﻿1
00:00:21,385 --> 00:00:25,107
.لا تقلقي سأريكِ كيف

2
00:00:26,773 --> 00:00:29,070
.الارتجال ، والتكيف

3
00:00:31,853 --> 00:00:33,820
.تخطي العقبات

4
00:00:35,585 --> 00:00:36,987
.من الجيد لم يتبقى أحدٌ من جنود البحرية

5
00:00:37,014 --> 00:00:39,713
.لم أسمع أبدا نهايتها لسرقة ذلك

6
00:00:40,302 --> 00:00:42,216
.أوغادٌ متغطرسيون

7
00:00:56,035 --> 00:00:59,186
ألم يعلمك أحدهم أن من الوقاحة
توجيه النور على وجه شخصٍ ما؟

8
00:00:59,186 --> 00:01:01,636
.عليكِ أن تقلقي أكثر حيال نفسك الآن

9
00:01:02,288 --> 00:01:05,859
سوف تحتاجون لأكثر من ثلاثة أشخاص
لتتخلصوا مني

10
00:01:05,883 --> 00:01:08,410
.طفلتك تحتاج مكان آمن لتعيش

11
00:01:08,445 --> 00:01:10,162
.يمكنني منحك ذلك

12
00:01:10,186 --> 00:01:11,145
.أنا مُصغية

13
00:01:11,171 --> 00:01:14,216
... ساعدينا في استعادة الطفلة ...(روز)

14
00:01:14,251 --> 00:01:16,183
.وثلاثة الرؤساء الذين سقطوا بحوزتهم

15
00:01:16,219 --> 00:01:18,008
.والرئيس (راسيل)، تقدس اسمه

16
00:01:18,034 --> 00:01:20,466
"وسندع طفلتك تعيش في "سانكتوم

17
00:01:20,490 --> 00:01:23,100
.طفلتي لكن ليس أنا

18
00:01:23,127 --> 00:01:25,832
.هذا هو العرض، اقبليه او ارفضيه

19
00:01:29,514 --> 00:01:33,988
.دعيني أخمّن، الطفلة طفلتك

20
00:01:34,292 --> 00:01:35,971
.ليس تماماً

21
00:01:37,118 --> 00:01:40,452
.إنه من واجبي أن أخدم و أحمي الرئيس القادم

22
00:01:40,477 --> 00:01:43,143
.حارسة شخصية، فهمت الامر

23
00:01:44,613 --> 00:01:46,315
.قمتِ بعملٍ جيد هناك

24
00:01:48,084 --> 00:01:54,023
تعلمين، أنا ... استعدت هذا
.مأخوذ من أغراضك

25
00:01:54,024 --> 00:01:56,290
الاشخاص الذين اختطفوا (روز)
.لديهم أسلحة الآن

26
00:01:56,315 --> 00:01:57,780
.وكذلك أنتِ

27
00:02:02,470 --> 00:02:05,197
إذا ألدينا اتفاق ام لا؟

28
00:02:06,274 --> 00:02:07,875
بشرطٍ واحد

29
00:02:08,987 --> 00:02:10,822
.أحصل على دراجة نارية

30
00:02:23,278 --> 00:02:52,543
ترجمة
@abood__a33 >> تويتر

31
00:02:58,923 --> 00:03:00,887
.أجل وهذه جاهزة كذلك

32
00:03:01,625 --> 00:03:03,492
أتعتقدين أنهم آذوها؟

33
00:03:05,105 --> 00:03:07,280
.(جايد) ستُعيد (روز) لنا

34
00:03:08,362 --> 00:03:09,405
،وحتى تفعل ذلك

35
00:03:09,430 --> 00:03:11,959
أتمنى أن تعيد النظر في
"إلغاء "يوم التسمية

36
00:03:11,987 --> 00:03:14,143
الدرع موجود، لن يتمكونوا من
.من الرجوع إلى الداخل

37
00:03:14,168 --> 00:03:16,571
.لستُ قلقة عن الذي يوجد بالخارج

38
00:03:18,191 --> 00:03:19,941
.كان لديهم رسومات

39
00:03:19,977 --> 00:03:22,177
.كانوا يعلمون من يستهدفون بالضبط وأين يعيشون

40
00:03:22,213 --> 00:03:24,857
.علينا إخبار الناس ليحترسوا

41
00:03:24,857 --> 00:03:27,483
وعلينا أن نتقبل أن لديهم
"جواسيس داخل "سانكتوم

42
00:03:28,052 --> 00:03:29,685
.لقد خسرنا ثلاثة رؤساء

43
00:03:29,720 --> 00:03:31,822
أخذوا (روز) وهاجموا (ديلايله)

44
00:03:31,846 --> 00:03:33,309
مالذي تريدين مني فعله؟

45
00:03:33,334 --> 00:03:35,602
كلانا أن نعلم أن التوقيت
.لم يكن مجرد مصادفة

46
00:03:35,625 --> 00:03:37,459
"يعلمون أن اليون كان "يوم التسمية

47
00:03:39,062 --> 00:03:41,295
.ألغه يا (راسيل) فـ(برايا) يُمكنها الانتظار

48
00:03:41,704 --> 00:03:44,637
أستقولين ذلك لو كانت (جوزفين) ؟

49
00:03:45,536 --> 00:03:50,403
.أجل، إذا ألغيناه فسينتصر (غابريال)

50
00:03:50,439 --> 00:03:52,639
.نحن لانعلم حتى اذا ماكان على قيد الحياة

51
00:03:52,663 --> 00:03:55,175
.قضيته لاتزال كذلك

52
00:03:58,115 --> 00:04:00,709
.سأضع المزيد من الحرّاس حول (ديلايله)

53
00:04:00,735 --> 00:04:02,016
.لتكون بآمان فحسب

54
00:04:02,050 --> 00:04:05,387
.حسناً، لكن ليس قريباً جداً منها

55
00:04:05,757 --> 00:04:08,790
.إنه يومها ولا أريده أن يفشل بالخوف

56
00:04:22,858 --> 00:04:24,939
.لكانا والديّ أحبا هذا المكان

57
00:04:24,973 --> 00:04:29,310
.إنه يوم تسميتي

58
00:04:32,420 --> 00:04:35,538
.الترفيه، هذا مانفعله اليوم

59
00:04:35,562 --> 00:04:38,716
في يوم التسميه نعوّض
.عن الاشياء التي تشعرنا بالذنب

60
00:04:39,865 --> 00:04:41,322
.حسناً

61
00:04:43,194 --> 00:04:45,935
أخبرتك كيف قضيت  حياتي بأكملها
.على متن السفينة

62
00:04:49,134 --> 00:04:53,701
... كل ذلك الوقت، كنا نحن فحسب

63
00:04:55,038 --> 00:04:57,237
.و وجوه من خلاف الزجاج
#يقصد الناس في حجر النوم#

64
00:04:58,115 --> 00:04:59,942
،أشخاص لم استطع التحدث إليهم

65
00:05:00,343 --> 00:05:02,379
.أصدقاء لم استطع أن أحظى بهم

66
00:05:04,730 --> 00:05:07,716
... أردت معرفتهم بشدة ، أردت

67
00:05:10,120 --> 00:05:11,286
.هذا

68
00:05:12,379 --> 00:05:14,961
،عندما قررت الذهاب إلى حجر النوم

69
00:05:14,985 --> 00:05:18,927
.قالا والديّ أنهم يتفهمون الامر

70
00:05:20,182 --> 00:05:24,031
حتى لو كان ذلك يعني
.عدم رؤيتهم مجدداً

71
00:05:26,519 --> 00:05:29,449
جميع الاباء عليهم
.أن يتخلوا عن اطفالهم في بعض الاوقات

72
00:05:30,449 --> 00:05:32,788
باستثناء أنهم لم يتخلوا عني

73
00:05:32,884 --> 00:05:37,151
.لأنني لم أرحل

74
00:05:40,007 --> 00:05:42,507
.أصبحت الوجه خلف الزجاج

75
00:05:43,987 --> 00:05:45,682
،لقد سخرت منهم

76
00:05:45,709 --> 00:05:48,064
واشعر بالذنب

77
00:05:48,091 --> 00:05:50,358
... لأنه أحضرني هنا

78
00:05:52,562 --> 00:05:54,461
.إليك

79
00:05:56,747 --> 00:05:58,360
أتعلم بما أُفكر؟

80
00:06:00,605 --> 00:06:05,745
.يجب أن نحظى بالسعادة بينما نستطيع

81
00:06:06,661 --> 00:06:09,004
ألن تتأخري؟

82
00:06:09,031 --> 00:06:11,610
.سأعوض عن ذلك

83
00:06:17,024 --> 00:06:19,658
.سأخذ ذلك، شكراً لك

84
00:06:25,781 --> 00:06:27,228
.هذا جميل

85
00:06:28,497 --> 00:06:30,723
من دونك لاشيء من هذا
.سيكون ممكناً اليوم

86
00:06:31,629 --> 00:06:32,740
.إلى القاعة الكبرى

87
00:06:32,764 --> 00:06:35,687
بسرعة  وبحذر فهذه المفضلة لدى (سايمون)

88
00:06:36,591 --> 00:06:37,639
مالذي يجري؟

89
00:06:37,675 --> 00:06:39,151
أعتقد أنه احتفالاً نوعا ما؟

90
00:06:39,175 --> 00:06:41,175
"مالذي يجري"! إنه يوم التسمية

91
00:06:41,211 --> 00:06:43,576
.و أنتم ضيوف الشرف

92
00:06:49,420 --> 00:06:51,209
.أعلم

93
00:06:51,235 --> 00:06:52,850
.بسكويتٌ لذيذ قد يُغير حياتك

94
00:06:52,877 --> 00:06:55,122
هاهي ذا، هنا (ديلايله)

95
00:07:00,197 --> 00:07:02,629
.تبدين جميلةً جداً (ديلايله)

96
00:07:05,735 --> 00:07:07,269
.بطلتي

97
00:07:09,605 --> 00:07:11,338
- كيف تشعرين؟
- بشعور جميل

98
00:07:11,375 --> 00:07:13,507
.سأكون الحكم في ذلك

99
00:07:13,543 --> 00:07:17,750
.من هذا الطريق لنلقي نظرة عليك، أنتِ كذلك

100
00:07:17,776 --> 00:07:19,040
.هيا بنا

101
00:07:26,377 --> 00:07:29,423
.هذا حقاً لذيذ

102
00:07:29,942 --> 00:07:31,187
.تعافيت بسرعة

103
00:07:31,211 --> 00:07:33,526
.اعلم، النوم بشكلٍ جيد في الليل

104
00:07:33,562 --> 00:07:35,990
.النوم اذا؟ اهذا مايطلقون عليه هنا

105
00:07:39,959 --> 00:07:41,625
.آسفٌ بخصوص هذا

106
00:07:47,836 --> 00:07:51,146
.(برايا) الأولى ، تقدس اسمها

107
00:07:51,180 --> 00:07:53,048
أنتِ الطيارة، صحيح؟

108
00:07:53,593 --> 00:07:54,725
.أجل

109
00:07:54,750 --> 00:07:56,283
.أعتقد أنكِ ستحبينها

110
00:07:57,163 --> 00:07:58,504
أكان لديهم درجات ناريه؟

111
00:07:58,528 --> 00:08:02,918
ولا يزالون كذلك، ابقتهم متاجر الآلات
.يعملون على مدى أكثر من 200 عام

112
00:08:02,942 --> 00:08:04,206
سأعبر!

113
00:08:04,230 --> 00:08:05,705
احذر  يا(جوزايه)

114
00:08:05,730 --> 00:08:07,841
مهلاً، أين مكان متاجر الآلات؟

115
00:08:08,033 --> 00:08:12,134
آخر سؤال: مالذي تتذكرينه من عندما كنت مشلولة؟

116
00:08:12,134 --> 00:08:14,201
.كل شيء فقط

117
00:08:14,235 --> 00:08:15,729
حسناً، لاتقلقي

118
00:08:15,754 --> 00:08:18,317
.بعد الليلة، سيصبح وكأنه لم يحدث مُطلقاً

119
00:08:18,341 --> 00:08:19,605
.أنتِ على مايرام

120
00:08:19,643 --> 00:08:21,322
.شكراً لك

121
00:08:22,340 --> 00:08:24,325
.والان أنتِ

122
00:08:24,350 --> 00:08:25,980
.أخبرتك، أنني بخير

123
00:08:26,167 --> 00:08:29,071
.حسناً ، أخبرتُ أمك أنني سأتأكد من ذلك

124
00:08:30,139 --> 00:08:32,888
.تباً، أنا بخير

125
00:08:32,923 --> 00:08:35,788
.إنها شديدة إلى حدما .. أعني أمك

126
00:08:35,826 --> 00:08:38,221
،لقد منحتها حق الوصول إلى مكتبتنا الطبية

127
00:08:38,245 --> 00:08:41,312
.وقيل لي أنها طلبت إحضار سرير

128
00:08:41,340 --> 00:08:43,841
من الافضل لكِ المحافظة على تغطية هذا

129
00:08:44,253 --> 00:08:46,451
.إلا إذا أردت الناس أن تعبدك

130
00:08:46,644 --> 00:08:49,014
.اجل، هذا سيكون سيئاً

131
00:08:52,923 --> 00:08:54,923
.أتمنى رؤيتكِ لاحقاً

132
00:09:01,923 --> 00:09:02,936
.إنه لطيف

133
00:09:02,961 --> 00:09:04,456
.توقفي عن ذلك

134
00:09:05,605 --> 00:09:08,014
إذاً هذا ماسيصبح عليه
الامر من الآن فصاعداً ؟

135
00:09:08,042 --> 00:09:09,350
لمَ لا؟

136
00:09:09,375 --> 00:09:12,326
أعتقد أننا نستحق بداية جديد، أليس كذلك؟

137
00:09:12,932 --> 00:09:15,067
هل هذا يعني أنني أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟

138
00:09:15,427 --> 00:09:16,610
.كلا (مادي)

139
00:09:16,634 --> 00:09:19,500
- (كلارك)
-لقد ناقشنا هذا مسبقاً

140
00:09:19,533 --> 00:09:20,922
.أنتِ اخترتي أن تصبحي قائدة

141
00:09:20,947 --> 00:09:22,658
.وهذا يأتي مع مسؤوليات

142
00:09:22,682 --> 00:09:24,475
مالذي تعتقدين أنه سيحدث؟

143
00:09:24,850 --> 00:09:26,528
"لا أحد سيكتشف أن لدي "دم الليل

144
00:09:26,552 --> 00:09:27,686
.اخفضي صوتك

145
00:09:27,711 --> 00:09:30,918
الآن، (جايا) تنتظرك عند السفينة
مع (ميلير) و(جاكسون)

146
00:09:30,942 --> 00:09:33,009
.أخبرتني عن (شيدهيدا)

147
00:09:34,282 --> 00:09:36,129
تعلمين أن بإمكانك التراجع، صحيح؟

148
00:09:36,153 --> 00:09:37,620
اخرجي الشعلة

149
00:09:37,788 --> 00:09:39,552
.ولن يلومك أحد

150
00:09:39,802 --> 00:09:41,503
.سأفعل

151
00:09:43,527 --> 00:09:45,628
.سأذهب لأتمرن

152
00:09:46,293 --> 00:09:48,052
.ليحضر الجميع

153
00:09:48,076 --> 00:09:50,711
.لا نريد أن نفوت مراسم الافتتاح

154
00:09:56,076 --> 00:09:57,336
أين (ميرفي) و (ايموري)؟

155
00:09:57,374 --> 00:09:58,793
.يريدون حراسة السفينة مع الاخرين

156
00:09:58,817 --> 00:10:01,942
(ميرفي) يضيع فرصة ليتصرف
كأحمقٍ مخمور؟

157
00:10:01,966 --> 00:10:02,999
.الآن أنا قلقة

158
00:10:03,024 --> 00:10:04,657
.سيكون بخير

159
00:10:04,778 --> 00:10:06,557
.ربما الباقين منا عليهم الذهاب إلى هناك ايضاً

160
00:10:06,581 --> 00:10:09,875
.ماذا؟  كلا أنا بحاجة إلى هذا

161
00:10:09,902 --> 00:10:11,596
نحن ضيوف الرؤساء

162
00:10:11,620 --> 00:10:13,653
،إذا عزلنا انفسنا على السفينة

163
00:10:13,677 --> 00:10:14,884
.ربما يعتبرونها إهانة لهم

164
00:10:14,908 --> 00:10:18,009
.(جوردن)؟ هيا يارفاق

165
00:10:25,413 --> 00:10:26,961
.سأكون في الحانة

166
00:10:31,610 --> 00:10:34,841
.هيا! لا تفوت الاعتراف الأول

167
00:10:38,980 --> 00:10:40,673
.تبدين جميلة جداَ

168
00:10:53,115 --> 00:10:55,330
.مرحباً بكم في يوم التسمية

169
00:10:57,750 --> 00:11:00,830
"اليوم نُحقق الأعمد الاربعة لـ"سانكتوم

170
00:11:00,855 --> 00:11:01,850
و هم ؟

171
00:11:01,875 --> 00:11:06,321
.التوبة ، التجديد ، البهجة ، البعث

172
00:11:06,346 --> 00:11:08,346
.صحيح، البعث

173
00:11:08,370 --> 00:11:10,051
البعث!

174
00:11:10,225 --> 00:11:14,648
... اليوم نحتفل بعودة (برايا) الحبيبة

175
00:11:14,673 --> 00:11:16,322
.تقدس اسمها

176
00:11:16,346 --> 00:11:17,447
.بالفعل

177
00:11:17,474 --> 00:11:22,822
.ونحن نورّث اسمها إلى (ديلايله) الحبيبة على قدم المساواة

178
00:11:30,003 --> 00:11:32,801
،كما هو الحال مع كل يوم تسمية

179
00:11:32,836 --> 00:11:35,548
.سأبدأ عملية التعويض عن الذنوب

180
00:11:37,293 --> 00:11:42,163
بصفتي قائدكم، وظيفتي هي حمايتنا

181
00:11:42,187 --> 00:11:44,221
.أثناء الشمس الحمراء

182
00:11:45,870 --> 00:11:47,388
... (كايلي)

183
00:11:47,825 --> 00:11:49,649
لقذ خذلتك في هذا

184
00:11:49,686 --> 00:11:51,283
عندما أدركت أنكِ وعائلتكِ

185
00:11:51,321 --> 00:11:52,787
"لم تستطيعوا بلوغ "ريكليزكيب

186
00:11:52,822 --> 00:11:54,408
.قبل الكسوف

187
00:11:54,432 --> 00:11:56,116
.أغلقتُ الباب

188
00:11:56,230 --> 00:11:58,461
ابقيته مفتوحاً اطول فترة استطعتها

189
00:11:59,533 --> 00:12:02,009
.حتى تعرضت حياة الجميع للخطر

190
00:12:03,447 --> 00:12:06,947
.لقد كان قرارًا له عواقب مأساوية

191
00:12:08,455 --> 00:12:10,672
.اعرف مقدار الحسرة الذي تشعرين به

192
00:12:11,581 --> 00:12:13,240
.اعرف مقدار ألمك

193
00:12:15,811 --> 00:12:18,413
.افتقد (جوزفين) كل يوم

194
00:12:21,932 --> 00:12:24,903
... وحقيقة أنني سبب هذا الألم لكِ

195
00:12:37,038 --> 00:12:38,730
.شكراً لك

196
00:12:45,331 --> 00:12:47,230
.والان حان دوركم

197
00:12:47,254 --> 00:12:49,000
.أخبروا من بجاوركم أنكم تحبونه

198
00:12:49,269 --> 00:12:52,177
.عوّضوا عن ذنوبكم لأولئك الذين جرحتموهم

199
00:12:52,475 --> 00:12:54,442
.حرروا انفسكم

200
00:13:04,793 --> 00:13:06,826
هل أستطيع التحدث إليك؟

201
00:13:09,104 --> 00:13:12,682
.دعيني اخمن، أن أول محطة توقف في جولة اعتذارتك

202
00:13:12,855 --> 00:13:15,634
.استمعي إليّ يا(ريفين) أرجوك

203
00:13:17,322 --> 00:13:19,038
... انا آسفة

204
00:13:19,711 --> 00:13:21,543
لاجل المعبر

205
00:13:22,197 --> 00:13:25,745
لاجل (ماكريري) وجيشه، ،لأجل (شاو)

206
00:13:25,782 --> 00:13:27,519
.اخرسي

207
00:13:27,543 --> 00:13:28,975
.دعيه خارج هذا

208
00:13:29,692 --> 00:13:31,662
.لقد ارادكِ أن تكوني سعيدة (ريفين)

209
00:13:32,605 --> 00:13:36,599
.آخر كلماته كانت أنكِ تستحقين السعادة

210
00:13:37,162 --> 00:13:38,460
.أنتِ قمتي بتسليمنا

211
00:13:39,024 --> 00:13:40,841
.أشخاص طيبون ماتوا بسببك

212
00:13:40,869 --> 00:13:42,835
... تعرض (شاو) للتعذيب

213
00:13:43,370 --> 00:13:44,745
.بسببك

214
00:13:49,567 --> 00:13:51,075
أتعلمين ماذا؟

215
00:13:52,774 --> 00:13:56,244
مشكلتك ليس في تقديم التعويضات (كلارك)

216
00:13:56,644 --> 00:14:00,302
في كل مرة تقومين بشيء شنيع
تقولين أنكِ آسفة

217
00:14:01,923 --> 00:14:03,716
.ثم تعاودين الكرة مجدداً

218
00:14:03,759 --> 00:14:07,465
.(كلارك غريفين) وخياراتها المستحيلة

219
00:14:07,490 --> 00:14:10,258
.على الاقل تحلّي بالجرأة لتدعميهم

220
00:14:10,437 --> 00:14:14,144
(بيلامي) الشاب الذي تركتيه
،ليموت في  حلبة القتال

221
00:14:14,168 --> 00:14:19,201
ترك أخته لتموت في الغابة
لأنها كانت مصدر تهديد لكل شيء ولجميع

222
00:14:19,201 --> 00:14:21,235
.من تربطهم علاقة بها

223
00:14:21,269 --> 00:14:22,739
حسناً، خمّني ماذا

224
00:14:22,764 --> 00:14:25,181
الفارق الوحيد بينكِ وبينها

225
00:14:26,259 --> 00:14:29,663
هو أن (اوكتافيا) لاتتظاهر أنها
.تشعر بسوء تجاه ماتفعل

226
00:14:35,211 --> 00:14:38,552
توقفي عن الكذب. نعلم ان التي اسمها (كلارك)
قادمة من كوكبٍ آخر

227
00:14:38,974 --> 00:14:41,408
- هوني عليك
- اخرس، سوف تتحدث

228
00:14:41,432 --> 00:14:42,835
كم من الدماء السوداء قدموا معك؟

229
00:14:42,859 --> 00:14:44,331
كلا

230
00:14:45,019 --> 00:14:46,591
فليساعدني الرب اذاً (اكسافير)

231
00:14:46,615 --> 00:14:47,961
... إذا قلت أن الرجل العجوز لن يوافق مرةً أخرى

232
00:14:47,985 --> 00:14:48,975
.كلا لن يقول ذلك

233
00:14:49,003 --> 00:14:51,509
إنه مُحق. الرجل العجوز
سيجعلها تتحدث حالما نعود

234
00:14:51,533 --> 00:14:53,268
.الرجل العجوز لن يتحدث إلينا

235
00:14:53,302 --> 00:14:55,003
.ولا نعلم حتى اذا ما زال على قيد الحياة

236
00:14:55,038 --> 00:14:56,051
،مالذي سنفعله

237
00:14:56,076 --> 00:14:58,081
أنمشي في الشذوذ للعثور عليه؟

238
00:14:58,105 --> 00:15:00,927
أنا لن افعل، وهل ستفعلين؟

239
00:15:02,086 --> 00:15:03,533
ماذا عنك أيها الفتى المهم؟

240
00:15:04,691 --> 00:15:05,913
.لا اعتقد انني سأفعل

241
00:15:05,995 --> 00:15:07,317
.لا مزيد من المشي

242
00:15:07,345 --> 00:15:09,846
نحرق الرؤساء و نقتل الطفلة المضفية والفتاة الارضية

243
00:15:09,870 --> 00:15:11,437
... ليمكننا الحصول على

244
00:15:13,894 --> 00:15:15,254
أستطلق النار علي الآن؟

245
00:15:15,292 --> 00:15:16,855
.لا أفضل ذلك حقاً

246
00:15:16,890 --> 00:15:19,091
.بقية طاقمنا يتوقع منك ذلك

247
00:15:23,331 --> 00:15:24,758
تحركوا للخارج!

248
00:15:34,250 --> 00:15:35,552
.على الرحب والسعة

249
00:15:39,649 --> 00:15:42,317
.تحدثي إليهم أرجوك

250
00:15:42,350 --> 00:15:43,605
.سيقتلوننا إذا لم تفعلي

251
00:15:43,610 --> 00:15:44,927
.لن ادع ذلك يحدث

252
00:15:44,971 --> 00:15:46,870
.لكنهم وحوش

253
00:15:49,591 --> 00:15:51,042
.وانا كذلك

254
00:15:54,889 --> 00:15:57,870
.تبدوا حديثة، يجب أن يكونوا هنا في اي دقيقة

255
00:16:16,600 --> 00:16:20,259
هيا، مذاقها افضل من مظهرها

256
00:16:22,004 --> 00:16:23,870
لقد قالت لا

257
00:16:25,504 --> 00:16:27,495
لديكِ مشكلة في ان تكوني مُمتنة،  أتعلمين ذلك؟

258
00:16:27,521 --> 00:16:29,521
انهم هنا!

259
00:16:29,948 --> 00:16:32,304
- الموت للرؤساء
- الموت للرؤساء

260
00:16:32,570 --> 00:16:34,935
.ابقوا هادئين وربما تبقون على قيد الحياة

261
00:16:35,491 --> 00:16:40,486
وسوف يتمزق الشريان الكُعبري لديك
قبل أن ينقطع الحبل

262
00:16:41,435 --> 00:16:43,830
أخبرنا الكشاف أن لديك ثلاثة
.رؤساء في الموقع

263
00:16:43,851 --> 00:16:45,830
.أجل، إنها طفلة

264
00:16:45,851 --> 00:16:48,407
اراد أن يُبقيها (اكسافير) على قيد الحياة
.كحيوان أليف

265
00:16:48,428 --> 00:16:50,352
.أقول انها تموت الآن

266
00:16:51,495 --> 00:16:54,646
.صه. ستكونين مع اصدقائك قريباً

267
00:16:57,793 --> 00:16:59,275
،في يوم التسمية

268
00:16:59,302 --> 00:17:01,245
،وبضياء الشمسين

269
00:17:01,272 --> 00:17:03,918
... نكشف الظلام عن ماضينا

270
00:17:13,632 --> 00:17:15,501
الاضائة تبدو رائعة

271
00:17:18,790 --> 00:17:20,905
،على ما يبدو ، الفوانيس تطفو

272
00:17:21,612 --> 00:17:23,301
.تأخذ خطايك معهم

273
00:17:23,329 --> 00:17:26,477
.إذا كانت بهذه السهولة فحسب

274
00:17:26,791 --> 00:17:28,758
.ربما هي كذلك

275
00:17:30,417 --> 00:17:32,350
"كَتبت "تركك في مركبة (بوليس)

276
00:17:32,375 --> 00:17:35,149
.توقفي يا (كلارك) دعينا لانفعل هذا

277
00:17:36,288 --> 00:17:40,957
... مافعلته ... أتخلى عنك بمثل تلك الطريقة

278
00:17:44,118 --> 00:17:46,185
.أنا حقاً آسفة يا(بيلامي)

279
00:17:51,571 --> 00:17:54,709
أعلم كيف يبدوا الامر بمخاطرة كل شيء
.من أجل شخص واحد

280
00:17:55,435 --> 00:17:56,872
.أعلم أن (مادي) هي عائلتك

281
00:17:56,908 --> 00:17:58,160
.مهلاً

282
00:17:59,370 --> 00:18:01,495
.أنت عائلتي كذلك

283
00:18:01,897 --> 00:18:03,708
.فقدت بصيرة ذلك

284
00:18:04,574 --> 00:18:07,811
لكن أعدك أنني لن انسى
.ذلك مطلقاً مرة أخرى

285
00:18:09,023 --> 00:18:11,290
.أنت مهم للغاية بالنسبة إليّ

286
00:18:14,011 --> 00:18:15,444
.(كلارك)

287
00:18:24,556 --> 00:18:26,071
هل ستقوم بتجربة ذلك؟

288
00:18:26,104 --> 00:18:29,764
.لدي الكثر من الخطايا لن تطفو  فانوساتي

289
00:18:30,344 --> 00:18:31,980
اتقصد (اوكتافيا)؟

290
00:18:34,104 --> 00:18:35,479
.لا مزيد من التعويضات اليوم

291
00:18:36,556 --> 00:18:37,589
.حسناً

292
00:18:41,056 --> 00:18:42,659
لقد ناقشنا هذا لفترة طويلة

293
00:18:42,686 --> 00:18:45,246
.أن أتفق مع (توش) لنقتل اصحاب الدماء السوداء

294
00:18:45,273 --> 00:18:47,130
.أقل من يوم واحد ليوم التسمية

295
00:18:47,955 --> 00:18:49,361
استطلق عليه النار ايضاً؟

296
00:18:49,361 --> 00:18:52,203
سأقولها مجدداً، نحن انقذناهم
لايمكننا قتلهم وانتم تعلمون هذا

297
00:18:52,203 --> 00:18:55,424
لكن لابأس، بإمكنكم اخبار الرجل العجوز
.أننا اصبحنا قتلة

298
00:18:55,425 --> 00:18:57,703
- مهلاً
- لقد اختفو!

299
00:18:58,200 --> 00:18:59,469
.كلا

300
00:18:59,505 --> 00:19:00,511
.افعلوها بطريقتكم

301
00:19:00,534 --> 00:19:02,482
اعيدوهم أحياء!

302
00:19:05,796 --> 00:19:07,664
تتبعوهم!

303
00:19:47,079 --> 00:19:49,178
.حسناً. هيا

304
00:19:50,341 --> 00:19:51,574
.اعمل

305
00:19:51,617 --> 00:19:54,082
هيا!

306
00:19:55,852 --> 00:19:57,286
خلاف الاحبة؟

307
00:20:00,534 --> 00:20:02,082
.أجل، سوف نعمل على  ذلك

308
00:20:02,107 --> 00:20:04,194
.يبدوا ان المشكلة في حقن الوقود

309
00:20:04,991 --> 00:20:06,658
.رائع

310
00:20:06,966 --> 00:20:08,112
أتمانع؟

311
00:20:08,139 --> 00:20:09,338
.تفضلي

312
00:20:12,059 --> 00:20:14,870
لقد أخذتُ حصتي من الشجار
.مع هذا المحرك غريب الاطوار

313
00:20:15,666 --> 00:20:16,973
ماهو نوع الوقود؟

314
00:20:17,007 --> 00:20:20,043
."الايثانول" المقطر من ذرة الارض

315
00:20:20,987 --> 00:20:23,411
.لقد تركنا هذا المكان فترة طويلة للغاية

316
00:20:23,957 --> 00:20:25,226
.إنه يعود لأمي

317
00:20:25,252 --> 00:20:26,426
،لقد علمتني كل ما اعرفه

318
00:20:26,448 --> 00:20:29,329
.لذلك اعتقدت أقل ما يمكن أن أفعله لها اليوم

319
00:20:32,358 --> 00:20:34,371
.يبدوا أنك تضيع على نفسك المتعة

320
00:20:34,715 --> 00:20:36,469
.لقد فتحوا القصر فحسب

321
00:20:36,495 --> 00:20:38,396
.أولاً نحتفل، وبعدها نصلي

322
00:20:38,419 --> 00:20:40,607
.لا يناسبني فعلاً

323
00:20:40,608 --> 00:20:43,229
بالاضافة، من اللطيف أن تكون وحيداً
.على سبيل التغيير

324
00:20:45,007 --> 00:20:47,168
... حسناً، أجل، سأغادر وادعك لوحدك إذاً

325
00:20:47,206 --> 00:20:48,972
.لم أكن اقصدك

326
00:20:50,642 --> 00:20:52,658
- (رايكر)
- (ريفين)

327
00:20:52,849 --> 00:20:54,784
فأل الموت، رائع
# المعنى الحرفي لاسم ريفين غراب ويتخذ
كأفأل للموت لديهم #

328
00:20:54,809 --> 00:20:56,484
.في الواقع ، هذا اعتقاد خاطئ

329
00:20:56,507 --> 00:20:58,206
.أتمنى ذلك

330
00:20:58,229 --> 00:21:02,866
اظن باستطاعتي استخدام مساعدتك
لذا ابقي هنا، حسنا؟

331
00:21:14,765 --> 00:21:17,457
♪ مصاب بدوار البحر ♪

332
00:21:19,616 --> 00:21:24,608
♪ كنت دائماً حولي لتجعلني ♪

333
00:21:24,641 --> 00:21:27,679
♪ ابتسم ♪

334
00:21:27,705 --> 00:21:29,476
♪ عالقٌ تحت الماء ♪

335
00:21:29,507 --> 00:21:33,343
♪ أنا عالقٌ تحت الماء♪

336
00:21:33,383 --> 00:21:36,851
♪ وانا بحاجةٍ لبعض المساحة فحسب ♪

337
00:21:36,889 --> 00:21:38,889
♪ صديقي♪

338
00:21:43,805 --> 00:21:45,371
♪ هذا ليس ما تريد ...♪

339
00:21:45,397 --> 00:21:46,661
كلا، كلا، كلا،كلا

340
00:21:49,699 --> 00:21:53,225
♪ لكنني فقط بحاجة إلى التغيير ♪

341
00:21:53,248 --> 00:21:55,205
♪ مرة أخرى ♪

342
00:22:03,741 --> 00:22:06,431
♪ ساعدني ♪

343
00:22:06,457 --> 00:22:09,190
♪ قبل أن اموت ♪

344
00:22:11,421 --> 00:22:14,957
♪ انقذني الان ♪

345
00:22:14,982 --> 00:22:19,685
♪ قبل أن استسلم ♪

346
00:22:19,871 --> 00:22:22,582
♪ ساعدني ...♪

347
00:22:22,935 --> 00:22:24,400
.أنت

348
00:22:28,734 --> 00:22:30,198
مالخطب؟

349
00:22:30,225 --> 00:22:32,373
،آخر مرة كنت في حفلة

350
00:22:33,109 --> 00:22:35,109
.كانت اختي مُعتقلة

351
00:22:35,303 --> 00:22:38,747
(بيلامي) إذا كنت ستعذب نفسك
.لأنك تركتها دعنا نذهب ونحضرها

352
00:22:38,748 --> 00:22:41,216
كلا، هذ ليس بشأن أن اعذب نفسي

353
00:22:41,253 --> 00:22:42,752
... هذا انا بكوني انسان

354
00:22:43,724 --> 00:22:47,685
الشعور بالاشياء، الناس الذين
.أحبهم في مشاكل او يموتون

355
00:22:48,738 --> 00:22:51,293
.(ايكو) التي اعرفها في الحلبة فعلت هذا

356
00:22:52,031 --> 00:22:53,463
لمَ لاتفعلين هذا الان؟

357
00:22:53,806 --> 00:22:55,544
.هذا ليس بما يتعلق بي

358
00:22:55,571 --> 00:22:59,803
.لا؟ فقدنا (مونتي) و (هاربر) قبل ثلاثة ايام

359
00:23:00,149 --> 00:23:01,861
كيف تشعرين حيال ذلك؟

360
00:23:02,304 --> 00:23:04,169
.لأن لافكرة لدي

361
00:23:06,155 --> 00:23:08,178
.فقدت أختي البارحة

362
00:23:08,330 --> 00:23:10,612
سيتطلب الامر وقتاً قليلاً
.لكي لا اشعر بشيء

363
00:23:10,774 --> 00:23:12,476
.مثل الجاسوسة (ازغيدا)

364
00:23:13,235 --> 00:23:14,918
.لكنني سأواصل المحاولة

365
00:23:30,302 --> 00:23:31,868
.هيا

366
00:23:32,514 --> 00:23:34,102
.لا استطيع الركض اكثر من ذلك

367
00:23:34,139 --> 00:23:36,072
(روز)، إنهم يحاولون قتلنا

368
00:23:36,108 --> 00:23:37,658
.اذا توقفتي ستموتين

369
00:23:37,681 --> 00:23:39,829
جميعًا، تفرقوا! انتشروا!

370
00:23:40,861 --> 00:23:43,612
(روز) استمعي إلىّ اعلم أنكِ خائفة

371
00:23:43,639 --> 00:23:45,407
.لكن الخوف هو الشيطان

372
00:23:45,430 --> 00:23:48,043
اغمضي عيناك واخبري نفسكِ
أنكِ لستِ بخائفة

373
00:23:48,733 --> 00:23:50,097
.أنا لستُ خائفة

374
00:23:50,120 --> 00:23:52,733
جيد. جيد، اترين؟
.هكذا تقتلين الشيطان

375
00:23:52,756 --> 00:23:54,747
لذلك لايهم ماتسمعيه،
ابقي عيناك مغلقتين فحسب

376
00:23:54,773 --> 00:23:57,325
.و واصلي قول ذلك حسناً؟ قومي بذلك

377
00:23:57,590 --> 00:24:00,263
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة

378
00:24:00,291 --> 00:24:01,851
- انا اراهم
- هيا

379
00:24:02,703 --> 00:24:04,995
.سأخذكِ الى المنزل، أعدك

380
00:24:05,021 --> 00:24:07,973
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة

381
00:24:07,996 --> 00:24:09,906
- لاتتحركوا
- توقفوا! ها أنتم ذا

382
00:24:09,940 --> 00:24:11,838
.انطلقوا! حاصروهم

383
00:24:32,395 --> 00:24:33,728
.عصا لطيفة

384
00:24:34,764 --> 00:24:37,110
.(روز) الحمدلله

385
00:24:37,171 --> 00:24:39,822
.ليس بعد، تأكدي أنهم جميعاً موتى

386
00:24:40,253 --> 00:24:41,448
.إنهم ليس موتى

387
00:24:41,475 --> 00:24:43,487
.كلا، هذه لي

388
00:24:51,111 --> 00:24:52,631
كلا!

389
00:25:17,338 --> 00:25:19,782
.أعتقد أن صفقتنا انتهت

390
00:25:24,748 --> 00:25:26,350
مالذي ستفعلين الان؟

391
00:25:26,383 --> 00:25:28,020
.أحدهم لم يكن هنا

392
00:25:28,043 --> 00:25:31,204
.سأجده و سأقتله

393
00:25:32,283 --> 00:25:33,514
أكان قائدهم؟

394
00:25:33,528 --> 00:25:35,831
... كلا. قائدهم رجل عجوز

395
00:25:35,866 --> 00:25:38,575
أرأيتيه؟ الرجل العجوز؟

396
00:25:38,601 --> 00:25:40,024
.كلا

397
00:25:40,049 --> 00:25:43,645
من خلال ماسمعت لم يكونوا يعلمون
.إذا ما كان على قيد الحياة أو ميت

398
00:25:44,476 --> 00:25:47,980
... إذا كان على قيد الحياة وقتلته

399
00:25:48,005 --> 00:25:49,773
.الرؤساء سيحترمون الصفقة

400
00:25:50,777 --> 00:25:52,046
.أنا متأكدة من ذلك

401
00:25:52,373 --> 00:25:54,440
.إذاً اعتبريه تم

402
00:25:55,584 --> 00:25:56,832
.حظاَ موفقاً

403
00:26:09,406 --> 00:26:11,505
.يبدوا أنكِ حصلتِ على شريك

404
00:26:13,165 --> 00:26:15,918
.هيا. سأعلمكِ كيف تتركبين هذا الشيء

405
00:26:15,943 --> 00:26:17,853
.ونقتل بعض الارهابيين

406
00:26:17,988 --> 00:26:20,774
"ويصبح شيطان "الأرض" بطل "سانكتوم

407
00:26:21,152 --> 00:26:22,387
.سهل للغاية

408
00:26:24,168 --> 00:26:25,700
ما رأيك؟

409
00:26:32,236 --> 00:26:33,474
.حسناً

410
00:26:33,914 --> 00:26:35,754
.ترتدين كالأعداء تصرف ذكي

411
00:26:35,777 --> 00:26:37,194
.اخرسي

412
00:26:37,236 --> 00:26:40,738
.أترين؟ البداية الجميلة للصداقة

413
00:26:45,689 --> 00:26:46,633
.حسناً

414
00:26:46,659 --> 00:26:48,406
.جعلتيها تعمل

415
00:26:49,350 --> 00:26:51,418
.أعتقد أنكِ فخورة جداً بنفسك

416
00:26:54,822 --> 00:26:56,484
.ظننتك ميكانيكي

417
00:26:56,507 --> 00:27:01,145
.أنا كذلك، وانا ايضاً رئيس تأخر عن مراسم التسمية

418
00:27:03,601 --> 00:27:05,764
.يجب علينا الخروج بها في بعض الاوقات

419
00:27:08,289 --> 00:27:10,034
.لا تخبريني أنكِ لاتعرفين قيادة الدرجات

420
00:27:10,072 --> 00:27:12,737
.كلا، ليس بعد، لكنني متأكدة أنني سأتدبر ذلك

421
00:27:13,151 --> 00:27:14,871
.ليس هناك شك بشأن ذلك

422
00:27:14,903 --> 00:27:16,236
حسناً، الان لتنظفي نفسك

423
00:27:16,276 --> 00:27:17,677
.سوف نتوجه إلى القصر

424
00:27:17,928 --> 00:27:19,379
.حان وقت النبيذ الراقي

425
00:27:19,777 --> 00:27:21,581
.ربما أتمكن من ادراجك على القائمة

426
00:27:22,207 --> 00:27:24,597
،من اجل مجد وعظمة الرؤساء

427
00:27:24,620 --> 00:27:26,803
... الاجتماع على وشك البدء

428
00:27:31,043 --> 00:27:32,611
ألا ينبغي أن نكون هناك؟

429
00:27:33,242 --> 00:27:35,291
.أنا تماماً في المكان الصحيح

430
00:27:55,061 --> 00:27:56,850
.سعيدٌ بانضمامك إلينا

431
00:28:09,860 --> 00:28:11,138
.انهضوا

432
00:28:12,380 --> 00:28:14,823
(ديلايله جينيس ويكرمان)

433
00:28:14,850 --> 00:28:17,714
،لقد تم اختيارك، مثل كل واحد منا

434
00:28:18,014 --> 00:28:20,976
"لاستقبال المعجزة العظيمة لـ"سانتكوم

435
00:28:21,108 --> 00:28:22,908
هل تَقبلين بهذا الشرف؟

436
00:28:23,127 --> 00:28:25,203
.أجل، قداستك أنا أقبل

437
00:28:25,351 --> 00:28:26,745
حسناً

438
00:28:26,782 --> 00:28:28,982
.إذاً تقدمي نحو الامام لتسميتك

439
00:28:55,051 --> 00:28:56,407
.قبّلني

440
00:29:01,380 --> 00:29:03,789
.لاتجعلني ذلك الوجه خلف الزجاج

441
00:29:45,736 --> 00:29:47,334
هل انتهي؟

442
00:29:48,357 --> 00:29:49,889
.ليس بعد

443
00:29:50,378 --> 00:29:51,812
.عذراً إذا ايقظتك

444
00:29:51,838 --> 00:29:53,437
.لاتأسف

445
00:30:03,255 --> 00:30:05,419
.يا إلهي. كم هو جميل هنا

446
00:30:05,862 --> 00:30:08,587
،حتى ساعة قبل سقوط الشيطان

447
00:30:09,301 --> 00:30:11,640
.ظن الرب انه جميل في الجنة

448
00:30:12,996 --> 00:30:14,820
"إنها من مسرحية "كروسيبل

449
00:30:14,857 --> 00:30:16,910
.إنها المفضلة لدى (غابريال)

450
00:30:17,160 --> 00:30:20,677
.حظروها الرؤساء لذلك لاتقتبسِ مني

451
00:30:21,678 --> 00:30:23,293
مالذي تعنيه؟

452
00:30:24,024 --> 00:30:26,293
... حسناً، أظنها تعني

453
00:30:26,319 --> 00:30:29,253
.أن هنالك جانبين لكل قصة

454
00:30:30,562 --> 00:30:32,639
.إذاً أخبرني الجانب الآخر

455
00:30:36,196 --> 00:30:42,526
"دعينا نقول أن ليس جميع من في "سانتكوم
.يؤمن بألوهية الرؤساء

456
00:30:43,668 --> 00:30:45,153
.ألوهية

457
00:30:53,649 --> 00:30:55,551
.عليّ أن أرى هذا

458
00:31:18,339 --> 00:31:20,237
.إنها هواية

459
00:31:22,556 --> 00:31:24,264
.يجب عليكِ مسامحتي

460
00:31:24,291 --> 00:31:27,161
.الوجوه الجديدة أكثر إثارة للرسم

461
00:31:28,425 --> 00:31:30,622
.تتسألين لماذا وضعت دائرة حول صورتك

462
00:31:32,485 --> 00:31:34,237
.أظن أن هذا بسبب الدم

463
00:31:34,264 --> 00:31:39,005
جيد للغاية، يمكنكِ توفير وقتي وتخبريني
كم عدد الاخرين الذين لديهم مثل دمك

464
00:31:39,006 --> 00:31:40,514
... لا أحد. والان هلّآ تعذرني

465
00:31:40,541 --> 00:31:41,974
(كلارك)

466
00:31:42,334 --> 00:31:44,436
.أنا لستُ الشخص الذي يجب أن تخافي منه

467
00:31:44,919 --> 00:31:46,140
.إذاً تنحى عن طريقي

468
00:31:46,167 --> 00:31:47,619
.استمعي إليّ يا (كلارك)!

469
00:31:54,849 --> 00:31:56,658
.(ميرندا) الثامنة

470
00:31:58,569 --> 00:32:01,168
.لا تقلقي، إنه شلل مؤقت

471
00:32:05,699 --> 00:32:08,917
في الوقت الذي تكونين فيه عند
.اطفال (غابريال) ستكونين بخير

472
00:32:08,917 --> 00:32:11,168
إنه لشرف عظيم لي أن أقدم

473
00:32:11,708 --> 00:32:15,104
.(بريا) الوريثة السابعة

474
00:32:15,130 --> 00:32:16,781
... تقدس اسمها

475
00:32:16,804 --> 00:32:21,540
"والآن من خلال النار نطهر "سانتكوم
.ونتخلص من خطايانا

476
00:32:36,587 --> 00:32:39,811
.(ديلايله)، مرحباً

477
00:32:53,633 --> 00:32:56,475
.حبيبي الجميل

478
00:33:05,974 --> 00:33:08,477
.أتسائل كم عدد الذين كتبوا "قتله" منهم

479
00:33:09,601 --> 00:33:11,016
.أعلم أنكِ خائفة

480
00:33:11,044 --> 00:33:13,011
.أطفال (غابريال) لن يؤذوك

481
00:33:13,030 --> 00:33:17,291
آمل أن يُبقيني هذا الزيت على قيد الحياة
.بما يكفي لأعبر من خلال الدرع الاشعاعي

482
00:33:17,630 --> 00:33:20,862
إذا كان موتى سيضع حداً للرؤساء، إذاً يستحق كل هذا العناء

483
00:33:23,909 --> 00:33:25,847
أذاهبٌ لمكان ما؟

484
00:33:26,805 --> 00:33:29,305
لا يمكنني السماح لهم بمضيف آخر. أنا آسف ، (كلارك)

485
00:33:29,332 --> 00:33:30,752
.اوقفوه الان

486
00:33:31,886 --> 00:33:34,288
.جيد، الان أرسل في طلب الرئيس (راسيل)

487
00:33:34,996 --> 00:33:37,163
.لن يحصلوا على شيء مني

488
00:33:37,786 --> 00:33:39,850
.الموت للرؤساء

489
00:33:57,884 --> 00:33:59,116
.مرحباً

490
00:34:01,183 --> 00:34:04,350
.انظري، أنا أخرق

491
00:34:04,623 --> 00:34:07,792
.كنت افرغ مشاعري حول (اوكتافيا) عليك

492
00:34:08,484 --> 00:34:10,786
.وأنا آسف لذلك

493
00:34:13,178 --> 00:34:14,859
.أنا حقاً أفتقدهم

494
00:34:16,674 --> 00:34:18,379
(مونتي) و (هاربر)

495
00:34:19,395 --> 00:34:21,857
.ربما لا أُظهر ذلك، لكني أفتقدهم

496
00:34:23,665 --> 00:34:25,071
.اعلم

497
00:34:27,395 --> 00:34:28,908
.اعلم

498
00:34:32,719 --> 00:34:34,493
.كنتَ مُحقاً

499
00:34:35,944 --> 00:34:38,310
.أشعر أني أنغلق على ذاتي مرة أخرى

500
00:34:40,183 --> 00:34:41,453
.بالطبع أنتِ كذلك

501
00:34:41,489 --> 00:34:45,397
كنا نتقاتل من أجل النجاة
.منذ لحظة مغادرتنا الحلبة

502
00:34:45,846 --> 00:34:49,917
.أنا أقاتل من أجل النجاة طوال حياتي

503
00:34:59,033 --> 00:35:00,498
... كنت في عمر الثامنة

504
00:35:01,053 --> 00:35:03,500
.عندما استحوذ جيش الملكة (نياز) أرضنا

505
00:35:05,103 --> 00:35:07,080
.أبي قاومهم

506
00:35:09,003 --> 00:35:13,692
.وقتلوه بينما أنا وأمي إختبئنا في القبو

507
00:35:15,472 --> 00:35:19,996
"كانت تقول" إذا بيكيتي سيسمعونك

508
00:35:22,951 --> 00:35:24,384
.لذلك لم أبكي

509
00:35:25,463 --> 00:35:27,532
.أتخبرنني أنكِ لم تتذكري والديك

510
00:35:28,663 --> 00:35:31,117
... أفضل طريقة لاخراج الجرذان من جثثهم كانت

511
00:35:34,362 --> 00:35:35,956
.باشعال النار

512
00:35:37,365 --> 00:35:40,128
.أتذكر كيف كانت رالرائحة

513
00:35:41,329 --> 00:35:42,483
... لكن

514
00:35:45,824 --> 00:35:47,632
... الدخان

515
00:35:52,744 --> 00:35:54,271
... شعرها

516
00:36:00,532 --> 00:36:01,967
،عندما سمعت (نيا) بماذا حدث

517
00:36:01,990 --> 00:36:05,021
،قامت بإعدام الرجال الذين فعلوا ذلك

518
00:36:05,434 --> 00:36:08,443
.و أُحضرت إلى (تروي)، وبدأ التدريب

519
00:36:08,617 --> 00:36:09,960
.تعالي هنا

520
00:36:17,110 --> 00:36:19,451
.أكره أن هذا حدث لكي

521
00:36:20,682 --> 00:36:24,201
لكن كل شيء ممرنا به
.أحضرنا إلى هنا

522
00:36:24,460 --> 00:36:26,032
،من الآن فصاعداً

523
00:36:26,057 --> 00:36:30,007
.نتطلع إلى الأمام، ليس إلى الوراء

524
00:36:45,717 --> 00:36:47,949
.ضعوها على الطاولة ودعونا لوحدنا

525
00:36:50,369 --> 00:36:51,835
ماهذا؟

526
00:36:56,548 --> 00:36:58,324
.(كيليون) كان هو الخائن

527
00:36:58,365 --> 00:37:02,269
قام بقتل نفسه لكن ليس قبل
.أن يتمكن في جعل (كلارك) مشلولة مؤقتاً

528
00:37:05,621 --> 00:37:09,858
(راسيل) لماذا لم تستخدم مضاد الشلل؟

529
00:37:10,849 --> 00:37:12,445
.أنتي تعلمين لماذا

530
00:37:14,474 --> 00:37:16,016
.لديها الدم المناسب

531
00:37:16,423 --> 00:37:18,990
.أخبرني لاتفعل هذا، ،لن أفعله يا(سيمون)

532
00:37:23,085 --> 00:37:24,282
.لقد عادت (جايد)

533
00:37:24,445 --> 00:37:26,146
.لقد ماتت (روز)

534
00:37:27,902 --> 00:37:30,775
... حسناً، إذاً هذه هي الرياضيات

535
00:37:31,980 --> 00:37:33,625
.لا يوجد المزيد من المضيفين

536
00:37:33,661 --> 00:37:37,277
.كانت 14 عاماً بين (روز) و (ديلايله) ... 14 عاماً

537
00:37:37,320 --> 00:37:38,673
لاتزال (جوزي) الثالثة

538
00:37:38,699 --> 00:37:41,364
هذا يعني أن مضيفها لن يولد لمدة 35 عامًا على أ.فضل تقدير

539
00:37:41,387 --> 00:37:43,666
.و 21 عاماً ليصبح عقلها جاهز

540
00:37:45,643 --> 00:37:49,237
،يمكننا أن ننتظر 56 عامًا ليوم تسمية طفلتنا الصغيرة

541
00:37:49,710 --> 00:37:51,677
.أو بإمكاننا استعدتها الليلة

542
00:37:51,702 --> 00:37:54,103
.كل ماعلينا فعله هو قتل هذه الفتاة البريئة

543
00:38:13,235 --> 00:38:15,987
.سأجهز اعدادات الحقن، قم بسمح المضيف

544
00:38:22,596 --> 00:38:24,009
.أنا آسف يا(كلارك)

545
00:38:24,032 --> 00:38:25,634
.أنا حقاً كذلك

546
00:38:26,222 --> 00:38:29,429
.أرجوكِ لا تبكي أرجوك

547
00:38:29,454 --> 00:38:31,054
.أعدكِ أن لا تشعري بألم

548
00:38:31,775 --> 00:38:35,567
.يتم محو ذهن المضيف، ويبقى الدماغ من دون أي ضرر

549
00:38:39,911 --> 00:38:42,603
.أنتي تمنحيننا هبة عظيمة يا(كلارك)

550
00:38:43,047 --> 00:38:46,132
.تضحين بجسدك من أجل ان يعيش به شخص آخر

551
00:38:46,679 --> 00:38:49,463
.استمع إليّ

552
00:38:50,583 --> 00:38:52,541
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث

553
00:38:52,907 --> 00:38:56,753
بعد 236 عامًا ، تمامًا كما نحن على وشك الموت

554
00:38:56,778 --> 00:38:59,288
.تصل السفنية حاملة الدماء المناسبة

555
00:39:02,913 --> 00:39:04,699
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث

556
00:39:23,038 --> 00:39:26,867
.لا مزيد من الصرعات يا (كلارك) كوني بسلام

557
00:39:27,070 --> 00:39:30,972
.مكانٍ أفضل ، مثلما قلت أنكِ تريدين

558
00:39:36,391 --> 00:39:37,956
.شكراً لك على هذا

559
00:39:47,847 --> 00:39:49,195
.ها هي أتت

560
00:39:50,846 --> 00:39:52,739
.إعادة أنشطة العقل

561
00:39:54,175 --> 00:39:56,972
.حقن ترياق الشلل الآن

562
00:39:56,998 --> 00:40:00,570
(جوزفين)؟ (جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟

563
00:40:00,608 --> 00:40:02,141
.ارمشي بعينك إذا كنتِ تسمعينني ياعزيزتي

564
00:40:03,905 --> 00:40:06,545
.لا بأس. أنتِ لاتسقطين إنكِ بآمان

565
00:40:06,579 --> 00:40:08,588
.أكره هذا الجزء، إنه لايمكن يكون أسهل

566
00:40:08,614 --> 00:40:11,693
.تنفسي، تنفسي يافتاتي الجميلة

567
00:40:11,719 --> 00:40:12,869
.شهيق

568
00:40:13,221 --> 00:40:14,329
أبي؟

569
00:40:14,355 --> 00:40:16,106
.أجل، أجل

570
00:40:17,085 --> 00:40:18,257
أمي؟

571
00:40:18,672 --> 00:40:20,172
.يا إلهي

572
00:40:20,932 --> 00:40:24,282
- يا إلهي
- مرحباً بعودتك عزيزتي

573
00:40:25,728 --> 00:40:27,608
.الغرز متماسكة

574
00:40:27,643 --> 00:40:29,085
.لكن خذي وقتك

575
00:40:47,432 --> 00:40:49,467
.توقفي عن العبث بشعرك

576
00:40:55,768 --> 00:40:58,036
.الآن ، هذا مايمكنني القيام به

577
00:41:01,615 --> 00:42:32,971
ترجمة
@abood__a33 >> تويتر
