1
00:00:24,426 --> 00:00:27,067
بالنسبة للعديد منكم
مهمة بولونيا

2
00:00:27,069 --> 00:00:29,310
ستكون آخر مهمة لكم 

3
00:00:29,312 --> 00:00:31,913
لا يوجد وسيلة أخرى لإخباركم هذا

4
00:00:31,915 --> 00:00:35,356
هذه فقط إحصائيات أساسية 
تخبرنا ذلك

5
00:00:35,358 --> 00:00:37,559
إذاً

6
00:00:37,561 --> 00:00:39,120
إذا وجد أياً منكم نفسه

7
00:00:39,122 --> 00:00:41,523
على الجانب الخاطئ من الإحصائيات 

8
00:00:41,525 --> 00:00:43,325
ومخاطرة ذكر الأمور الواضحة

9
00:00:43,327 --> 00:00:46,368
أود توضيح أن تضحيتك 

10
00:00:46,370 --> 00:00:49,053
لن تكون هباءاً 

11
00:01:18,285 --> 00:01:19,805
لورينزو
لينارود

12
00:01:21,569 --> 00:01:23,128
جيد، جيد 

13
00:01:26,094 --> 00:01:28,534
 !يوساريان
سعدت بلقائك 

14
00:01:28,536 --> 00:01:29,856
مرحباً " مايلو " كيف يبدو الطعام؟

15
00:01:29,858 --> 00:01:31,578
جيّد، لتجرب هذا الحساء 

16
00:01:31,580 --> 00:01:32,699
جياني 

17
00:01:32,701 --> 00:01:34,501
اعطي " يوساريان " ملعقة من 
الحساء 

18
00:01:38,707 --> 00:01:40,710
انتظر حتى تتذوق هذا 

19
00:01:47,597 --> 00:01:49,437
يا إلهي، مايلو 

20
00:01:49,439 --> 00:01:51,199
اخبرني أن هذه ليست أفضل
حساء طماطم شربته على الإطلاق 

21
00:01:51,201 --> 00:01:53,161
هذا أفضل
حساء طماطم شربته على الإطلاق 

22
00:01:53,163 --> 00:01:55,484
يا إلهي، هؤلاء الإيطاليين
يمكنهم الطهي 

23
00:01:55,486 --> 00:01:57,085
حتى الصغار

24
00:01:57,087 --> 00:01:58,927
يجب أن أذهب لـ وايلز اليوم 

25
00:01:58,929 --> 00:02:00,970
لدينا شئ مميز حقاً
قادم من هناك

26
00:02:00,972 --> 00:02:02,974
لن تصدقه

27
00:02:05,016 --> 00:02:07,096
انصت

28
00:02:07,098 --> 00:02:08,538
. . يجب

29
00:02:08,540 --> 00:02:09,939
يجب أن أطلب منك شئ ما

30
00:02:09,941 --> 00:02:12,823
أي شئ
ما الأمر؟

31
00:02:12,825 --> 00:02:16,747
ماذا كنت لتقول إذا
طلبت منك

32
00:02:16,749 --> 00:02:18,949
أن تضع هذه 

33
00:02:18,951 --> 00:02:20,953
في هذا الحساء؟

34
00:02:23,196 --> 00:02:25,797
يوساريان " هذا مسحوق غسيل " 

35
00:02:25,799 --> 00:02:27,799
لا أريد الطيران لـ بولونيا
" مايلو " 

36
00:02:27,801 --> 00:02:29,441
الكثير منا سيموت

37
00:02:29,443 --> 00:02:32,084
تتذوق هذا 
إنه تحفة فنية 

38
00:02:32,086 --> 00:02:34,246
إنه كذلك، هذه بلا طعم تماماً
يا رجل

39
00:02:34,248 --> 00:02:36,528
أعدك -
كيف تعرف ذلك؟ - 

40
00:02:36,530 --> 00:02:39,173
ثق بي
فقط ثق بي 

41
00:02:40,935 --> 00:02:42,735
هذه الشركة تم بنائها
على إسمي الجيد 

42
00:02:42,737 --> 00:02:44,097
ووظيفتي أن أدعم هذا الإسم

43
00:02:44,099 --> 00:02:46,419
بولونيا " سيئة " 
وسيكون الأمر سئ حقاً 

44
00:02:46,421 --> 00:02:47,901
وإذا كنا مرضى لعدة أيام 

45
00:02:47,903 --> 00:02:50,624
كتيبة المشاة العاشرة ستقوم بالمهمة
بدلاً منا على الأرض

46
00:02:50,626 --> 00:02:53,026
إنني الضابط المسئول 
إنها مسئولية مقدسة 

47
00:02:53,028 --> 00:02:54,828
واجبي المقدس أن أحافظ على تغذيتكم

48
00:02:54,830 --> 00:02:58,713
وإطعامكم جيداً 
وليس أن تصبحوا مرضى بشده

49
00:02:58,715 --> 00:03:01,796
واجبك المقدس هو أن
تبقينا أحياء 

50
00:03:01,798 --> 00:03:04,961
أفضل أن أصبح مريضاً
بدلاً من أن أصبح ميتاً 

51
00:03:09,606 --> 00:03:12,407
يا رفاق 
مرحباً 

52
00:03:12,409 --> 00:03:13,849
العشاء الليلة هام جداً 

53
00:03:13,851 --> 00:03:15,050
لا تحتسي الحساء 

54
00:03:15,052 --> 00:03:16,212
عمّا تتحدث بحق الجحيم؟

55
00:03:16,214 --> 00:03:18,414
فقط لا تتناول الحساء
حسناً؟

56
00:03:18,416 --> 00:03:20,616
حسناً -
لا حساء - 

57
00:03:43,924 --> 00:03:45,924
نخب " كليفينغير " يا رفاق 

58
00:03:45,926 --> 00:03:47,606
نخب
" كليفينغير "

59
00:03:47,608 --> 00:03:48,887
كليفينغير

60
00:03:48,889 --> 00:03:51,770
الفتى المسكين

61
00:03:51,772 --> 00:03:54,653
ربما أستمر فقط في الطيران 
وسافر لـ سويسرا 

62
00:03:54,655 --> 00:03:57,016
لا، كليفينغير لم يكن ليفعل ذلك
بدون أن يخبرنا 

63
00:03:57,018 --> 00:03:58,858
حسناً، ربما سنحصل على بطاقة
بريد

64
00:04:01,663 --> 00:04:04,024
هل تريد المجئ لـ سويسرا معي
يو يو " ؟ "

65
00:04:04,026 --> 00:04:05,105
وزيارة كليفينغير؟

66
00:04:05,107 --> 00:04:06,787
لا أريد المزاح بشأنه

67
00:04:06,789 --> 00:04:08,791
حسناً

68
00:04:10,953 --> 00:04:13,594
لكن تريد المجئ لسويسرا معي؟

69
00:04:13,596 --> 00:04:15,837
صدقني، فكرت بشان هذا

70
00:04:15,839 --> 00:04:17,518
الهروب من الجيش ليس الحل 

71
00:04:17,520 --> 00:04:18,960
إلا إذا أردت أن تمضي باقي حياتك

72
00:04:18,962 --> 00:04:20,802
هارباً 

73
00:04:20,804 --> 00:04:22,604
لكن الأمر أكاديمي على أي حال

74
00:04:22,606 --> 00:04:24,766
لأنه ليس لديك وقود كافي
للوصول لأي مكان مفيد 

75
00:04:24,768 --> 00:04:26,608
لنقول أن لديك وقود كافي

76
00:04:26,610 --> 00:04:28,010
أين كنت لتذهب؟

77
00:04:28,012 --> 00:04:29,652
لن تصبح سويسرا

78
00:04:29,654 --> 00:04:31,534
السويسريين مُلزمين قانونياً
بحبسك 

79
00:04:31,536 --> 00:04:33,616
إنهم ألمان فعلياً 

80
00:04:33,618 --> 00:04:36,980
إذا كان لديك وقود كافي
وهذا غير صحيح 

81
00:04:36,982 --> 00:04:39,823
أفضل رهان سيصبح الطيران مباشرة
عبر سويسرا 

82
00:04:39,825 --> 00:04:41,424
ثم التوجه للسويد 

83
00:04:41,426 --> 00:04:43,667
هذا  ما أخبرك به بحثك؟

84
00:04:43,669 --> 00:04:45,229
السويد أفضل من سويسرا

85
00:04:45,231 --> 00:04:46,350
لماذا؟

86
00:04:46,352 --> 00:04:47,711
في السويد 

87
00:04:47,713 --> 00:04:49,113
يمكنك السباحة عارياً
مع نساء جميلة 

88
00:04:49,115 --> 00:04:50,514
لديهم أصوات كالعسل 

89
00:04:50,516 --> 00:04:52,957
ويمكنك إحضار قبائل سعيدة

90
00:04:52,959 --> 00:04:54,198
من عائلة يوسارين

91
00:04:54,200 --> 00:04:55,880
مع أي رقم من نساء السويد

92
00:04:55,882 --> 00:04:57,722
التي لا يجب أن تتزوجها 

93
00:04:57,724 --> 00:04:59,564
ويمكنكم العيش جميعاً 
في نفس المنزل

94
00:04:59,566 --> 00:05:01,406
ونتناغم 

95
00:05:01,408 --> 00:05:05,370
والولاية تدعم الولادة المجانية
والتعليم المجاني 

96
00:05:05,372 --> 00:05:06,892
وإطلاق كل قوم الـ يوساريان الصغار

97
00:05:06,894 --> 00:05:08,093
للحياة بدون عاراً 

98
00:05:08,095 --> 00:05:10,376
الجميع سعيد 
وكل زوجاتي تحبني

99
00:05:10,378 --> 00:05:12,018
هل يسبحوا عراة حقاً؟

100
00:05:12,020 --> 00:05:14,741
عراة تماماً 
أيها الفتى سامبسون

101
00:05:14,743 --> 00:05:17,263
عراة تماماً 

102
00:05:17,265 --> 00:05:18,825
أحلام سعيدة الليلة

103
00:05:18,827 --> 00:05:20,907
يا فتى

104
00:05:20,909 --> 00:05:22,389
يوساريان؟ -
مرحباً -

105
00:05:22,391 --> 00:05:23,670
مرحباً -
ماذا نعرف؟ -

106
00:05:23,672 --> 00:05:25,312
بشأن ماذا؟

107
00:05:25,314 --> 00:05:27,555
بشأن الكتاب الكبير الذي
ستقرأه ؟ 

108
00:05:27,557 --> 00:05:28,556
أي كتاب كبير؟

109
00:05:28,558 --> 00:05:31,399
الكتاب الكبير الذي يتحدث عن
كيف أعود للمنزل؟

110
00:05:31,401 --> 00:05:33,361
هذا الكتاب -
أجل، هذا - 

111
00:05:33,363 --> 00:05:35,964
ليس الكثير -
لا يمكنني التحدث الآن 

112
00:05:35,966 --> 00:05:38,927
لمَ لا؟

113
00:05:38,929 --> 00:05:41,370
ماذا تفعل؟

114
00:05:41,372 --> 00:05:43,052
ماذا تفعل برأسك؟

115
00:05:43,054 --> 00:05:45,534
لا يمكنني التحدث أمام 
" كاثكارت " 

116
00:05:45,536 --> 00:05:48,578
إنه لا يصغي 

117
00:05:48,580 --> 00:05:50,540
إنني أحرز تطور 
ولا يمكنني التحدث الآن

118
00:05:50,542 --> 00:05:52,422
أي تطور؟

119
00:05:52,424 --> 00:05:55,025
لا يمكنني التحدث عنه الآن

120
00:05:55,027 --> 00:05:56,987
يا إلهي

121
00:05:56,989 --> 00:05:59,351
أي تطور؟

122
00:06:24,058 --> 00:06:26,259
!يا إلهي 

123
00:06:33,629 --> 00:06:34,988
كيف حالكم يا رفاق؟

124
00:06:34,990 --> 00:06:36,630
ليس جيد جداً 
أيها الطبيب

125
00:06:36,632 --> 00:06:37,751
من المستحيل أن 

126
00:06:37,753 --> 00:06:39,153
نذهب في رحلة بولونيا غداً
صحيح؟

127
00:06:39,155 --> 00:06:42,156
بولونيا " تم إلغائها " 

128
00:06:48,245 --> 00:06:52,367
!لا تأكل الحساء 

129
00:06:52,369 --> 00:06:53,608
تعلم أنهم فقط سيرسلوننا 

130
00:06:53,610 --> 00:06:55,090
مباشرة هناك غداً 

131
00:06:55,092 --> 00:06:57,252
ستشكرني يوماً ما 
" ماكوات " 

132
00:06:57,254 --> 00:06:59,415
كم تظن أن هذا سيستمر؟

133
00:06:59,417 --> 00:07:01,016
عدة أيام على الأكثر؟

134
00:07:01,018 --> 00:07:04,300
سنعود مباشرة هناك بعد الغد

135
00:07:04,302 --> 00:07:05,581
لا، لن نفعل 

136
00:07:05,583 --> 00:07:07,664
كتيبة المشاة العاشرة متجهة لـ بولونيا
الآن مباشرة

137
00:07:07,666 --> 00:07:09,426
سيقضوا على أسلحة المدفعية
من أجلنا 

138
00:07:09,428 --> 00:07:12,949
يا رجل، إنك حقاً لا تعلم
كيف يعمل هذا الأمر 

139
00:07:12,951 --> 00:07:15,112
لقد رأيت الإحصائيات 
الكتيبة العاشرة على بعد يومين على الأقل 

140
00:07:15,114 --> 00:07:17,835
إنك حقاً لا تعلم كيف يعمل هذا

141
00:07:17,837 --> 00:07:19,356
لا أعلم كيف يعمل هذا؟

142
00:07:19,358 --> 00:07:20,558
كل شئ، يوساريان 

143
00:07:20,560 --> 00:07:22,079
هذا هو المقصد -
أي مقصد؟ - 

144
00:07:22,081 --> 00:07:24,084
ما هو مقصدك؟ -
بالضبط - 

145
00:07:26,566 --> 00:07:28,446
إنها لعبة أرقام فقط 

146
00:07:28,448 --> 00:07:30,529
وعندما ترتفع أرقامك 
ترتفع أيضاً 

147
00:07:30,531 --> 00:07:32,893
تباً لأرقامك، ماكوات

148
00:07:37,538 --> 00:07:39,901
مرحباً، يوساريان
مرحباً

149
00:07:42,063 --> 00:07:43,423
اقفز

150
00:07:43,425 --> 00:07:44,864
ما هذا بحق الجحيم؟

151
00:07:44,866 --> 00:07:46,426
لقد حصلت عليها من ويلز 

152
00:07:46,428 --> 00:07:47,827
وجدتها في مخزن ملئ 

153
00:07:47,829 --> 00:07:50,631
تمثل 65 على الأرض
و 35 في المياة 

154
00:07:50,633 --> 00:07:53,794
عندما تنتهي الحرب 
سأرسلها لـ مينيسوتا 

155
00:07:53,796 --> 00:07:56,397
انظر، لدي أمر بيني وبينك 

156
00:07:56,399 --> 00:07:58,839
مازالوا سيرسلونك لـ بولونيا 

157
00:07:58,841 --> 00:08:00,481
إذاً ما فائدة الأمس؟

158
00:08:00,483 --> 00:08:02,483
بمجرد أن يشفى الرفاق

159
00:08:02,485 --> 00:08:04,045
سيعودون لـ بولونيا 

160
00:08:04,047 --> 00:08:06,047
أجل، لكن هذه المرة 
لدينا دعم أرضي

161
00:08:06,049 --> 00:08:07,409
لدي أخبار سيئة من أجلك
يا صديقي 

162
00:08:07,411 --> 00:08:08,930
دعم الأرض تم إعادة توجيهه

163
00:08:08,932 --> 00:08:10,652
من طريق بولونيا لـ طريق أرجينتي 

164
00:08:10,654 --> 00:08:14,176
نتيجة لمرض عام في 
قاعدة " بايسونا " الجوية 

165
00:08:14,178 --> 00:08:16,218
لكن سيكون بخير يا صديقي

166
00:08:28,153 --> 00:08:29,513
أحتاج لرؤية الرقيب 

167
00:08:29,515 --> 00:08:30,714
لا يمكنك رؤيته الآن سيدي

168
00:08:30,716 --> 00:08:31,715
متى يمكنني رؤيته؟

169
00:08:31,717 --> 00:08:32,716
عندما يخرج لتناول الغداء 

170
00:08:32,718 --> 00:08:33,717
يمكنك الدخول حينها 

171
00:08:33,719 --> 00:08:34,879
آسف، قل ذلك مجدداً؟

172
00:08:34,881 --> 00:08:36,120
الرقيب لا يرى أحد 

173
00:08:36,122 --> 00:08:38,803
في مكتبه بينما يتواجد
في مكتبه 

174
00:08:38,805 --> 00:08:40,445
إذاً متى تقول يمكنني
رؤيته؟

175
00:08:40,447 --> 00:08:43,008
تقريباً لن تراه أبداً
سيدي

176
00:08:43,010 --> 00:08:44,289
مرحباً، أيها الرقيب

177
00:08:44,291 --> 00:08:46,331
سأطلب منك الرحيل

178
00:08:46,333 --> 00:08:48,776
أيها الرقيب -
سيدي - 

179
00:09:03,352 --> 00:09:05,552
يوساريان -
مرحباً -

180
00:09:05,554 --> 00:09:07,554
رجلك فقد عقله 

181
00:09:07,556 --> 00:09:09,516
هو؟
. . إنه فقط 

182
00:09:09,518 --> 00:09:11,961
يا إلهي 

183
00:09:16,446 --> 00:09:18,767
إذاً ما هو التطور 
الذي تقول أنك قمت به؟

184
00:09:18,769 --> 00:09:21,610
أي تطور؟ -
التطور -

185
00:09:21,612 --> 00:09:23,732
لقد كنت تبحث كُتيب العمليات 

186
00:09:23,734 --> 00:09:25,854
وأخبرتني الليلة الفائته
أنك أحرزت تقدماً 

187
00:09:25,856 --> 00:09:27,937
لم أحرز أي تقدم

188
00:09:27,939 --> 00:09:30,341
هل قرأته؟ -
يصعب قراءته للغايه -

189
00:09:33,384 --> 00:09:35,745
لا يمكننا الطيران لـ بولونيا 

190
00:09:35,747 --> 00:09:38,708
هناك 36 طائرة من الأسراب الأخرى
سقطت بالفعل 

191
00:09:38,710 --> 00:09:40,230
في العشر أيام الماضية 

192
00:09:40,232 --> 00:09:42,272
إنها مدافن للعظام هناك 

193
00:09:42,274 --> 00:09:44,394
لن يكون طبيعاً 
إذا لم تكن خائفاً

194
00:09:44,396 --> 00:09:46,957
حتى أشجع الرجال
تعاني من الخوف 

195
00:09:46,959 --> 00:09:50,481
دعني أسألك عن شئ 
لمَ أنضممت؟

196
00:09:50,483 --> 00:09:52,403
لأنه كان الشئ الصواب
للقيام بالخير

197
00:09:52,405 --> 00:09:55,647
بالضبط، ويمكنك فعل ذلك
الآن هنا 

198
00:09:55,649 --> 00:09:57,969
يمكنك إنقاذ الأرواح من هنا

199
00:09:57,971 --> 00:09:59,050
لا أفهم بالضبط 

200
00:09:59,052 --> 00:10:00,652
ما تظن
أنه يمكنني فعله

201
00:10:00,654 --> 00:10:03,655
إنك رقيباً 
إنك رقيباً 

202
00:10:03,657 --> 00:10:06,619
يمكنك فقط التوقيع على الأشياء -
أوقع على ماذا؟ -

203
00:10:06,621 --> 00:10:08,060
الإستمارة -
أي إستمارة - 

204
00:10:08,062 --> 00:10:09,582
إستمارة التراجع 

205
00:10:09,584 --> 00:10:10,943
التراجع، لماذا؟ 

206
00:10:10,945 --> 00:10:12,505
للتراجع، كي تعلم 

207
00:10:12,507 --> 00:10:16,229
من أجل مخاطرة غير منطقية
على الحياة والجسد 

208
00:10:16,231 --> 00:10:17,991
ليس لدي القدرة
على جعل سرب يتراجع

209
00:10:17,993 --> 00:10:19,272
أو حتى غراباً 

210
00:10:19,274 --> 00:10:21,074
إذاً أنا فقط 
اجعلني أتراجع 

211
00:10:21,076 --> 00:10:23,477
أظن أن الجميع يشعر
بنفس الطريقة 

212
00:10:23,479 --> 00:10:26,280
إذاً بكل تأكيد سأكون أحمق
للشعور بشئ مختلف 

213
00:10:26,282 --> 00:10:28,042
أليس كذلك؟

214
00:10:28,044 --> 00:10:30,805
إذاً تريد أن أدعك تتراجع

215
00:10:30,807 --> 00:10:32,607
بينما أصدقاءك يطيرون
لـ بولونيا؟

216
00:10:32,609 --> 00:10:33,808
لمَ لا؟

217
00:10:33,810 --> 00:10:35,810
لن يصبح أقل من أي قرار

218
00:10:35,812 --> 00:10:39,575
إعتباطي يُأخذ بالنيابة عني 

219
00:10:39,577 --> 00:10:41,457
لا أخاف من الألمان 

220
00:10:41,459 --> 00:10:43,699
أخاف من أن يقرر
" كاث كارت " 

221
00:10:43,701 --> 00:10:45,861
أنني بحاجة لقيادة
رحلات أكثر

222
00:10:45,863 --> 00:10:47,824
أخشى أن الشخص الذي يقرر 

223
00:10:47,826 --> 00:10:50,066
أين يوضع خط القنابل
على الخريطة 

224
00:10:50,068 --> 00:10:51,948
من هو هذا الشخص؟

225
00:10:51,950 --> 00:10:54,110
وهذا ما هو قادم لنا 

226
00:10:54,112 --> 00:10:56,713
نحن خائفين من خط على خريطة

227
00:10:56,715 --> 00:10:59,276
هل تعرف شعور هذا؟

228
00:10:59,278 --> 00:11:02,680
أن تخاف من قطعة
من الورق؟

229
00:12:14,960 --> 00:12:17,842
آسف لإزعاجك سيدي

230
00:12:17,844 --> 00:12:19,003
لقد حصلنا على " بولونيا " سيدي 

231
00:12:19,005 --> 00:12:21,686
ماذا؟ 
من حصل على بولونيا؟

232
00:12:21,688 --> 00:12:23,087
لا أعلم سيدي

233
00:12:23,089 --> 00:12:24,569
لقد كنت في غرفة المناقشات سيدي  

234
00:12:24,571 --> 00:12:28,055
خط القنابل الآن شمال بولونيا
بـ 60 ميل 

235
00:12:31,699 --> 00:12:33,979
شكراً لك أيها الجندي

236
00:12:43,872 --> 00:12:45,031
سيدي

237
00:12:45,033 --> 00:12:46,833
سيدي إنه أنا
" كورن " 

238
00:12:46,835 --> 00:12:49,356
ما الأمر " كورن " ؟
آسف لإيقاظك

239
00:12:49,358 --> 00:12:50,878
لكن ظننت أنك بحاجة لمعرفة 

240
00:12:50,880 --> 00:12:53,561
أننا حصلنا على بولونيا

241
00:12:53,563 --> 00:12:55,483
متى؟ -
ليلاً سيدي - 

242
00:12:55,485 --> 00:13:00,048
خط القنابل الآن شمال المدينة
بـ 60 ميل 

243
00:13:00,050 --> 00:13:02,610
هذا مذهل حقاً -
ظننت ذلك - 

244
00:13:02,612 --> 00:13:05,333
أجل، هل يجب أن أذهب وألغي
المهمة؟

245
00:13:05,335 --> 00:13:06,855
بالطبع يجب أن تلغي المهمة

246
00:13:06,857 --> 00:13:08,216
لن نفجر رجالنا
صحيح؟

247
00:13:08,218 --> 00:13:09,258
بالطبع، بالطبع لا
سيدي 

248
00:13:09,260 --> 00:13:10,379
بالطبع لا

249
00:13:10,381 --> 00:13:12,741
يو يو 

250
00:13:12,743 --> 00:13:14,103
يو يو ، انهض الآن 

251
00:13:14,105 --> 00:13:16,185
تريد سماع بعض الأخبار؟

252
00:13:16,187 --> 00:13:19,589
كتيبة المشاة العاشرة حصلت على بولونيا -
ماذا؟ - 

253
00:13:19,591 --> 00:13:21,751
لقد حصلوا عليها ليلاً 

254
00:13:21,753 --> 00:13:25,275
بحق اللعنة

255
00:13:25,277 --> 00:13:28,118
سأتمكن من رؤية إبنتي -
سأذهب لـ روما 

256
00:13:38,852 --> 00:13:40,932
أياً منكم " مايلو ماينديبايندر " ؟ 

257
00:13:40,934 --> 00:13:43,455
مرحباً أيها الرقيب -
هذا أنا 

258
00:13:43,457 --> 00:13:45,657
سيد قطع الحمل 

259
00:13:45,659 --> 00:13:47,419
هذا صواب سيدي 

260
00:13:47,421 --> 00:13:51,063
حسناً، الآن، لمَ يخبروني
يا بُني 

261
00:13:51,065 --> 00:13:53,906
أن الطائرات الغير قتلايه يجب أن 
تمر من خلالك؟

262
00:13:53,908 --> 00:13:55,428
سلسلة القيادة سيدي

263
00:13:55,430 --> 00:13:57,350
إيمانويل " سريعاً " 

264
00:13:57,352 --> 00:14:00,113
أحتاج طائرة لـ بولونيا -
بولونيا؟ - 

265
00:14:00,115 --> 00:14:02,836
 لقد حصلنا على بولونيا
يجب أن أذهب إليها

266
00:14:02,838 --> 00:14:04,478
لقد حصلنا على بولونيا؟

267
00:14:04,480 --> 00:14:07,922
أجل يا بني 
لقد حصلنا عليها 

268
00:14:43,642 --> 00:14:45,042
لا أفهم

269
00:14:45,044 --> 00:14:46,443
لمَ لا تدفع ثمن الثلاثة جميعاً فقط

270
00:14:46,445 --> 00:14:48,005
وترسل أثنين بعيداً 

271
00:14:48,007 --> 00:14:49,687
لأنه حينها " كلارا "ستغضب مني 

272
00:14:49,689 --> 00:14:51,249
لجعلها تعمل 

273
00:14:51,251 --> 00:14:53,051
وأدفع للأخرين 
ليحصلوا على ليلة راحة

274
00:14:53,053 --> 00:14:55,053
تقول أنه إذا كنت أحببتها حقاً 

275
00:14:55,055 --> 00:14:56,494
سأعطيها ليلة راحة 

276
00:14:56,496 --> 00:14:57,816
وأذهب للسرير مع فتاة أخرى

277
00:14:57,818 --> 00:14:59,458
والثمن 30 دولار لكل فتاة؟

278
00:14:59,460 --> 00:15:02,421
أجل 

279
00:15:02,423 --> 00:15:04,743
الثلاثين دولار كثيراً جداً
لقطع مثل هذه 

280
00:15:04,745 --> 00:15:06,545
بالإضافة لذلك لم 
أدفع من أجل هذا
في حياتي 

281
00:15:06,547 --> 00:15:07,546
لا، لا تفهم 

282
00:15:07,548 --> 00:15:08,948
لا يجب أن تدفع ثمن شئ

283
00:15:08,950 --> 00:15:10,710
سأدفع ثمن الثلاثة
أنت فقط بحاجة 

284
00:15:10,712 --> 00:15:12,592
لأخذ الأثنين الأخرتين 
كي لا تستاء 

285
00:15:12,594 --> 00:15:14,394
فقط لا أفهم لمَ يجب عليك دفع 

286
00:15:14,396 --> 00:15:15,435
ثمن أصدقائها من البداية 

287
00:15:15,437 --> 00:15:16,757
لجعلها سعيدة

288
00:15:16,759 --> 00:15:18,198
أتذكر هذه المرة 

289
00:15:18,200 --> 00:15:20,040
عندما قمنا بخداع أثنين
من فتيات الثانوية الحمقى 

290
00:15:20,042 --> 00:15:21,362
في الأخوية 

291
00:15:21,364 --> 00:15:22,763
جعلتهم يأتوا للرفاق 

292
00:15:22,765 --> 00:15:24,485
عن طريق التهديد بالإتصال
بأهلهم 

293
00:15:24,487 --> 00:15:26,207
وإخبارهم أنهم كانوا يعبثوا
مع الرفاق 

294
00:15:26,209 --> 00:15:28,890
وما معنى العبث؟

295
00:15:28,892 --> 00:15:31,092
المضاجعة
تعلم 

296
00:15:31,094 --> 00:15:34,055
لقد خدعت الفتيات 

297
00:15:34,057 --> 00:15:35,777
ولقد ضاجعتهم؟

298
00:15:35,779 --> 00:15:38,220
أجل بالطبع
كان مرحاً 

299
00:15:38,222 --> 00:15:41,223
والفتيات؟
هل كانت تحصل على المرح؟

300
00:15:41,225 --> 00:15:42,745
أجل، بالطبع 

301
00:15:42,747 --> 00:15:45,668
إذاً جعلتهم يحصلوا على المرح
صحيح؟

302
00:15:45,670 --> 00:15:47,070
صحيح؟

303
00:15:47,072 --> 00:15:49,072
تحصل على الكثير
من هذا الهراء؟

304
00:15:49,074 --> 00:15:51,995
أحصل على محاضرة من رجل
يبيع النساء ليكسب معيشته 

305
00:15:51,997 --> 00:15:55,519
إنني مدرك لوظيفتي 

306
00:15:57,683 --> 00:15:59,723
تاتالي؟

307
00:15:59,725 --> 00:16:01,205
هل هناك مشكلة؟

308
00:16:01,207 --> 00:16:04,489
قادم

309
00:16:04,491 --> 00:16:07,652
يويو، هل ستأخذ الأثنين
الأخرين؟

310
00:16:07,654 --> 00:16:09,494
ساعدني يا رجل 

311
00:17:05,197 --> 00:17:06,516
رجلي 

312
00:17:06,518 --> 00:17:08,238
هل يمكنك أن تصبح لطيف بما
يكفي لتعطيني

313
00:17:08,240 --> 00:17:10,000
أسماء المالك الشرعي 
لهذا المبنى؟

314
00:17:10,002 --> 00:17:11,922
أريد الحصول عليه من أجل
رجالي المقاتلين 

315
00:17:11,924 --> 00:17:14,204
للولايات المتحدة الأمريكية

316
00:17:14,206 --> 00:17:16,209
معذرة؟

317
00:17:22,896 --> 00:17:24,898
 . . الـ

318
00:18:02,379 --> 00:18:05,260
أجل إنني كذلك
أحاول أن أفعل هذا

319
00:18:06,473 --> 00:18:08,443
إسم هذا الرجل
" يويو "

320
00:18:08,946 --> 00:18:10,948
مرحباً

321
00:18:10,949 --> 00:18:14,864
كيف تعرفينه؟ -
هو الرجل الذي إبتاع العدسة المكبرة مني -

322
00:18:14,865 --> 00:18:17,443
مقابل خمسة دولارات 
إنه أحمق

323
00:18:20,587 --> 00:18:22,662
إنها أختي 

324
00:18:22,881 --> 00:18:23,880
أختي

325
00:18:23,882 --> 00:18:25,602
إنها أختك؟ -
أجل - 

326
00:18:25,604 --> 00:18:27,606
أختي 

327
00:18:27,607 --> 00:18:29,802
هل تناولت الطعام؟ -
انظري لي 

328
00:18:31,338 --> 00:18:32,747
هل وجدت الحشرات؟

329
00:18:37,097 --> 00:18:38,336
حشرات

330
00:18:38,338 --> 00:18:40,661
حشرات 

331
00:18:42,315 --> 00:18:44,494
هل يمكنك أن تبتاع لي الجيلاتي؟

332
00:18:45,266 --> 00:18:48,227
الجيلاتي " أعلم هذه الكلمة " 

333
00:18:48,229 --> 00:18:51,230
تريدين واحدة؟

334
00:18:51,232 --> 00:18:52,952
حسناً، تسعى لذلك 

335
00:18:52,954 --> 00:18:56,216
ماذا يطلق على هذا؟ -
 مخروط أيس كريم -

336
00:18:57,879 --> 00:18:59,719
أيس كريم

337
00:18:59,721 --> 00:19:02,124
نطقها أفضل من الإنجليزية
صحيح؟

338
00:19:02,125 --> 00:19:06,083
نافذة

339
00:19:06,083 --> 00:19:07,448
فينيسترا بمعنى نافذة
صحيح؟

340
00:19:07,450 --> 00:19:09,210
فينيسترا 

341
00:19:09,212 --> 00:19:11,214
به حرف " ر " صحيح؟

342
00:19:11,975 --> 00:19:14,095
هل يمكنك قول نافذة؟
لتجربي هذا

343
00:19:14,097 --> 00:19:15,697
نافذة
أجل

344
00:19:15,699 --> 00:19:17,701
بالضبط

345
00:19:17,702 --> 00:19:18,843
سيارة

346
00:19:19,223 --> 00:19:20,702
أجل
أجل

347
00:19:20,704 --> 00:19:22,706
ماذا؟

348
00:19:32,117 --> 00:19:33,636
تباً 

349
00:19:33,638 --> 00:19:36,600
ستعود يا صديقي

350
00:19:36,602 --> 00:19:40,003
تباً 

351
00:19:43,970 --> 00:19:45,850
رقيب " دي كوفيرلي " فُقد 

352
00:19:45,852 --> 00:19:49,173
وأحدكم أيها الأوغاد
سيُسجن بسبب ذلك 

353
00:19:49,175 --> 00:19:51,696
أعلم أنك هنا

354
00:19:51,698 --> 00:19:53,698
وسوف أطاردك بشدة 

355
00:19:53,700 --> 00:19:56,263
وسوف أضعك على 
حائطي اللعين 

356
00:19:58,465 --> 00:20:01,427
إذاً، إذا كان أحد منكم
يعرف أي شئ 

357
00:20:01,429 --> 00:20:03,629
بشأن تغيير حط القنابل
الخاص بي 

358
00:20:03,631 --> 00:20:06,472
الآن حان وقت التحدث 

359
00:20:06,474 --> 00:20:08,114
لأنني سأعرف أساس هذا

360
00:20:08,116 --> 00:20:11,197
يمكنكم تذكر كلماتي أيها السادة

361
00:20:11,199 --> 00:20:14,241
هذه عين سوداء 
في السرب 

362
00:20:14,243 --> 00:20:17,484
شخص صالح فُقد وربما
تم إعتقاله

363
00:20:17,486 --> 00:20:19,849
ربما مفقود ومتوفي 

364
00:20:22,852 --> 00:20:25,094
الشخص الذي فعل هذا
في هذه الغرفة 

365
00:20:27,057 --> 00:20:29,940
الآن يمكنني
الشعور بذلك 

366
00:20:31,822 --> 00:20:35,063
وبالمناسبة 

367
00:20:35,065 --> 00:20:37,866
سوف نعود لـ بولونيا 

368
00:20:37,868 --> 00:20:40,789
تذكروا كلماتي 

369
00:20:40,791 --> 00:20:44,313
وسوف تعودون هناك وسوف تفجروا 

370
00:20:44,315 --> 00:20:45,675
خزانات الوقود 

371
00:20:45,677 --> 00:20:47,156
وسوف تفجروا 

372
00:20:47,158 --> 00:20:48,478
الأسلحة المضادة للطائرات
اللعينة

373
00:20:48,480 --> 00:20:50,921
وأتمنى أن تكون سيئة

374
00:20:50,923 --> 00:20:53,363
ومن الأفضل أن تتمنوا
ألا تفجروا 

375
00:20:53,365 --> 00:20:56,967
أياً من يحصل رقيب
" دي كوفيرلي " 

376
00:20:56,969 --> 00:20:59,129
ولدي بعض الأخبار السارة

377
00:20:59,131 --> 00:21:02,493
سأزيد عدد المهمة من 40 لـ 45

378
00:21:02,495 --> 00:21:04,736
أعلم أنكم تحبوا ذلك 

379
00:21:04,738 --> 00:21:07,659
كعقاب على هذه الخيانة

380
00:21:07,661 --> 00:21:11,022
أيضاً سأرفعها من 45 لـ 50

381
00:21:12,466 --> 00:21:16,068
هل أشعر بالإستياء؟

382
00:21:16,070 --> 00:21:18,390
حسناً، انظروا 

383
00:21:18,392 --> 00:21:20,673
إنني لست رجل غير مسئول 

384
00:21:20,675 --> 00:21:23,718
ما رأيكم بإجراء إتفاق 

385
00:21:26,641 --> 00:21:29,282
إذا الأحمق الحثالة

386
00:21:29,284 --> 00:21:31,965
الذي حرّك خط خط القنابل 
الخاص بي 

387
00:21:31,967 --> 00:21:34,007
يأتي ويعترف بذنبه 

388
00:21:34,009 --> 00:21:36,971
سأقوم بتقليل عدد رفاق المهمة

389
00:21:36,973 --> 00:21:40,294
من 50 لـ 45

390
00:21:41,818 --> 00:21:43,940
فعّال في الحال 

391
00:21:57,115 --> 00:21:59,117
أيها الجبان اللعين 

392
00:22:01,079 --> 00:22:03,119
ارحلوا بحق اللعنة

393
00:22:13,933 --> 00:22:15,413
حسناً تبقى 45 ثانية 

394
00:22:15,415 --> 00:22:16,894
خمس وأربعون ثانية 

395
00:22:16,896 --> 00:22:18,576
الأمر يصبح مثير هنا يا رفاق

396
00:22:18,578 --> 00:22:20,218
بالأسفل هناك
فقط خلف الجسر 

397
00:22:20,220 --> 00:22:22,020
هناك قافلة كاملة بالطريق

398
00:22:22,022 --> 00:22:24,022
نسعى خلفها الآن 

399
00:22:24,024 --> 00:22:25,824
هناك 

400
00:22:25,826 --> 00:22:28,467
نتولى أمرك
انت بخير

401
00:22:28,469 --> 00:22:31,110
نتعرض لطلقات نارية كثيرة
!لنذهب 

402
00:22:33,314 --> 00:22:36,596
حسناً " ماكوت " لتتوجه لـ 043

403
00:22:36,598 --> 00:22:39,198
الثبات على 4500

404
00:22:39,200 --> 00:22:41,681
من 043 لـ 4500

405
00:22:41,683 --> 00:22:43,483
هل هذه هي هناك؟

406
00:22:43,485 --> 00:22:45,045
ماذا؟

407
00:22:45,047 --> 00:22:47,287
بولونيا اللعينة -
لا - 

408
00:22:47,289 --> 00:22:49,169
مازال تبقى 13 ميل
لـ بولونيا 

409
00:22:49,171 --> 00:22:50,731
سحقاً 

410
00:22:50,733 --> 00:22:53,534
يصنعوا هذا بصلصة البيستو 

411
00:22:53,536 --> 00:22:55,536
والجبن الإيطالي 

412
00:22:55,538 --> 00:22:57,739
إنه شئ ما، دعني أخبرك
" كورن " 

413
00:22:57,741 --> 00:22:59,020
إنه شئ ما

414
00:22:59,022 --> 00:23:01,024
أجل سيدي 

415
00:23:04,068 --> 00:23:07,029
ما هذا بحق الأرض؟

416
00:23:07,031 --> 00:23:09,351
ما هذا؟

417
00:23:15,080 --> 00:23:17,602
إنه أنا فقط 

418
00:23:17,603 --> 00:23:19,367
هيّا، السلالم 

419
00:23:19,367 --> 00:23:20,604
أيديكم في الهواء

420
00:23:20,606 --> 00:23:22,726
لا، لا بأس 
هذه لنا الآن 

421
00:23:22,728 --> 00:23:25,689
قلت يدك بالسماء -
أجل، أتفهم ذلك -

422
00:23:25,691 --> 00:23:27,411
هناك سلك متقاطع
بمكان ما 

423
00:23:27,413 --> 00:23:28,532
من أنت؟

424
00:23:28,534 --> 00:23:30,094
إنني مايلو 

425
00:23:30,096 --> 00:23:32,376
إنني الضابط المسئول
تعرفني أيها القائد

426
00:23:32,378 --> 00:23:33,458
أطعمك 

427
00:23:33,460 --> 00:23:34,779
اذكر عملك هنا

428
00:23:34,781 --> 00:23:37,142
عملي! عملي هو العمل 

429
00:23:37,144 --> 00:23:40,145
هذه لم تعد عسكرية
بل هذه تجارية

430
00:23:40,147 --> 00:23:41,586
هذه طائرات العدو

431
00:23:41,588 --> 00:23:43,108
حسناً، بالحديث تقنياً 

432
00:23:43,110 --> 00:23:46,151
هذه لم تعد القضية من اليوم 

433
00:23:46,153 --> 00:23:49,835
هذا يفسر بتفاصيل كثيرة 

434
00:23:49,837 --> 00:23:51,637
أن هذه طائرات نقابية الآن 

435
00:23:51,639 --> 00:23:54,040
أي نقابة؟ -
نقابتنا -

436
00:23:54,042 --> 00:23:56,483
نحن جميعاً جزء من النقابة
حتى أنت 

437
00:23:56,485 --> 00:23:57,844
وهنا كل شئ مذكور 

438
00:23:57,846 --> 00:23:59,526
قلت ضع يدك في الهواء 

439
00:23:59,528 --> 00:24:01,728
بالطبع، هل من الممكن أن
الألمان جزء 

440
00:24:01,730 --> 00:24:04,051
من النقابة أيضاً 
وهذا ما يحدث اليوم 

441
00:24:04,053 --> 00:24:07,014
الألمان يشاركوا بثلاثة
طائرات للحمولة 

442
00:24:07,016 --> 00:24:08,135
للنقابة 

443
00:24:08,137 --> 00:24:09,417
من هؤلاء الرجال؟

444
00:24:09,419 --> 00:24:10,778
هل هؤلاء ألمان؟

445
00:24:10,780 --> 00:24:12,941
حسناً، أجل و لا
إنهم مفوّضين 

446
00:24:12,943 --> 00:24:14,422
إنهم هنا اليوم يمثلوا 
إهتمامات 

447
00:24:14,424 --> 00:24:15,944
شركات
" إم إم " 

448
00:24:15,946 --> 00:24:17,225
لا، أعلم ما ستقول

449
00:24:17,227 --> 00:24:18,787
بالطبع، نحن في حرب 
مع الألمان 

450
00:24:18,789 --> 00:24:21,190
لكن الألمان أيضاً أعضاء 
بشكل جيد 

451
00:24:21,192 --> 00:24:23,152
للنقابة 
ويدفعوا فواتيرهم 

452
00:24:23,154 --> 00:24:26,035
أسرع بكثير من العديد من 
حلفائنا 

453
00:24:26,037 --> 00:24:28,998
لذلك وظيفتي هي حماية
حقوقهم كأصحاب أسهم

454
00:24:29,000 --> 00:24:32,081
مثلما أحمي حقوقكم 
كأعضاء للنقابة 

455
00:24:32,083 --> 00:24:35,365
اخفضوا الأسلحة 
ضعوا أسلحتكم اللعينة جانباً 

456
00:24:37,249 --> 00:24:39,490
سيدي، هذه ملصقات ألمانية
وطائرات ألمانية 

457
00:24:39,492 --> 00:24:40,811
لقد فعلت الصواب 

458
00:24:40,813 --> 00:24:42,333
مايلو " هل لديك تلك الأوراق؟ " 

459
00:24:42,335 --> 00:24:43,374
أجل سيدي
هل يمكنني خفض يدي؟

460
00:24:43,376 --> 00:24:44,935
أجل 

461
00:24:44,937 --> 00:24:46,457
هل لديك النسخ الأصلية
والنسخ الكربونية؟

462
00:24:46,459 --> 00:24:47,658
أجل سيدي
كل شئ هنا

463
00:24:47,660 --> 00:24:50,221
كورن -
مايلو، اعتذر - 

464
00:24:50,223 --> 00:24:52,023
عن عدم نقل المعلومات ذات
الصلة 

465
00:24:52,025 --> 00:24:54,866
بشأن سلسلة القيادة وبالتالي
كل ما حدث 

466
00:24:54,868 --> 00:24:57,349
من الآن هذه الطائرات

467
00:24:57,351 --> 00:24:59,994
جزء من أسطول شركة
" إم إم " 

468
00:25:02,076 --> 00:25:03,996
جميل، اتبعني سيدي 

469
00:25:03,998 --> 00:25:07,160
هذه الطائرات جميلة
تطير كالحلم 

470
00:25:07,162 --> 00:25:08,521
انتبه لرأسك 

471
00:25:08,523 --> 00:25:10,083
هذا عمل رائع 
" لوكا " 

472
00:25:10,085 --> 00:25:12,485
أحسنت 

473
00:25:12,487 --> 00:25:14,448
رائع جداً، مايلو

474
00:25:14,450 --> 00:25:16,290
أنيق جداً -
شكراً لك سيدي - 

475
00:25:16,292 --> 00:25:18,252
أظن ذلك أيضاً سيدي 

476
00:25:20,576 --> 00:25:23,778
من 043 لـ 4500

477
00:25:23,780 --> 00:25:26,701
هل تسمعني " يوساريان " ؟ 
هل يمكنك سماعي؟ 

478
00:25:26,703 --> 00:25:28,383
هذا ليس وقت العبث يا رجل 

479
00:25:28,385 --> 00:25:30,065
أجل، إنهم يشعلوا
ذلك حقاً 

480
00:25:30,067 --> 00:25:32,107
هيّا، هل تقترب؟

481
00:25:32,109 --> 00:25:33,548
يويو " ماذا يحدث؟ " 

482
00:25:33,550 --> 00:25:35,671
هناك خطب ما بالطائرة

483
00:25:35,673 --> 00:25:37,833
هناك خطب ما بالطائرة

484
00:25:39,757 --> 00:25:41,557
هناك خطب ما بالطائرة؟

485
00:25:41,559 --> 00:25:43,559
ما الأمر؟

486
00:25:43,561 --> 00:25:45,121
هناك شئ ما له علاقة
 . . بـ

487
00:25:45,123 --> 00:25:46,803
لا أعلم

488
00:25:46,805 --> 00:25:48,605
من الذي يصرخ؟

489
00:25:48,607 --> 00:25:50,567
هذا " يوساريان " في المقدمة 

490
00:25:50,569 --> 00:25:51,808
هذا " يوساريان " في المقدمة 

491
00:25:51,810 --> 00:25:53,610
ألم تقل أن هناك
. . خطب ما

492
00:25:53,612 --> 00:25:55,492
ظننت أنك قلت أن
هناك خطب ما 

493
00:25:55,494 --> 00:25:57,374
الجميع يبدو لا بأس لديه بذلك
الجميع بخير

494
00:25:59,379 --> 00:26:00,898
لا يمكنني سماعك 

495
00:26:00,900 --> 00:26:04,182
قلت شئ يبدو بخير 

496
00:26:04,184 --> 00:26:07,425
ظل ثابتاً 4500 قدم

497
00:26:07,427 --> 00:26:10,268
القي هذه القنابل
لنفعل ذلك 

498
00:26:10,270 --> 00:26:14,553
هيّا يا رفاق 

499
00:26:14,555 --> 00:26:16,916
قلت لا يمكنني سماعك 

500
00:26:16,918 --> 00:26:18,597
هل هناك أحد هناك؟

501
00:26:18,599 --> 00:26:21,801
كم أقتربنا؟

502
00:26:21,803 --> 00:26:24,043
هل سنلقي بهم أم ماذا؟ 

503
00:26:24,045 --> 00:26:27,447
لا يمكنني سماعك -
ماذا؟ - 

504
00:26:27,449 --> 00:26:28,648
لا يمكنني سماعك

505
00:26:28,650 --> 00:26:30,130
لا أعلم ماذا تقول 

506
00:26:30,132 --> 00:26:31,772
لا يمكنني سماعك -
قلت،لا يمكنني سماعك -

507
00:26:31,774 --> 00:26:33,814
إنني أصيح بأعلى ما يمكنني 

508
00:26:33,816 --> 00:26:35,816
انظر، هناك خطب ما 
بوسائل الإتصال 

509
00:26:35,818 --> 00:26:38,219
يجب أن نعود -
من أجل وسائل الإتصال؟ - 

510
00:26:38,221 --> 00:26:40,902
لن نعود بسبب وسيلة إتصال
مسكورة 

511
00:26:43,306 --> 00:26:45,907
لتعود وإلا كسرت رأسك اللعين

512
00:26:45,909 --> 00:26:47,589
تمازحني صحيح؟

513
00:26:47,591 --> 00:26:49,351
لا يمكنني القيام بوظيفتي

514
00:26:49,353 --> 00:26:51,313
إذا لم أكن قادر على سماكم هناك

515
00:26:51,315 --> 00:26:52,835
بلى يمكنك -
لا، لا يمكنني -

516
00:26:52,837 --> 00:26:54,196
بلى يمكنك -
لا، لا يمكنني -

517
00:26:54,198 --> 00:26:55,878
أظن أننا بحاجة للخروج
" ماكوات " 

518
00:26:55,880 --> 00:26:58,363
مستحيل 

519
00:27:05,330 --> 00:27:08,133
حسناً، تباً لك 

520
00:27:09,535 --> 00:27:11,537
يا إلهي 

521
00:27:12,939 --> 00:27:15,099
كل الطائرات هذا
" يانكي دوديل " 

522
00:27:15,101 --> 00:27:16,140
نحن ننسحب 

523
00:27:16,142 --> 00:27:19,103
لدينا مشكلة تقنية هنا

524
00:27:41,650 --> 00:27:48,217
جيد، جيد 

525
00:27:58,268 --> 00:28:00,228
تعرف ما هي مشكلتك؟

526
00:28:00,230 --> 00:28:02,150
مازلت تظن أنه يمكنك
الرحيل من هنا 

527
00:28:02,152 --> 00:28:04,553
وأنت تطير وكأنك لست كذلك -
بالضبط - 

528
00:28:04,555 --> 00:28:06,115
أطير بالطريقة التي أريدها

529
00:28:06,117 --> 00:28:07,676
بالطبع، افعل ذلك 

530
00:28:07,678 --> 00:28:09,558
لكن ليس عندما أتواجد
بنفس الطائرة

531
00:28:09,560 --> 00:28:11,520
هذا لا يشكل أي فارق
فيما يتعلق بكيف أقودها 

532
00:28:11,522 --> 00:28:12,682
إنك فقط جبان 

533
00:28:12,684 --> 00:28:14,484
إنني أشجع رجل تعرفه

534
00:28:14,486 --> 00:28:16,366
يجب أن تفعل ما عليك فعله 

535
00:28:16,368 --> 00:28:18,288
لن أخبر أحد أنك قمت بإزالة
تلك الأسلاك

536
00:28:18,290 --> 00:28:19,890
إنني أعلم ذلك

537
00:28:19,892 --> 00:28:22,412
لا بأس إذا كنت خائف 

538
00:28:22,414 --> 00:28:25,376
أنا لست خائف فقط
أبقينا أحياء 

539
00:28:25,378 --> 00:28:27,778
أجل، إنك كذلك
إنك خائف 

540
00:28:27,780 --> 00:28:30,261
إنك مقزز 

541
00:28:30,263 --> 00:28:32,664
تعلم الفارق بيني وبينك؟

542
00:28:32,666 --> 00:28:35,947
أنا، سعيد، سعيد
سعيد، سعيد، ثم ميّت

543
00:28:35,949 --> 00:28:39,911
أنت، قلق، قلق،قلق ثم الموت 

544
00:28:39,913 --> 00:28:42,394
لا تسحبني لهراءك
حسناً؟

545
00:29:16,633 --> 00:29:18,954
آسف بشأن اليوم

546
00:29:18,956 --> 00:29:20,836
فقط عندما تظن أنك أقتربت
من الوصول للمنزل 

547
00:29:20,838 --> 00:29:23,159
عشرة مهمات إضافياة 
يمكنني فقط تخيل شعور ذلك 

548
00:29:23,161 --> 00:29:25,001
إنه وحش لعين 

549
00:29:25,003 --> 00:29:27,483
لعقاب السرب من أجل 
تجاوز شخص ما؟

550
00:29:27,485 --> 00:29:29,325
لا أؤمن 

551
00:29:29,327 --> 00:29:31,327
بعقاب العهد القديم بنفسي

552
00:29:31,329 --> 00:29:34,331
هل كان حقاً إنتهاكاً؟

553
00:29:34,333 --> 00:29:37,334
أن تقبل بعقاب رفقاءك 

554
00:29:37,336 --> 00:29:38,776
على جريمة قمت أنت بها 

555
00:29:38,778 --> 00:29:41,058
كنت لأقول أن هذا إنتهاك 

556
00:29:41,060 --> 00:29:43,581
لكن ماذا لو لم تكن 
الجريمة جريمة حقاً؟

557
00:29:43,583 --> 00:29:45,903
أو حتى لو كانت جريمة
ماذا بذلك؟

558
00:29:45,905 --> 00:29:47,465
العقاب غير عقلاني 

559
00:29:47,467 --> 00:29:49,347
هل يجب أن يصبح هذا الرجل
مسئولاً 

560
00:29:49,349 --> 00:29:51,189
عن عدم واقعية العقاب؟

561
00:29:51,191 --> 00:29:53,031
كنت لأظن أنك من بين الجميع 

562
00:29:53,033 --> 00:29:55,554
كنت لتستاء من أفعال هذا الشخص 

563
00:29:55,556 --> 00:29:57,596
لقد سبب لكم الطيران 10 رحلات
إضافية 

564
00:29:57,598 --> 00:29:59,638
إنني مستاء حقاً 

565
00:29:59,640 --> 00:30:02,321
بدون ذكر الرقيب المسكين 
" دي كوفيرلي " 

566
00:30:04,005 --> 00:30:06,726
هل كانت مزحة؟
فعل تخريبي؟

567
00:30:06,728 --> 00:30:08,968
ماذا لو كانت حادثة؟

568
00:30:08,970 --> 00:30:11,932
لا أرى كيف يمكن ذلك

569
00:30:11,934 --> 00:30:15,055
تفهمي هة خط القنابل قطعة
من الخيط 

570
00:30:15,057 --> 00:30:16,817
لا تتحرك بمفردها 

571
00:30:16,819 --> 00:30:20,301
لا تعلم ذلك وبالتأكيد
كاث كارت " لا يعلم " 

572
00:30:20,303 --> 00:30:23,544
كيف نعرف أن " كاث كارت " لم يفعلها
 بنفسه 

573
00:30:23,546 --> 00:30:25,947
فقط لزيادة عدد المهمات لأنه مجنون

574
00:30:25,949 --> 00:30:27,709
إنه مجنون تماماً 

575
00:30:27,711 --> 00:30:30,672
الجنون أمر معدي

576
00:30:30,674 --> 00:30:32,794
الجميع مجنون فيما عدانا

577
00:30:32,796 --> 00:30:35,477
أنا وأنت يجب أن نحترس

578
00:30:35,479 --> 00:30:38,401
ربما نحن فقط الرجلين الذين
لم يفقدوا عقلهم بالعالم أجمع

579
00:30:38,403 --> 00:30:41,564
لقد تعرضنا للتنمر والإهانة
والتحرش 

580
00:30:41,566 --> 00:30:45,168
ويُضايقنا الأشخاص المجنونة
اليوم بالكامل

581
00:30:45,170 --> 00:30:47,250
ونقوم بواجبنا مهمة تلو الخرى

582
00:30:47,252 --> 00:30:51,014
ثلاثون، أربعون، عندما قيل لنا
أنه ليس جيد بما يكفي 

583
00:30:51,016 --> 00:30:53,697
وعندما نعترض أفراد مثل
كاث كارت " يخبرونا " 

584
00:30:53,699 --> 00:30:56,180
أي وطني حقيقي كان ليفخر
بعدد المهمات الكثيرة 

585
00:30:56,182 --> 00:30:57,822
التي يجبرونا على الطيران بها 

586
00:30:57,824 --> 00:30:59,744
انظر لها بهذه الطريقة 

587
00:30:59,746 --> 00:31:03,668
لا أعلم إذا كان رجل خط المتفجرات 

588
00:31:03,670 --> 00:31:05,670
فعل الشئ الخاطئ حقاً

589
00:31:05,672 --> 00:31:08,716
أعني
تعلم ما أقول؟

590
00:31:59,611 --> 00:32:01,291
برفق

591
00:32:01,293 --> 00:32:03,335
اجلسوا من فضلكم

592
00:32:06,779 --> 00:32:08,419
لقد قمتم بالعديد من الضرر
اليوم يا رفاق

593
00:32:08,421 --> 00:32:11,023
برافو " لقد أعطيناهم " 
ما أستحقوا 

594
00:32:12,665 --> 00:32:15,346
لقد فقدنا 12 رجل

595
00:32:15,348 --> 00:32:17,949
فقدنا 12 رجل صالح

596
00:32:17,951 --> 00:32:19,953
لترقد أرواحهم بسلام 

597
00:32:22,796 --> 00:32:24,476
لكننا قمنا بالكثير من الضرر لهم

598
00:32:24,478 --> 00:32:26,198
صور الهوائي حصلنا عليها 

599
00:32:26,200 --> 00:32:28,160
أنماط التفجير مذهله 

600
00:32:28,162 --> 00:32:30,683
لذلك الوظيفة تمت بشكل رائع 

601
00:32:30,685 --> 00:32:34,967
الآن بقول شكراً لكم 

602
00:32:34,969 --> 00:32:37,690
بجعلكم تعلموا أن مجهوداتكم
الشجاعة

603
00:32:37,692 --> 00:32:40,534
لا تذهب بدون تقدير

604
00:32:40,536 --> 00:32:43,817
لقد طلبت من مايلو
الضابط المسئول 

605
00:32:43,819 --> 00:32:47,143
أن يحضر لكم شئ مميز 
لكم جميعاً 

606
00:32:49,105 --> 00:32:53,027
المفضلة لي شخصياً 
" آلاسكا المطهية " 

607
00:32:53,029 --> 00:32:55,390
لم أحصل عليها من قبل الحرب

608
00:32:55,392 --> 00:32:57,392
هيّا يا رفاق 
احضروا ذلك

609
00:32:57,394 --> 00:32:59,795
ها نحن ذا

610
00:32:59,797 --> 00:33:01,797
ها نحن ذا 

611
00:33:05,002 --> 00:33:07,803
مايلو " تبدو رائعة " 

612
00:33:37,598 --> 00:33:40,239
طيبة المذاق بحق اللعنة

613
00:33:40,241 --> 00:33:43,042
أليس كذلك أيها السادة؟
كولونيل " كورن " ماذا تقول؟

614
00:33:43,044 --> 00:33:44,723
أجل، إنها طيبة المذاق

615
00:33:44,725 --> 00:33:47,609
مايلو، عمل رائع 

616
00:33:51,573 --> 00:33:54,294
ألم تحصلوا على أي شئ؟

617
00:33:54,296 --> 00:33:57,177
قلت ألم تحصلوا على شئ؟ -
لم نحصل على شئ سيدي - 

618
00:33:57,179 --> 00:34:00,901
لا يمكنني سماعك -
لم نحصل على شئ سيدي - 

619
00:34:00,903 --> 00:34:04,387
ألا تريدون القليل؟ -
لا ، شكراً سيدي - 

620
00:34:11,274 --> 00:34:13,397
طائرة عادت اليوم 

621
00:34:15,839 --> 00:34:18,242
هل يمكن لطاقم هذه
الطائرة أن ينهض؟

622
00:34:27,532 --> 00:34:31,937
ومن سيكون قائد
هذه الطائرة؟

623
00:34:34,380 --> 00:34:37,062
هذا أنا سيدي -
ماكوات " سيدي " - 

624
00:34:39,705 --> 00:34:41,708
ماكوات 

625
00:34:43,469 --> 00:34:45,590
اخبرني
" ماكوات " 

626
00:34:45,592 --> 00:34:49,716
ماذا كان سبب الحاجة العاجلة
للعودة للقاعدة؟

627
00:34:53,320 --> 00:34:54,920
وسيلة إتصال مكسورة سيدي

628
00:34:54,922 --> 00:34:56,922
تحدث بصوت مرتفع
كي يسمعك الجميع 

629
00:34:56,924 --> 00:34:59,327
وسيلة الإتصال الداخلي مكسورة
سيدي 

630
00:35:11,180 --> 00:35:16,063
أيها الرقيب، لقد كنت تقرأ الكتيب
صحيح

631
00:35:16,065 --> 00:35:19,587
اخبرنا، طبقاً لدراستك 

632
00:35:19,589 --> 00:35:22,150
هل حصلت على فقرة أو بنداً 

633
00:35:22,152 --> 00:35:26,514
تخبرك أن وسيلة الإتصال
الداخلي المكسورة 

634
00:35:26,516 --> 00:35:29,157
هي آلية صالحة 

635
00:35:29,159 --> 00:35:31,159
لترك المهمة؟

636
00:35:31,161 --> 00:35:32,441
لا 

637
00:35:33,964 --> 00:35:37,849
ليس بالضرورة -
لا، لم تفعل - 

638
00:35:39,771 --> 00:35:41,731
لأنه لا يوجد شئ مثل هذا

639
00:35:41,733 --> 00:35:45,215
وأريد الجميع أن يلقي نظرة
جيدة لهذه الطاولة

640
00:35:45,217 --> 00:35:47,177
لأن بهذه الطاولة ستشاهدون 

641
00:35:47,179 --> 00:35:50,783
رؤية الجبناء 

642
00:35:55,988 --> 00:36:01,595
وهذا الوجه لن يحصل على الحلوى 

643
00:36:22,417 --> 00:36:24,818
مرحباً

644
00:37:03,462 --> 00:37:06,183
إنه ماكوات اللعين 

645
00:37:10,830 --> 00:37:14,552
ارحل من هنا
" ماكوات " 

646
00:37:14,554 --> 00:37:16,434
ماذا بحق الجحيم؟

647
00:37:16,436 --> 00:37:18,396
أيها الحثالة

648
00:37:18,398 --> 00:37:21,762
ماكوات " أيها المجنون " 

649
00:37:25,646 --> 00:37:26,885
إبن الساقطة

650
00:37:26,887 --> 00:37:29,608
هيّا " ماكوات " لنرى ما لديك 

651
00:37:29,610 --> 00:37:32,412
هل فقدت عقلك؟
ماذا تفعل؟

652
00:37:32,414 --> 00:37:34,654
اقضي عليه سامبسون -
أجل - 

653
00:37:34,656 --> 00:37:36,856
هيّا اقضي عليه -
ها هو قادم -

654
00:37:36,858 --> 00:37:38,538
هيّا

655
00:37:38,540 --> 00:37:41,341
هيّا، لنرى ما لديه 

656
00:37:41,343 --> 00:37:44,026
أراك أيها الوغد
هيّا ماكوات 

657
00:37:45,548 --> 00:37:46,947
هذا صواب
اعطه ذلك

658
00:37:46,949 --> 00:37:48,509
لتفعل ذلك

659
00:37:48,511 --> 00:37:50,151
اقضي عليه 

660
00:37:52,876 --> 00:37:54,596
اقضي عليه 

661
00:37:54,598 --> 00:37:57,038
هذا سيذهب مباشرة لمؤخرتك 
" ماكوات " 

662
00:37:57,040 --> 00:37:59,321
!تباً 

663
00:38:07,692 --> 00:38:09,532
لقد أصاب الفتى
سامبسون 

664
00:38:09,534 --> 00:38:12,375
لقد أصاب الفتى
سامبسون 

665
00:38:12,377 --> 00:38:15,538
تباً! لا، لا 

666
00:38:27,674 --> 00:38:29,434
لا

667
00:38:49,177 --> 00:38:51,297
ماذا تفعل " ماكوات " ؟ 

668
00:39:24,536 --> 00:39:26,778
سعيد، سعيد، سعيد

