:06:00,485
‫‪‏‎.‎لقد ولى عليها الدهر‎‏‬

117
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
‫‪‏‎؟‎هل تريد أطفالاً‎ ،"‎ديف‎"‏‏‬

118
00:06:02,236 --> 00:06:06,741
‫‪‏‏‏جزء مني يشعر‎‬
‫‪‏‎.‎بأنها قد تكون تجربة بشرية مذهلة‎‏‬

119
00:06:06,824 --> 00:06:07,825
‫‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

120
00:06:07,909 --> 00:06:12,580
‫‪‏‏‎،‎لكن جزءاً آخر مني يقول‎‬
‫‪‏‎".‎أريد تناول الباستا لاحقاً الليلة‎"‏‏‬

121
00:06:12,664 --> 00:06:14,123
‫‪‏‎.‎لا أستطيع ذلك‎ ،‎وإن كان لدي طفل‎‏‬

122
00:06:14,206 --> 00:06:15,917
‫‪‏‎.‎علي البحث بجد لأجد جليسة أطفال‎‏‬

123
00:06:16,000 --> 00:06:18,085
‫‪‏‎؟‎ماذا أفعل‎ ؟‎وماذا يحدث إن لم أجد واحدة‎‏‬

124
00:06:18,169 --> 00:06:21,047
‫‪‏‎.‎يبدو هذا فظيعاً‎ ؟‎ألن آكل الباستا‎ ؟‎ماذا‎‏‬

125
00:06:21,130 --> 00:06:23,675
‫‪‏‏‏أعلم أن بعض الآباء‎ ،‎رغم ذلك‎‬
‫‪‏‎.‎يتمكنون من أكل الباستا‎‏‬

126
00:06:23,758 --> 00:06:25,802
‫‪‏‎.‎يأكلون المعكرونة الخاصة بطفلهم الصغير‎‏‬

127
00:06:25,885 --> 00:06:27,429
‫‪‏‎.‎الطازجة‎ "‎نيوكي‎"‎لا يأكلون ال‎‏‬

128
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
‫‪‏‎؟‎لكن هل تعرف ما هي الخطوة الذكية‎‏‬

129
00:06:28,888 --> 00:06:31,390
‫‪‏‎."‎ترينيداد‎" ‏الحصول على مربية أطفال من‎‏‬

130
00:06:31,474 --> 00:06:33,184
‫‪‏‎.‎عندئذ يمكنك الاسترخاء‎‏‬

131
00:06:33,267 --> 00:06:35,144
‫‪‏‎.‎تقوم المربية بكل الأعمال المزعجة‎‏‬

132
00:06:35,227 --> 00:06:36,270
‫‪‏‎.‎ويكفيك عناق الطفل وتقبيله‎‏‬

133
00:06:36,353 --> 00:06:40,442
‫‪‏‏‎،‎مثلنا تماماً‎ "‎كايل‎" ‏كان‎ ،‎صدقاني‎‬
‫‪‏‎.‎يمرح بوقته ويحتسي الشراب وما شابه‎‏‬

134
00:06:40,525 --> 00:06:43,945
‫‪‏‏‏لكنه يبدو أكثر سعادة الآن بشكل ما‎‬
‫‪‏‎.‎بعد أن استقر‎‏‬

135
00:06:44,028 --> 00:06:46,405
‫‪‏‎.‎يا صاح‎ "‎كايل‎" ‏لقد انتهى أمر‎ .‎لا‎‏‬

136
00:06:47,532 --> 00:06:51,202
‫‪‏‏‎.‎إنه لا ينام إطلاقاً‎‬
‫‪‏‎.‎ذلك الطفل يتغوط في أرجاء المنزل‎‏‬

137
00:06:51,285 --> 00:06:52,454
‫‪‏‎.‎إنه لا يرى أصدقاءه‎‏‬

138
00:06:52,537 --> 00:06:55,164
‫‪‏‏‎.‎لم يضاجع زوجته منذ أكثر من عام‎‬
‫‪‏‎.‎انتهى أمره‎‏‬

139
00:06:56,123 --> 00:06:57,709
‫‪‏‎.‎نظرة سوداء على حياة صديق عزيز‎‏‬

140
00:06:57,792 --> 00:07:00,670
‫‪‏‏‏سينظم حفلة عيد ميلاد لابنه‎‬
‫‪‏‎.‎في عطلة نهاية الأسبوع المقبل‎‏‬

141
00:07:00,753 --> 00:07:02,464
‫‪‏‎.‎قد تكون ممتعة‎ ؟‎هل تريدان الذهاب‎‏‬

142
00:07:02,547 --> 00:07:04,048
‫‪‏‎.‎قطعاً لا‎‏‬

143
00:07:04,131 --> 00:07:06,593
‫‪‏‎؟‎هل تفكر حقاً في الذهاب إلى حفلة طفل رضيع‎‏‬

144
00:07:06,676 --> 00:07:08,094
‫‪‏‎.‎ستكون هناك قلعة نطاطة‎‏‬

145
00:07:08,177 --> 00:07:10,221
‫‪‏‎.‎قلعة نطاطة‎‏‬

146
00:07:10,304 --> 00:07:13,600
‫‪‏‎؟‎هل تتخيل أن تكون طفلاً تعجبه هذه الأشياء‎‏‬

147
00:07:13,683 --> 00:07:14,809
‫‪‏‎.‎بربك‎‏‬

148
00:07:14,892 --> 00:07:16,310
‫‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

149
00:07:18,395 --> 00:07:21,232
‫‪‏‏‎.‎دعني أراها‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎لم أفرغ من اللعب بها‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

150
00:07:21,315 --> 00:07:22,316
‫‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

151
00:07:22,399 --> 00:07:25,862
‫‪‏‏‎؟‎هل هذا بساط بيانو يعزف عليه بالقدمين‎‬
‫‪‏‎.‎سأعود في الحال‎‏‬

152
00:07:27,864 --> 00:07:29,031
‫‪‏‎!‎رائع‎‏‬

153
00:07:34,704 --> 00:07:36,330
‫‪‏‎؟"‎ديف‎"‏‏‬

154
00:07:36,413 --> 00:07:38,124
‫‪‏‏‎!"‎أليكس‎" ،‎مرحباً‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

155
00:07:38,207 --> 00:07:41,794
‫‪‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أشتري بعض الأشياء لطفلي‎ -‏‏‬

156
00:07:41,878 --> 00:07:44,672
‫‪‏‏‎؟‎هل لديك طفل‎ ؟‎ماذا‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

157
00:07:44,756 --> 00:07:46,716
‫‪‏‏‎؟‎أتقصدين طفلاً من صلبك‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

158
00:07:46,799 --> 00:07:47,800
‫‪‏‎.‎هذا جنون‎‏‬

159
00:07:47,884 --> 00:07:52,221
‫‪‏‎؟‎أقصد من هو الأب‎ ...‎من الرجل الذي قام‎‏‬

160
00:07:52,304 --> 00:07:53,931
‫‪‏‎.‎نعم‎ ،"‎ديلن‎" ‏إنه زوجي‎‏‬

161
00:07:54,015 --> 00:07:56,142
‫‪‏‎."‎ديلن‎"‏‏‬

162
00:07:56,225 --> 00:07:57,852
‫‪‏‎.‎رائع‎‏‬

163
00:07:57,935 --> 00:07:59,646
‫‪‏‎؟‎متى التقيتما‎‏‬

164
00:07:59,729 --> 00:08:02,815
‫‪‏‎.‎بعد حوالي شهر من علاقتي بك‎‏‬

165
00:08:02,899 --> 00:08:05,109
‫‪‏‏‎.‎هذا جيد‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎إنه رائع‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

166
00:08:05,192 --> 00:08:06,778
‫‪‏‎."‎كونيتيكت‎" ‏وهو من‎ .‎إنه محام‎‏‬

167
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
‫‪‏‎،"‎مونتوك‎" ‏وقد اشترينا مؤخراً منزلاً في‎‏‬

168
00:08:09,238 --> 00:08:11,574
‫‪‏‎.‎فكلانا يحب الهواء الطلق‎ ،‎وهذا رائع حقاً‎‏‬

169
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
‫‪‏‎.‎التخييم ورحلات المسير‎‏‬

170
00:08:12,742 --> 00:08:15,452
‫‪‏‎.‎هذا رائع‎ .‎جيد‎‏‬

171
00:08:15,537 --> 00:08:17,121
‫‪‏‎.‎تبدو عائلة بيضاء لطيفة‎‏‬

172
00:08:17,204 --> 00:08:18,247
‫‪‏‎.‎إنه أسود‎‏‬

173
00:08:19,916 --> 00:08:22,126
‫‪‏‎.‎هذا جميل أيضاً‎‏‬

174
00:08:22,209 --> 00:08:24,003
‫‪‏‎.‎هنيئاً لك مواعدة المزيد من الأقليات‎‏‬

175
00:08:31,302 --> 00:08:34,263
‫‪‏‎؟‎لك‎ "‎شوبان‎" ‏هل سمعتني أعزف مقطوعة‎ !"‎ديف‎"‏‏‬

176
00:08:34,346 --> 00:08:37,390
‫‪‏‏‎."‎أليكس‎" ‏هذه‎ ،"‎أرنولد‎" .‎نعم‎‬
‫‪‏‎."‎أرنولد‎" ‏أقدم لك‎ ،"‎أليكس‎"‏‏‬

177
00:08:37,474 --> 00:08:38,559
‫‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

178
00:08:39,769 --> 00:08:41,729
‫‪‏‎.‎لشراء بعض الهدايا لطفلها‎ "‎أليكس‎" ‏جاءت‎‏‬

179
00:08:41,813 --> 00:08:44,899
‫‪‏‏‎؟‎ما اسم صغيرك الوسيم‎ ؟‎حقاً‎ -‏‬
‫‪‏‎."‎لوشن‎" -‏‏‬

180
00:08:44,982 --> 00:08:47,151
‫‪‏‏‎؟"‎لوشن‎" -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

181
00:08:47,234 --> 00:08:49,571
‫‪‏‏‎؟"‎لوشن‎" ‏سميت طفلك‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

182
00:08:49,654 --> 00:08:52,156
‫‪‏‎.‎إنه اسم سحليتي‎‏‬

183
00:08:52,239 --> 00:08:53,950
‫‪‏‎.‎يا له من عالم صغير‎‏‬

184
00:08:55,326 --> 00:08:58,495
‫‪‏‎.‎دهستها شاحنة مثلجات‎ .‎ماتت مؤخراً‎‏‬

185
00:08:58,580 --> 00:08:59,581
‫‪‏‎.‎إنها قصة حزينة‎‏‬

186
00:08:59,664 --> 00:09:02,625
‫‪‏‎.‎هذا فظيع‎ .‎أنا آسفة‎ ...‎هذا‎‏‬

187
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
‫‪‏‎.‎شكراً لك‎‏‬

188
00:09:04,460 --> 00:09:06,212
‫‪‏‎؟‎ما الذي جاء بك إلى هنا‎ ،‎إذن‎‏‬

189
00:09:06,295 --> 00:09:07,504
‫‪‏‎؟‎هل لديك طفل‎‏‬

190
00:09:07,589 --> 00:09:11,676
‫‪‏‏‎،‎سنذهب إلى حفلة عيد ميلاد ابن صديقنا‎ ،‎لا‎‬
‫‪‏‎.‎لذلك جئنا نشتري له هدية‎‏‬

191
00:09:11,759 --> 00:09:14,345
‫‪‏‏‎.‎قلعة نطاطة‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ .‎رائع‎ -‏‏‬

192
00:09:14,428 --> 00:09:16,848
‫‪‏‎.‎كان من اللطيف رؤيتكما‎ ،‎حسناً‎‏‬

193
00:09:16,931 --> 00:09:20,392
‫‪‏‎.‎وآسفة بشأن سحليتك‎‏‬

194
00:09:20,476 --> 00:09:22,269
‫‪‏‏‎.‎أقدر لك ذلك‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏‬

195
00:09:22,353 --> 00:09:23,437
‫‪‏‎.‎وداعاً‎‏‬

196
00:09:44,876 --> 00:09:46,878
‫‪‏‎.‎لديها طفلاً الآن‎ "‎أليكس‎" ‏لا أصدق أن‎‏‬

197
00:09:46,961 --> 00:09:48,462
‫‪‏‏مارست الجنس معها‎‏‬

198
00:09:48,545 --> 00:09:50,840
‫‪‏‎.‎والآن خرج طفل من المهبل نفسه‎‏‬

199
00:09:50,923 --> 00:09:52,549
‫‪‏‏من الجنون أن ذلك الطفل‎‏‬

200
00:09:52,634 --> 00:09:55,552
‫‪‏‎.‎كان في نفس المكان الذي وضعت فيه قضيبك‎‏‬

201
00:09:55,637 --> 00:09:57,179
‫‪‏‏‎.‎إنه عالم جنوني‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎مرحباً أيها الشابان‎ -‏‏‬

202
00:09:57,263 --> 00:09:59,766
‫‪‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎شكراً على مجيئكما‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏‬

203
00:09:59,849 --> 00:10:01,851
‫‪‏‏‎؟‎كيف الحال يا صبي العيد‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

204
00:10:01,934 --> 00:10:03,853
‫‪‏‎؟"‎زاك‎"‎هل كل تلك الهدايا ل‎‏‬

205
00:10:03,936 --> 00:10:06,939
‫‪‏‏‏في عيد ميلادي الأخير‎ !‎رباه‎‬
‫‪‏‎.‎فقط‎ "‎أرنولد‎" ‏حصلت على فتاحة نبيذ من‎‏‬

206
00:10:07,023 --> 00:10:08,524
‫‪‏‎.‎كنت أنوي التكلم معك بهذا الشأن‎‏‬

207
00:10:08,608 --> 00:10:11,944
‫‪‏‏‏لقد استعرتها وكسرتها‎‬
‫‪‏‎.‎جميلة‎ "‎شابلي‎" ‏بينما كنت أفتح زجاجة‎‏‬

208
00:10:12,028 --> 00:10:13,154
‫‪‏‎.‎أنا آسف‎‏‬

209
00:10:13,237 --> 00:10:15,197
‫‪‏‎.‎ولديه أصدقاء أكثر منك‎ ،‎عمر ابني سنة‎‏‬

210
00:10:15,281 --> 00:10:16,573
‫‪‏‎.‎عليك الزواج يا رجل‎ ؟‎صحيح‎‏‬

211
00:10:17,742 --> 00:10:19,576
‫‪‏‎.‎علينا التكلم معهما‎ !"‎هيلاري‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

212
00:10:19,661 --> 00:10:23,623
‫‪‏‎.‎شكراً على استضافتنا‎ .‎سعدنا برؤيتكم‎ ،‎حسناً‎‏‬

213
00:10:23,706 --> 00:10:26,000
‫‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎غو غيرت‎" ‏أنت الرجل من إعلان‎‏‬

214
00:10:26,083 --> 00:10:28,544
‫‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎كنت متأكداً‎ -‏‏‬

215
00:10:28,628 --> 00:10:31,631
‫‪‏‏‎،‎حين تمثل في إعلان كهذا‎‬
‫‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎غو غيرت‎" ‏يعطونك مخزوناً مجانياً من‎‏‬

216
00:10:31,714 --> 00:10:32,882
‫‪‏‎.‎لا‎‏‬

217
00:10:32,965 --> 00:10:34,508
‫‪‏‎.‎عليك التكلم مع وكيل أعمالك بشأن ذلك‎‏‬

218
00:10:34,591 --> 00:10:38,220
‫‪‏‏‎."‎كومبو‎" ‏شارك صديقي في إعلان‎‬
‫‪‏‎!‎مدى الحياة‎ "‎كومبو‎"‏‏‬

219
00:10:38,304 --> 00:10:39,555
‫‪‏‎.‎رائع‎‏‬

220
00:10:40,306 --> 00:10:42,642
‫‪‏‎.‎لكنه تغير‎ ،‎نعم‎‏‬

221
00:10:44,769 --> 00:10:47,104
‫‪‏‏‎.‎طاب يومكما‎ ،‎حسناً‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نراك لاحقاً‎ -‏‏‬

222
00:10:47,188 --> 00:10:48,522
‫‪‏‎؟‎أما زالوا يذيعون ذلك الإعلان‎‏‬

223
00:10:48,605 --> 00:10:50,900
‫‪‏‎.‎إنه يسدد إيجار شقتي منذ سنوات‎ .‎أجل يا صاح‎‏‬

224
00:10:50,983 --> 00:10:52,568
‫‪‏‎.‎إنها نقود سهلة المنال يا صاح‎‏‬

225
00:10:52,652 --> 00:10:54,987
‫‪‏‎".[‎غو غيرت‎] ‏تناولوا‎ ،‎أثناء تجولكم‎"‏‏‬

226
00:10:55,071 --> 00:10:57,323
‫‪‏‏‎.‎كان بوسعي أن أفعل ذلك‎ -‏‬
‫‪‏‎،‎يجب أن تقولها هكذا‎ .‎لا‎ -‏‏‬

227
00:10:57,406 --> 00:10:59,325
‫‪‏‎".[‎غو غيرت‎] ‏تناولوا‎ ،‎أثناء تجولكم‎"‏‏‬

228
00:10:59,408 --> 00:11:00,743
‫‪‏‎.‎هذا جيد جداً‎ ،‎تباً‎‏‬

229
00:11:00,827 --> 00:11:03,579
‫‪‏‎.‎الآن‎ "‎غو غيرت‎" ‏هذا يجعلني أتوق لتناول‎‏‬

230
00:11:03,663 --> 00:11:05,331
‫‪‏‎.‎القلعة النطاطة تناديني‎ ،‎اسمع‎‏‬

231
00:11:05,414 --> 00:11:06,498
‫‪‏‎.‎سأراك لاحقاً يا صاح‎‏‬

232
00:11:06,582 --> 00:11:09,376
‫‪‏‎.‎المعذرة‎‏‬

233
00:11:09,460 --> 00:11:11,713
‫‪‏‎.‎المعذرة‎ .‎أفسحوا المجال‎‏‬

234
00:11:16,508 --> 00:11:18,886
‫‪‏‎!‎أجل‎‏‬

235
00:11:21,680 --> 00:11:24,767
‫‪‏‎!‎هذا جنون‎ .‎أنت أب الآن‎ ،‎رباه‎‏‬

236
00:11:24,851 --> 00:11:27,144
‫‪‏‏‎؟‎كيف تجد الأبوة‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎إنها رائعة‎ -‏‏‬

237
00:11:27,228 --> 00:11:29,438
‫‪‏‏‎،‎أشعر بأنني جزء من شيء أكبر مني‎‬
‫‪‏‎؟‎أتفهم قصدي‎‏‬

238
00:11:29,521 --> 00:11:32,149
‫‪‏‎.‎يراودني شعور بهدف أكثر عمقاً‎‏‬

239
00:11:33,735 --> 00:11:36,112
‫‪‏‏‏لكن لا بد أن الأمر‎‬
‫‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يتطلب الكثير من العمل‎‏‬

240
00:11:36,195 --> 00:11:38,655
‫‪‏‎؟‎ألا تفتقد الخروج وكل تلك الأمور‎‏‬

241
00:11:41,826 --> 00:11:45,747
‫‪‏‏‎،‎ذات ليلة‎‬
‫‪‏‎.‎يبكي في الرابعة صباحاً‎ "‎زاك‎" ‏بدأ‎‏‬

242
00:11:45,830 --> 00:11:48,875
‫‪‏‎.‎وتضايقت كثيراً‎ .‎كنت متعباً‎‏‬

243
00:11:48,958 --> 00:11:52,586
‫‪‏‏‎،‎نهضت من فراشي وذهبت إليه‎‬
‫‪‏‎.‎أشعلت الأنوار وحملته‎‏‬

244
00:11:54,505 --> 00:11:57,591
‫‪‏‎،‎نظر إلي‎ ،‎وفي مرحلة معينة‎‏‬

245
00:11:57,674 --> 00:12:00,302
‫‪‏‎.‎وابتسم فحسب وأخذ يضحك علي‎‏‬

246
00:12:00,386 --> 00:12:02,721
‫‪‏‎.‎ثم بدأنا كلانا نضحك‎‏‬

247
00:12:02,805 --> 00:12:06,267
‫‪‏‎.‎كنت أضحك مع ذلك الشخص الذي خلقته‎‏‬

248
00:12:06,350 --> 00:12:08,477
‫‪‏‎.‎مع ابني‎ ؟‎أفهمت قصدي‎‏‬

249
00:12:08,560 --> 00:12:13,024
‫‪‏‏‏إنه الشخص الذي سأشاهده يكبر‎‬
‫‪‏‎.‎وأرجو أن يقوم بأشياء رائعة ذات يوم‎‏‬

250
00:12:13,107 --> 00:12:16,360
‫‪‏‏‏لا تخطر ببالي أية ليلة‎ .‎لا أدري‎‬
‫‪‏‏أمضيتها في الاحتفال والشرب‎‏‬

251
00:12:16,443 --> 00:12:18,612
‫‪‏‎.‎جعلتني أشعر ولو من بعيد بهذا الشعور‎‏‬

252
00:12:20,322 --> 00:12:21,866
‫‪‏‎!‎تباً‎‏‬

253
00:12:21,949 --> 00:12:26,412
‫‪‏‏‏أجمل لحظة في حياتي هذا العام كانت الذهاب‎‬
‫‪‏‎.‎بلا دعوة‎ "‎زاكري كوينتو‎" ‏إلى حفلة‎‏‬

254
00:12:42,178 --> 00:12:46,348
‫‪‏‏‏التعليم هو مفتاح الحصول‎ ،‎تذكرا‎‬
‫‪‏‎.‎على مستقبل مزدهر‎‏‬

255
00:12:46,432 --> 00:12:49,310
‫‪‏‎.‎أنا فخور بكما حقاً‎‏‬

256
00:12:49,393 --> 00:12:52,146
‫‪‏‏‎.‎طاب يومك يا سيدتي‎‬
‫‪‏‎؟‎هل تودين شرب كوكتيل هذا المساء‎‏‬

257
00:12:52,229 --> 00:12:54,899
‫‪‏‎.‎لا أملك أية فكة‎ .‎ابتعد عني‎‏‬

258
00:12:54,982 --> 00:12:56,192
‫‪‏‎.‎أنا لست مشرداً‎ .‎لا‎‏‬

259
00:12:56,275 --> 00:12:59,736
‫‪‏‎!‎أنا مجرد رجل كبير عازب لم أستقر في حياتي‎‏‬

260
00:13:02,949 --> 00:13:04,491
‫‪‏‎.‎تباً‎‏‬

261
00:13:06,702 --> 00:13:09,163
‫‪‏‎.‎للتو‎ "‎كايل‎" ‏لقد تكلمت مع‎ ،‎اسمع‎‏‬

262
00:13:09,246 --> 00:13:11,958
‫‪‏‎.‎يبدو أنه سعيد جداً‎ .‎لقد كنت مخطئاً تماماً‎‏‬

263
00:13:12,041 --> 00:13:14,001
‫‪‏‎.‎لا أستطيع الكلام الآن‎‏‬

264
00:13:14,085 --> 00:13:15,920
‫‪‏‎.‎أنت تلهيني عن القفز‎‏‬

265
00:13:16,003 --> 00:13:17,046
‫‪‏‎؟‎المعذرة يا سيدي‎‏‬

266
00:13:17,129 --> 00:13:19,131
‫‪‏‎؟‎هلا تخرج من القلعة النطاطة رجاءً‎‏‬

267
00:13:19,215 --> 00:13:21,133
‫‪‏‎.‎خارجها‎ "‎تريستن‎" ‏لقد رميت ابني‎‏‬

268
00:13:21,217 --> 00:13:23,052
‫‪‏‎،‎مع فائق احترامي يا سيدتي‎‏‬

269
00:13:23,135 --> 00:13:26,638
‫‪‏‏‏وزن ابنك عشرة كيلوغرامات‎‬
‫‪‏‎.‎وانتهك حيز القفز الخاص بي‎‏‬

270
00:13:26,722 --> 00:13:29,725
‫‪‏‎."‎تريستن‎" ‏إنه خطأ‎ .‎لست المذنب‎‏‬

271
00:13:30,935 --> 00:13:32,394
‫‪‏‎.‎ها نحن ذا‎‏‬

272
00:13:34,230 --> 00:13:37,233
‫‪‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ."‎أماندا‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‬
‫‪‏‎."‎ديف‎" ‏أهلاً يا‎ .‎نحن في منزله‎ -‏‏‬

273
00:13:37,316 --> 00:13:38,734
‫‪‏‎؟‎كيف حالكما يا شباب‎‏‬

274
00:13:38,817 --> 00:13:41,946
‫‪‏‎.‎سمعت أنك تزوجت مؤخراً‎ ؟‎كيف حالك‎ ،"‎لايلا‎"‏‏‬

275
00:13:42,029 --> 00:13:43,114
‫‪‏‎؟‎لماذا لم تدعيني إلى زفافك‎‏‬

276
00:13:43,197 --> 00:13:45,491
‫‪‏‏‎.‎لم أتزوج‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎ليس هذا ما سمعته‎ -‏‏‬

277
00:13:45,574 --> 00:13:46,700
‫‪‏‎.‎سمعت أن لديك زوجاً‎‏‬

278
00:13:46,783 --> 00:13:49,120
‫‪‏‏‎،‎كانت حفلة بسيطة‎‬
‫‪‏‎.‎حضرها أفراد العائلة والأصدقاء‎‏‬

279
00:13:49,203 --> 00:13:50,246
‫‪‏‎.‎فهمت‎ .‎لا يهم‎ ،‎حسناً‎‏‬

280
00:13:50,913 --> 00:13:52,623
‫‪‏‎!‎أنا لست متزوجة‎‏‬

281
00:13:52,706 --> 00:13:55,667
‫‪‏‎.‎إذن سأحتفظ بذلك الخلاط لنفسي‎ .‎حسناً‎‏‬

282
00:13:55,751 --> 00:13:58,129
‫‪‏‏‎؟‎كيف حالك يا رجل‎ ،"‎غرانت‎" -‏‬
‫‪‏‎!‎ضراط‎ -‏‏‬

283
00:13:58,754 --> 00:14:01,883
‫‪‏‏‎.‎هذا جيد‎ .‎رائع‎‬
‫‪‏‎؟‎هل تريد مباراة مصارعة باليدين‎‏‬

284
00:14:01,966 --> 00:14:03,968
‫‪‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎يا إلهي‎ .‎حسناً‎ -‏‏‬

285
00:14:04,760 --> 00:14:07,179
‫‪‏‏‎!‎لا‎ !‎ذراعي‎ -‏‬
‫‪‏‎...‎أنت‎ -‏‏‬

286
00:14:07,263 --> 00:14:09,181
‫‪‏‎!‎أنت ضعيف جداً‎‏‬

287
00:14:09,265 --> 00:14:11,017
‫‪‏‎؟‎لم لا تحضرا وجبة خفيفة‎ .‎يا شباب‎‏‬

288
00:14:11,100 --> 00:14:12,101
‫‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

289
00:14:12,184 --> 00:14:13,227
‫‪‏‎.‎انظر إلى هذه الوليمة‎‏‬

290
00:14:13,310 --> 00:14:15,897
‫‪‏‎!‎رجلاً صغيراً الآن‎ "‎غرانت‎" ‏أصبح‎ .‎هذا جنون‎‏‬

291
00:14:15,980 --> 00:14:18,607
‫‪‏‎.‎لكنه يتصرف بدناءة أحياناً‎ ،‎نعم‎‏‬

292
00:14:18,690 --> 00:14:19,901
‫‪‏‎.‎إنه يعاملني بلطف دائماً‎‏‬

293
00:14:19,984 --> 00:14:21,861
‫‪‏‎.‎لأنك تراه خمس دقائق كل شهر‎‏‬

294
00:14:21,944 --> 00:14:22,945
‫‪‏‎،‎إن كنت تراه طوال الوقت‎‏‬

295
00:14:23,029 --> 00:14:24,613
‫‪‏‎.‎فسيتغوط في حذائك أو ما شابه‎‏‬

296
00:14:24,696 --> 00:14:25,907
‫‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

297
00:14:25,990 --> 00:14:27,699
‫‪‏‎.‎في حذائي الأسبوع الماضي‎ "‎غرانت‎" ‏تغوط‎‏‬

298
00:14:27,783 --> 00:14:29,785
‫‪‏‎.‎يسميه تغوط الحذاء‎ .‎إنه شيء جديد‎‏‬

299
00:14:29,869 --> 00:14:31,745
‫‪‏‎؟"‎تغوط الحذاء‎" ‏لكن‎ ،‎لم يعجبني الأمر بداية‎‏‬

300
00:14:31,828 --> 00:14:33,122
‫‪‏‎.‎إنه اسم تجاري جيد‎‏‬

301
00:14:33,205 --> 00:14:35,958
‫‪‏‏‎.‎ليس في المدينة حالياً‎ "‎جايمس‎" .‎نعم‎‬
‫‪‏‎.‎وعلي العناية به بمفردي‎‏‬

302
00:14:36,625 --> 00:14:38,210
‫‪‏‎.‎إنها مهمة صعبة جداً‎‏‬

303
00:14:38,294 --> 00:14:39,879
‫‪‏‎؟‎هل تريد زيارتنا لتناول العشاء‎‏‬

304
00:14:39,962 --> 00:14:42,464
‫‪‏‎."‎بارم‎" ‏سيحضر شطائر من‎ ."‎نايثان‎" ‏سيأتي‎‏‬

305
00:14:42,548 --> 00:14:44,466
‫‪‏‏‎.‎بالتأكيد‎ .‎أحب ذلك‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ ،‎رائع‎ -‏‏‬

306
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
‫‪‏‎؟‎هل تريد كعكة‎ ."‎غرانت‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

307
00:14:46,177 --> 00:14:47,803
‫‪‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎كعكة‎ -‏‏‬

308
00:14:47,887 --> 00:14:49,096
‫‪‏‎.‎تفضل‎‏‬

309
00:14:49,180 --> 00:14:50,847
‫‪‏‎!"‎غرانت‎" ...‎قل شكراً‎‏‬

310
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
‫‪‏‎.‎ذراع قوية‎‏‬

311
00:14:53,935 --> 00:14:55,811
‫‪‏‎؟‎ما الأخبار الأخرى في حياتك‎‏‬

312
00:14:55,895 --> 00:14:59,440
‫‪‏‏‎.‎ليس هناك الكثير‎‬
‫‪‏‎؟‎الجديد‎ "‎دنزيل واشنطن‎" ‏هل رأيت فيلم‎‏‬

313
00:14:59,523 --> 00:15:02,443
‫‪‏‏‎؟‎هل تعرف ما الفيلم الذي شاهدته‎ .‎لا‎‬
‫‪‏‎."‎ذا كنتاكي بنغوين‎"‏‏‬

314
00:15:02,526 --> 00:15:03,527
‫‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

315
00:15:03,610 --> 00:15:06,280
‫‪‏‎.‎إنه فيلم رسوم متحركة للأطفال‎ ؟‎ما هذا‎‏‬

316
00:15:06,363 --> 00:15:09,658
‫‪‏‎.‎إنه هراء بألوان فاقعة مدته ساعة ونصف‎‏‬

317
00:15:10,701 --> 00:15:13,454
‫‪‏‏‎.‎لقد نسيت‎ .‎تباً‎‬
‫‪‏‎.‎يُفترض بي الذهاب إلى اجتماع‎‏‬

318
00:15:13,537 --> 00:15:15,915
‫‪‏‏‎،‎سيكون علي أن ألغي اجتماعي‎‬
‫‪‏‎.‎أو أن آخذهما معي‎‏‬

319
00:15:15,998 --> 00:15:18,417
‫‪‏‎؟‎لم لا أرعاهما بينما تذهبين إلى اجتماعك‎‏‬

320
00:15:18,500 --> 00:15:20,377
‫‪‏‎.‎وسنلتقي في منزلك لاحقاً‎‏‬

321
00:15:20,461 --> 00:15:21,963
‫‪‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنك تستطيع رعايتهما‎‏‬

322
00:15:22,046 --> 00:15:23,339
‫‪‏‎.‎سآخذهما إلى المتنزه أو ما شابه‎‏‬

323
00:15:23,422 --> 00:15:24,673
‫‪‏‏ألا تريدان قضاء الوقت‎‏‬

324
00:15:24,756 --> 00:15:25,967
‫‪‏‎؟‎معي قليلاً بدلاً من والدتكما‎‏‬

325
00:15:26,050 --> 00:15:28,677
‫‪‏‏‎!‎أجل‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎أنت رائع‎ !‎أجل‎ -‏‏‬

326
00:15:28,760 --> 00:15:29,886
‫‪‏‎.‎فزتما‎ ،‎حسناً‎‏‬

327
00:15:29,971 --> 00:15:32,014
‫‪‏‎،‎لبعض الوقت‎ "‎ديف‎" ‏تسكعا إذن مع العم‎‏‬

328
00:15:32,098 --> 00:15:34,391
‫‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎وسأراكما لاحقاً‎‏‬

329
00:15:34,475 --> 00:15:36,810
‫‪‏‏‏سأرسل لك رسالة نصية‎ .‎جيد‎ .‎رائع‎‬
‫‪‏‎.‎إن طرأ أمر ما‎‏‬

330
00:15:36,893 --> 00:15:39,021
‫‪‏‏‏أرسل رسالة نصية إن ضاع أحدهما‎‬
‫‪‏‎.‎أو سالت الدماء‎‏‬

331
00:15:39,105 --> 00:15:40,106
‫‪‏‎.‎الكثير من الدماء‎‏‬

332
00:15:40,189 --> 00:15:41,190
‫‪‏‏‎.‎حسناً‎ .‎فهمت‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

333
00:15:41,273 --> 00:15:42,899
‫‪‏‏‎.‎وداعاً يا أمي‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎أحسنا التصرف‎ -‏‏‬

334
00:15:42,984 --> 00:15:46,070
‫‪‏‏‏من يريد الذهاب‎ .‎حسناً‎‬
‫‪‏‎؟‎للعب في المتنزه قليلاً‎‏‬

335
00:15:46,153 --> 00:15:47,154
‫‪‏‎!‎أجل‎‏‬

336
00:15:47,238 --> 00:15:49,156
‫‪‏‏‎!‎أنت رائع‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎أنت رائع‎ ،‎أجل‎ -‏‏‬

337
00:15:49,240 --> 00:15:51,325
‫‪‏‎.‎لنذهب‎ .‎هذا رائع‎ .‎شكراً‎‏‬

338
00:15:55,371 --> 00:15:57,789
‫‪‏‎!‎انتظراني‎‏‬

339
00:16:04,380 --> 00:16:06,090
‫‪‏‎!‎هذا رائع‎‏‬

340
00:16:18,269 --> 00:16:20,980
‫‪‏‎.‎يبدو أنها ستمطر مجدداً‎ ،‎حسناً يا شباب‎‏‬

341
00:16:21,063 --> 00:16:24,858
‫‪‏‏‏نستطيع العودة إلى الشقة‎‬
‫‪‏‎.‎أو يمكننا تناول المثلجات‎‏‬

342
00:16:24,941 --> 00:16:26,485
‫‪‏‎!‎أجل‎‏‬

343
00:16:26,568 --> 00:16:28,820
‫‪‏‎.‎سمعت عن مطعم جديد لبيع المثلجات‎ .‎رائع‎‏‬

344
00:16:28,904 --> 00:16:30,322
‫‪‏‎؟‎أتريدان الذهاب‎ .‎يُقال إنها لذيذة جداً‎‏‬

345
00:16:30,406 --> 00:16:32,741
‫‪‏‏‎!"‎١٦ هاندلز‎" -‏‬
‫‪‏‎؟"‎١٦ هاندلز‎" -‏‏‬

346
00:16:32,824 --> 00:16:34,868
‫‪‏‎.‎هذه مثلجات الفاشلين‎ ؟‎لبن مثلج‎‏‬

347
00:16:34,951 --> 00:16:36,537
‫‪‏‎.‎سمعت أن مثلجاته دسمة‎ .‎لنذهب إلى مطعمي‎‏‬

348
00:16:36,620 --> 00:16:38,830
‫‪‏‏‎!‎لا‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎لا‎ -‏‏‬

349
00:16:38,914 --> 00:16:40,624
‫‪‏‎.‎هيا بنا‎ .‎سنذهب إلى هناك‎ .‎لا بأس‎‏‬

350
00:16:43,335 --> 00:16:46,005
‫‪‏‎.‎رجل صيني‎ .‎سيدة سوداء‎‏‬

351
00:16:46,088 --> 00:16:49,216
‫‪‏‎.‎لا تشيري إلى أعراق الناس بالصراخ‎ .‎مهلاً‎‏‬

352
00:16:49,300 --> 00:16:50,467
‫‪‏‎.‎آسف‎‏‬

353
00:16:51,677 --> 00:16:54,346
‫‪‏‎.‎لقد وصلنا‎ .‎لبن مثلج‎ .‎حسناً‎‏‬

354
00:16:54,430 --> 00:16:57,099
‫‪‏‏‎؟‎أية نكهة تريدان‎ -‏‬
‫‪‏‎؟‎ما النكهات التي لديهم‎ -‏‏‬

355
00:16:57,183 --> 00:16:58,350
‫‪‏‎.‎كلها مكتوبة على اللوح في الأعلى‎‏‬

356
00:16:58,434 --> 00:16:59,851
‫‪‏‎.‎لا أجيد القراءة‎‏‬

357
00:16:59,935 --> 00:17:01,562
‫‪‏‎.‎لم يخطر لي ذلك‎‏‬

358
00:17:01,645 --> 00:17:02,896
‫‪‏‎؟‎ما رأيك أن أقرأها لك‎‏‬

359
00:17:02,979 --> 00:17:04,481
‫‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎حين تسمعين شيئاً يعجبك أوقفيني‎‏‬

360
00:17:04,565 --> 00:17:05,566
‫‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

361
00:17:05,648 --> 00:17:07,276
‫‪‏‎...‎لديهم بنكهة‎‏‬

362
00:17:07,358 --> 00:17:09,903
‫‪‏‎،‎الفراولة‎ ،‎الشوكولا‎ ،‎الفانيلا‎"‏‏‬

363
00:17:09,986 --> 00:17:13,031
‫‪‏‏‎،‎علكة الفقاعات‎ ،‎الكعك والقشدة‎‬
‫‪‏‎،‎زبدة جوز البقان‎‏‬

364
00:17:13,115 --> 00:17:16,117
‫‪‏‏‎،‎رقائق الشوكولا بالنعناع‎‬
‫‪‏‎".‎مسحوق سكر قوس قزح‎‏‬

365
00:17:17,493 --> 00:17:20,122
‫‪‏‎،‎القهوة‎ ،‎رقائق الشوكولا‎" ؟‎لا شيء‎‏‬

366
00:17:21,040 --> 00:17:22,708
‫‪‏‎،‎زبدة الفستق‎‏‬

367
00:17:23,375 --> 00:17:24,835
‫‪‏‎.‎هذا كل شيء‎ ".‎كعكة الجبن بالفراولة‎‏‬

368
00:17:24,917 --> 00:17:26,587
‫‪‏‏‎.‎أريد الفانيلا‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أنا أيضاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

369
00:17:26,670 --> 00:17:28,422
‫‪‏‎؟‎لماذا لم توقفاني‎ .‎كان ذلك أول خيار‎‏‬

370
00:17:28,505 --> 00:17:29,881
‫‪‏‏‎.‎أحب الفانيلا‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎لا بأس‎ .‎حسناً‎ -‏‏‬

371
00:17:29,965 --> 00:17:32,301
‫‪‏‏‎.‎ستأخذان الفانيلا‎‬
‫‪‏‎.‎أنا سأجرب كعكة الجبن بالفراولة‎‏‬

372
00:17:32,384 --> 00:17:34,553
‫‪‏‎.‎سنأكلها جميعاً‎ .‎عليك أن تأكل الفانيلا‎ ،‎لا‎‏‬

373
00:17:34,636 --> 00:17:35,887
‫‪‏‎!‎فانيلا‎‏‬

374
00:17:35,971 --> 00:17:37,431
‫‪‏‎.‎لكنني أريد أن أجرب كعكة الجبن‎‏‬

375
00:17:37,514 --> 00:17:39,100
‫‪‏‎!‎الفانيلا‎ !‎لا‎‏‬

376
00:17:39,183 --> 00:17:41,977
‫‪‏‎!‎الفانيلا‎‏‬

377
00:17:42,061 --> 00:17:46,690
‫‪‏‏‏أريد أيضاً أن أكون جاسوساً‎‬
‫‪‏‎.‎لأنني سأحصل على مسدس لايزر‎‏‬

378
00:17:49,068 --> 00:17:51,695
‫‪‏‎.‎أريد دخول المرحاض‎ ،"‎ديف‎"‏‏‬

379
00:17:51,778 --> 00:17:54,740
‫‪‏‏‎؟‎هل نستطيع دخوله في منزلكم‎ ،‎حسناً‎‬
‫‪‏‎.‎كدنا نصل‎‏‬

380
00:17:54,823 --> 00:17:56,117
‫‪‏‎!‎الآن‎‏‬

381
00:17:56,200 --> 00:17:58,869
‫‪‏‎.‎هيا بنا‎ .‎حسناً‎‏‬

382
00:18:00,287 --> 00:18:03,415
‫‪‏‏‎.‎اذهبي‎ .‎جاء دورك‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أريدك أن ترافقني‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

383
00:18:03,499 --> 00:18:05,251
‫‪‏‎.‎لا أستطيع‎ ،‎لا‎ ؟‎إلى المرحاض‎‏‬

384
00:18:05,334 --> 00:18:06,918
‫‪‏‎.‎هذا أمر مستهجن في عالم البالغين‎‏‬

385
00:18:07,002 --> 00:18:10,046
‫‪‏‏‎.‎لكنني أريدك أن ترافقني‎‬
‫‪‏‎.‎لا أستطيع الدخول بمفردي‎‏‬

386
00:18:10,131 --> 00:18:11,882
‫‪‏‎.‎ستكونين بخير‎ .‎سأكون هنا‎‏‬

387
00:18:11,965 --> 00:18:15,844
‫‪‏‏‎.‎لكن المرحاض مخيف عندما تقفل الأبواب‎‬
‫‪‏‎.‎أشعر بالخوف‎‏‬

388
00:18:16,345 --> 00:18:19,055
‫‪‏‏‏دعيني أرى إن كانت إحدى هاتين السيدتين‎‬
‫‪‏‎.‎تقبل بمرافقتك‎‏‬

389
00:18:21,016 --> 00:18:22,684
‫‪‏‎.‎المعذرة يا سيدتي‎‏‬

390
00:18:22,768 --> 00:18:25,729
‫‪‏‏‏هل تمانعين في مرافقة‎‬
‫‪‏‏هذه الشابة التي أجالسها‎‏‬

391
00:18:25,812 --> 00:18:27,898
‫‪‏‎.‎إنها خائفة قليلاً‎ ؟‎إلى المرحاض‎‏‬

392
00:18:27,981 --> 00:18:31,402
‫‪‏‎؟‎ألست سيدة في نظرك‎ ؟‎لماذا لم تسألني أنا‎‏‬

393
00:18:31,485 --> 00:18:35,114
‫‪‏‎.‎لكنها بدت أماً أكثر منك‎ ،‎لا‎‏‬

394
00:18:35,197 --> 00:18:36,657
‫‪‏‎؟‎إذن فأنت تظن أنني مسنة‎‏‬

395
00:18:36,740 --> 00:18:38,117
‫‪‏‎."‎مسنة‎" ‏لم أقل‎ .‎بالله عليك‎‏‬

396
00:18:38,200 --> 00:18:40,577
‫‪‏‎.‎لم أقصد أي شيء بذلك‎ ."‎تشبهين الأم‎" ‏قلت‎‏‬

397
00:18:40,661 --> 00:18:42,329
‫‪‏‎...‎فقط‎ .‎بربك‎‏‬

398
00:18:42,413 --> 00:18:46,333
‫‪‏‏‎...‎لا أريد أن‎ ؟‎هل تمانعين‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎يجب أن أدخل الآن‎ -‏‏‬

399
00:18:48,627 --> 00:18:51,630
‫‪‏‎.‎شكراً‎ .‎أظن أنني سأفعل ذلك‎ .‎حسناً‎‏‬

400
00:18:55,384 --> 00:18:57,511
‫‪‏‎...‎أتعلمان‎‏‬

401
00:18:57,594 --> 00:18:59,721
‫‪‏‎،‎أفهم سبب رفضكما مساعدتي‎‏‬

402
00:18:59,805 --> 00:19:04,143
‫‪‏‏‎،‎لكنني أريدكما أن تعلما أنني في أعماقي‎‬
‫‪‏‎.‎لم أقصد الإساءة إلى أي منكما‎‏‬

403
00:19:04,226 --> 00:19:05,311
‫‪‏‎.‎رجاءً‎ "‎غرانت‎" ‏راقبا‎‏‬

404
00:19:08,189 --> 00:19:11,650
‫‪‏‎؟‎ماذا تريدين مني أن أفعل تحديداً هنا‎ ،‎إذن‎‏‬

405
00:19:11,733 --> 00:19:13,735
‫‪‏‎.‎ابق معي فحسب‎‏‬

406
00:19:13,819 --> 00:19:17,072
‫‪‏‏‎؟‎أليس علي تنظيفك‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أنا فتاة كبيرة‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

407
00:19:17,156 --> 00:19:18,782
‫‪‏‎.‎حسناً‎ .‎فهمت‎ .‎رائع‎‏‬

408
00:19:18,865 --> 00:19:21,702
‫‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأقف في الزاوية وافعلي ما تريدين‎‏‬

409
00:19:21,785 --> 00:19:24,205
‫‪‏‎.‎لا تقولي لأحد إنني رافقتك إلى المرحاض‎‏‬

410
00:19:24,288 --> 00:19:26,290
‫‪‏‏‎.‎هذا غريب قليلاً‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أعلم ذلك‎ -‏‏‬

411
00:19:26,373 --> 00:19:28,250
‫‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

412
00:19:28,334 --> 00:19:29,668
‫‪‏‎.‎اقضي حاجتك‎‏‬

413
00:19:31,253 --> 00:19:34,423
‫‪‏‎؟‎موافقة‎ ،‎سأصدر بعض الضجة كيلا أسمع ما يجري‎‏‬

414
00:19:34,506 --> 00:19:36,049
‫‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تخافي‎‏‬

415
00:19:36,132 --> 00:19:38,177
‫‪‏‎.‎أنا لست خائفة‎ ،‎حسناً‎‏‬

416
00:19:51,815 --> 00:19:53,609
‫‪‏‏‎؟‎هل انتهيت‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أجل‎ -‏‏‬

417
00:19:53,692 --> 00:19:56,695
‫‪‏‎.‎لنغادر هذا المكان اللعين‎ .‎اغسلي يديك‎ .‎جيد‎‏‬

418
00:19:57,196 --> 00:19:58,947
‫‪‏‎!‎أكره الشمام‎‏‬

419
00:20:00,657 --> 00:20:03,619
‫‪‏‏‎.‎نبعد دقيقتين عن منزلكما‎ ،‎أيها الشابان‎‬
‫‪‏‎؟‎هل عليكما القيام بهذا‎‏‬

420
00:20:03,702 --> 00:20:05,287
‫‪‏‎!‎إنه ممتع جداً‎ ،‎أجل‎‏‬

421
00:20:09,082 --> 00:20:11,460
‫‪‏‎.‎علينا شراء بعض البيرة لأمكما‎ ،‎حسناً‎ .‎تباً‎‏‬

422
00:20:11,543 --> 00:20:12,961
‫‪‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا بنا‎‏‬

423
00:20:13,879 --> 00:20:16,340
‫‪‏‎.‎جعة الصيف‎‏‬

424
00:20:16,423 --> 00:20:19,050
‫‪‏‏‎؟"‎غرانت‎" ‏أين‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏‬

425
00:20:19,134 --> 00:20:20,761
‫‪‏‎!"‎غرانت‎"‏‏‬

426
00:20:20,844 --> 00:20:22,971
‫‪‏‎!"‎غرانت‎"‏‏‬

427
00:20:23,054 --> 00:20:25,181
‫‪‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎غرانت‎"‏‏‬

428
00:20:25,266 --> 00:20:27,100
‫‪‏‎؟‎هل هو برفقتك يا سيدي‎ .‎المعذرة‎‏‬

429
00:20:27,183 --> 00:20:29,270
‫‪‏‎.‎إنه ابن صديقتي‎ ،‎نعم‎‏‬

430
00:20:29,353 --> 00:20:30,396
‫‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‫‪‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎ -‏‏‬

431
00:20:30,479 --> 00:20:34,065
‫‪‏‏‏أخرج قضيبه وكان يفركه‎‬
‫‪‏‎.‎المجمدة‎ "‎وافل‎"‎على كل علب ال‎‏‬

432
00:20:34,149 --> 00:20:36,777
‫‪‏‏‎!‎لا يمكنك أن تفعل ذلك‎ ،"‎غرانت‎"‏‬
‫‪‏‎؟‎لماذا تفعل هذا‎‏‬

433
00:20:36,860 --> 00:20:39,988
‫‪‏‏‏وعندما أضع قضيبي عليها‎ .‎إنها باردة‎‬
‫‪‏‎.‎ينتابني شعور جيد‎‏‬

434
00:20:40,739 --> 00:20:42,658
‫‪‏‎.‎يا سيدي‎ "‎وافل‎"‎أريدك أن تدفع ثمن ال‎‏‬

435
00:20:42,741 --> 00:20:44,660
‫‪‏‎.‎سأشتريها‎ .‎أعطني العلبة‎ ،‎حسناً‎‏‬

436
00:20:44,743 --> 00:20:47,329
‫‪‏‎.‎أريدك أن تدفع ثمن ٣٠ علبة في صندوق العرض‎‏‬

437
00:20:47,413 --> 00:20:49,706
‫‪‏‏‎؟‎٣٠ علبة‎ ؟‎ماذا‎‬
‫‪‏‎.‎غاب لدقيقة فقط‎ .‎بالله عليك يا رجل‎‏‬

438
00:20:49,790 --> 00:20:51,333
‫‪‏‎.‎لم يضعه على جميع تلك العلب‎‏‬

439
00:20:51,417 --> 00:20:54,836
‫‪‏‏‏بعد ملامسته‎ "‎وافل‎" ‏لا نستطيع بيع‎‬
‫‪‏‎.‎بعضو ذكري لصبي ما‎‏‬

440
00:20:54,920 --> 00:20:57,923
‫‪‏‏‎."‎وافل‎"‎ادفع ثمن ال‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎سأدفع ثمنها‎ .‎حسناً‎ -‏‏‬

441
00:20:58,006 --> 00:21:00,091
‫‪‏‎.‎لدي محفظة‎ .‎أستطيع دفع ثمنها‎‏‬

442
00:21:00,175 --> 00:21:03,262
‫‪‏‏‎؟‎محفظة من هذه‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أخذتها من الحفلة‎ -‏‏‬

443
00:21:03,345 --> 00:21:04,763
‫‪‏‎."‎كايل‎" ‏إنها محفظة‎‏‬

444
00:21:04,846 --> 00:21:08,684
‫‪‏‏‏دخل إلى المرحاض معي‎‬
‫‪‏‎.‎وطلب مني ألا أخبر أحداً‎‏‬

445
00:21:12,020 --> 00:21:13,730
‫‪‏‎.‎اللعنة‎‏‬

446
00:21:18,193 --> 00:21:19,235
‫‪‏‎.‎مرحباً يا رجل‎‏‬

447
00:21:19,320 --> 00:21:23,239
‫‪‏‏‏سرق محفظتك‎ "‎غرانت‎" ‏أعتقد أن‎ ،‎آسف‎‬
‫‪‏‎.‎في وقت سابق‎‏‬

448
00:21:23,324 --> 00:21:25,617
‫‪‏‎.‎ضعها حيثما تشاء‎ .‎شكراً‎‏‬

449
00:21:25,701 --> 00:21:27,077
‫‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

450
00:21:27,160 --> 00:21:29,955
‫‪‏‎؟‎هل تمانع إن استخدمت مرحاضك‎‏‬

451
00:21:30,038 --> 00:21:33,459
‫‪‏‎.‎سأرشدك إليه‎ .‎إنه في الأعلى‎ .‎لا‎‏‬

452
00:21:33,542 --> 00:21:35,294
‫‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

453
00:21:35,377 --> 00:21:37,504
‫‪‏‎.‎أنتما‎‏‬

454
00:21:37,588 --> 00:21:41,717
‫‪‏‏‎،‎لا تلمسا شيئاً‎ ،‎اجلسا هنا‎‬
‫‪‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎ولا تسرقا شيئاً‎‏‬

455
00:21:41,800 --> 00:21:43,677
‫‪‏‎.‎ابق بعيداً عن الثلاجة‎ ،"‎غرانت‎"‎و‎‏‬

456
00:21:50,141 --> 00:21:53,604
‫‪‏‏‎،‎كنت أرعى هذين الطفلين لحوالي الساعة‎‬
‫‪‏‎.‎وأشعر بالإنهاك‎‏‬

457
00:21:53,687 --> 00:21:56,690
‫‪‏‏‎.‎أنت لديك طفل منذ عام‎‬
‫‪‏‎؟‎ما هو سرك‎ ؟‎كيف تفعل ذلك‎‏‬

458
00:21:56,773 --> 00:21:59,275
‫‪‏‎.‎سري هو أنني سأتطلق‎‏‬

459
00:22:00,736 --> 00:22:02,779
‫‪‏‎؟‎هل أنت جاد‎ ؟‎ماذا‎‏‬

460
00:22:02,863 --> 00:22:05,115
‫‪‏‎.‎كنا نتعامل مع بعض المشاكل مؤخراً‎‏‬

461
00:22:05,198 --> 00:22:08,034
‫‪‏‎.‎ولا أظن أن زواجنا سينجح‎ ،‎حاولنا إيجاد حل‎‏‬

462
00:22:08,118 --> 00:22:09,745
‫‪‏‎.‎ظننت أن كل شيء يجري بخير‎‏‬

463
00:22:09,828 --> 00:22:11,330
‫‪‏‎؟‎ماذا عن الأمور التي قلتها سابقاً‎‏‬

464
00:22:11,413 --> 00:22:13,540
‫‪‏‎.‎إنه الهراء الذي يُقال في الحفلات‎ .‎بربك‎‏‬

465
00:22:13,624 --> 00:22:14,875
‫‪‏‎؟‎ماذا يُفترض بي القول‎‏‬

466
00:22:14,958 --> 00:22:17,252
‫‪‏‎؟‎ولم أمارس الجنس منذ سنة‎ ؟‎إنني لا أنام‎‏‬

467
00:22:17,336 --> 00:22:20,339
‫‪‏‏‎؟‎إنني لا أرى أصدقائي أبداً‎‬
‫‪‏‎؟‎وإنني أكره زوجتي‎‏‬

468
00:22:20,422 --> 00:22:21,882
‫‪‏‎.‎يا إلهي‎‏‬

469
00:22:21,965 --> 00:22:25,469
‫‪‏‎...‎لا أظنه حديثاً‎ ،‎نعم‎‏‬

470
00:22:26,428 --> 00:22:28,013
‫‪‏‎؟‎ما الكلمة‎‏‬

471
00:22:29,180 --> 00:22:31,850
‫‪‏‎.‎للحفلات‎ ...‎مناسباً‎‏‬

472
00:22:31,933 --> 00:22:33,351
‫‪‏‏‎.‎نعم‎ ،‎مناسب‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

473
00:22:33,435 --> 00:22:34,895
‫‪‏‎.‎هذا صعب يا رجل‎‏‬

474
00:22:34,978 --> 00:22:36,813
‫‪‏‎.‎تواعدنا لستة أشهر قبل زواجنا فقط‎‏‬

475
00:22:36,897 --> 00:22:39,775
‫‪‏‏‎."‎بريندا‎" ‏حملت‎‬
‫‪‏‎.‎ظننا حقاً أننا نستطيع النجاح‎‏‬

476
00:22:39,858 --> 00:22:42,903
‫‪‏‎.‎ثم ازدادت المصاعب‎ ،‎وبدأ زواجنا بخير‎‏‬

477
00:22:42,986 --> 00:22:44,613
‫‪‏‎.‎حدث الأمر باكراً جداً‎‏‬

478
00:22:44,696 --> 00:22:46,407
‫‪‏‎...‎ثم ولد الطفل وسط كل هذا‎‏‬

479
00:22:46,490 --> 00:22:48,575
‫‪‏‎.‎نحن نحبه كثيراً‎ .‎رائع‎ "‎زاك‎"‏‏‬

480
00:22:48,659 --> 00:22:52,663
‫‪‏‎.‎لكنه لم يكن كافياً لنبقى معاً‎‏‬

481
00:22:52,746 --> 00:22:55,123
‫‪‏‏‎.‎ها هو الحمام‎ ،‎بأية حال‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

482
00:22:56,583 --> 00:22:59,169
‫‪‏‎.‎الرائحة لطيفة جداً في الداخل‎‏‬

483
00:22:59,252 --> 00:23:01,463
‫‪‏‎.‎يجب أن تعطيني معلومات عن تلك الشمعة‎‏‬

484
00:23:01,547 --> 00:23:03,549
‫‪‏‎.‎آسف‎‏‬

485
00:23:03,632 --> 00:23:05,426
‫‪‏‎.‎إنها شمعة رائعة‎‏‬

486
00:23:18,021 --> 00:23:19,690
‫‪‏‎!‎عاد أبي إلى المنزل‎‏‬

487
00:23:19,773 --> 00:23:22,568
‫‪‏‎!‎لا يمكنك إخفاؤه عنا‎ !‎وجدنا الطحين‎‏‬

488
00:23:39,960 --> 00:23:42,588
‫‪‏‏‎!‎ضعا حزامي مقعديكما‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎لا‎ -‏‏‬

489
00:23:42,671 --> 00:23:44,590
‫‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

490
00:23:47,258 --> 00:23:48,885
‫‪‏‎.‎طفلان ظريفان أيها الغبي‎‏‬

491
00:23:52,848 --> 00:23:54,057
‫‪‏‎!‎خمنوا من جاء‎‏‬

492
00:23:54,140 --> 00:23:56,518
‫‪‏‏‎!‎أمي‎ -‏‬
‫‪‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏‬

493
00:23:56,602 --> 00:23:58,394
‫‪‏‎.‎قادم ومعه الشطائر‎ "‎نايثان‎"‏‏‬

494
00:23:58,479 --> 00:24:00,772
‫‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎مرحباً أيها البطريق‎ -‏‏‬

495
00:24:00,856 --> 00:24:04,192
‫‪‏‏‎؟‎كيف جرت الأمور‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎بدت لي عشر سنوات‎ .‎يا إلهي‎ -‏‏‬

496
00:24:04,275 --> 00:24:06,277
‫‪‏‎.‎كانا يتسببان بالفوضى‎ ،‎حيثما كنت أتجه‎‏‬

497
00:24:06,361 --> 00:24:09,531
‫‪‏‏‎.‎أنا متأكدة من أنك قمت بعمل جيد‎‬
‫‪‏‎.‎وهذا جيد‎ ،‎لم أر أية دماء‎‏‬

498
00:24:09,615 --> 00:24:12,283
‫‪‏‏‎!‎أحضرت الشطائر‎ ،‎مرحباً‎ -‏‬
‫‪‏‎!"‎نايثان‎" ‏عم‎ -‏‏‬

499
00:24:12,367 --> 00:24:15,286
‫‪‏‎؟‎هل أنتم جائعون‎ ؟‎كيف حالكم‎ ،‎مرحباً‎‏‬

500
00:24:15,370 --> 00:24:18,456
‫‪‏‏‎.‎أعطني هذه‎ .‎نعم‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏‬

501
00:24:18,540 --> 00:24:20,333
‫‪‏‏‎.‎وسأحضر الجعة‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

502
00:24:20,416 --> 00:24:21,668
‫‪‏‎.‎أنتما تعالا معي‎‏‬

503
00:24:21,752 --> 00:24:23,294
‫‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟‎كيف حالك‎‏‬

504
00:24:23,378 --> 00:24:26,798
‫‪‏‎.‎لبضع ساعات‎ "‎لايلا‎"‎و‎ "‎غرانت‎"‎اعتنيت ب‎‏‬

505
00:24:26,882 --> 00:24:28,634
‫‪‏‎.‎هذا جنون حقاً‎ !‎يا إلهي‎‏‬

506
00:24:28,717 --> 00:24:31,219
‫‪‏‎.‎ظلا يجريان في كل مكان ويصرخان ويزعقان‎‏‬

507
00:24:31,302 --> 00:24:32,846
‫‪‏‏‎.‎ويحدثان ضجة‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎هذا صعب‎ -‏‏‬

508
00:24:32,929 --> 00:24:34,890
‫‪‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ ،‎لهذا السبب أستمتع بكوني العم‎‏‬

509
00:24:34,973 --> 00:24:37,350
‫‪‏‎،‎تظهر وتعانقهما وتقبلهما‎‏‬

510
00:24:37,433 --> 00:24:38,894
‫‪‏‎.‎وتلعب معهما وتتسبب بالفوضى‎‏‬

511
00:24:38,977 --> 00:24:42,022
‫‪‏‏‏ثم عندما يبدآن بالتصرف بدناءة‎‬
‫‪‏‎،‎وعلى نحو مثير للاشمئزاز‎‏‬

512
00:24:42,105 --> 00:24:44,440
‫‪‏‎".‎سأغادر هذا المكان‎" ،‎تقول‎‏‬

513
00:24:44,525 --> 00:24:45,526
‫‪‏‎.‎ترحل‎ .‎وتغادر‎‏‬

514
00:24:45,609 --> 00:24:48,486
‫‪‏‏‏أفهم لماذا لا تنجب‎ ،‎نعم‎‬
‫‪‏‎.‎الأطفال‎ "‎كايت‎"‎أنت و‎‏‬

515
00:24:48,570 --> 00:24:50,446
‫‪‏‎.‎قد يكون الأمر لطيفاً بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏‬

516
00:24:50,531 --> 00:24:52,783
‫‪‏‎.‎لدينا الكثير من الوقت لنمضيه معاً‎‏‬

517
00:24:52,866 --> 00:24:57,162
‫‪‏‏‎؟‎هل لديكما مشاريع ممتعة هذا الصيف‎ -‏‬
‫‪‏‎."‎إيطاليا‎" ‏سنذهب إلى‎ .‎نعم‎ -‏‏‬

518
00:24:57,245 --> 00:24:59,372
‫‪‏‎."‎أمالفي‎" ‏استأجرنا فيلا على ساحل‎‏‬

519
00:24:59,455 --> 00:25:00,456
‫‪‏‎.‎يبدو ذلك مذهلاً‎‏‬

520
00:25:00,541 --> 00:25:02,876
‫‪‏‏‏هل تعرف‎‬
‫‪‏‎؟‎هذا الصيف‎ "‎جايمس‎"‎و‎ "‎أماندا‎" ‏ماذا ستفعل‎‏‬

521
00:25:02,959 --> 00:25:05,045
‫‪‏‎."‎كوستكو‎" ‏سيذهبان في رحلة إلى‎‏‬

522
00:25:05,128 --> 00:25:07,463
‫‪‏‏لشراء كميات من عصير العنب والحفاضات‎ ،‎نعم‎‏‬

523
00:25:07,548 --> 00:25:09,424
‫‪‏‏‏وغيرها من أغراض الأطفال‎‬
‫‪‏‎.‎التي عليهما شراؤها‎‏‬

524
00:25:09,507 --> 00:25:11,259
‫‪‏‎."‎كوستكو‎" ‏أحب‎‏‬

525
00:25:11,342 --> 00:25:13,261
‫‪‏‎.‎يعاملونني بلطف هناك‎‏‬

526
00:25:13,344 --> 00:25:14,888
‫‪‏‏يتصرفون وكأنهم يعرفونني‎‏‬

527
00:25:14,971 --> 00:25:18,349
‫‪‏‎.‎رغم أن آلاف الناس يذهبون إلى هناك يومياً‎‏‬

528
00:25:18,433 --> 00:25:20,686
‫‪‏‎".‎إنه ذلك الرجل‎" ،‎يقولون دائماً‎‏‬

529
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
‫‪‏‏‎...‎أذهب إلى هناك كثيراً‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

530
00:25:22,103 --> 00:25:24,648
‫‪‏‎.‎هذه لذيذة‎ "‎بارم‎" ‏شطائر‎ .‎استعدا‎‏‬

531
00:25:24,731 --> 00:25:27,275
‫‪‏‏‏شكراً جزيلاً‎ .‎يا إلهي‎‬
‫‪‏‎."‎نايثان‎" ‏على إحضارها يا‎‏‬

532
00:25:27,358 --> 00:25:29,444
‫‪‏‏‎؟‎هل تمزح‎ .‎العفو‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎أنا جائعة جداً‎ -‏‏‬

533
00:25:29,527 --> 00:25:32,405
‫‪‏‏‎.‎أنهينا إعداد شطائرنا‎ ،‎أمي‎ -‏‬
‫‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

534
00:25:32,488 --> 00:25:34,532
‫‪‏‎؟‎هل صنعتما هذه لي‎‏‬

535
00:25:36,076 --> 00:25:39,245
‫‪‏‏‎.‎إنها أول شطيرة نعدها على الإطلاق‎‬
‫‪‏‎.‎نريدك أن تأكليها‎‏‬

536
00:25:39,329 --> 00:25:41,497
‫‪‏‎.‎إنها زبدة الفستق والخس‎‏‬

537
00:25:41,582 --> 00:25:42,916
‫‪‏‎.‎أضفت أنا صلصة الطماطم‎‏‬

538
00:25:44,250 --> 00:25:46,377
‫‪‏‎.‎تبدو لذيذة‎‏‬

539
00:25:46,461 --> 00:25:48,379
‫‪‏‎،‎تبدو هذه الشطائر لذيذة جداً‎ ؟‎أتعلمون‎‏‬

540
00:25:48,463 --> 00:25:52,175
‫‪‏‏‏لكن أظن أنني سأتناول‎‬
‫‪‏‎.‎بدلاً منها‎ "‎لايلا‎"‎و‎ "‎غرانت‎" ‏شطيرتي‎‏‬

541
00:25:55,345 --> 00:25:57,138
‫‪‏‎."‎ديف‎" ‏صنعنا واحدة لك أيضاً يا‎‏‬

542
00:25:57,222 --> 00:25:59,600
‫‪‏‎؟‎صنعتما واحدة لي‎‏‬

543
00:25:59,683 --> 00:26:01,434
‫‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‫‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

544
00:26:01,517 --> 00:26:03,436
‫‪‏‎.‎ورسمنا صورة معها‎‏‬

545
00:26:05,606 --> 00:26:06,815
‫‪‏‎."‎ديف‎"‎و‎ "‎لايلا‎"‎و‎ "‎غرانت‎"‏‏‬

546
00:26:06,898 --> 00:26:07,899
‫‪‏‎"‎ديف‎" - "‎لايلا‎" - "‎غرانت‎"‏‏‬

547
00:26:07,983 --> 00:26:10,276
‫‪‏‎.‎لكن شكراً‎ ،‎إنها عنصرية قليلاً‎‏‬

548
00:26:11,152 --> 00:26:12,570
‫‪‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏‬

549
00:26:24,582 --> 00:26:26,334
‫‪‏‎.‎هذه تبدو مقرفة‎ .‎يجب أن أكون صادقاً‎‏‬

550
00:26:26,417 --> 00:26:28,795
‫‪‏‎.‎أنا آسف‎ .‎سأتناول هذه‎‏‬

551
00:26:33,008 --> 00:26:35,135
‫‪‏‎.‎إنها لذيذة جداً‎‏‬

552
00:26:36,302 --> 00:26:37,387
‫‪‏‎.‎إنها فعلاً لذيذة‎‏‬

553
00:26:37,470 --> 00:26:39,555
‫‪‏‏‏أيمكنني أكل شطيرتك‎ ،"‎أماندا‎"‏‬
‫‪‏‎؟‎بما أنك ستأكلين تلك‎‏‬

554
00:26:39,640 --> 00:26:40,641
‫‪‏‎.‎لا يمكنك‎ ،‎لا‎‏‬

555
00:26:40,724 --> 00:26:43,351
‫‪‏‎.‎واحدة ليس إلا‎ ؟‎قضمة واحدة فقط‎‏‬

556
00:26:49,232 --> 00:26:50,608
‫‪‏‎!‎هذه لذيذة أيضاً‎‏‬

