﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:07,679
سابقاً في مسلسل
السحرة

2
00:00:07,680 --> 00:00:09,719
عندما تحين اللحظة ، افعلها

3
00:00:09,720 --> 00:00:12,219
أخبرك ماياكوفسكي ما هو انضباطك؟

4
00:00:12,220 --> 00:00:16,054
إصلاح الأشياء الصغيرة

5
00:00:16,055 --> 00:00:18,640
لقد تفوقت دائمًا في تلك الامور

6
00:00:18,641 --> 00:00:21,433
- أنا أريدك في حياتي
- انا أريد ذلك أيضا

7
00:00:21,434 --> 00:00:23,819
كان البايندر يعرف أن جوليا
لديها العديد من الأسئلة

8
00:00:23,820 --> 00:00:24,859
وكان يعرف الجواب

9
00:00:24,860 --> 00:00:27,023
حتى تتمكن من مساعدتي
لتصبح إلهة مرة أخرى

10
00:00:27,024 --> 00:00:29,567
كنت تتدخر السحر
في محاولة لتصبح إله؟

11
00:00:29,568 --> 00:00:30,879
من خلال أن اصبح واحدة منهم

12
00:00:30,880 --> 00:00:32,779
يمكنني معرفة أسرارهم بعيدا عنهم

13
00:00:32,780 --> 00:00:35,448
قمت بإعادة توجيه الطاقة
التي أحتاجها إلى خزان

14
00:00:35,449 --> 00:00:37,739
أنتِ تقولين جوش سمكة ملعونه؟

15
00:00:37,740 --> 00:00:39,059
هذا ينبغي إصلاح قضية السمكة كلها

16
00:00:39,060 --> 00:00:40,078
سأعيد إليوت

17
00:00:40,079 --> 00:00:42,413
أختي... أريد أن أجد جسد لها

18
00:00:42,414 --> 00:00:44,874
- إذن أخذ الوحش جوليا
- نحن بحاجة للعثور عليهم

19
00:00:44,875 --> 00:00:46,292
لدينا محاور وزجاجات شيطان

20
00:00:46,293 --> 00:00:48,619
- لديك ربطات الدمج
- القاء رباطات الدمج

21
00:00:48,620 --> 00:00:49,679
قوية بما يكفي لحبس إله

22
00:00:49,680 --> 00:00:52,090
سوف يستهلك طاقة غير معقولة

23
00:00:52,091 --> 00:00:54,467
السؤال هو من وضعنا هنا؟

24
00:00:54,468 --> 00:00:55,551
والدينا

25
00:00:55,552 --> 00:00:57,261
هم أكثر عرضة للخطر مما تعتقد

26
00:00:57,262 --> 00:00:58,680
إذا استطعنا الوصول إلى عالمهم.

27
00:00:58,681 --> 00:01:00,499
كان لدينا مفتاح ، التمرير.

28
00:01:00,500 --> 00:01:03,352
جوليا ، إذا كنتِ هناك ، أنا آسف.

29
00:01:04,900 --> 00:01:06,813
مهلا ، ايها الوحش...

30
00:01:06,814 --> 00:01:08,856
ايها السيدة.

31
00:01:17,971 --> 00:01:21,179
بديع.  مصرة للغاية.

32
00:01:21,180 --> 00:01:22,940
ربما سأبقيك كحيوانات أليفة.

33
00:01:32,068 --> 00:01:34,770
مرة اخرى
انا احب حيواناتي الاليفة قوية

34
00:01:34,771 --> 00:01:35,842
وانتم ضعفاء

35
00:01:35,843 --> 00:01:37,594
أنتم تتلاشون بالفعل ، أليس كذلك؟

36
00:01:56,720 --> 00:01:58,739
لقد نفع القي الرباط

37
00:01:58,740 --> 00:02:00,579
لا أعرف كم من الوقت سيستمر.

38
00:02:00,580 --> 00:02:01,759
نحن بحاجة للوصول إلى بريكبيلز.

39
00:02:01,760 --> 00:02:02,799
لدي شيء يمكن أن يساعد.

40
00:02:02,800 --> 00:02:04,779
- علينا مساعدتها.
- انتظر ، أين إليوت؟

41
00:02:04,780 --> 00:02:06,499
ليس لدينا ما يكفي. علينا أن نعود

42
00:02:06,500 --> 00:02:08,300
- إلى الخزان.
- بعد ان نذهب بها إلى الطبيب.

43
00:02:08,320 --> 00:02:10,249
لا ، إنه محق.
يجب أن نذهب إلى الخزان.

44
00:02:10,250 --> 00:02:11,800
انها على حق.

45
00:02:14,840 --> 00:02:18,217
دائما يكون تطور سخيف .

46
00:02:27,350 --> 00:02:31,980
ترجمة المهندس
علي العبادي

47
00:02:33,233 --> 00:02:35,526
في مكتبي ، تحت مكتبي ، باب الفخ ،

48
00:02:35,527 --> 00:02:38,196
بوبر 22 ليفتح. لا تضع يدك هناك.

49
00:02:38,197 --> 00:02:39,920
درجة الحرارة عند الصفر المطلق.

50
00:02:39,928 --> 00:02:42,283
يجب أن تبطئها قليلا.  اذهب!

51
00:02:42,284 --> 00:02:45,239
أنتِ بخير.

52
00:02:45,240 --> 00:02:47,340
تريدين أن تسرعي هذا الأمر؟

53
00:02:48,450 --> 00:02:50,099
أعطها شيئًا للألم على الأقل!

54
00:02:50,100 --> 00:02:52,179
نعم ، لقد فعلت.  مرتين.

55
00:02:52,180 --> 00:02:53,560
عليك اللعنة.

56
00:02:53,570 --> 00:02:56,150
هنا ، هذه الاخيرة لي.  استخدميها عليها.

57
00:02:56,152 --> 00:02:57,250
سوف تكونين بخير.  ابقى معي.

58
00:02:57,257 --> 00:02:58,508
شكرا لك يا هنري.

59
00:02:58,509 --> 00:03:00,299
القيود ، من فضلك!

60
00:03:00,300 --> 00:03:03,519
أنتِ بخير.  ماذا يحدث لها؟

61
00:03:03,520 --> 00:03:05,509
جسدها ،  غريب جدا  ،

62
00:03:05,510 --> 00:03:06,799
يحاول إغلاق الجرح

63
00:03:06,800 --> 00:03:07,809
وهو مسحور بشدة

64
00:03:07,810 --> 00:03:09,379
لأن السلاح كان غريبًا أيضًا ،

65
00:03:09,380 --> 00:03:11,299
وانها فقط تفتح نفسها
مرة أخرى.

66
00:03:11,300 --> 00:03:13,269
- حسنا ، اجعليه يتوقف!
- لم أفكر في ذلك.

67
00:03:13,270 --> 00:03:14,539
شكرا لك.

68
00:03:14,540 --> 00:03:17,269
سأستخدم هذا للحفاظ
على راحتها و...

69
00:03:17,270 --> 00:03:18,660
كم من الوقت ستبقى هكذا؟

70
00:03:18,670 --> 00:03:19,999
نحن لسنا في ما أسميه

71
00:03:20,000 --> 00:03:21,160
المنطقة المخططة الآن.

72
00:03:26,286 --> 00:03:28,309
أعتقد أنني قد أعرف شخصًا ما.

73
00:03:28,310 --> 00:03:30,706
لقد كان اختيارًا صعبًا لـ بيني 23

74
00:03:30,707 --> 00:03:32,414
لنستدعي البايندر .

75
00:03:32,415 --> 00:03:33,799
كان البايندر على ثقة في اي حال ،

76
00:03:33,800 --> 00:03:35,760
أن بيني 23 قد اتخذت الخيار الصحيح.

77
00:03:35,780 --> 00:03:38,540
جوليا ، أوضح البايندر ،

78
00:03:38,549 --> 00:03:42,426
ستبقى في حلقة من عذاب
الجرح لآلاف السنين

79
00:03:42,427 --> 00:03:45,806
جسدها يتطلب التحول.

80
00:03:47,829 --> 00:03:49,017
لحسن الحظ...

81
00:03:49,018 --> 00:03:51,419
كان للبايندر...

82
00:03:51,420 --> 00:03:53,610
الخبرة.

83
00:03:54,439 --> 00:03:56,250
حسنا ، عظيم.  هيا بنا

84
00:03:56,254 --> 00:03:57,900
البايندر بحاجة للاتجاه:

85
00:03:57,901 --> 00:04:00,749
بدء رحلتها الطويلة والشاقة

86
00:04:00,750 --> 00:04:02,399
إلى آلهة الكامل

87
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
أو تعود بجسدها إلى مجرد إنسان؟

88
00:04:06,580 --> 00:04:08,179
إذا كان الأمر متروكًا لي
فلن يكون الأمر بحاجة للتفكير.

89
00:04:08,180 --> 00:04:09,400
نعم ، لكن ليست كذلك.

90
00:04:12,290 --> 00:04:14,120
يجب أن يكون اختيارها.

91
00:04:16,770 --> 00:04:20,560
توقف البايندر عن جوليا
لاتخاذ هذا الاختيار.

92
00:04:22,570 --> 00:04:26,920
ثم لاحظت  أنها
لم تكن في مزاج للحديث.

93
00:04:28,328 --> 00:04:31,369
افترض البايندر أنه
كان يتحدث مع زوجها

94
00:04:31,370 --> 00:04:33,919
- أو سيد؟!
- لا لا

95
00:04:33,920 --> 00:04:35,719
ومع ذلك ، يجب اتخاذ القرار...

96
00:04:35,720 --> 00:04:38,819
بالتأكيد لا ،  للبايندر اسبابه  ،

97
00:04:38,820 --> 00:04:41,359
بواسطة هذه العانسه.

98
00:04:41,360 --> 00:04:43,779
انا ادير كتاب هذه المستشفى

99
00:04:43,780 --> 00:04:45,759
لا يزال ، أجاب البايندر ،

100
00:04:45,760 --> 00:04:48,799
موضحا أن الأنثى الحادة ،

101
00:04:48,800 --> 00:04:50,920
شخص ما يحتاج إلى اختيار عن جوليا.

102
00:04:53,140 --> 00:04:54,599
ريد مارك.

103
00:04:54,600 --> 00:04:57,520
أفضل الخيارات السيئة.  تم الضرر.

104
00:04:58,608 --> 00:05:02,590
أفضل أن لا أموت ، فلا
بأس في هذا المستوى ،

105
00:05:02,591 --> 00:05:05,380
لكن أيضا...

106
00:05:05,385 --> 00:05:08,739
انظر ، ليس لدي أي رغبه في أن اكون باتمان ،

107
00:05:08,740 --> 00:05:09,879
ولكن هناك نقطة

108
00:05:09,880 --> 00:05:12,980
عندما تحتاج حتى الأنانية إلى حركة.

109
00:05:12,989 --> 00:05:16,830
تم سحب ستة من سحرة الطوق خلال الـ 48
ساعة الماضية في شاحنات صغيرة

110
00:05:16,835 --> 00:05:18,160
من قبل الرجال يرتدون اللون الرمادي.

111
00:05:18,169 --> 00:05:20,419
استيقظت في المنزل مع علامات ريد.

112
00:05:20,420 --> 00:05:21,639
يسوع.

113
00:05:21,640 --> 00:05:23,653
توقفت المكتبة فقط عن التظاهر.

114
00:05:23,654 --> 00:05:26,129
إنهم يعتقلوننا.

115
00:05:26,130 --> 00:05:27,460
نحن نحتاجك.

116
00:05:30,765 --> 00:05:34,140
أنت تعرف ماذا أردت
أن أفعل في حياتي؟

117
00:05:34,144 --> 00:05:36,309
ان اكون؟

118
00:05:38,390 --> 00:05:41,140
صديقة بيني الملعونه .

119
00:05:42,318 --> 00:05:46,759
لقد تصرفت بقسوة ، لكن كل ما أردته هو.

120
00:05:46,760 --> 00:05:48,720
انت انسانة

121
00:05:49,429 --> 00:05:51,449
أنا ضعيفة.

122
00:05:51,450 --> 00:05:55,260
كادي ، تموتين عندما يقل من يحتاجك.

123
00:06:05,008 --> 00:06:07,439
- مرحباً.
- مرحباً

124
00:06:07,440 --> 00:06:09,039
بصراحة ، أشعر أنني قد دهست

125
00:06:09,040 --> 00:06:12,299
بستة أو ثمان شاحنات ، لكنني بخير.

126
00:06:12,300 --> 00:06:14,260
وعلى ما يرام ، تقصدين...

127
00:06:15,180 --> 00:06:17,490
كيف يبدو؟

128
00:06:18,146 --> 00:06:19,639
نحن بحاجة للحديث عن الوحش.

129
00:06:19,640 --> 00:06:21,579
أخته.  رأيت خطتها ،

130
00:06:21,580 --> 00:06:24,360
هدفها.  أسوأ
من ذبح المكتبة بأكملها.

131
00:06:24,370 --> 00:06:26,799
إنهم يريدون تناولهم مع
والديهم، الآلهة القديمة.

132
00:06:26,800 --> 00:06:28,759
انتظري ، ماذا... ماذا يعني ذلك؟

133
00:06:28,760 --> 00:06:30,177
أنا لا أعرف ، ولا هي كذلك.

134
00:06:30,178 --> 00:06:31,887
إنها تعرف فقط أنه
من الجيد أن تقتلهم

135
00:06:31,888 --> 00:06:34,799
والقضاء علينا في نوع من
الشتاء النووي المجنون

136
00:06:34,800 --> 00:06:36,470
التي يمكن أن تعطي
ثلاثة لعنات حولها .

137
00:06:36,476 --> 00:06:38,519
هل يعرفون كيفية الوصول إلى الآلهة القديمة؟

138
00:06:38,520 --> 00:06:41,040
وجدوا تعويذة في المكتبة.

139
00:06:41,044 --> 00:06:42,732
يفتح الباب لطائرتهم.

140
00:06:42,733 --> 00:06:45,199
أعتقد أن الوحش
يريد أن يجد أخته ،

141
00:06:45,200 --> 00:06:47,079
انهاء الخطة ، وقتل الآلهة القديمة

142
00:06:47,080 --> 00:06:50,379
أو تحطيم اللب في المحاولة.

143
00:06:50,380 --> 00:06:51,880
وهذا يعني سحق إليوت.

144
00:06:53,493 --> 00:06:56,203
رأساً على عقب الذين
يسكنون أجسادنا هو...

145
00:06:56,204 --> 00:06:59,490
تركت هذا في جيبي.

146
00:06:59,499 --> 00:07:02,620
كل ما في هذا هو
بالتأكيد لفتح الباب.

147
00:07:03,300 --> 00:07:04,830
القرف المقدس ، أحسنت.

148
00:07:04,838 --> 00:07:07,500
حسنا ، اللعنة ، كنت على استعداد للاستسلام.

149
00:07:09,509 --> 00:07:11,009
مرحبا بعودتك.

150
00:07:11,010 --> 00:07:12,340
اوه!

151
00:07:12,942 --> 00:07:15,179
- منشفة؟.
- اه نعم. شكرا لك

152
00:07:15,180 --> 00:07:17,419
اذن كان غريب كونك سمكة؟

153
00:07:17,420 --> 00:07:18,949
شعرت أه

154
00:07:18,950 --> 00:07:21,640
طبيعي جدا.

155
00:07:22,620 --> 00:07:24,380
الجزء الغريب كان...

156
00:07:30,927 --> 00:07:36,619
كيف كنت بنكران الذات بشكل لا يصدق

157
00:07:36,620 --> 00:07:38,580
و ، بلا ضغينة ، جميل.

158
00:07:38,620 --> 00:07:39,979
الذي...

159
00:07:39,980 --> 00:07:42,220
ليس على صنف؟  أنا أعلم.

160
00:07:43,420 --> 00:07:44,759
أي شخص يعرفني حقًا

161
00:07:44,760 --> 00:07:46,700
يعرف أنني سوف أفعل
أي شيء إذا كنت أحبك.

162
00:07:48,560 --> 00:07:52,360
اسمع يا هوبرمان ، لا تكن غبيًا.

163
00:07:53,157 --> 00:07:56,339
أنا لست ممتعه او متساهلة
عندما أكون في حالة حب.

164
00:07:58,640 --> 00:08:00,409
ممتعه وسهلة مبالغا فيه.

165
00:08:08,923 --> 00:08:09,979
يا المسيح.

166
00:08:09,980 --> 00:08:11,459
- .ليس يومي...
- أوه! اه

167
00:08:11,460 --> 00:08:14,379
اوه مرحبا!  آسف ، أنا تحولت من سمكة لتوي.

168
00:08:14,380 --> 00:08:17,080
لذلك أي شخص آخر جائع للغاية؟

169
00:08:17,120 --> 00:08:19,819
أنا... أنا... أنا أشتهي صيد السمك.

170
00:08:19,820 --> 00:08:22,039
هل هذا غريب؟ أتعلمين؟
أنا فقط سأذهب معها.

171
00:08:26,316 --> 00:08:27,962
أين إليوت؟

172
00:08:27,963 --> 00:08:30,269
هل فعلتها؟

173
00:08:30,270 --> 00:08:31,859
لدينا واحدة حتى الآن.

174
00:08:31,860 --> 00:08:33,610
أنت لم تنقذ إليوت ، أليس كذلك؟

175
00:08:33,615 --> 00:08:35,511
بالطبع لم تفعل.

176
00:08:35,512 --> 00:08:38,360
أنت استخدمتها في محاولة إنقاذ جوليا.

177
00:08:38,369 --> 00:08:41,819
تلك العاهرة لديها جسم مضاد للرصاص

178
00:08:41,820 --> 00:08:43,019
- ليس بعد الآن.
- نحن لا نعرف حتى

179
00:08:43,020 --> 00:08:44,939
- إذا كان إليوت لا يزال حيا.
- نعم ، كان هناك.

180
00:08:44,940 --> 00:08:46,279
أنت لا تعرفين حتى ماذا
يجري بحق الجحيم.

181
00:08:46,280 --> 00:08:48,559
كان لديك وظيفة واحدة سخيفة...

182
00:08:48,560 --> 00:08:51,539
- نعم ، اللعنة ، مارجو.
- أوه ، يسوع هربرت

183
00:08:51,540 --> 00:08:53,697
بحق المسيح انت يمكن توقع تصرفاتك
هل تعلم ذلك

184
00:08:53,698 --> 00:08:55,179


185
00:08:55,180 --> 00:08:56,679
ماذا بحق الجحيم؟

186
00:08:56,680 --> 00:08:58,409
يا إلهي!

187
00:08:58,410 --> 00:09:01,989
خرج للتو مني قوية جدا.

188
00:09:01,990 --> 00:09:06,620
يارفاق ، وأعتقد أن لدي بعض

189
00:09:06,640 --> 00:09:08,220
القواقع السمكية.

190
00:09:09,440 --> 00:09:12,650
أوه ، خرجت ، أليس كذلك؟

191
00:09:12,654 --> 00:09:15,060
أو قمت بلمس الخزان ، وزادت جرعتك.

192
00:09:15,064 --> 00:09:18,179
نعم ، هذا يجعلها
أكثر منطقية .

193
00:09:18,180 --> 00:09:21,040
ولكن لا يزال تصرف جميل يستحق ، اليس كذلك؟

194
00:09:24,890 --> 00:09:26,190
مرحبا ، كادي.

195
00:09:26,197 --> 00:09:27,649
كيف حالك يا زيلدا؟

196
00:09:27,650 --> 00:09:29,989
أنا أفهم أنك غاضبة.

197
00:09:29,990 --> 00:09:32,760
لا ، انظري ، هذا سيتطلب
مشاعر إنسانية حقيقية.

198
00:09:32,767 --> 00:09:35,430
- .كادي
- أنت قطعة من القرف

199
00:09:35,436 --> 00:09:38,499
مخلب اللؤلؤ اجتماعي...

200
00:09:38,500 --> 00:09:40,150
لم يتم حساب أي من هذا من جانبي.

201
00:09:41,546 --> 00:09:43,810
ايفرت؟

202
00:09:43,819 --> 00:09:47,529
لقد كنت أؤمن بصلاحيته
لأكثر من قرن.

203
00:09:47,530 --> 00:09:50,770
إيفريت في ذلك لإيفريت.

204
00:09:52,703 --> 00:09:56,219
إذا كنت على حق ، ذان كله الموت ،

205
00:09:56,220 --> 00:09:59,349
كله،

206
00:09:59,350 --> 00:10:01,010
إنه على يدي.

207
00:10:04,882 --> 00:10:08,230
انظري...

208
00:10:08,239 --> 00:10:10,720
أعلم أنكِ لست شريرة.

209
00:10:10,721 --> 00:10:15,149
مجرد تعريف الطاعة.

210
00:10:17,228 --> 00:10:19,100
أعتدت ان أكون.

211
00:10:22,253 --> 00:10:24,939
اثبتي ذلك.

212
00:10:24,940 --> 00:10:28,090
حسنًا ، أيها الرجل انا بخير.

213
00:10:29,570 --> 00:10:32,870
بلى.  عظيم ، شكرا.

214
00:10:48,750 --> 00:10:52,629
اذن أنت... تشعرين أنك بخير؟

215
00:10:52,630 --> 00:10:55,090
نعم شكرا.

216
00:10:55,099 --> 00:10:58,280
وبفضل الشكر ، أشكرك على قرار
أنه ينبغي عليّ التقدم في السن ،

217
00:10:58,289 --> 00:11:00,415
اكبر ، وربما اموت بقطعة ورق.

218
00:11:00,416 --> 00:11:03,560
أوه ، نعم ، وأنا لن
أفعل السحر مرة أخرى

219
00:11:03,566 --> 00:11:05,045
لأنني مثالية الآن.

220
00:11:05,046 --> 00:11:06,839
هل أخبرك البروفيسور ليبسون؟

221
00:11:06,840 --> 00:11:09,190
أنا طبيعية تماما.

222
00:11:09,196 --> 00:11:11,489
ونحن نعلم جميعا أن السحر
لا يعمل مع الطبيعين ،

223
00:11:11,490 --> 00:11:13,630
شكرا لك على ذلك

224
00:11:15,280 --> 00:11:18,689
أنا أم...

225
00:11:18,690 --> 00:11:20,750
يجب أن تفعلي هذا الشيء.

226
00:11:23,627 --> 00:11:24,941
انظري، لقد كان قرار مقرف.

227
00:11:24,942 --> 00:11:26,389
كان قراري.

228
00:11:26,390 --> 00:11:28,269
- .أنا أعلم
- هل تعلم؟

229
00:11:28,270 --> 00:11:30,319
لأنني لا.

230
00:11:30,320 --> 00:11:32,529
لن اعرف ابدا.

231
00:11:32,530 --> 00:11:35,576
أنا أعرف أن هذا ليس هذا ما
كان من المفترض أن يكون.

232
00:11:35,577 --> 00:11:38,320
حسنا ، الحقيقة ، كنت أنانيا.

233
00:11:38,329 --> 00:11:40,799
كنتِ تعانيين من الألم
ولم يتوقف أبدا ،

234
00:11:40,800 --> 00:11:41,810
ولم أستطع.

235
00:11:42,630 --> 00:11:44,030
وتعلمين ماذا؟

236
00:11:45,024 --> 00:11:48,660
سأفعل ذلك مرة أخرى
حتى لا افقدك مرة أخرى.

237
00:11:56,340 --> 00:11:57,910
انتظر.

238
00:11:59,160 --> 00:12:00,730
بيني

239
00:12:05,250 --> 00:12:09,270
انت فقط بقيت هنا
وتركتني اغضب منك

240
00:12:10,791 --> 00:12:13,405
أستطيع فعل ذلك.

241
00:12:23,080 --> 00:12:24,889
اذن إيفريت يريد أن يكون إلهًا.

242
00:12:24,890 --> 00:12:26,490
والآن هو غاضب جدا

243
00:12:26,500 --> 00:12:28,789
أنه يمكن أن يسحب قوة
إله مباشرة من إليوت.

244
00:12:28,790 --> 00:12:31,549
فلماذا لا ندعه فقط؟

245
00:12:31,550 --> 00:12:33,269
اذن دع ذلك مؤلف الكتاب النفسي

246
00:12:33,270 --> 00:12:35,970
يسحب الوحش من إليوت وربما قتله؟

247
00:12:39,030 --> 00:12:40,629
مهلا ، هيا.  إلى أين تذهبين؟

248
00:12:40,630 --> 00:12:42,290
انها غاضبة مني

249
00:12:42,300 --> 00:12:44,909
لكنها غاضبة من نفسها اكثر
لكونها غاضبة

250
00:12:44,910 --> 00:12:46,319
انها ليست جيدة في الاعتذار ،

251
00:12:46,320 --> 00:12:48,089
لذلك سوف تتجول حتى تهدأ

252
00:12:48,090 --> 00:12:49,399
- .وتأمل أن أنسى.
- هي على حق

253
00:12:49,400 --> 00:12:52,277
أي شيء يمكن أن يقتله
هو خارج الطاولة .

254
00:12:52,278 --> 00:12:55,649
- .مرحبا.
- اللعنة! أعني مرحبا

255
00:12:55,650 --> 00:12:58,009
أين أختي؟

256
00:12:58,010 --> 00:12:59,743
وأين الملفوفه؟

257
00:12:59,744 --> 00:13:02,909
الملفوفة؟

258
00:13:02,910 --> 00:13:04,769
- .أجبني الان...
- ام ، اه

259
00:13:04,770 --> 00:13:05,779
كيف تبدو مرة أخرى؟

260
00:13:05,780 --> 00:13:07,030
آه!

261
00:13:08,503 --> 00:13:10,837
لا.

262
00:13:15,390 --> 00:13:18,529
انت لا تعجبني.  هل انا؟

263
00:13:18,530 --> 00:13:20,909
ليس لدي فكره،

264
00:13:20,910 --> 00:13:25,770
ولكن يمكنني التأكد من.
أنك سوف تكرهني

265
00:13:39,158 --> 00:13:41,118
- !آآآه!
- آآآه

266
00:13:41,119 --> 00:13:42,119


267
00:13:47,054 --> 00:13:48,583
مرحبا!

268
00:13:48,584 --> 00:13:50,794
لقد  فعلتوا ذلك.

269
00:13:50,795 --> 00:13:53,810
يا له من إنجاز ، هاه؟  بشريان!

270
00:13:53,819 --> 00:13:56,460
المهمة 764 عادة ما
تكون رحلاتك المفضلة.

271
00:13:56,467 --> 00:13:59,400
ولكن مهلا ، كما نقول في
الخطي الأساسي الثنائي ،

272
00:13:59,408 --> 00:14:01,910
"الوقت اللانهائي هو
مجرد جورب مكافئ ضائع."

273
00:14:01,911 --> 00:14:04,950
حقاً؟

274
00:14:06,560 --> 00:14:08,730
حقاً؟

275
00:14:10,810 --> 00:14:14,810
أنت تتحدث...
بصورة خطية ثنائية ، أليس كذلك؟

276
00:14:15,716 --> 00:14:18,899
لا؟  اذن كيف أكملت المهمة 764

277
00:14:18,900 --> 00:14:20,909
أو ما تبقى من 1،293؟

278
00:14:20,910 --> 00:14:22,489
حسنا ، اذن نحن لسنا في مسعى.

279
00:14:22,490 --> 00:14:24,069
- كنا.
- نعم ، في العام الماضي

280
00:14:24,070 --> 00:14:25,509
- محطمين.
- تماما ، باستثناء الجزء

281
00:14:25,510 --> 00:14:26,530
أننا نحاول الإصلاح الآن.

282
00:14:26,539 --> 00:14:27,929
انتظر انتظر انتظر.  انتظر.

283
00:14:27,930 --> 00:14:30,249
كيف لديك ملفوفة تفرد الرنان ؟

284
00:14:30,250 --> 00:14:32,252
نوع من الصدفة.

285
00:14:32,253 --> 00:14:35,360
عندما ذهب عني سحر السمكة

286
00:14:35,361 --> 00:14:36,999
لا ، لا.

287
00:14:37,000 --> 00:14:40,049
لم أتدرب على هذا الاحتمال.

288
00:14:40,050 --> 00:14:41,910
نريد فقط التحدث إلى إاله القديم.

289
00:14:43,810 --> 00:14:46,510
هل تعلم.

290
00:14:46,517 --> 00:14:50,020
اسمحوا لي أن أشرح
هذا بطريقة قد تفهموها.

291
00:14:50,021 --> 00:14:53,169
جي وا وا...

292
00:14:53,170 --> 00:14:56,129
فقط طالب اللسان
من رئيس الملائكة.

293
00:14:56,130 --> 00:15:02,049
انا ايضا لا اشرح سحر السمكة
لرؤسائي

294
00:15:02,050 --> 00:15:03,669
إنه حقيقي...

295
00:15:03,670 --> 00:15:05,800
أيضا...

296
00:15:05,808 --> 00:15:06,989
وقت الشاي.

297
00:15:06,990 --> 00:15:08,929
لا ، هيا.  لا ، انتظر ، انتظر!

298
00:15:08,930 --> 00:15:10,916
انظر ، نحن بحاجة إلى الآلهة
القديمة ، لكنهم بحاجة إلينا أيضًا!

299
00:15:10,917 --> 00:15:13,376
يحتاجك؟ انت تحلم كثيرا؟

300
00:15:13,377 --> 00:15:16,419
خمس دقائق؟  رجاء.

301
00:15:16,420 --> 00:15:17,969
لذلك قد لا تكون الآلهة القديمة

302
00:15:17,970 --> 00:15:20,550
متحمسه قليلا للمساعدة
بمجرد أن نخبرهم عن...

303
00:15:20,551 --> 00:15:23,470
آه ، ليس حقا.  هؤلاء الوحوش...

304
00:15:23,471 --> 00:15:27,682
آسف لم يخبرك أحد ،
لكن أه لا يمكن قتله.

305
00:15:27,683 --> 00:15:29,643
اذن لماذا خلقهم بلاساس؟

306
00:15:29,644 --> 00:15:32,560
لماذا  النيكل أكبر من الماس؟

307
00:15:32,563 --> 00:15:34,729
هاه ، لماذا النيكل أكبر من الماس؟

308
00:15:34,730 --> 00:15:36,949
توقف. انتظر ، لذلك
لا توجد وسيلة لمنعهم؟

309
00:15:41,051 --> 00:15:44,407
لايمكن قتلهم.  يمكن ايقافهم.

310
00:15:44,408 --> 00:15:47,285
أه ، وهل يمكنك التفكير في أي سبب وجيه؟

311
00:15:47,286 --> 00:15:51,140
لماذا رؤساءك لا يريدون
منا أن نفعل ذلك؟

312
00:15:51,145 --> 00:15:54,709
أعني ، إذا لم يكن
عليهم فعل أي شيء ،

313
00:15:54,710 --> 00:15:57,337
لا يمانعون

314
00:16:00,020 --> 00:16:03,330
حسنًا يا أولاد ، إليكم نصيحتي.

315
00:16:03,900 --> 00:16:05,230
ضعهم في تماس

316
00:16:06,848 --> 00:16:08,890
التماس؟

317
00:16:08,891 --> 00:16:11,893
هذا سخيف!  أنت غبي!

318
00:16:11,894 --> 00:16:13,289
لا اجادلك في ذلك ،

319
00:16:13,290 --> 00:16:18,249
لكن التماس... بين ماذا بالضبط؟

320
00:16:18,250 --> 00:16:22,946
هذا الكون ، كما تعلمون ، الكون.

321
00:16:22,947 --> 00:16:25,198
حيث كل شيء ميت؟

322
00:16:25,199 --> 00:16:26,779


323
00:16:26,780 --> 00:16:29,669
لذلك نذهب إلى... المأزق.

324
00:16:29,670 --> 00:16:33,099
لا

325
00:16:33,100 --> 00:16:36,149
تذهب الى التماس
وتسقط الحمقى فيه

326
00:16:36,150 --> 00:16:39,099
وسيكون ذلك...

327
00:16:39,100 --> 00:16:40,309
أين؟

328
00:16:40,310 --> 00:16:41,756
استخدموا رؤوسكم يا شباب.

329
00:16:41,757 --> 00:16:43,900
التماس ليس مغلق تماما.

330
00:16:43,906 --> 00:16:45,690
ماذا يمكن أن يعني ذلك؟!

331
00:16:45,710 --> 00:16:49,049
ربما يسرب وخلق
عالم غريب في جيب صغير

332
00:16:49,050 --> 00:16:51,550
حيث كل شيء
الى الوراء وبلا حياة.

333
00:16:51,559 --> 00:16:53,101
مثل عالم المرآة؟

334
00:16:53,102 --> 00:16:55,353
بالتأكيد ، ليس اسمًا سيئًا.

335
00:16:55,354 --> 00:16:58,639
لذلك تذهب إلى هناك ، تجد التماس ،

336
00:16:58,640 --> 00:17:00,209
وأيًا كان ما تقذف به

337
00:17:00,210 --> 00:17:02,489
لن يعود أبدا مرة أخرى مرة أخرى.

338
00:17:02,490 --> 00:17:05,479
أنا متأخر بجنون.

339
00:17:05,480 --> 00:17:06,770
ها أنتم ذا.

340
00:17:08,451 --> 00:17:10,960
إلى المنتصرين.

341
00:17:11,470 --> 00:17:12,470
كيكة.

342
00:17:16,070 --> 00:17:19,169
حسنًا ، لكن عالم
المرآة عالم كامل.

343
00:17:19,170 --> 00:17:20,689
كيف سنجد التماس؟

344
00:17:20,690 --> 00:17:21,749
لعنها الله.

345
00:17:21,750 --> 00:17:24,650
لا أعتقد أنني يمكنني أن أكل كعكة
مرة أخرى

346
00:17:24,656 --> 00:17:27,513
الكمال هو لعنة.

347
00:17:28,410 --> 00:17:30,789
صحيح.

348
00:17:30,790 --> 00:17:33,309
ايجاد التماس.  الرجل لم يقل.

349
00:17:33,310 --> 00:17:34,659
ليس علينا الذهاب للبحث عنه.

350
00:17:34,660 --> 00:17:35,810
أعتقد أنني أعرف أين هو.

351
00:17:39,530 --> 00:17:42,649
هناك ذلك المكان ، ذلك الباب ،

352
00:17:42,650 --> 00:17:46,620
وما وراءه شعور مختلف.

353
00:17:46,628 --> 00:17:47,824
مختلف ، مثل؟

354
00:17:47,825 --> 00:17:50,449
مثل علمت أنه لا ينبغي لي أن
أقترب منه حتى عندما كنت نايفين.

355
00:17:50,450 --> 00:17:53,389
حسنًا ، يجب أن نسير جميعًا هناك.

356
00:17:53,390 --> 00:17:55,489
لذلك وفقا لفوغ ،

357
00:17:55,490 --> 00:17:56,699
الوحش هناك الآن ،

358
00:17:56,700 --> 00:17:59,229
مرتبك لطالما أن
التعويذة مستمرة.

359
00:17:59,230 --> 00:18:02,189
ثلاثة وعشرون إذا كنت تستطيع
السفر  هناك

360
00:18:02,190 --> 00:18:03,920
لدينا فرصة لمفاجأته.

361
00:18:03,924 --> 00:18:06,110
الآن هذا هو المكان الذي
نفتح فيه المجال للملاعب ،

362
00:18:06,114 --> 00:18:08,449
لانني بطريق الصدفة
خسرت سحر السمكة

363
00:18:08,450 --> 00:18:11,550
والآن لا أحد منا لديه
عصير للقيام بلرباطات.

364
00:18:11,557 --> 00:18:13,219
حسنا ، ماذا عن أخذ فوغ؟

365
00:18:13,220 --> 00:18:14,729
اقصد أنه يجب أن يكون لديه
بطارية إضافية ، أليس كذلك؟

366
00:18:14,730 --> 00:18:16,852
أه لا شيء قوي بما فيه الكفاية.  سألنا.

367
00:18:16,853 --> 00:18:18,810
يجب أن يكون هناك شيء آخر.

368
00:18:20,170 --> 00:18:21,290
يوجد.

369
00:18:22,756 --> 00:18:24,290
سحرة الطوق.

370
00:18:24,299 --> 00:18:25,945
يمكنهم بالكاد ربط أحذيتهم.

371
00:18:25,946 --> 00:18:27,229
اللعنة عليك.

372
00:18:27,230 --> 00:18:28,789
وأيضا ، أنتٍ مخطئة.

373
00:18:28,790 --> 00:18:31,240
بركة ضخمة غير مستغلة.

374
00:18:31,243 --> 00:18:33,077
انظروا ، هم معتادون على الفتات

375
00:18:33,078 --> 00:18:36,140
ونعم ، المحيط منخفض ،

376
00:18:36,144 --> 00:18:37,624
لكن اتعلمون ما الذي يضخمها؟

377
00:18:37,625 --> 00:18:39,250
السحر التعاوني.

378
00:18:39,251 --> 00:18:41,211
نقول للجميع ،

379
00:18:41,212 --> 00:18:45,250
وأعني كل العالم ،
أينما كان هناك أنبوب.

380
00:18:45,257 --> 00:18:47,250
حتى بفيلوري

381
00:18:47,259 --> 00:18:50,553
ونحن جميعا نفعل نفس الشيء
في نفس الوقت .

382
00:18:50,554 --> 00:18:53,929
لا يمكنك الحصول على
الكثير من الناس المتعاونين.

383
00:18:53,930 --> 00:18:55,430
هذا ليس "شارع السمسم".

384
00:18:55,434 --> 00:18:57,852
هناك بعض سحرة الطوق الملعونين

385
00:18:57,853 --> 00:19:00,449
ولكن هناك جيدون بما يكفي
لجعلنا نتخلص من هذا

386
00:19:00,450 --> 00:19:02,100
ونحن بحاجة لهم.

387
00:19:02,107 --> 00:19:04,329
كادي على حق ، هذه فكرة جيدة.

388
00:19:04,330 --> 00:19:06,009
نحن بحاجة إلى وسيلة
لإخراج الرسالة بسرعة ،

389
00:19:06,010 --> 00:19:07,019
إلى الوقت الصحيح.

390
00:19:07,020 --> 00:19:08,589
لدي شخص يمكنه المساعدة.

391
00:19:08,590 --> 00:19:11,280
سيتعين عليهم الحفاظ
على القذف طوال الوقت

392
00:19:11,283 --> 00:19:12,719
حتى نتمكن من الحفاظ
على الوحوش في زجاجات

393
00:19:12,720 --> 00:19:14,070
حتى نوصلهم للتماس.

394
00:19:14,470 --> 00:19:15,879
هذا صحيح على الحافة المشعرة

395
00:19:15,880 --> 00:19:17,890
ما كنت حتى ادعوه خطة.

396
00:19:20,430 --> 00:19:22,589
مهلا هل يمكن أن نتحدث لثانية واحدة؟

397
00:19:22,590 --> 00:19:23,809
نعم .

398
00:19:23,810 --> 00:19:24,949
لقد كنت أفكر.

399
00:19:24,950 --> 00:19:26,909
، أنا أيضا.  أنا... أعتقد ان ،

400
00:19:26,910 --> 00:19:29,300
يجب أن تخبرني أين التماس
حتى أستطيع أن أفعل ذلك.

401
00:19:29,301 --> 00:19:31,780
لماذا أنت؟

402
00:19:31,783 --> 00:19:35,600
لأنني... أنا أكثر استعداداً...

403
00:19:38,230 --> 00:19:40,249
لأنني فقط أريدكٍ أن تكوني أمنة

404
00:19:40,250 --> 00:19:42,569
أريدك أن تكون آمن.

405
00:19:51,928 --> 00:19:53,320
ٍهل تقولين أنك...

406
00:19:53,325 --> 00:19:55,320
لا ، أنا أقول أننا...

407
00:19:55,327 --> 00:19:58,129
لقد جربنا كل شيء
"إنقاذ بعضنا البعض"

408
00:19:58,130 --> 00:20:00,890
مع نتائج مختلطة.

409
00:20:02,606 --> 00:20:05,253
، بلى.  بالتأكيد...
لكنني

410
00:20:05,254 --> 00:20:07,689
لقد... لقد كنت أفكر
في ما يعمل بشكل أفضل ،

411
00:20:07,690 --> 00:20:11,859
وأعتقد أننا
أفضل عندما نكون فريقًا.

412
00:20:11,860 --> 00:20:14,810
حسنًا ، عندما نكون انا وانت معًا.

413
00:20:17,950 --> 00:20:20,050
إذا لم يكن هناك شيء آخر ، فأنا أحب صوته.

414
00:20:21,250 --> 00:20:23,090
لأنه صحيح.

415
00:20:24,586 --> 00:20:26,750
لذلك تقرر؟

416
00:20:26,755 --> 00:20:29,736
حسنا ، ايها الناس ، دعونا نفعل هذا.

417
00:20:29,737 --> 00:20:31,649
إذا كنت بحاجة إلى لمس
بأعقاب ، وجعلها سريعة ،

418
00:20:31,650 --> 00:20:34,050
لدينا كون لحمايته

419
00:20:34,870 --> 00:20:36,710
كيف تعرف ما بيننا؟

420
00:20:51,170 --> 00:20:54,140
توقفي عن تعذيب نفسك.

421
00:20:54,149 --> 00:20:58,460
- أريد ان اساعد.
- جوليا ، سيكون بخير.

422
00:20:59,610 --> 00:21:01,510
أو لا.

423
00:21:01,518 --> 00:21:05,390
أنت كذلك فقط لأنك
تعتقد أن هذا هو عليه.

424
00:21:05,397 --> 00:21:08,608
ما قاله لك بيني الآخر ، بعض
الشيء الكبير الذي عليك القيام به.

425
00:21:08,609 --> 00:21:10,790
لا.

426
00:21:10,799 --> 00:21:13,696
أنا كذلك لأن هناك الكثير
من رهبة  الموت.

427
00:21:13,697 --> 00:21:17,700
والآن ، أنا أنظر
إليك ، لذلك أنا بخير.

428
00:21:22,350 --> 00:21:24,210
وداعا جوليا.

429
00:21:25,570 --> 00:21:27,740
وداعا.

430
00:21:41,263 --> 00:21:43,862
هناك شيء أريدك أن تعرفيه يا أختاه.

431
00:21:43,887 --> 00:21:48,329
هذا العالم ، انه ليس فقط الأشياء السيئة

432
00:21:48,330 --> 00:21:50,540
أو الذين ظلمونا.

433
00:21:51,895 --> 00:21:54,660
يوجد...

434
00:21:54,669 --> 00:22:00,236
هناك مثل هذا الجمال في كل شيء.

435
00:22:00,237 --> 00:22:03,149
حتى الهدوء ،

436
00:22:03,150 --> 00:22:05,420
خصوصا الهدوء.

437
00:22:20,460 --> 00:22:21,540
مهلا!

438
00:22:23,594 --> 00:22:25,887
مهلا ، ابن العاهرة!

439
00:22:35,020 --> 00:22:36,520
إليوت.

440
00:22:36,523 --> 00:22:38,399
إليوت؟

441
00:22:38,400 --> 00:22:39,902
إليوت ، ابق معي.

442
00:22:46,590 --> 00:22:48,520
الآن!

443
00:22:49,440 --> 00:22:51,280
إليوت!

444
00:23:41,922 --> 00:23:43,310
إليوت.

445
00:23:43,319 --> 00:23:44,649
إذا كان هناك نفق مع الجدة ،

446
00:23:44,650 --> 00:23:46,339
قل لها أن تغضب وتعود إلي ،

447
00:23:46,340 --> 00:23:47,940
انت اناني , عد الى هنا

448
00:23:49,320 --> 00:23:50,460
إليوت.

449
00:23:52,015 --> 00:23:54,990
إليوت ، من فضلك.

450
00:23:55,000 --> 00:23:57,300
إليوت!

451
00:23:58,020 --> 00:24:01,460
حسنًا ، عند وضعك
بلطف ، يا بامبي ، هم؟

452
00:24:02,839 --> 00:24:04,590
افعل شيئًا من فضلك!

453
00:24:04,591 --> 00:24:06,320
انهم بحاجة الى كل
المحيط لتلك الزجاجات.

454
00:24:06,321 --> 00:24:08,139
ما الهدف من كونك ساحرًا
إذا لم تتمكني من استخدامه؟

455
00:24:08,140 --> 00:24:10,119
قبل أن اكون ساحرة
،  كنت جراحة.

456
00:24:10,120 --> 00:24:12,239
أنا قادرة تمامًا على
إنقاذه بالطريقة القديمة.

457
00:24:12,240 --> 00:24:14,029
، إذا كنتي بحاجة إلى البكاء.
اذهبي إلى الخارج

458
00:24:22,692 --> 00:24:24,039
هل يحبسونهم؟،
- بلى -

459
00:24:24,040 --> 00:24:25,480
الآن ، ولكن علينا أن نسارع.

460
00:24:41,661 --> 00:24:44,880
حسنا ، الوطن  من هنا.

461
00:24:44,881 --> 00:24:48,070
نحن نفعل هذا ، و نتحرك بسرعة.

462
00:24:48,071 --> 00:24:49,905
حسنا ، تذكر ، لا للسفر

463
00:24:49,906 --> 00:24:51,589
ولا للسحر.

464
00:24:51,590 --> 00:24:53,600
تسوء الامور بسرعة هنا

465
00:25:13,576 --> 00:25:15,719
- أليس؟.
- فقط أعطني ثانية

466
00:25:15,720 --> 00:25:17,780
سنستمع إليك
في المرة القادمة

467
00:25:30,113 --> 00:25:33,679
إنه المختبر.  لماذا ؟

468
00:25:33,680 --> 00:25:35,710
من يهتم؟

469
00:25:41,790 --> 00:25:43,540
احذر

470
00:25:52,052 --> 00:25:53,879
هذا هو.

471
00:25:53,880 --> 00:25:55,220
إنه التماس.

472
00:26:01,850 --> 00:26:04,240
حسنا ، دعنا نفعل هذا.

473
00:26:14,843 --> 00:26:17,886
حسنًا ، دعني أتولى امره

474
00:26:19,690 --> 00:26:21,020
ايفرت.

475
00:26:26,033 --> 00:26:30,770
كوينتين... هذا ملكي.

476
00:26:30,775 --> 00:26:32,443
سلمها لي ، من فضلك.

477
00:26:32,444 --> 00:26:34,569
لا ، لا يمكن أن تلقي هنا.

478
00:26:34,570 --> 00:26:35,640
أنا أعلم.

479
00:26:37,428 --> 00:26:40,410
الدمار المتبادل المؤكد.

480
00:26:41,780 --> 00:26:44,480
ولهذا  السبب سوف تعطيها لي.

481
00:26:52,790 --> 00:26:55,160
أنت حاولت.  انت فعلت.

482
00:26:55,175 --> 00:26:56,467
انا معجب.

483
00:26:56,468 --> 00:26:58,594
لكن هذا الرباط لن يصمد.

484
00:26:58,595 --> 00:27:00,269
أعطيه لي قبل خروج الوحش

485
00:27:00,270 --> 00:27:02,220
والا سيفسد كل شئ

486
00:27:02,223 --> 00:27:04,058
كوينتن ، أعتقد أنني بحاجة إليك...

487
00:27:04,059 --> 00:27:07,630
صديقك إليوت آمن. سوف اتركك تذهب.

488
00:27:08,334 --> 00:27:09,855
فقط اسمحوا لي أن التعامل مع هذا.

489
00:27:09,856 --> 00:27:11,315
سوف تصبح إله.

490
00:27:11,316 --> 00:27:14,193
وقد قابلت الآلهة ،
لكنني لن أكون مثلهم.

491
00:27:14,194 --> 00:27:18,238
لقد درستهم حتى أتمكن
من العمل بشكل أفضل.

492
00:27:18,239 --> 00:27:20,699
ثق في.

493
00:27:22,139 --> 00:27:24,230
حسنا.

494
00:27:26,060 --> 00:27:28,100
حسنا! لقد فهمت.

495
00:27:28,140 --> 00:27:29,440
حسنا.

496
00:27:31,678 --> 00:27:35,223
كنت دائما أكثر ذكاء من الكتب
التي أعطيتك.

497
00:27:35,224 --> 00:27:36,420
لا بأس كيو

498
00:27:37,642 --> 00:27:39,949
في الواقع ، سوف تنزل كبطل.

499
00:27:39,950 --> 00:27:41,020
سوف أتأكد من ذلك.

500
00:27:41,680 --> 00:27:43,770
خذها ، افعلها الآن.

501
00:27:43,773 --> 00:27:47,234
لا لا!

502
00:27:47,235 --> 00:27:48,239
- لا
- ماذا فعلت؟

503
00:27:48,240 --> 00:27:49,249
مجرد إصلاح الامور الصغرى.

504
00:27:49,250 --> 00:27:50,340
- !كوينتين!
- اعطني اياه

505
00:30:19,952 --> 00:30:22,239
مهلا.

506
00:30:22,240 --> 00:30:24,260
كان لفترة ما.

507
00:30:26,120 --> 00:30:28,520
مرحبا بك في العالم السفلي.

508
00:30:29,660 --> 00:30:31,320
يا القرف.

509
00:30:32,920 --> 00:30:34,660
حقا؟

510
00:30:39,320 --> 00:30:41,139
ما هذا؟

511
00:30:41,140 --> 00:30:42,720
شكولاته ساخنة.

512
00:30:45,978 --> 00:30:48,039
أنا ميت ، ولكن لا يزال
هناك شوكولا ساخنة.

513
00:30:50,770 --> 00:30:52,360
هذه علامة جيدة.

514
00:30:56,271 --> 00:30:58,070
ماذا فعلت؟

515
00:30:59,770 --> 00:31:01,520
ماذا تعتقد انك فعلت؟

516
00:31:02,490 --> 00:31:05,380
لا اعرف.  لقد حدث بسرعة كبيرة.

517
00:31:11,350 --> 00:31:14,980
هذا هو الجزء الذي لا أستطيع
الكذب فيه ، أليس كذلك؟

518
00:31:18,886 --> 00:31:21,239
أعني ، حياتي كلها...

519
00:31:21,240 --> 00:31:22,900
أظهرت.

520
00:31:24,990 --> 00:31:29,240
لكن هذا لا يعني أي شيء
إلا إذا كشفته لنفسك.

521
00:31:31,060 --> 00:31:33,459
حسنا.

522
00:31:33,460 --> 00:31:36,520


523
00:31:38,981 --> 00:31:41,859
معظم حياتي ، لقد كنت
داخل وخارج المستشفيات

524
00:31:41,860 --> 00:31:44,670
و...

525
00:31:45,821 --> 00:31:49,039
كما تعلم ، مجرد أفكار انتحارية

526
00:31:49,040 --> 00:31:52,080
والملاحظات.

527
00:31:52,086 --> 00:31:54,829
الكثير من الملاحظات.

528
00:31:54,830 --> 00:31:57,400
محاولات و...

529
00:31:59,880 --> 00:32:01,799
الطب والعلاج

530
00:32:01,800 --> 00:32:03,740
وثم...

531
00:32:05,380 --> 00:32:08,020
ثم وجدت بريكبيلز...

532
00:32:09,845 --> 00:32:12,410
وكل ذلك ذهب.

533
00:32:14,183 --> 00:32:16,689
أنا...

534
00:32:16,690 --> 00:32:18,060
فكرت ، لكن...

535
00:32:18,980 --> 00:32:20,380
لكن؟

536
00:32:23,429 --> 00:32:28,329
هل فعلت شيئا شجاعا
لإنقاذ أصدقائي

537
00:32:28,330 --> 00:32:32,000
أو هل وجدت أخيرًا
طريقة لقتل نفسي؟

538
00:32:35,340 --> 00:32:37,219
حسنا.

539
00:32:37,220 --> 00:32:39,499
أستطيع أن أرى أننا سنحتاج
إلى الحزمة الفاخرة ،

540
00:32:39,500 --> 00:32:42,240
وهو... لا بأس  لا مفاجأة.

541
00:32:43,929 --> 00:32:45,409
لنذهب.

542
00:32:54,982 --> 00:32:57,460
لا أدري ماذا أقول.

543
00:33:17,483 --> 00:33:19,986
أعني ، ما هي الكلمات التي سوف...

544
00:33:19,987 --> 00:33:21,880
لن يفعلوا ذلك.

545
00:33:43,105 --> 00:33:46,386


546
00:33:46,387 --> 00:33:50,307


547
00:33:50,308 --> 00:33:53,510


548
00:33:53,519 --> 00:33:57,899


549
00:33:57,900 --> 00:34:01,619


550
00:34:01,620 --> 00:34:04,920


551
00:34:04,927 --> 00:34:10,259


552
00:34:10,260 --> 00:34:12,139


553
00:34:12,140 --> 00:34:17,501


554
00:34:17,502 --> 00:34:19,020


555
00:34:19,024 --> 00:34:24,979


556
00:34:24,980 --> 00:34:31,980


557
00:34:33,559 --> 00:34:37,120


558
00:34:37,126 --> 00:34:39,519


559
00:34:39,520 --> 00:34:40,799


560
00:34:40,800 --> 00:34:44,330


561
00:34:44,333 --> 00:34:48,115


562
00:34:48,116 --> 00:34:51,570


563
00:34:51,577 --> 00:34:55,455


564
00:34:55,456 --> 00:35:00,820


565
00:35:00,830 --> 00:35:02,630


566
00:35:02,640 --> 00:35:07,927


567
00:35:07,940 --> 00:35:10,137


568
00:35:10,138 --> 00:35:15,559


569
00:35:15,560 --> 00:35:22,899


570
00:35:36,226 --> 00:35:38,207


571
00:35:39,104 --> 00:35:43,629
اقدر مستوى الحزن
الصادق ، المتأنق.

572
00:35:44,393 --> 00:35:46,256
يبدو أنني أتذكر عندما ركلت...

573
00:35:46,257 --> 00:35:48,070
انت تضحك.

574
00:35:52,401 --> 00:35:55,140
أنا آسف حقا عن ذلك.

575
00:35:55,141 --> 00:35:56,570
لا بأس.

576
00:35:58,080 --> 00:35:59,280
أنا لست أنت.

577
00:36:01,680 --> 00:36:03,980
أعتقد أنك تعرف إجابتك الآن.

578
00:36:03,983 --> 00:36:07,611
القصة بالنسبة لهم ، لقد بدأت للتو

579
00:36:07,612 --> 00:36:12,824
لكنها لن تكون نفس القصة بسببك.

580
00:36:12,825 --> 00:36:15,660
أنت لم تنقذ حياتهم فقط ،

581
00:36:15,661 --> 00:36:18,260
لقد غيرت حياتهم

582
00:36:18,268 --> 00:36:20,929
بقدر ما غيروا حياتك.

583
00:36:20,930 --> 00:36:23,239
أنت لا تريد أن تترك كل هذا ، صحيح؟

584
00:36:40,940 --> 00:36:42,319
حان الوقت للوداع.

585
00:36:42,320 --> 00:36:44,700
حسنا ، نظرة واحدة فقط.

586
00:36:46,317 --> 00:36:50,119


587
00:36:50,120 --> 00:36:51,660


588
00:36:51,670 --> 00:36:56,743


589
00:36:56,744 --> 00:37:01,140


590
00:37:01,145 --> 00:37:05,100


591
00:37:05,107 --> 00:37:08,213


592
00:37:08,214 --> 00:37:13,761


593
00:37:13,770 --> 00:37:15,513


594
00:37:15,520 --> 00:37:20,969


595
00:37:20,970 --> 00:37:22,840


596
00:37:22,850 --> 00:37:28,499


597
00:37:28,500 --> 00:37:35,960


598
00:37:37,220 --> 00:37:43,140


599
00:37:43,187 --> 00:37:46,960


600
00:37:46,961 --> 00:37:50,560
هل سيكونوا بخير؟

601
00:37:50,569 --> 00:37:52,190
آه أجل.

602
00:37:52,196 --> 00:37:54,359
بمجرد وصولهم إلى هنا.

603
00:37:54,360 --> 00:37:56,500
لا ، هناك.

604
00:37:57,359 --> 00:38:01,392
أوه... هناك.

605
00:38:03,031 --> 00:38:05,030
ستلاحظون يتم التحكم

606
00:38:05,033 --> 00:38:07,209
بتحديد مواقع البنصر .

607
00:38:07,210 --> 00:38:09,420
إذا شاهدت...

608
00:38:25,791 --> 00:38:27,042
والدم ،

609
00:38:27,043 --> 00:38:29,190
يبدو الأمر وكأننا لن
ننجح في تحقيق ذلك.

610
00:38:29,191 --> 00:38:30,713
اذن نهدمه ونعيد بنائه

611
00:38:30,714 --> 00:38:33,840
والتي ربما تأخرت طويلا.

612
00:38:34,390 --> 00:38:36,520
وصلت هنا بأسرع ما يمكنني.

613
00:38:37,115 --> 00:38:38,740
شكرا لك.

614
00:38:38,742 --> 00:38:41,969
مع عدد قليل جدا من
المكتبيين ، كل واحد ثمين.

615
00:38:41,970 --> 00:38:44,960
نحن محظوظون لأنكٍ لا تزالين
هنا لتشغيل هذا المكان.

616
00:38:46,408 --> 00:38:48,410
أوه لا.

617
00:38:48,418 --> 00:38:49,689
لا ، لا أستطيع فعل ذلك.

618
00:38:49,690 --> 00:38:52,540
تواضعك ساحر ، لكن هذا
ليس الوقت المناسب.

619
00:38:52,548 --> 00:38:55,410
أنا أعرف ما أنا قادرة عليه

620
00:38:55,417 --> 00:38:57,819
ما أشعر به...

621
00:38:57,820 --> 00:38:59,280
لا ينبغي أن يكون لي.

622
00:38:59,820 --> 00:39:03,099
أعرف بالضبط من أحتاج ، لكنني
لست متأكدة من أنهم...

623
00:39:03,100 --> 00:39:05,390
نحن بحاجة  أن تذهبي
للعثور على شخص ما

624
00:39:05,394 --> 00:39:06,950
وبذل قصارى جهدك لإقناعها

625
00:39:06,960 --> 00:39:09,230
لتأتي وتساعدنا.

626
00:39:09,231 --> 00:39:12,130
أليس كوين.

627
00:39:14,310 --> 00:39:15,960
إليوت ومارجو؟

628
00:39:16,780 --> 00:39:19,320
بلى.

629
00:39:19,324 --> 00:39:20,879
نوع ما مضحكة .

630
00:39:20,880 --> 00:39:24,799
مضحك "ها ها ها" أو مضحك "اه يا"؟

631
00:39:24,800 --> 00:39:26,580
الله ، هذا شعور جيد جدا.

632
00:39:26,582 --> 00:39:27,850
بالتأكيد لا.

633
00:39:27,853 --> 00:39:31,249
حسنا. دعنا نرى ماذا يحدث
في الحصول على دنيا ،

634
00:39:31,250 --> 00:39:34,960
عرشي يعود ، ورجلي
ضجيج الحزن الأبيض الحار.

635
00:39:36,987 --> 00:39:38,800
أنا أسف.

636
00:39:38,802 --> 00:39:40,719
جاء ذلك بطريقة
أقسى مما كنت أعتقد.

637
00:39:40,720 --> 00:39:41,780
لا بأس.

638
00:39:41,784 --> 00:39:43,860
ستكون غريبة لبعض الوقت

639
00:39:43,869 --> 00:39:47,150
لذلك علينا فقط أن...

640
00:39:49,271 --> 00:39:51,310
مارجو.

641
00:39:56,674 --> 00:40:00,309
اللعنة ماذا فعلوا لقلعتي؟

642
00:40:04,060 --> 00:40:06,429
اه ، عفوا يا سيدي

643
00:40:06,430 --> 00:40:08,199
سؤال مجنون

644
00:40:08,200 --> 00:40:12,522
ولكن ، لا تزال تحكم فيلوري
بالنيابة عن الملك فين ، أليس كذلك؟

645
00:40:12,523 --> 00:40:15,233
إذا كان هذا هو نوع من اختبار الولاء...

646
00:40:15,234 --> 00:40:19,500
اه ، لا ، لا.
اه ، لقد كنا بعيدين لفترة.

647
00:40:19,509 --> 00:40:21,899
ملك الظلام  ، المجد لحكمه.

648
00:40:21,900 --> 00:40:24,219
الملكة المبجلة فين وجوش الامير الجديد

649
00:40:24,220 --> 00:40:25,785
تم الإطاحة بهم قبل 300 عام.

650
00:40:25,786 --> 00:40:28,163
الآلهة تلعنهما.

651
00:40:28,164 --> 00:40:30,660
اتمنى لك يوم جيد.

652
00:40:37,185 --> 00:40:40,217
أحد أكثر ما يقلقني هو جوليا.

653
00:40:40,218 --> 00:40:41,960
أنا أعلم.

654
00:40:42,699 --> 00:40:44,859
قاتلت بشدة من أجل السحر.

655
00:40:44,860 --> 00:40:46,799
كانت في مكان غريب.

656
00:40:46,800 --> 00:40:50,139
ثم تأتي إلى نهاية
هذه الرحلة المجنونة

657
00:40:50,140 --> 00:40:54,140
و... تشعر بالسلام.

658
00:40:54,869 --> 00:40:57,380
والسحر؟

659
00:40:57,381 --> 00:40:59,609
يأتي من الألم.

660
00:41:20,895 --> 00:41:23,344
وداعا ، كيو.

661
00:41:30,240 --> 00:41:33,380
كيو ، هل تفعل هذا؟

662
00:41:41,410 --> 00:41:42,660
القرف المقدس.

663
00:41:49,516 --> 00:41:51,079
أنا أفعل هذا.

664
00:42:05,010 --> 00:42:08,450
هل... هل رأيت ذلك فقط؟

665
00:42:08,452 --> 00:42:10,974
- ...أنا.
- نعم

666
00:42:10,975 --> 00:42:15,130
إذن ماذا ستفعلين به؟

667
00:42:20,025 --> 00:42:22,020
ماذا حدث بعد ذلك؟

668
00:42:22,027 --> 00:42:25,071
تعلم أن تحب الألغاز ، يا رجل.

669
00:42:25,072 --> 00:42:27,589
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

670
00:42:27,590 --> 00:42:29,259
نعم انا اجمل

671
00:42:30,960 --> 00:42:33,759
كل تلك الأشياء التي نعتقد أنها تحمينا

672
00:42:33,760 --> 00:42:35,819
أو تحفزنا أو تخيفنا هناك ،

673
00:42:35,820 --> 00:42:39,628
هنا كل شيء يقع بعيدا.

674
00:42:40,475 --> 00:42:43,200
أنت في النهاية فقط أنت.

675
00:42:44,970 --> 00:42:46,800
سترى.

676
00:42:54,180 --> 00:42:55,189


677
00:42:58,827 --> 00:43:02,059
هذا ابعد ما استطيع.
الذهاب اليه يا أخي

678
00:43:44,300 --> 00:43:49,300
ترجمة المهندس
علي العبادي

679
00:43:49,324 --> 00:43:55,224
<font color="#ff0000"><b>LiZeR-MaN</b></font>

