﻿1
00:00:00,295 --> 00:00:01,861
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,897 --> 00:00:04,357
كان"سانكتوم" مستعمر من قبل فريق
"من كوكب"الأرض

3
00:00:04,384 --> 00:00:06,567
.مكّون من اربع عائلات ... الرؤساء

4
00:00:06,594 --> 00:00:08,614
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)، الدم الملكي

5
00:00:08,637 --> 00:00:09,941
لهذا سعوا خلف (ديلايله)

6
00:00:09,964 --> 00:00:11,845
.اطفال (غابريال) اخذو طفلتي (روز)

7
00:00:11,869 --> 00:00:12,686
.أعلم أنهم لايزالون هنا

8
00:00:12,711 --> 00:00:14,021
.سوف نبحث في كل مكان داخل معسكرنا

9
00:00:14,044 --> 00:00:16,423
هل ستكون بهذا الهدوء لو حصل ذلك لابنتك؟

10
00:00:16,449 --> 00:00:17,263
.لم اكن اعلم أن لديك ابنة

11
00:00:17,289 --> 00:00:19,367
.ماتت من في الخريف قبل 6 سنوات

12
00:00:19,393 --> 00:00:21,504
هناك أشياء وأشخاص بين هذه النباتات
.يريدونا موتى

13
00:00:21,527 --> 00:00:23,216
.إذا تخلّفتم ستكونون كذلك

14
00:00:23,242 --> 00:00:25,417
.أطفال (غابريال) تجمعوا هنا

15
00:00:25,452 --> 00:00:28,553
-الموت للرؤساء!
- الموت للؤساء! الموت للـ ...

16
00:00:28,591 --> 00:00:30,625
.لدينا الرؤساء والأسلحة

17
00:00:30,660 --> 00:00:32,043
.دعونا نكتفي بانتصارنا ونذهب للمنزل

18
00:00:32,069 --> 00:00:33,837
.(أوكتافيا) سوف يقتلون قومنا

19
00:00:33,862 --> 00:00:35,258
.لاتتعاركي معهم

20
00:00:36,630 --> 00:00:37,726
.أنتِ لوحدك الآن

21
00:00:37,750 --> 00:00:39,274
مالذي ستفلعه، تتركني هنا؟

22
00:00:39,298 --> 00:00:40,529
.نعم، هذا من أجل مصلحتك

23
00:00:40,554 --> 00:00:43,593
.حسناً، كان عليّ الموت في ذلك المعبر على كل حال

24
00:00:59,075 --> 00:01:02,796
.لا تقلقي سأريكِ كيف

25
00:01:04,462 --> 00:01:06,760
.الارتجال ، والتكيف

26
00:01:09,543 --> 00:01:11,510
.تخطي العقبات

27
00:01:13,275 --> 00:01:14,677
.من الجيد لم يتبقى أحدٌ من جنود البحرية

28
00:01:14,703 --> 00:01:17,403
.لم أسمع أبدا نهايتها لسرقة ذلك

29
00:01:17,992 --> 00:01:19,906
.أوغادٌ متغطرسيون

30
00:01:33,724 --> 00:01:36,876
ألم يعلمك أحدهم أن من الوقاحة
توجيه النور على وجه شخصٍ ما؟

31
00:01:36,876 --> 00:01:39,325
.عليكِ أن تقلقي أكثر حيال نفسك الآن

32
00:01:39,977 --> 00:01:43,549
سوف تحتاجون لأكثر من ثلاثة أشخاص
لتتخلصوا مني

33
00:01:43,572 --> 00:01:46,099
.طفلتك تحتاج مكان آمن لتعيش

34
00:01:46,135 --> 00:01:47,852
.يمكنني منحك ذلك

35
00:01:47,876 --> 00:01:48,834
.أنا مُصغية

36
00:01:48,861 --> 00:01:51,906
... ساعدينا في استعادة الطفلة ...(روز)

37
00:01:51,941 --> 00:01:53,873
.وثلاثة الرؤساء الذين سقطوا بحوزتهم

38
00:01:53,909 --> 00:01:55,697
.والرئيس (راسيل)، تقدس اسمه

39
00:01:55,724 --> 00:01:58,156
"وسندع طفلتك تعيش في "سانكتوم

40
00:01:58,180 --> 00:02:00,790
.طفلتي لكن ليس أنا

41
00:02:00,816 --> 00:02:03,522
.هذا هو العرض، اقبليه او ارفضيه

42
00:02:07,203 --> 00:02:11,679
.دعيني أخمّن، الطفلة طفلتك

43
00:02:11,980 --> 00:02:13,661
.ليس تماماً

44
00:02:14,806 --> 00:02:18,140
.إنه من واجبي أن أخدم و أحمي الرئيس القادم

45
00:02:18,167 --> 00:02:20,832
.حارسة شخصية، فهمت الامر

46
00:02:22,302 --> 00:02:24,003
.قمتِ بعملٍ جيد هناك

47
00:02:25,774 --> 00:02:31,711
تعلمين، أنا ... استعدت هذا
.مأخوذ من أغراضك

48
00:02:31,712 --> 00:02:33,979
الاشخاص الذين اختطفوا (روز)
.لديهم أسلحة الآن

49
00:02:34,003 --> 00:02:35,469
.وكذلك أنتِ

50
00:02:40,158 --> 00:02:42,888
إذا ألدينا اتفاق ام لا؟

51
00:02:43,962 --> 00:02:45,563
بشرطٍ واحد

52
00:02:46,676 --> 00:02:48,512
.أحصل على دراجة نارية

53
00:03:00,967 --> 00:03:30,233
ترجمة
@abood__a33 >> تويتر

54
00:03:36,400 --> 00:03:38,365
.أجل وهذه جاهزة كذلك

55
00:03:39,103 --> 00:03:40,969
أتعتقدين أنهم آذوها؟

56
00:03:42,582 --> 00:03:44,757
.(جايد) ستُعيد (روز) لنا

57
00:03:45,841 --> 00:03:46,883
،وحتى تفعل ذلك

58
00:03:46,908 --> 00:03:49,438
أتمنى أن تعيد النظر في
"إلغاء "يوم التسمية

59
00:03:49,463 --> 00:03:51,621
الدرع موجود، لن يتمكونوا من
.من الرجوع إلى الداخل

60
00:03:51,646 --> 00:03:54,048
.لستُ قلقة عن الذي يوجد بالخارج

61
00:03:55,669 --> 00:03:57,419
.كان لديهم رسومات

62
00:03:57,455 --> 00:03:59,654
.كانوا يعلمون من يستهدفون بالضبط وأين يعيشون

63
00:03:59,689 --> 00:04:02,334
.علينا إخبار الناس ليحترسوا

64
00:04:02,334 --> 00:04:04,961
وعلينا أن نتقبل أن لديهم
"جواسيس داخل "سانكتوم

65
00:04:05,529 --> 00:04:07,163
.لقد خسرنا ثلاثة رؤساء

66
00:04:07,197 --> 00:04:09,300
أخذوا (روز) وهاجموا (ديلايله)

67
00:04:09,325 --> 00:04:10,786
مالذي تريدين مني فعله؟

68
00:04:10,812 --> 00:04:13,080
كلانا أن نعلم أن التوقيت
.لم يكن مجرد مصادفة

69
00:04:13,102 --> 00:04:14,937
"يعلمون أن اليون كان "يوم التسمية

70
00:04:16,540 --> 00:04:18,773
.ألغه يا (راسيل) فـ(برايا) يُمكنها الانتظار

71
00:04:19,182 --> 00:04:22,113
أستقولين ذلك لو كانت (جوزفين) ؟

72
00:04:23,013 --> 00:04:27,881
.أجل، إذا ألغيناه فسينتصر (غابريال)

73
00:04:27,917 --> 00:04:30,117
.نحن لانعلم حتى اذا ماكان على قيد الحياة

74
00:04:30,141 --> 00:04:32,653
.قضيته لاتزال كذلك

75
00:04:35,593 --> 00:04:38,187
.سأضع المزيد من الحرّاس حول (ديلايله)

76
00:04:38,213 --> 00:04:39,494
.لتكون بآمان فحسب

77
00:04:39,528 --> 00:04:42,864
.حسناً، لكن ليس قريباً جداً منها

78
00:04:43,235 --> 00:04:46,268
.إنه يومها ولا أريده أن يفشل بالخوف

79
00:05:00,336 --> 00:05:02,417
.لكانا والديّ أحبا هذا المكان

80
00:05:02,451 --> 00:05:06,788
.إنه يوم تسميتي

81
00:05:09,898 --> 00:05:13,016
.الترفيه، هذا مانفعله اليوم

82
00:05:13,040 --> 00:05:16,194
في يوم التسميه نعوّض
.عن الاشياء التي تشعرنا بالذنب

83
00:05:17,343 --> 00:05:18,800
.حسناً

84
00:05:20,673 --> 00:05:23,413
أخبرتك كيف قضيت  حياتي بأكملها
.على متن السفينة

85
00:05:26,612 --> 00:05:31,179
... كل ذلك الوقت، كنا نحن فحسب

86
00:05:32,516 --> 00:05:34,715
.و وجوه من خلاف الزجاج
#يقصد الناس في حجر النوم#

87
00:05:35,593 --> 00:05:37,420
،أشخاص لم استطع التحدث إليهم

88
00:05:37,821 --> 00:05:39,857
.أصدقاء لم استطع أن أحظى بهم

89
00:05:42,208 --> 00:05:45,194
... أردت معرفتهم بشدة ، أردت

90
00:05:47,598 --> 00:05:48,763
.هذا

91
00:05:49,857 --> 00:05:52,439
،عندما قررت الذهاب إلى حجر النوم

92
00:05:52,463 --> 00:05:56,405
.قالا والديّ أنهم يتفهمون الامر

93
00:05:57,660 --> 00:06:01,509
حتى لو كان ذلك يعني
.عدم رؤيتهم مجدداً

94
00:06:03,997 --> 00:06:06,927
جميع الاباء عليهم
.أن يتخلوا عن اطفالهم في بعض الاوقات

95
00:06:07,927 --> 00:06:10,266
باستثناء أنهم لم يتخلوا عني

96
00:06:10,362 --> 00:06:14,629
.لأنني لم أرحل

97
00:06:17,485 --> 00:06:19,985
.أصبحت الوجه خلف الزجاج

98
00:06:21,465 --> 00:06:23,160
،لقد سخرت منهم

99
00:06:23,187 --> 00:06:25,542
واشعر بالذنب

100
00:06:25,569 --> 00:06:27,836
... لأنه أحضرني هنا

101
00:06:30,040 --> 00:06:31,939
.إليك

102
00:06:34,225 --> 00:06:35,838
أتعلم بما أُفكر؟

103
00:06:38,083 --> 00:06:43,223
.يجب أن نحظى بالسعادة بينما نستطيع

104
00:06:44,138 --> 00:06:46,482
ألن تتأخري؟

105
00:06:46,509 --> 00:06:49,088
.سأعوض عن ذلك

106
00:06:54,501 --> 00:06:57,136
.سأخذ ذلك، شكراً لك

107
00:07:03,259 --> 00:07:04,706
.هذا جميل

108
00:07:05,975 --> 00:07:08,201
من دونك لاشيء من هذا
.سيكون ممكناً اليوم

109
00:07:09,107 --> 00:07:10,218
.إلى القاعة الكبرى

110
00:07:10,242 --> 00:07:13,165
بسرعة  وبحذر فهذه المفضلة لدى (سايمون)

111
00:07:14,069 --> 00:07:15,117
مالذي يجري؟

112
00:07:15,153 --> 00:07:16,629
أعتقد أنه احتفالاً نوعا ما؟

113
00:07:16,653 --> 00:07:18,653
"مالذي يجري"! إنه يوم التسمية

114
00:07:18,689 --> 00:07:21,054
.و أنتم ضيوف الشرف

115
00:07:26,898 --> 00:07:28,687
.أعلم

116
00:07:28,713 --> 00:07:30,328
.بسكويتٌ لذيذ قد يُغير حياتك

117
00:07:30,355 --> 00:07:32,600
هاهي ذا، هنا (ديلايله)

118
00:07:37,675 --> 00:07:40,107
.تبدين جميلةً جداً (ديلايله)

119
00:07:43,213 --> 00:07:44,747
.بطلتي

120
00:07:47,083 --> 00:07:48,816
- كيف تشعرين؟
- بشعور جميل

121
00:07:48,852 --> 00:07:50,985
.سأكون الحكم في ذلك

122
00:07:51,021 --> 00:07:55,226
.من هذا الطريق لنلقي نظرة عليك، أنتِ كذلك

123
00:07:55,254 --> 00:07:56,518
.هيا بنا

124
00:08:03,855 --> 00:08:06,899
.هذا حقاً لذيذ

125
00:08:07,419 --> 00:08:08,664
.تعافيت بسرعة

126
00:08:08,688 --> 00:08:11,004
.اعلم، النوم بشكلٍ جيد في الليل

127
00:08:11,039 --> 00:08:13,467
.النوم اذا؟ اهذا مايطلقون عليه هنا

128
00:08:17,437 --> 00:08:19,101
.آسفٌ بخصوص هذا

129
00:08:25,313 --> 00:08:28,624
.(برايا) الأولى ، تقدس اسمها

130
00:08:28,658 --> 00:08:30,524
أنتِ الطيارة، صحيح؟

131
00:08:31,071 --> 00:08:32,202
.أجل

132
00:08:32,227 --> 00:08:33,761
.أعتقد أنكِ ستحبينها

133
00:08:34,640 --> 00:08:35,982
أكان لديهم درجات ناريه؟

134
00:08:36,008 --> 00:08:40,395
ولا يزالون كذلك، ابقتهم متاجر الآلات
.يعملون على مدى أكثر من 200 عام

135
00:08:40,421 --> 00:08:41,683
سأعبر!

136
00:08:41,708 --> 00:08:43,182
احذر  يا(جوزايه)

137
00:08:43,207 --> 00:08:45,318
مهلاً، أين مكان متاجر الآلات؟

138
00:08:45,513 --> 00:08:49,611
آخر سؤال: مالذي تتذكرينه من عندما كنت مشلولة؟

139
00:08:49,613 --> 00:08:51,680
.كل شيء فقط

140
00:08:51,715 --> 00:08:53,206
حسناً، لاتقلقي

141
00:08:53,231 --> 00:08:55,794
.بعد الليلة، سيصبح وكأنه لم يحدث مُطلقاً

142
00:08:55,818 --> 00:08:57,085
.أنتِ على مايرام

143
00:08:57,120 --> 00:08:58,801
.شكراً لك

144
00:08:59,817 --> 00:09:01,802
.والان أنتِ

145
00:09:01,827 --> 00:09:03,459
.أخبرتك، أنني بخير

146
00:09:03,644 --> 00:09:06,548
.حسناً ، أخبرتُ أمك أنني سأتأكد من ذلك

147
00:09:07,619 --> 00:09:10,365
.تباً، أنا بخير

148
00:09:10,401 --> 00:09:13,268
.إنها شديدة إلى حدما .. أعني أمك

149
00:09:13,303 --> 00:09:15,698
،لقد منحتها حق الوصول إلى مكتبتنا الطبية

150
00:09:15,724 --> 00:09:18,792
.وقيل لي أنها طلبت إحضار سرير

151
00:09:18,817 --> 00:09:21,318
من الافضل لكِ المحافظة على تغطية هذا

152
00:09:21,730 --> 00:09:23,930
.إلا إذا أردت الناس أن تعبدك

153
00:09:24,124 --> 00:09:26,491
.اجل، هذا سيكون سيئاً

154
00:09:30,402 --> 00:09:32,402
.أتمنى رؤيتكِ لاحقاً

155
00:09:39,401 --> 00:09:40,413
.إنه لطيف

156
00:09:40,438 --> 00:09:41,933
.توقفي عن ذلك

157
00:09:43,084 --> 00:09:45,494
إذاً هذا ماسيصبح عليه
الامر من الآن فصاعداً ؟

158
00:09:45,519 --> 00:09:46,829
لمَ لا؟

159
00:09:46,853 --> 00:09:49,805
أعتقد أننا نستحق بداية جديد، أليس كذلك؟

160
00:09:50,412 --> 00:09:52,544
هل هذا يعني أنني أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟

161
00:09:52,907 --> 00:09:54,087
.كلا (مادي)

162
00:09:54,113 --> 00:09:56,978
- (كلارك)
-لقد ناقشنا هذا مسبقاً

163
00:09:57,013 --> 00:09:58,399
.أنتِ اخترتي أن تصبحي قائدة

164
00:09:58,424 --> 00:10:00,137
.وهذا يأتي مع مسؤوليات

165
00:10:00,162 --> 00:10:01,955
مالذي تعتقدين أنه سيحدث؟

166
00:10:02,329 --> 00:10:04,005
"لا أحد سيكتشف أن لدي "دم الليل

167
00:10:04,031 --> 00:10:05,163
.اخفضي صوتك

168
00:10:05,188 --> 00:10:08,395
الآن، (جايا) تنتظرك عند السفينة
مع (ميلير) و(جاكسون)

169
00:10:08,419 --> 00:10:10,489
.أخبرتني عن (شيدهيدا)

170
00:10:11,759 --> 00:10:13,608
تعلمين أن بإمكانك التراجع، صحيح؟

171
00:10:13,633 --> 00:10:15,099
اخرجي الشعلة

172
00:10:15,265 --> 00:10:17,031
.ولن يلومك أحد

173
00:10:17,281 --> 00:10:18,980
.سأفعل

174
00:10:21,004 --> 00:10:23,105
.سأذهب لأتمرن

175
00:10:23,773 --> 00:10:25,531
.ليحضر الجميع

176
00:10:25,556 --> 00:10:28,190
.لا نريد أن نفوت مراسم الافتتاح

177
00:10:33,555 --> 00:10:34,816
أين (ميرفي) و (ايموري)؟

178
00:10:34,851 --> 00:10:36,270
.يريدون حراسة السفينة مع الاخرين

179
00:10:36,294 --> 00:10:39,419
(ميرفي) يضيع فرصة ليتصرف
كأحمقٍ مخمور؟

180
00:10:39,443 --> 00:10:40,476
.الآن أنا قلقة

181
00:10:40,502 --> 00:10:42,134
.سيكون بخير

182
00:10:42,258 --> 00:10:44,036
.ربما الباقين منا عليهم الذهاب إلى هناك ايضاً

183
00:10:44,061 --> 00:10:47,354
.ماذا؟  كلا أنا بحاجة إلى هذا

184
00:10:47,379 --> 00:10:49,075
نحن ضيوف الرؤساء

185
00:10:49,099 --> 00:10:51,132
،إذا عزلنا انفسنا على السفينة

186
00:10:51,157 --> 00:10:52,363
.ربما يعتبرونها إهانة لهم

187
00:10:52,387 --> 00:10:55,488
.(جوردن)؟ هيا يارفاق

188
00:11:02,893 --> 00:11:04,438
.سأكون في الحانة

189
00:11:09,090 --> 00:11:12,320
.هيا! لا تفوت الاعتراف الأول

190
00:11:16,459 --> 00:11:18,151
.تبدين جميلة جداَ

191
00:11:30,594 --> 00:11:32,807
.مرحباً بكم في يوم التسمية

192
00:11:35,229 --> 00:11:38,307
"اليوم نُحقق الأعمد الاربعة لـ"سانكتوم

193
00:11:38,332 --> 00:11:39,329
و هم ؟

194
00:11:39,354 --> 00:11:43,798
.التوبة ، التجديد ، البهجة ، البعث

195
00:11:43,823 --> 00:11:45,823
.صحيح، البعث

196
00:11:45,847 --> 00:11:47,528
البعث!

197
00:11:47,702 --> 00:11:52,125
... اليوم نحتفل بعودة (برايا) الحبيبة

198
00:11:52,151 --> 00:11:53,799
.تقدس اسمها

199
00:11:53,823 --> 00:11:54,926
.بالفعل

200
00:11:54,951 --> 00:12:00,299
.ونحن نورّث اسمها إلى (ديلايله) الحبيبة على قدم المساواة

201
00:12:07,480 --> 00:12:10,278
،كما هو الحال مع كل يوم تسمية

202
00:12:10,313 --> 00:12:13,027
.سأبدأ عملية التعويض عن الذنوب

203
00:12:14,773 --> 00:12:19,640
بصفتي قائدكم، وظيفتي هي حمايتنا

204
00:12:19,664 --> 00:12:21,698
.أثناء الشمس الحمراء

205
00:12:23,347 --> 00:12:24,865
... (كايلي)

206
00:12:25,302 --> 00:12:27,128
لقذ خذلتك في هذا

207
00:12:27,163 --> 00:12:28,763
عندما أدركت أنكِ وعائلتكِ

208
00:12:28,798 --> 00:12:30,264
"لم تستطيعوا بلوغ "ريكليزكيب

209
00:12:30,299 --> 00:12:31,885
.قبل الكسوف

210
00:12:31,909 --> 00:12:33,595
.أغلقتُ الباب

211
00:12:33,707 --> 00:12:35,940
ابقيته مفتوحاً اطول فترة استطعتها

212
00:12:37,012 --> 00:12:39,488
.حتى تعرضت حياة الجميع للخطر

213
00:12:40,924 --> 00:12:44,424
.لقد كان قرارًا له عواقب مأساوية

214
00:12:45,932 --> 00:12:48,149
.اعرف مقدار الحسرة الذي تشعرين به

215
00:12:49,060 --> 00:12:50,717
.اعرف مقدار ألمك

216
00:12:53,288 --> 00:12:55,890
.افتقد (جوزفين) كل يوم

217
00:12:59,412 --> 00:13:02,383
... وحقيقة أنني سبب هذا الألم لكِ

218
00:13:14,517 --> 00:13:16,210
.شكراً لك

219
00:13:22,811 --> 00:13:24,707
.والان حان دوركم

220
00:13:24,733 --> 00:13:26,478
.أخبروا من بجاوركم أنكم تحبونه

221
00:13:26,746 --> 00:13:29,657
.عوّضوا عن ذنوبكم لأولئك الذين جرحتموهم

222
00:13:29,954 --> 00:13:31,921
.حرروا انفسكم

223
00:13:42,272 --> 00:13:44,305
هل أستطيع التحدث إليك؟

224
00:13:46,581 --> 00:13:50,159
.دعيني اخمن، أن أول محطة توقف في جولة اعتذارتك

225
00:13:50,335 --> 00:13:53,114
.استمعي إليّ يا(ريفين) أرجوك

226
00:13:54,799 --> 00:13:56,515
... انا آسفة

227
00:13:57,188 --> 00:13:59,022
لاجل المعبر

228
00:13:59,674 --> 00:14:03,224
لاجل (ماكريري) وجيشه، ،لأجل (شاو)

229
00:14:03,259 --> 00:14:04,996
.اخرسي

230
00:14:05,022 --> 00:14:06,455
.دعيه خارج هذا

231
00:14:07,171 --> 00:14:09,139
.لقد ارادكِ أن تكوني سعيدة (ريفين)

232
00:14:10,084 --> 00:14:14,076
.آخر كلماته كانت أنكِ تستحقين السعادة

233
00:14:14,639 --> 00:14:15,937
.أنتِ قمتي بتسليمنا

234
00:14:16,502 --> 00:14:18,321
.أشخاص طيبون ماتوا بسببك

235
00:14:18,346 --> 00:14:20,312
... تعرض (شاو) للتعذيب

236
00:14:20,847 --> 00:14:22,222
.بسببك

237
00:14:27,044 --> 00:14:28,552
أتعلمين ماذا؟

238
00:14:30,252 --> 00:14:33,721
مشكلتك ليس في تقديم التعويضات (كلارك)

239
00:14:34,124 --> 00:14:37,781
في كل مرة تقومين بشيء شنيع
تقولين أنكِ آسفة

240
00:14:39,402 --> 00:14:41,195
.ثم تعاودين الكرة مجدداً

241
00:14:41,236 --> 00:14:44,942
.(كلارك غريفين) وخياراتها المستحيلة

242
00:14:44,967 --> 00:14:47,735
.على الاقل تحلّي بالجرأة لتدعميهم

243
00:14:47,914 --> 00:14:51,621
(بيلامي) الشاب الذي تركتيه
،ليموت في  حلبة القتال

244
00:14:51,645 --> 00:14:56,680
ترك أخته لتموت في الغابة
لأنها كانت مصدر تهديد لكل شيء ولجميع

245
00:14:56,680 --> 00:14:58,714
.من تربطهم علاقة بها

246
00:14:58,748 --> 00:15:00,216
حسناً، خمّني ماذا

247
00:15:00,241 --> 00:15:02,658
الفارق الوحيد بينكِ وبينها

248
00:15:03,736 --> 00:15:07,142
هو أن (اوكتافيا) لاتتظاهر أنها
.تشعر بسوء تجاه ماتفعل

249
00:15:12,690 --> 00:15:16,031
توقفي عن الكذب. نعلم ان التي اسمها (كلارك)
قادمة من كوكبٍ آخر

250
00:15:16,451 --> 00:15:18,887
- هوني عليك
- اخرس، سوف تتحدث

251
00:15:18,912 --> 00:15:20,312
كم من الدماء السوداء قدموا معك؟

252
00:15:20,336 --> 00:15:21,808
كلا

253
00:15:22,498 --> 00:15:24,068
فليساعدني الرب اذاً (اكسافير)

254
00:15:24,094 --> 00:15:25,440
... إذا قلت أن الرجل العجوز لن يوافق مرةً أخرى

255
00:15:25,464 --> 00:15:26,455
.كلا لن يقول ذلك

256
00:15:26,480 --> 00:15:28,986
إنه مُحق. الرجل العجوز
سيجعلها تتحدث حالما نعود

257
00:15:29,012 --> 00:15:30,745
.الرجل العجوز لن يتحدث إلينا

258
00:15:30,781 --> 00:15:32,480
.ولا نعلم حتى اذا ما زال على قيد الحياة

259
00:15:32,515 --> 00:15:33,528
،مالذي سنفعله

260
00:15:33,553 --> 00:15:35,558
أنمشي في الشذوذ للعثور عليه؟

261
00:15:35,584 --> 00:15:38,406
أنا لن افعل، وهل ستفعلين؟

262
00:15:39,565 --> 00:15:41,010
ماذا عنك أيها الفتى المهم؟

263
00:15:42,168 --> 00:15:43,390
.لا اعتقد انني سأفعل

264
00:15:43,472 --> 00:15:44,797
.لا مزيد من المشي

265
00:15:44,822 --> 00:15:47,325
نحرق الرؤساء و نقتل الطفلة المضفية والفتاة الارضية

266
00:15:47,349 --> 00:15:48,914
... ليمكننا الحصول على

267
00:15:51,371 --> 00:15:52,733
أستطلق النار علي الآن؟

268
00:15:52,769 --> 00:15:54,335
.لا أفضل ذلك حقاً

269
00:15:54,369 --> 00:15:56,570
.بقية طاقمنا يتوقع منك ذلك

270
00:16:00,810 --> 00:16:02,235
تحركوا للخارج!

271
00:16:11,729 --> 00:16:13,032
.على الرحب والسعة

272
00:16:17,127 --> 00:16:19,794
.تحدثي إليهم أرجوك

273
00:16:19,829 --> 00:16:21,082
.سيقتلوننا إذا لم تفعلي

274
00:16:21,089 --> 00:16:22,406
.لن ادع ذلك يحدث

275
00:16:22,448 --> 00:16:24,349
.لكنهم وحوش

276
00:16:27,070 --> 00:16:28,519
.وانا كذلك

277
00:16:30,500 --> 00:16:33,480
.تبدوا حديثة، يجب أن يكونوا هنا في اي دقيقة

278
00:16:52,213 --> 00:16:55,870
هيا، مذاقها افضل من مظهرها

279
00:16:57,616 --> 00:16:59,480
لقد قالت لا

280
00:17:01,117 --> 00:17:03,105
لديكِ مشكلة في ان تكوني مُمتنة،  أتعلمين ذلك؟

281
00:17:03,132 --> 00:17:05,132
انهم هنا!

282
00:17:05,559 --> 00:17:07,915
- الموت للرؤساء
- الموت للرؤساء

283
00:17:08,180 --> 00:17:10,546
.ابقوا هادئين وربما تبقون على قيد الحياة

284
00:17:11,102 --> 00:17:16,097
وسوف يتمزق الشريان الكُعبري لديك
قبل أن ينقطع الحبل

285
00:17:17,046 --> 00:17:19,440
أخبرنا الكشاف أن لديك ثلاثة
.رؤساء في الموقع

286
00:17:19,462 --> 00:17:21,440
.أجل، إنها طفلة

287
00:17:21,462 --> 00:17:24,017
اراد أن يُبقيها (اكسافير) على قيد الحياة
.كحيوان أليف

288
00:17:24,039 --> 00:17:25,963
.أقول انها تموت الآن

289
00:17:27,106 --> 00:17:30,257
.صه. ستكونين مع اصدقائك قريباً

290
00:17:33,403 --> 00:17:34,886
،في يوم التسمية

291
00:17:34,913 --> 00:17:36,855
،وبضياء الشمسين

292
00:17:36,882 --> 00:17:39,529
... نكشف الظلام عن ماضينا

293
00:17:49,242 --> 00:17:51,112
الاضائة تبدو رائعة

294
00:17:54,402 --> 00:17:56,517
،على ما يبدو ، الفوانيس تطفو

295
00:17:57,224 --> 00:17:58,913
.تأخذ خطايك معهم

296
00:17:58,940 --> 00:18:02,088
.إذا كانت بهذه السهولة فحسب

297
00:18:02,403 --> 00:18:04,369
.ربما هي كذلك

298
00:18:06,027 --> 00:18:07,961
"كَتبت "تركك في مركبة (بوليس)

299
00:18:07,987 --> 00:18:10,759
.توقفي يا (كلارك) دعينا لانفعل هذا

300
00:18:11,900 --> 00:18:16,567
... مافعلته ... أتخلى عنك بمثل تلك الطريقة

301
00:18:19,728 --> 00:18:21,796
.أنا حقاً آسفة يا(بيلامي)

302
00:18:27,182 --> 00:18:30,319
أعلم كيف يبدوا الامر بمخاطرة كل شيء
.من أجل شخص واحد

303
00:18:31,046 --> 00:18:32,484
.أعلم أن (مادي) هي عائلتك

304
00:18:32,519 --> 00:18:33,772
.مهلاً

305
00:18:34,980 --> 00:18:37,105
.أنت عائلتي كذلك

306
00:18:37,507 --> 00:18:39,318
.فقدت بصيرة ذلك

307
00:18:40,184 --> 00:18:43,421
لكن أعدك أنني لن انسى
.ذلك مطلقاً مرة أخرى

308
00:18:44,633 --> 00:18:46,901
.أنت مهم للغاية بالنسبة إليّ

309
00:18:49,622 --> 00:18:51,055
.(كلارك)

310
00:19:00,167 --> 00:19:01,681
هل ستقوم بتجربة ذلك؟

311
00:19:01,715 --> 00:19:05,374
.لدي الكثر من الخطايا لن تطفو  فانوساتي

312
00:19:05,955 --> 00:19:07,591
اتقصد (اوكتافيا)؟

313
00:19:09,715 --> 00:19:11,090
.لا مزيد من التعويضات اليوم

314
00:19:12,167 --> 00:19:13,199
.حسناً

315
00:19:16,667 --> 00:19:18,269
لقد ناقشنا هذا لفترة طويلة

316
00:19:18,296 --> 00:19:20,856
.أن أتفق مع (توش) لنقتل اصحاب الدماء السوداء

317
00:19:20,883 --> 00:19:22,740
.أقل من يوم واحد ليوم التسمية

318
00:19:23,565 --> 00:19:24,971
استطلق عليه النار ايضاً؟

319
00:19:24,971 --> 00:19:27,814
سأقولها مجدداً، نحن انقذناهم
لايمكننا قتلهم وانتم تعلمون هذا

320
00:19:27,814 --> 00:19:31,035
لكن لابأس، بإمكنكم اخبار الرجل العجوز
.أننا اصبحنا قتلة

321
00:19:31,036 --> 00:19:33,314
- مهلاً
- لقد اختفو!

322
00:19:33,811 --> 00:19:35,080
.كلا

323
00:19:35,115 --> 00:19:36,122
.افعلوها بطريقتكم

324
00:19:36,144 --> 00:19:38,093
اعيدوهم أحياء!

325
00:19:41,407 --> 00:19:43,275
تتبعوهم!

326
00:20:20,799 --> 00:20:22,897
.حسناً. هيا

327
00:20:24,060 --> 00:20:25,294
.اعمل

328
00:20:25,337 --> 00:20:27,802
هيا!

329
00:20:29,572 --> 00:20:31,007
خلاف الاحبة؟

330
00:20:34,254 --> 00:20:35,801
.أجل، سوف نعمل على  ذلك

331
00:20:35,827 --> 00:20:37,914
.يبدوا ان المشكلة في حقن الوقود

332
00:20:38,711 --> 00:20:40,377
.رائع

333
00:20:40,686 --> 00:20:41,832
أتمانع؟

334
00:20:41,858 --> 00:20:43,058
.تفضلي

335
00:20:45,779 --> 00:20:48,590
لقد أخذتُ حصتي من الشجار
.مع هذا المحرك غريب الاطوار

336
00:20:49,385 --> 00:20:50,693
ماهو نوع الوقود؟

337
00:20:50,727 --> 00:20:53,762
."الايثانول" المقطر من ذرة الارض

338
00:20:54,707 --> 00:20:57,132
.لقد تركنا هذا المكان فترة طويلة للغاية

339
00:20:57,676 --> 00:20:58,945
.إنه يعود لأمي

340
00:20:58,972 --> 00:21:00,145
،لقد علمتني كل ما اعرفه

341
00:21:00,168 --> 00:21:03,049
.لذلك اعتقدت أقل ما يمكن أن أفعله لها اليوم

342
00:21:06,078 --> 00:21:08,091
.يبدوا أنك تضيع على نفسك المتعة

343
00:21:08,434 --> 00:21:10,190
.لقد فتحوا القصر فحسب

344
00:21:10,214 --> 00:21:12,116
.أولاً نحتفل، وبعدها نصلي

345
00:21:12,139 --> 00:21:14,327
.لا يناسبني فعلاً

346
00:21:14,328 --> 00:21:16,950
بالاضافة، من اللطيف أن تكون وحيداً
.على سبيل التغيير

347
00:21:18,727 --> 00:21:20,888
... حسناً، أجل، سأغادر وادعك لوحدك إذاً

348
00:21:20,925 --> 00:21:22,692
.لم أكن اقصدك

349
00:21:24,363 --> 00:21:26,377
- (رايكر)
- (ريفين)

350
00:21:26,568 --> 00:21:28,503
فأل الموت، رائع
# المعنى الحرفي لاسم ريفين غراب ويتخذ
كأفأل للموت لديهم #

351
00:21:28,529 --> 00:21:30,203
.في الواقع ، هذا اعتقاد خاطئ

352
00:21:30,227 --> 00:21:31,925
.أتمنى ذلك

353
00:21:31,950 --> 00:21:36,586
اظن باستطاعتي استخدام مساعدتك
لذا ابقي هنا، حسنا؟

354
00:21:48,485 --> 00:21:51,176
♪ مصاب بدوار البحر ♪

355
00:21:53,336 --> 00:21:58,328
♪ كنت دائماً حولي لتجعلني ♪

356
00:21:58,361 --> 00:22:01,399
♪ ابتسم ♪

357
00:22:01,424 --> 00:22:03,196
♪ عالقٌ تحت الماء ♪

358
00:22:03,227 --> 00:22:07,063
♪ أنا عالقٌ تحت الماء♪

359
00:22:07,104 --> 00:22:10,571
♪ وانا بحاجةٍ لبعض المساحة فحسب ♪

360
00:22:10,608 --> 00:22:12,608
♪ صديقي♪

361
00:22:17,525 --> 00:22:19,091
♪ هذا ليس ما تريد ...♪

362
00:22:19,116 --> 00:22:20,382
كلا، كلا، كلا،كلا

363
00:22:23,419 --> 00:22:26,944
♪ لكنني فقط بحاجة إلى التغيير ♪

364
00:22:26,969 --> 00:22:28,924
♪ مرة أخرى ♪

365
00:22:37,461 --> 00:22:40,152
♪ ساعدني ♪

366
00:22:40,176 --> 00:22:42,911
♪ قبل أن اموت ♪

367
00:22:45,142 --> 00:22:48,676
♪ انقذني الان ♪

368
00:22:48,702 --> 00:22:53,405
♪ قبل أن استسلم ♪

369
00:22:53,591 --> 00:22:56,302
♪ ساعدني ...♪

370
00:22:56,655 --> 00:22:58,120
.أنت

371
00:23:02,453 --> 00:23:03,918
مالخطب؟

372
00:23:03,944 --> 00:23:06,094
،آخر مرة كنت في حفلة

373
00:23:06,828 --> 00:23:08,828
.كانت اختي مُعتقلة

374
00:23:09,022 --> 00:23:12,467
(بيلامي) إذا كنت ستعذب نفسك
.لأنك تركتها دعنا نذهب ونحضرها

375
00:23:12,469 --> 00:23:14,936
كلا، هذ ليس بشأن أن اعذب نفسي

376
00:23:14,972 --> 00:23:16,472
... هذا انا بكوني انسان

377
00:23:17,443 --> 00:23:21,405
الشعور بالاشياء، الناس الذين
.أحبهم في مشاكل او يموتون

378
00:23:22,459 --> 00:23:25,012
.(ايكو) التي اعرفها في الحلبة فعلت هذا

379
00:23:25,751 --> 00:23:27,183
لمَ لاتفعلين هذا الان؟

380
00:23:27,527 --> 00:23:29,264
.هذا ليس بما يتعلق بي

381
00:23:29,290 --> 00:23:33,522
.لا؟ فقدنا (مونتي) و (هاربر) قبل ثلاثة ايام

382
00:23:33,868 --> 00:23:35,580
كيف تشعرين حيال ذلك؟

383
00:23:36,024 --> 00:23:37,889
.لأن لافكرة لدي

384
00:23:39,875 --> 00:23:41,897
.فقدت أختي البارحة

385
00:23:42,049 --> 00:23:44,332
سيتطلب الامر وقتاً قليلاً
.لكي لا اشعر بشيء

386
00:23:44,494 --> 00:23:46,195
.مثل الجاسوسة (ازغيدا)

387
00:23:46,954 --> 00:23:48,637
.لكنني سأواصل المحاولة

388
00:24:04,021 --> 00:24:05,587
.هيا

389
00:24:06,233 --> 00:24:07,822
.لا استطيع الركض اكثر من ذلك

390
00:24:07,858 --> 00:24:09,791
(روز)، إنهم يحاولون قتلنا

391
00:24:09,828 --> 00:24:11,377
.اذا توقفتي ستموتين

392
00:24:11,402 --> 00:24:13,549
جميعاً، تفرقوا! انتشروا!

393
00:24:14,580 --> 00:24:17,332
(روز) استمعي إلىّ اعلم أنكِ خائفة

394
00:24:17,358 --> 00:24:19,126
.لكن الخوف هو الشيطان

395
00:24:19,150 --> 00:24:21,762
اغمضي عيناك واخبري نفسكِ
أنكِ لستِ بخائفة

396
00:24:22,453 --> 00:24:23,817
.أنا لستُ خائفة

397
00:24:23,840 --> 00:24:26,453
جيد. جيد، اترين؟
.هكذا تقتلين الشيطان

398
00:24:26,476 --> 00:24:28,467
لذلك لايهم ماتسمعيه،
ابقي عيناك مغلقتين فحسب

399
00:24:28,492 --> 00:24:31,046
.و واصلي قول ذلك حسناً؟ قومي بذلك

400
00:24:31,309 --> 00:24:33,982
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة

401
00:24:34,010 --> 00:24:35,570
- انا اراهم
- هيا

402
00:24:36,423 --> 00:24:38,714
.سأخذكِ الى المنزل، أعدك

403
00:24:38,741 --> 00:24:41,693
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة

404
00:24:41,716 --> 00:24:43,626
- لاتتحركوا
- توقفوا! ها أنتم ذا

405
00:24:43,661 --> 00:24:45,558
.انطلقوا! حاصروهم

406
00:25:06,115 --> 00:25:07,448
.عصا لطيفة

407
00:25:08,484 --> 00:25:10,829
.(روز) الحمدلله

408
00:25:10,892 --> 00:25:13,542
.ليس بعد، تأكدي أنهم جميعاً موتى

409
00:25:13,972 --> 00:25:15,168
.إنهم ليس موتى

410
00:25:15,194 --> 00:25:17,207
.كلا، هذه لي

411
00:25:24,830 --> 00:25:26,351
كلا!

412
00:25:49,000 --> 00:25:51,442
.أعتقد أن صفقتنا انتهت

413
00:25:56,410 --> 00:25:58,010
مالذي ستفعلين الان؟

414
00:25:58,045 --> 00:25:59,682
.أحدهم لم يكن هنا

415
00:25:59,704 --> 00:26:02,865
.سأجده و سأقتله

416
00:26:03,943 --> 00:26:05,174
أكان قائدهم؟

417
00:26:05,190 --> 00:26:07,491
... كلا. قائدهم رجل عجوز

418
00:26:07,528 --> 00:26:10,237
أرأيتيه؟ الرجل العجوز؟

419
00:26:10,261 --> 00:26:11,684
.كلا

420
00:26:11,711 --> 00:26:15,307
من خلال ماسمعت لم يكونوا يعلمون
.إذا ما كان على قيد الحياة أو ميت

421
00:26:16,137 --> 00:26:19,642
... إذا كان على قيد الحياة وقتلته

422
00:26:19,666 --> 00:26:21,433
.الرؤساء سيحترمون الصفقة

423
00:26:22,439 --> 00:26:23,708
.أنا متأكدة من ذلك

424
00:26:24,035 --> 00:26:26,102
.إذاً اعتبريه تم

425
00:26:27,245 --> 00:26:28,493
.حظاَ موفقاً

426
00:26:41,067 --> 00:26:43,165
.يبدوا أنكِ حصلتِ على شريك

427
00:26:44,826 --> 00:26:47,578
.هيا. سأعلمكِ كيف تتركبين هذا الشيء

428
00:26:47,605 --> 00:26:49,514
.ونقتل بعض الارهابيين

429
00:26:49,650 --> 00:26:52,435
"ويصبح شيطان "الأرض" بطل "سانكتوم

430
00:26:52,814 --> 00:26:54,048
.سهل للغاية

431
00:26:55,828 --> 00:26:57,362
ما رأيك؟

432
00:27:03,897 --> 00:27:05,134
.حسناً

433
00:27:05,576 --> 00:27:07,414
.ترتدين كالأعداء تصرف ذكي

434
00:27:07,439 --> 00:27:08,855
.اخرسي

435
00:27:08,897 --> 00:27:12,400
.أترين؟ البداية الجميلة للصداقة

436
00:27:17,350 --> 00:27:18,295
.حسناً

437
00:27:18,319 --> 00:27:20,067
.جعلتيها تعمل

438
00:27:21,010 --> 00:27:23,078
.أعتقد أنكِ فخورة جداً بنفسك

439
00:27:26,482 --> 00:27:28,144
.ظننتك ميكانيكي

440
00:27:28,168 --> 00:27:32,807
.أنا كذلك، وانا ايضاً رئيس تأخر عن مراسم التسمية

441
00:27:35,261 --> 00:27:37,424
.يجب علينا الخروج بها في بعض الاوقات

442
00:27:39,951 --> 00:27:41,695
.لا تخبريني أنكِ لاتعرفين قيادة الدرجات

443
00:27:41,732 --> 00:27:44,398
.كلا، ليس بعد، لكنني متأكدة أنني سأتدبر ذلك

444
00:27:44,812 --> 00:27:46,532
.ليس هناك شك بشأن ذلك

445
00:27:46,565 --> 00:27:47,897
حسناً، الان لتنظفي نفسك

446
00:27:47,937 --> 00:27:49,337
.سوف نتوجه إلى القصر

447
00:27:49,589 --> 00:27:51,039
.حان وقت النبيذ الراقي

448
00:27:51,439 --> 00:27:53,241
.ربما أتمكن من ادراجك على القائمة

449
00:27:53,867 --> 00:27:56,259
،من اجل مجد وعظمة الرؤساء

450
00:27:56,281 --> 00:27:58,463
... الاجتماع على وشك البدء

451
00:28:02,704 --> 00:28:04,271
ألا ينبغي أن نكون هناك؟

452
00:28:04,903 --> 00:28:06,951
.أنا تماماً في المكان الصحيح

453
00:28:26,721 --> 00:28:28,510
.سعيدٌ بانضمامك إلينا

454
00:28:41,520 --> 00:28:42,798
.انهضوا

455
00:28:44,040 --> 00:28:46,484
(ديلايله جينيس ويكرمان)

456
00:28:46,510 --> 00:28:49,375
،لقد تم اختيارك، مثل كل واحد منا

457
00:28:49,674 --> 00:28:52,637
"لاستقبال المعجزة العظيمة لـ"سانتكوم

458
00:28:52,769 --> 00:28:54,568
هل تَقبلين بهذا الشرف؟

459
00:28:54,788 --> 00:28:56,865
.أجل، قداستك أنا أقبل

460
00:28:57,012 --> 00:28:58,405
حسناً

461
00:28:58,442 --> 00:29:00,644
.إذاً تقدمي نحو الامام لتسميتك

462
00:29:26,711 --> 00:29:28,067
.قبّلني

463
00:29:33,040 --> 00:29:35,451
.لاتجعلني ذلك الوجه خلف الزجاج

464
00:30:15,730 --> 00:30:17,328
هل انتهى؟

465
00:30:18,352 --> 00:30:19,883
.ليس بعد

466
00:30:20,372 --> 00:30:21,806
.عذراً إذا ايقظتك

467
00:30:21,833 --> 00:30:23,431
.لاتأسف

468
00:30:33,249 --> 00:30:35,413
.يا إلهي. كم هو جميل هنا

469
00:30:35,856 --> 00:30:38,582
،حتى ساعة قبل سقوط الشيطان

470
00:30:39,295 --> 00:30:41,634
.ظن الرب انه جميل في الجنة

471
00:30:42,990 --> 00:30:44,814
"إنها من مسرحية "كروسيبل

472
00:30:44,852 --> 00:30:46,904
.إنها المفضلة لدى (غابريال)

473
00:30:47,154 --> 00:30:50,671
.حظروها الرؤساء لذلك لاتقتبسِ مني

474
00:30:51,672 --> 00:30:53,287
مالذي تعنيه؟

475
00:30:54,018 --> 00:30:56,287
... حسناً، أظنها تعني

476
00:30:56,314 --> 00:30:59,247
.أن هنالك جانبين لكل قصة

477
00:31:00,557 --> 00:31:02,634
.إذاً أخبرني الجانب الآخر

478
00:31:06,190 --> 00:31:12,520
"دعينا نقول أن ليس جميع من في "سانتكوم
.يؤمن بألوهية الرؤساء

479
00:31:13,663 --> 00:31:15,148
.ألوهية

480
00:31:23,644 --> 00:31:25,545
.عليّ أن أرى هذا

481
00:31:48,333 --> 00:31:50,231
.إنها هواية

482
00:31:52,551 --> 00:31:54,259
.يجب عليكِ مسامحتي

483
00:31:54,285 --> 00:31:57,156
.الوجوه الجديدة أكثر إثارة للرسم

484
00:31:58,420 --> 00:32:00,616
.تتسألين لماذا وضعت دائرة حول صورتك

485
00:32:02,479 --> 00:32:04,231
.أظن أن هذا بسبب الدم

486
00:32:04,258 --> 00:32:09,000
جيد للغاية، يمكنكِ توفير وقتي وتخبريني
كم عدد الاخرين الذين لديهم مثل دمك

487
00:32:09,000 --> 00:32:10,509
... لا أحد. والان هلّآ تعذرني

488
00:32:10,535 --> 00:32:11,968
(كلارك)

489
00:32:12,328 --> 00:32:14,430
.أنا لستُ الشخص الذي يجب أن تخافي منه

490
00:32:14,913 --> 00:32:16,134
.إذاً تنحى عن طريقي

491
00:32:16,161 --> 00:32:17,613
.استمعي إليّ يا (كلارك)!

492
00:32:24,843 --> 00:32:26,652
.(ميرندا) الثامنة

493
00:32:28,564 --> 00:32:31,163
.لا تقلقي، إنه شلل مؤقت

494
00:32:35,693 --> 00:32:38,911
في الوقت الذي تكونين فيه عند
.اطفال (غابريال) ستكونين بخير

495
00:32:38,911 --> 00:32:41,163
إنه لشرف عظيم لي أن أقدم

496
00:32:41,702 --> 00:32:45,099
.(بريا) الوريثة السابعة

497
00:32:45,124 --> 00:32:46,776
... تقدس اسمها

498
00:32:46,798 --> 00:32:51,535
"والآن من خلال النار نطهر "سانتكوم
.ونتخلص من خطايانا

499
00:33:06,582 --> 00:33:09,805
.(ديلايله)، مرحباً

500
00:33:23,628 --> 00:33:26,469
.حبيبي الجميل

501
00:33:35,968 --> 00:33:38,471
.أتسائل كم عدد الذين كتبوا "قتله" منهم

502
00:33:39,596 --> 00:33:41,010
.أعلم أنكِ خائفة

503
00:33:41,038 --> 00:33:43,006
.أطفال (غابريال) لن يؤذوك

504
00:33:43,025 --> 00:33:47,285
آمل أن يُبقيني هذا الزيت على قيد الحياة
.بما يكفي لأعبر من خلال الدرع الاشعاعي

505
00:33:47,624 --> 00:33:50,856
إذا كان موتى سيضع حداً للرؤساء، إذاً يستحق كل هذا العناء

506
00:33:53,903 --> 00:33:55,842
أذاهبٌ لمكان ما؟

507
00:33:56,799 --> 00:33:59,299
لا يمكنني السماح لهم بمضيف آخر. أنا آسف ، (كلارك)

508
00:33:59,326 --> 00:34:00,747
.اوقفوه الان

509
00:34:01,881 --> 00:34:04,283
.جيد، الان أرسل في طلب الرئيس (راسيل)

510
00:34:04,990 --> 00:34:07,157
.لن يحصلوا على شيء مني

511
00:34:07,780 --> 00:34:09,842
.الموت للرؤساء

512
00:34:26,099 --> 00:34:27,331
.مرحباً

513
00:34:29,398 --> 00:34:32,565
.انظري، أنا أخرق

514
00:34:32,839 --> 00:34:36,007
.كنت افرغ مشاعري حول (اوكتافيا) عليك

515
00:34:36,699 --> 00:34:39,001
.وأنا آسف لذلك

516
00:34:41,393 --> 00:34:43,074
.أنا حقاً أفتقدهم

517
00:34:44,889 --> 00:34:46,594
(مونتي) و (هاربر)

518
00:34:47,610 --> 00:34:50,072
.ربما لا أُظهر ذلك، لكني أفتقدهم

519
00:34:51,880 --> 00:34:53,286
.اعلم

520
00:34:55,610 --> 00:34:57,123
.اعلم

521
00:35:00,934 --> 00:35:02,708
.كنتَ مُحقاً

522
00:35:04,160 --> 00:35:06,526
.أشعر أني أنغلق على ذاتي مرة أخرى

523
00:35:08,398 --> 00:35:09,669
.بالطبع أنتِ كذلك

524
00:35:09,705 --> 00:35:13,611
كنا نتقاتل من أجل النجاة
.منذ لحظة مغادرتنا الحلبة

525
00:35:14,062 --> 00:35:18,132
.أنا أقاتل من أجل النجاة طوال حياتي

526
00:35:27,248 --> 00:35:28,714
... كنت في عمر الثامنة

527
00:35:29,268 --> 00:35:31,715
.عندما استحوذ جيش الملكة (نياز) أرضنا

528
00:35:33,318 --> 00:35:35,294
.أبي قاومهم

529
00:35:37,219 --> 00:35:41,907
.وقتلوه بينما أنا وأمي إختبئنا في القبو

530
00:35:43,688 --> 00:35:48,211
"كانت تقول" إذا بيكيتي سيسمعونك

531
00:35:51,166 --> 00:35:52,599
.لذلك لم أبكي

532
00:35:53,678 --> 00:35:55,748
.أتخبرنني أنكِ لم تتذكري والديك

533
00:35:56,879 --> 00:35:59,333
... أفضل طريقة لاخراج الجرذان من جثثهم كانت

534
00:36:02,577 --> 00:36:04,172
.باشعال النار

535
00:36:05,581 --> 00:36:08,344
.أتذكر كيف كانت رالرائحة

536
00:36:09,544 --> 00:36:10,699
... لكن

537
00:36:14,040 --> 00:36:15,848
... الدخان

538
00:36:20,960 --> 00:36:22,486
... شعرها

539
00:36:28,749 --> 00:36:30,183
،عندما سمعت (نيا) بماذا حدث

540
00:36:30,206 --> 00:36:33,236
،قامت بإعدام الرجال الذين فعلوا ذلك

541
00:36:33,651 --> 00:36:36,660
.و أُحضرت إلى (تروي)، وبدأ التدريب

542
00:36:36,833 --> 00:36:38,175
.تعالي هنا

543
00:36:45,326 --> 00:36:47,666
.أكره أن هذا حدث لكي

544
00:36:48,898 --> 00:36:52,416
لكن كل شيء ممرنا به
.أحضرنا إلى هنا

545
00:36:52,675 --> 00:36:54,248
،من الآن فصاعداً

546
00:36:54,273 --> 00:36:58,223
.نتطلع إلى الأمام، ليس إلى الوراء

547
00:37:13,933 --> 00:37:16,165
.ضعوها على الطاولة ودعونا لوحدنا

548
00:37:18,585 --> 00:37:20,050
ماهذا؟

549
00:37:24,764 --> 00:37:26,540
.(كيليون) كان هو الخائن

550
00:37:26,581 --> 00:37:30,486
قام بقتل نفسه لكن ليس قبل
.أن يتمكن في جعل (كلارك) مشلولة مؤقتاً

551
00:37:33,836 --> 00:37:38,074
(راسيل) لماذا لم تستخدم مضاد الشلل؟

552
00:37:39,065 --> 00:37:40,661
.أنتي تعلمين لماذا

553
00:37:42,690 --> 00:37:44,232
.لديها الدم المناسب

554
00:37:44,639 --> 00:37:47,206
.أخبرني لاتفعل هذا، ،لن أفعله يا(سيمون)

555
00:37:51,300 --> 00:37:52,498
.لقد عادت (جايد)

556
00:37:52,661 --> 00:37:54,361
.لقد ماتت (روز)

557
00:37:56,117 --> 00:37:58,991
... حسناً، إذاً هذه هي الرياضيات

558
00:38:00,196 --> 00:38:01,840
.لا يوجد المزيد من المضيفين

559
00:38:01,876 --> 00:38:05,492
.كانت 14 عاماً بين (روز) و (ديلايله) ... 14 عاماً

560
00:38:05,536 --> 00:38:06,889
لاتزال (جوزي) الثالثة

561
00:38:06,915 --> 00:38:09,580
هذا يعني أن مضيفها لن يولد لمدة 35 عامًا على أ.فضل تقدير

562
00:38:09,603 --> 00:38:11,882
.و 21 عاماً ليصبح عقلها جاهز

563
00:38:13,858 --> 00:38:17,452
،يمكننا أن ننتظر 56 عامًا ليوم تسمية طفلتنا الصغيرة

564
00:38:17,925 --> 00:38:19,893
.أو بإمكاننا استعدتها الليلة

565
00:38:19,919 --> 00:38:22,318
.كل ماعلينا فعله هو قتل هذه الفتاة البريئة

566
00:38:41,451 --> 00:38:44,202
.سأجهز اعدادات الحقن، قم بسمح المضيف

567
00:38:50,812 --> 00:38:52,224
.أنا آسف يا(كلارك)

568
00:38:52,248 --> 00:38:53,849
.أنا حقاً كذلك

569
00:38:54,438 --> 00:38:57,644
.أرجوكِ لا تبكي أرجوك

570
00:38:57,669 --> 00:38:59,269
.أعدكِ أن لا تشعري بألم

571
00:38:59,991 --> 00:39:03,782
.يتم محو ذهن المضيف، ويبقى الدماغ من دون أي ضرر

572
00:39:08,126 --> 00:39:10,818
.أنتي تمنحيننا هبة عظيمة يا(كلارك)

573
00:39:11,263 --> 00:39:14,348
.تضحين بجسدك من أجل ان يعيش به شخص آخر

574
00:39:14,894 --> 00:39:17,678
.استمع إليّ

575
00:39:18,799 --> 00:39:20,757
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث

576
00:39:21,123 --> 00:39:24,969
بعد 236 عامًا ، تمامًا كما نحن على وشك الموت

577
00:39:24,995 --> 00:39:27,504
.تصل السفنية حاملة الدماء المناسبة

578
00:39:31,129 --> 00:39:32,915
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث

579
00:39:51,254 --> 00:39:55,083
.لا مزيد من الصرعات يا (كلارك) كوني بسلام

580
00:39:55,286 --> 00:39:59,188
.مكانٍ أفضل ، مثلما قلت أنكِ تريدين

581
00:40:04,607 --> 00:40:06,172
.شكراً لك على هذا

582
00:40:16,063 --> 00:40:17,411
.ها هي أتت

583
00:40:19,062 --> 00:40:20,955
.إعادة أنشطة العقل

584
00:40:22,391 --> 00:40:25,188
.حقن ترياق الشلل الآن

585
00:40:25,214 --> 00:40:28,786
(جوزفين)؟ (جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟

586
00:40:28,824 --> 00:40:30,357
.ارمشي بعينك إذا كنتِ تسمعينني ياعزيزتي

587
00:40:32,121 --> 00:40:34,760
.لا بأس. أنتِ لاتسقطين إنكِ بآمان

588
00:40:34,794 --> 00:40:36,803
.أكره هذا الجزء، إنه لايمكن يكون أسهل

589
00:40:36,830 --> 00:40:39,910
.تنفسي، تنفسي يافتاتي الجميلة

590
00:40:39,934 --> 00:40:41,085
.شهيق

591
00:40:41,437 --> 00:40:42,544
أبي؟

592
00:40:42,571 --> 00:40:44,322
.أجل، أجل

593
00:40:45,300 --> 00:40:46,473
أمي؟

594
00:40:46,888 --> 00:40:48,388
.يا إلهي

595
00:40:49,148 --> 00:40:52,499
- يا إلهي
- مرحباً بعودتك عزيزتي

596
00:40:53,943 --> 00:40:55,824
.الغرز متماسكة

597
00:40:55,858 --> 00:40:57,300
.لكن خذي وقتك

598
00:41:15,648 --> 00:41:17,683
.توقفي عن العبث بشعرك

599
00:41:23,983 --> 00:41:26,251
.الآن ، هذا مايمكنني القيام به

600
00:41:29,831 --> 00:43:01,187
ترجمة
@abood__a33 >> تويتر
