﻿1
00:00:15,786 --> 00:00:18,188
هل أنت بخير؟

2
00:01:10,974 --> 00:01:13,710
{\an8}قبل 12 ساعة

3
00:01:50,747 --> 00:01:52,616
- أنت منقذ
- أجل، يا رجل

4
00:01:52,749 --> 00:01:55,285
- لا نستطيع أن نعبّر لك عن مدى شكرنا
- شكراً جزيلاً

5
00:01:55,619 --> 00:01:57,521
إنّي متأكّد من أن الشاب قال جنوباً

6
00:01:57,687 --> 00:02:00,156
لكن فجأة أصبحنا خارج الطريق العام

7
00:02:00,290 --> 00:02:03,293
وكنت أحاول قراءة الخريطة
وأنا أقود، وهذا عمل غبي

8
00:02:03,627 --> 00:02:06,596
وفجأة، وجدنا نفسنا في ذلك الخندق

9
00:02:06,730 --> 00:02:09,165
نعم وتساءلت عمّا يحدث

10
00:02:09,299 --> 00:02:13,069
وفنجان القهوة، أتعلم، القهوة؟ فنجاني

11
00:02:13,203 --> 00:02:17,040
إنسكب على بنطالي، يا له من كابوس

12
00:02:17,173 --> 00:02:20,176
جديّاً، ها هو جهاز التعقب سوني الخاص بك

13
00:02:34,658 --> 00:02:36,293
دعنا...

14
00:02:42,899 --> 00:02:47,671
كما قلت، إنّنا ممتنان جداً لك

15
00:03:02,652 --> 00:03:04,654
ألا نستطيع تركهما هنا؟

16
00:03:04,788 --> 00:03:06,690
وإن وجدهما أحدهم؟

17
00:03:06,823 --> 00:03:07,857
حينئذٍ ماذا نفعل؟

18
00:03:07,991 --> 00:03:10,593
رآنا الناس

19
00:03:16,232 --> 00:03:17,867
حذار يا رجل، ستغمر المحرّك بالوقود

20
00:03:18,001 --> 00:03:20,804
لن يحصل ذلك، حسناً؟

21
00:03:20,937 --> 00:03:23,239
سنبقى متفائلين، حسناً؟

22
00:03:23,373 --> 00:03:25,075
سنصلح هذه الفوضى

23
00:03:25,208 --> 00:03:27,110
وأنتِ، إشتغلي

24
00:03:27,711 --> 00:03:29,713
تباً، أرأيت؟ لقد غمرت
المحرّك بالوقود

25
00:03:29,846 --> 00:03:31,114
حسناً

26
00:03:31,247 --> 00:03:34,884
أتعرف ماذا؟ هذه الحافلة ستدور الآن

27
00:03:35,018 --> 00:03:36,753
الحافلة ستدور الآن

28
00:03:36,886 --> 00:03:39,289
ستدور، سنقودها إلى منزلك

29
00:03:39,623 --> 00:03:40,724
- منزلي؟
- منزلك

30
00:03:40,857 --> 00:03:43,293
سنقودها إلى منزلك ونركنها طوال الليل

31
00:03:43,627 --> 00:03:45,962
- ثمّ غداً--
- يا رجل، ليس إلى منزلي

32
00:03:46,096 --> 00:03:49,799
أسكت، أسكت

33
00:04:01,277 --> 00:04:04,881
بعد أن ننتهي من إصلاح هذه الفوضى...

34
00:04:05,248 --> 00:04:07,117
...سنفترق

35
00:04:07,250 --> 00:04:10,153
ولن نلتقي أبداً

36
00:04:10,286 --> 00:04:12,722
ولن نخبر أحداً بذلك

37
00:04:12,856 --> 00:04:14,724
مفهوم؟

38
00:04:17,160 --> 00:04:18,995
ماذا، بإمكاني التكلم الآن؟

39
00:04:20,030 --> 00:04:24,401
لا بأس، أنا حريص أكثر منك

40
00:04:27,671 --> 00:04:30,306
حسناً، حسناً

41
00:04:30,440 --> 00:04:32,308
لا تخذليني

42
00:04:37,881 --> 00:04:39,249
نعم!

43
00:04:44,287 --> 00:04:46,456
نعم، حسناً، حسناً

44
00:04:47,057 --> 00:04:48,158
شكراً

45
00:05:07,944 --> 00:05:09,879
اللعنة

46
00:05:36,840 --> 00:05:38,508
"والت"؟

47
00:05:40,844 --> 00:05:42,979
ألن تخرج؟

48
00:05:51,321 --> 00:05:53,890
{\an8}بالطبع سأخرج

49
00:05:54,257 --> 00:05:56,860
"دان"، زحمة سير في الاتجاهين

50
00:05:57,026 --> 00:05:59,395
إذا كنت متجهاً إلى عملك فستواجه
زحمة خانقة

51
00:05:59,896 --> 00:06:04,234
تستمعون إلى "ليزا" من المروحية، سنوافيكم
بالمستجدات عن حركة السير في "ألباكركي"

52
00:06:05,535 --> 00:06:08,404
{\an8}أتريدان سماع شيء مضحك؟

53
00:06:10,406 --> 00:06:13,209
{\an8}كان لدينا اجتماع للأساتذة الخميس الماضي...

54
00:06:13,343 --> 00:06:17,080
{\an8}...موضوعه صور صف التخرج...

55
00:06:17,247 --> 00:06:19,916
{\an8}...والقاعدة الجديدة التي
وضعناها العام الماضي...

56
00:06:20,049 --> 00:06:23,019
{\an8}...تسمح للخريجين بالتقاط صورهم...

57
00:06:23,153 --> 00:06:25,321
...على يد مصور من اختيارهم

58
00:06:25,455 --> 00:06:28,024
{\an8}ليس بالضرورة المصور...

59
00:06:28,158 --> 00:06:30,927
{\an8}...الذي تعيّنه المدرسة، حسناً؟
إذاً--

60
00:06:32,262 --> 00:06:35,798
{\an8}على أيّ حال، بعض الخرّيجات...

61
00:06:35,932 --> 00:06:41,037
{\an8}...سيذهبن إلى محل
تصوير فخم لتلتقط صورهنّ

62
00:06:41,171 --> 00:06:44,507
{\an8}وهن الآن يأتين إلينا بكلّ تلك الصور...

63
00:06:44,874 --> 00:06:46,809
و"جوان إفرمن"-- تعرفين "جوان"

64
00:06:46,943 --> 00:06:49,045
إضطرت فجأة إلى مراجعة كلّ الصور...

65
00:06:49,179 --> 00:06:52,949
{\an8}...ورفضها لأنها تبرز الشقّ ما بين النهدين

66
00:06:56,352 --> 00:06:58,922
عزيزي، هل تناولت ما يكفي من الفطائر؟

67
00:06:59,088 --> 00:07:01,057
أجل

68
00:07:01,191 --> 00:07:02,325
حسناً

69
00:07:02,458 --> 00:07:06,963
حتى الفتيات صاحبات
الصدر الصغير لديهن شقّ

70
00:07:07,096 --> 00:07:13,236
على ما يبدو ثمة نوع
جديد من الصدريات أو ما شابه

71
00:07:13,603 --> 00:07:15,104
الـ"ووندربرا" أو الصدرية العجيبة

72
00:07:16,206 --> 00:07:18,341
إنّها الـ"ووندربرا"

73
00:07:18,541 --> 00:07:20,143
صحيح؟

74
00:07:20,944 --> 00:07:22,979
حسناً

75
00:07:26,416 --> 00:07:29,886
{\an8}مرحباً. لقد اتصلتم بـ"والت"
و"سكايلر" و"والتر جونيور"

76
00:07:30,019 --> 00:07:33,356
{\an8}لا نستطيع الردّ على الهاتف الآن
لذا اترك لنا رسالة من فضلك

77
00:07:33,489 --> 00:07:36,993
مرحباً، سيّد "وايت"
معك "أي تي أند تي"

78
00:07:37,126 --> 00:07:40,230
هل أنت راضٍ عن خدمة
الاتصالات الخارجية الحالية؟

79
00:07:40,363 --> 00:07:43,433
إن لم تكن كذلك، أرغب بالفعل...

80
00:07:43,566 --> 00:07:45,969
...في التكلّم معك في أقرب
وقتٍ ممكن حول--

81
00:07:46,102 --> 00:07:48,004
مرحباً، "والتر وايت" يتحدث

82
00:07:48,137 --> 00:07:50,173
لقد قلت إنه ميت لا محالة، صحيح؟

83
00:07:50,340 --> 00:07:52,041
قلت إنه سيموت في أيّ لحظة

84
00:07:52,175 --> 00:07:55,411
{\an8}إسمع، إنّي أتناول الفطور الآن مع عائلتي...

85
00:07:55,545 --> 00:07:58,514
{\an8}...ولا أحبّذ أبداً هذه الاتصالات

86
00:07:58,648 --> 00:08:01,184
{\an8}هذا مؤسف يا رجل، إحزر ماذا؟

87
00:08:01,351 --> 00:08:02,518
{\an8}لمّا يمت

88
00:08:02,652 --> 00:08:04,420
ذهبت إلى الحافلة واسترقت السمع

89
00:08:04,554 --> 00:08:07,590
سمعته يتحرك في الداخل

90
00:08:07,957 --> 00:08:11,160
يا رجل، أعتقد أنه صاح ويحاول الهرب

91
00:08:11,294 --> 00:08:13,429
أين أنت، بحق الجحيم؟ تملّكني الذعر

92
00:08:13,563 --> 00:08:16,399
- تبّاً، إهدأ
- ستساعدني في تسوية الأمر؟

93
00:08:16,532 --> 00:08:19,602
{\an8}- نحن في وضع حرج هنا
- إهدأ

94
00:08:19,969 --> 00:08:21,437
{\an8}سأكون هناك بعد المدرسة

95
00:08:21,571 --> 00:08:23,673
{\an8}بعد المدرسة، أتمزح معي؟

96
00:08:24,073 --> 00:08:26,009
تغيّب يا رجل بداعي المرض

97
00:08:26,409 --> 00:08:28,678
{\an8}إسمع، هذا لن ينفع معي

98
00:08:29,012 --> 00:08:30,546
{\an8}لست مهتمّاً بذلك أبداً

99
00:08:30,680 --> 00:08:34,150
وسأقدر عدم اتصالك إلى هنا مجدداً

100
00:08:34,284 --> 00:08:37,921
{\an8}تبّاً، كم هم مزعجون هؤلاء الأشخاص

101
00:08:42,025 --> 00:08:45,428
{\an8}- طاب يومك، يا عزيزي
- طاب يومك أيضاً يا أمي

102
00:08:45,561 --> 00:08:47,330
الوداع يا حبيبتي

103
00:08:52,035 --> 00:08:54,304
{\an8}- قد بحذر
- حسناً

104
00:09:06,215 --> 00:09:11,454
{\an8}مرحباً، معكم "أي بي كيو"

105
00:09:11,587 --> 00:09:15,325
ما الجديد، يا حقير؟
أترك رسالة عند الإشارة

106
00:09:30,340 --> 00:09:34,210
المصطلح "كايرول" إذاً...

107
00:09:34,344 --> 00:09:37,613
...مشتق من الكلمة اليونانيّة لـ"يد"

108
00:09:38,281 --> 00:09:43,753
المفهوم هنا أنّ اليد
اليسرى واليد اليمنى...

109
00:09:44,087 --> 00:09:48,491
...تعكس إحداهما صورة الأخرى
متطابقتان لكن متناقضتان...

110
00:09:48,758 --> 00:09:51,527
وكذلك نجد مركّبات عضويّة...

111
00:09:51,661 --> 00:09:55,498
...يعكس أحدها صورة الآخر...

112
00:09:55,631 --> 00:09:57,633
...وصولاً إلى المستوى الجزيئيّ

113
00:09:57,767 --> 00:10:01,504
بالرغم من أنها قد تتشابه...

114
00:10:02,705 --> 00:10:05,108
...لا تتمتع بالوظيفة
عينها دائماً

115
00:10:05,241 --> 00:10:07,377
على سبيل المثال...

116
00:10:10,113 --> 00:10:11,714
على سبيل المثال

117
00:10:13,549 --> 00:10:16,185
آسف، على سبيل المثال...

118
00:10:16,319 --> 00:10:17,787
"ثاليدوميد"

119
00:10:18,121 --> 00:10:22,725
المتجازئ الأيمن للدواء "ثاليدوميد"...

120
00:10:23,092 --> 00:10:25,028
...هو دواء ممتاز وجيّد...

121
00:10:25,161 --> 00:10:28,131
...يوصف للحامل
لتجنّب الغثيان في الصباح

122
00:10:28,264 --> 00:10:32,035
لكن إذا أخطأنا وأعطينا
تلك الحامل عينها...

123
00:10:32,168 --> 00:10:36,472
المتجازئ الأيسر للدواء "ثاليدوميد"...

124
00:10:36,606 --> 00:10:42,345
...سيولد الطفل مشوهاً بشكل رهيب

125
00:10:43,413 --> 00:10:46,816
وهذا ما حصل بالتحديد في الخمسينيات

126
00:10:47,150 --> 00:10:53,289
إذاً "كايرول" و"كيراليتي"
يعكس أحدهما صورة الآخر، مفهوم؟

127
00:10:53,423 --> 00:10:58,061
ناشط وغير ناشط، جيّد وسيّئ

128
00:11:01,330 --> 00:11:02,632
إذاً

129
00:11:02,765 --> 00:11:05,635
- نعم، يا "بن"
- هل سيَرِد ذلك في الامتحان؟

130
00:11:08,571 --> 00:11:09,639
ماذا؟

131
00:11:09,772 --> 00:11:12,341
هل سيَرِد هذا في امتحان نصف الفصل؟

132
00:11:15,578 --> 00:11:18,448
"كيراليتي" في امتحان نصف الفصل؟
لا، لا، حسناً، ربما

133
00:11:18,581 --> 00:11:22,752
ربما، نعم، أتعلمون--
أدرسوا ذلك لامتحان نصف الفصل

134
00:11:23,085 --> 00:11:25,321
لا ضير من معرفة ذلك، حسناً؟
إذاً--

135
00:11:25,455 --> 00:11:27,657
المعرفة قوّة

136
00:11:39,735 --> 00:11:43,206
{\an8}حمض الهيدروفلوريك

137
00:12:43,232 --> 00:12:45,735
لا، لا، لا، لا

138
00:12:53,342 --> 00:12:55,278
هذا سيّئ، هذا سيّئ

139
00:13:13,763 --> 00:13:15,698
ما هذا--؟

140
00:13:35,785 --> 00:13:38,921
أنت

141
00:13:39,288 --> 00:13:40,923
أنت، إسمع

142
00:13:41,290 --> 00:13:42,858
لا، لا، لا!

143
00:13:46,996 --> 00:13:48,464
يا إلهي

144
00:14:14,624 --> 00:14:16,259
"فايندرسبايدر"
دليل الهاتف المعكوس

145
00:14:18,628 --> 00:14:19,662
منتجات تعقب آمن عبر الإنترنت

146
00:14:33,376 --> 00:14:34,677
حسناً

147
00:14:47,790 --> 00:14:50,693
{\an8}-
- "أمّهات ساقطات"! "ميلفز"!

148
00:14:50,826 --> 00:14:52,795
"أمّهات ساقطات"؟

149
00:14:53,529 --> 00:14:55,398
ما معنى هذا؟

150
00:14:55,531 --> 00:14:57,600
-
- ثانوية "ج. ب. واين"

151
00:14:57,733 --> 00:14:59,568
الشوارع!

152
00:15:15,084 --> 00:15:16,886
ماذا الآن؟

153
00:15:20,690 --> 00:15:22,692
إحتجز الآخر في الحافلة

154
00:15:22,825 --> 00:15:24,627


155
00:15:24,760 --> 00:15:25,895
- أمتأكّد؟
- أجل

156
00:15:26,062 --> 00:15:27,697
- مئة بالمئة؟
- أتعرف؟

157
00:15:27,830 --> 00:15:30,566
- إذهب وتأكّد من ذلك بنفسك
- فكرة جيدة، ربما يجدر بي ذلك...

158
00:15:30,700 --> 00:15:32,868
...قبل أن يجوب الشارع هو أيضاً

159
00:15:33,002 --> 00:15:35,571
- أتعلم ماذا؟ سئمت--
- حسناً

160
00:15:35,705 --> 00:15:37,006
فقط--

161
00:15:37,340 --> 00:15:40,009
أخبرني عمّن في الأسفل

162
00:15:40,609 --> 00:15:43,746
هيا، أي شيء
إبدأ باسمه على الأقل

163
00:15:43,879 --> 00:15:45,348
"كرايزي 8"

164
00:15:45,481 --> 00:15:47,983
"كرايزي 8"
ما معنى هذا؟

165
00:15:48,117 --> 00:15:52,855
لا أعرف يا رجل.
معناه "كرايزي 8" حسناً؟ لا أعلم

166
00:15:52,988 --> 00:15:55,925
إذاً تعمل معه بانتظام

167
00:15:56,092 --> 00:15:58,060
لا، ليس معه بالتحديد

168
00:15:58,394 --> 00:16:00,996
- مع قريبه، أساساً
- من هو قريبه؟

169
00:16:01,130 --> 00:16:03,999
- الرجل في الحافلة
- حسناً

170
00:16:04,133 --> 00:16:06,769
"كرايزي 8" أعلى مرتبة

171
00:16:06,902 --> 00:16:08,504
أعلى مرتبة

172
00:16:08,637 --> 00:16:12,375
نعم، تعلم، إنّه أرفع مستوى
من أن يعمل في الشارع

173
00:16:12,508 --> 00:16:15,411
نجد "ستاربكس" عند كلّ زاوية

174
00:16:15,544 --> 00:16:19,081
"كرايزي 8" مثل ذلك الشاب
الذي يبيع حبوب بن "ستاربكس"

175
00:16:19,415 --> 00:16:20,916
إذاً هو موزّع

176
00:16:22,752 --> 00:16:26,622
هل هو...؟ أعني هل...؟

177
00:16:26,756 --> 00:16:31,427
بمعنى آخر، ما سمعته
لناحية العنف؟

178
00:16:31,961 --> 00:16:36,766
حسناً، حاول قتلنا
في الأمس، هذه الحقيقة

179
00:16:36,899 --> 00:16:40,169
ما أحاول قوله هو
إنّه موزّع، أليس كذلك؟

180
00:16:40,503 --> 00:16:43,906
إنّه رجل أعمال
صاحب عمل

181
00:16:44,039 --> 00:16:46,409
بالتالي يمكن القول...

182
00:16:46,542 --> 00:16:50,179
...إنّه يحرص على
مصلحة الخاصّة المشتركة، صحيح؟

183
00:16:50,913 --> 00:16:51,947
ماذا؟

184
00:16:52,081 --> 00:16:56,852
هل تظنّ أنّه قادر
على الاحتكام إلى المنطق؟

185
00:16:57,920 --> 00:17:00,790
أيّ نوع من المنطق؟
أتعني، "عزيزي كرايزي 8 اسمع...

186
00:17:00,923 --> 00:17:04,693
...إذا أطلقت سراحك، أتعدني
بعدم العودة والقضاء على عائلتي؟

187
00:17:04,827 --> 00:17:07,129
ما من قتل؟" هذا النوع من المنطق؟

188
00:17:07,463 --> 00:17:11,100
لا، يا رجل، لست
متفائلاً بهذا الصدد

189
00:17:17,540 --> 00:17:19,108
ما كان هذا؟

190
00:17:19,809 --> 00:17:21,444
عمّ تتكلّم؟

191
00:17:28,717 --> 00:17:30,453
لم نقيّده

192
00:17:30,586 --> 00:17:33,222
- لمَ لم نقيّده؟
- يا إلهي

193
00:17:33,556 --> 00:17:37,092
- لأنه كان غائباً عن الوعي
- ماذا لو كان يتظاهر بذلك؟

194
00:17:37,226 --> 00:17:41,697
لو كنت
مكانه لتظاهرت بفقدان الوعي

195
00:17:41,864 --> 00:17:46,235
بعدئذٍ عندما يصبح المكان آمناً
أبحث عن أسلحة وما شابه

196
00:17:46,569 --> 00:17:48,704
مستعد للهجوم

197
00:18:12,661 --> 00:18:13,996
لو كنت مكانه...

198
00:18:14,129 --> 00:18:16,765
...ولم أستطع إيجاد سلاح لائق...

199
00:18:16,899 --> 00:18:20,636
...لقبعت مكاني متحيّناً
الفرصة المناسبة

200
00:19:13,822 --> 00:19:16,792
ماذا نفعل الآن إذاً؟

201
00:19:20,596 --> 00:19:27,202
لا تنفكّ تسألني ذلك
كما لو أعرف الجواب

202
00:19:27,903 --> 00:19:30,239
- عليك فعل شيء ما
- نحن

203
00:19:30,573 --> 00:19:33,809
علينا فعل شيء
وأرحّب بأي إقتراح

204
00:19:33,943 --> 00:19:36,345
يا رجل، أنت وراء كلّ ما حصل

205
00:19:36,679 --> 00:19:38,347
إيّاك أن تلقي اللوم عليّ

206
00:19:38,681 --> 00:19:41,951
أنت أحضرتهما إلى هناك
هذه مسؤوليتك

207
00:19:42,084 --> 00:19:44,353
لم آت إليك وأتوسّلك تحضير المخدرات

208
00:19:44,687 --> 00:19:49,024
"إسمع يا مغفل، أتريد الحضور
لتحضير بعض المخدرات؟" أرجوك

209
00:19:49,158 --> 00:19:50,960
لطلبت ذلك من جدتّي المسنة...

210
00:19:51,093 --> 00:19:53,929
...لكن كرسيها المتحرك
لا يتسع في الحافلة

211
00:20:00,102 --> 00:20:03,105
ماذا عن غاز الفوسفات؟

212
00:20:03,238 --> 00:20:05,841
غاز الفوسفين، ماذا عنه؟

213
00:20:05,975 --> 00:20:08,711
هل ما زال كفيلاً بقتله، برأيك؟

214
00:20:08,844 --> 00:20:11,280
تعلم، ردّة فعل متأخرة أو ما شابه؟

215
00:20:14,049 --> 00:20:15,117
لا أعلم

216
00:20:15,250 --> 00:20:17,853
- من المفترض أن تكون عالماً
- إسمع

217
00:20:17,987 --> 00:20:22,257
هذه المسألة
لا تتطلّب انتباهاً فوريّاً

218
00:20:22,391 --> 00:20:25,928
لدينا جثة في الحافلة
والحرارة ترتفع في الخارج

219
00:20:26,061 --> 00:20:27,296
مفهوم؟

220
00:20:27,630 --> 00:20:30,866
علينا فعل شيء حيال ذلك قريباً

221
00:20:31,000 --> 00:20:33,202
وبطريقة تضمن عدم
اكتشاف أحد لذلك أبداً

222
00:20:33,369 --> 00:20:38,207
الجزء الأخير مهمّ جدّاً، جدّاً

223
00:20:38,774 --> 00:20:43,312
لذلك يبدو لي...

224
00:20:43,646 --> 00:20:49,151
...أنّ أفضل طريقة
التحلّل الكيميائي

225
00:20:52,421 --> 00:20:55,391
يتحلّل في حمض قويّ

226
00:21:02,164 --> 00:21:05,034
يا رجل، هذا جنون

227
00:21:06,035 --> 00:21:09,171
لست جادّاً

228
00:21:11,306 --> 00:21:13,108
هل أنت جاد؟

229
00:21:20,082 --> 00:21:22,051
من سيفعل ذلك؟

230
00:21:22,184 --> 00:21:24,119
ولا تنظر إليّ

231
00:21:26,722 --> 00:21:28,457
إذاً سنفعل ذلك سويّاً

232
00:21:28,791 --> 00:21:31,927
سيّد "وايت" لا أجيد التعامل مع الجثث

233
00:21:32,461 --> 00:21:37,266
نحن معاً في هذه الورطة
حسناً؟

234
00:21:39,868 --> 00:21:45,340
الطريقة العادلة للتعامل مع ذلك هي...

235
00:21:45,474 --> 00:21:50,479
...أن يهتم أحدنا بالجثة...

236
00:21:50,813 --> 00:21:57,086
...بينما يهتم الآخر بـ"كرايزي 8"

237
00:22:04,159 --> 00:22:07,763
مع خطّة كهذه، أعتقد أنه يجب...

238
00:22:07,896 --> 00:22:12,267
...رمي قطعة نقديّة في الهواء

239
00:22:20,075 --> 00:22:23,779
- طرّة أم نقش؟
- لا، سأحلّل الجثة بالحمض، حسناً

240
00:22:24,246 --> 00:22:26,748
طرّة أم نقش؟

241
00:22:34,857 --> 00:22:37,526
طرّة، طرّة

242
00:22:55,210 --> 00:22:57,346
2 من 3؟

243
00:23:14,096 --> 00:23:19,301
مرحباً، معكم "أي بي كيو"

244
00:23:19,468 --> 00:23:23,172
ما الجديد يا حقير؟
أترك رسالة عند الإشارة

245
00:23:24,072 --> 00:23:26,975
سيّد "وايت" هذا أنا، أجب

246
00:23:27,109 --> 00:23:29,878
لديّ سؤال عن الوعاء

247
00:23:30,846 --> 00:23:33,882
سيّد "وايت"
ردّ على الهاتف يا رجل.

248
00:23:34,016 --> 00:23:36,285
- نعم
- يا رجل، أيّ نوع من البلاستيك؟

249
00:23:36,418 --> 00:23:39,521
"بوليثلين"

250
00:23:40,155 --> 00:23:42,124
كيف يجدر بي أن أعرف ذلك؟

251
00:23:42,257 --> 00:23:43,859
لأنّي أخبرتك بذلك

252
00:23:43,992 --> 00:23:50,532
إبحث في الأسفل عن مثلث...

253
00:23:50,866 --> 00:23:53,135
مطبوع عليه "أل. دي. بي. إي"

254
00:23:53,268 --> 00:23:55,170
يجب أن يكون مصبوباً في البلاستيك

255
00:23:55,304 --> 00:23:57,940
أجل، "أل. دي. بي. إي"، حسناً

256
00:23:58,106 --> 00:24:02,344
لا أعلم يا رجل يبدو رديئاً

257
00:24:02,511 --> 00:24:05,113
أيّ حمض فعّال سيتآكله

258
00:24:05,547 --> 00:24:07,883
- ليس الـ"هيدروفلوريك"
- لمَ لا؟

259
00:24:10,052 --> 00:24:14,289
تغيّبت وأمضيت وقتك بالتهريج...

260
00:24:14,423 --> 00:24:18,193
...أو بالأحرى بالتصرف
كأحمق في كلّ محاضراتي

261
00:24:18,327 --> 00:24:21,563
بالنسبة إليّ
لقد فشلت في دراسة الكيمياء

262
00:24:21,964 --> 00:24:25,300
حسناً، كن لئيماً، ربّاه

263
00:24:27,035 --> 00:24:32,040
هل جهزّت ذلك الشيء؟

264
00:24:36,445 --> 00:24:40,215
نعم، إنّي أحرز تقدّماً

265
00:24:43,552 --> 00:24:47,456
أتعرف؟ أظنّ أنه لن يستيقظ حتّى

266
00:24:48,457 --> 00:24:51,493
حتّى لو أخذته إلى المستشفى الآن

267
00:24:52,394 --> 00:24:55,063
لو كنت مكانك لاعتبرت أنّي...

268
00:24:55,197 --> 00:24:58,934
...أسدي إليه خدمة

269
00:25:23,992 --> 00:25:26,995
أحتاج إلى الموافقة
على شيك عند الشباك رقم 8

270
00:25:27,129 --> 00:25:31,033
أرجوك، الموافقة
عند الشباك رقم 8، شكراً لك

271
00:25:44,012 --> 00:25:45,614
نعم

272
00:27:11,099 --> 00:27:12,734
من هناك؟

273
00:27:16,705 --> 00:27:19,508
هل اقتحمت المكان؟
إكشف عن نفسك

274
00:27:23,745 --> 00:27:26,248
نعم، أراك

275
00:27:29,384 --> 00:27:30,619
ماذا ستفعل؟

276
00:27:32,354 --> 00:27:33,422
أنت

277
00:27:34,790 --> 00:27:36,324
أنت--!

278
00:27:41,163 --> 00:27:42,731
أنت

279
00:27:43,432 --> 00:27:45,534
أريد الماء

280
00:27:46,501 --> 00:27:48,503
أنت، مرحباً

281
00:27:49,671 --> 00:27:52,274
هلاّ تحضر لي بعض الماء

282
00:27:54,342 --> 00:27:56,111
أرجوك

283
00:29:10,485 --> 00:29:12,487
لا تحبّ قشرة الخبز؟

284
00:29:24,332 --> 00:29:25,500
أين قريبي "إميليو"؟

285
00:29:30,605 --> 00:29:32,474
هل مات؟

286
00:29:56,264 --> 00:29:58,500
أنا جبان

287
00:31:25,954 --> 00:31:30,725
مرحباً، سيّد "وايت"
مرحباً، سيّد "وايت"؟

288
00:31:31,726 --> 00:31:32,861
تبّاً

289
00:31:36,598 --> 00:31:40,602
أتدخن الحشيشة؟ يا إلهي

290
00:31:40,969 --> 00:31:43,505
مهلاً، أهذه الحشيشة لي؟

291
00:31:44,906 --> 00:31:49,010
ماذا يا رجل؟ تصرف
كأنك في منزلك

292
00:31:52,747 --> 00:31:56,618
- ماذا اشتريت؟
- لا شيء

293
00:31:58,019 --> 00:32:02,023
لم أجد في أي متجر
كيساً من البلاستيك يتّسع جثّة

294
00:32:03,525 --> 00:32:06,961
لمَ لم تشتر اثنين؟

295
00:32:07,095 --> 00:32:11,032


296
00:32:11,499 --> 00:32:13,835
واحد للقدمين والآخر للجذع؟

297
00:32:14,002 --> 00:32:16,838
يا إلهي

298
00:32:17,372 --> 00:32:20,508
لا أعتقد أنّ بوسعك
الذهاب إلى الجحيم؟

299
00:32:28,717 --> 00:32:30,685
إذاً...

300
00:32:31,920 --> 00:32:33,855
...كيف جرت الأمور؟

301
00:32:41,062 --> 00:32:44,599
- لم تقم بذلك بعد؟
- ليس بعد

302
00:32:44,733 --> 00:32:48,536
ربّاه

303
00:32:49,804 --> 00:32:52,640
- تبّاً، عليّ الرحيل
- إسمع

304
00:32:52,807 --> 00:32:55,710
ماذا؟ لا، عُد

305
00:32:55,844 --> 00:32:59,414
- آسف. سأقوم بذلك غداً، أعدك
- غداً

306
00:32:59,581 --> 00:33:01,683
لديّ موعد لدى الطبيب
يجب أن أرحل

307
00:33:01,816 --> 00:33:05,120
لا تقترب منه
لقد استيقظ

308
00:33:07,989 --> 00:33:10,825
يا رجل، لقد اتفقنا

309
00:33:12,494 --> 00:33:14,829
لقد اتفقنا

310
00:33:20,101 --> 00:33:22,504
هل كل شيء بخير؟

311
00:33:22,737 --> 00:33:27,108
نعم، جيّد جدّاً، بل ممتاز

312
00:33:29,778 --> 00:33:35,750
أنظر إلى هذا الوجه!
إبتسم يا صغيري

313
00:33:39,487 --> 00:33:41,990
من يريد أن يعرف؟

314
00:33:45,627 --> 00:33:47,529
إنها...

315
00:33:48,863 --> 00:33:49,931
نعم

316
00:33:50,131 --> 00:33:53,001
- فتاة
- فتاة؟

317
00:33:53,134 --> 00:33:56,204
- هل أنت متأكّدة؟
- مئة بالمئة

318
00:34:00,108 --> 00:34:03,077
يا إلهي، كنت آمل ذلك

319
00:34:03,211 --> 00:34:05,013
- حقّاً؟
- حقّاً

320
00:34:05,146 --> 00:34:08,149
تذكر قولك عندما تصبح
في الـ16 من العمر وتواعد

321
00:34:09,517 --> 00:34:13,021
كلّ شيء ممتاز، لنر إذا انتهوا
من فحص السكر في الدمّ...

322
00:34:13,154 --> 00:34:16,758
...عندئذ سنخرجك من هنا
سأعود على الفور

323
00:34:43,751 --> 00:34:45,987
من هو "جيسي بينكمان"؟

324
00:34:52,794 --> 00:34:56,698
- "جيسي" ...؟
- "جيسي بينكمان"

325
00:34:58,066 --> 00:35:01,002
إتصل في الصباح

326
00:35:01,202 --> 00:35:03,972
- "والت" أرجوك لا تنكر ذلك
- صحيح، نعم

327
00:35:04,105 --> 00:35:07,809
ورد على صفحة
"مايشاوت" أنه تلميذ في "واين"

328
00:35:07,942 --> 00:35:10,812
- أكان أحد تلامذتك؟
- نعم

329
00:35:10,945 --> 00:35:14,616
إنه نكرة

330
00:35:15,850 --> 00:35:20,221
لمَ هو مهم بالنسبة إليك؟
ولماذا يتّصل بك؟ ما السرّ...

331
00:35:20,555 --> 00:35:25,260
...الذي بينك وبين هذا المدمن؟

332
00:35:27,996 --> 00:35:31,833
البارحة عدت في الثانية
ليلاً إلى المنزل، لا تخبرني...

333
00:35:31,966 --> 00:35:37,572
...أين ذهبت، أمضيت الليل
بطوله في الحمّام، "والت"

334
00:35:37,705 --> 00:35:43,611
أخبرني بما يجري
ألا يحق لي أن أعرف؟

335
00:35:46,848 --> 00:35:49,851
ما علاقتك بـ"جيسي بينكمان"؟

336
00:35:54,289 --> 00:35:56,925
يبيعني الحشيشة

337
00:35:59,294 --> 00:36:04,265
- يبيعك الحشيشة؟
- أجل

338
00:36:04,599 --> 00:36:09,003
القليل منها، لا أعرف

339
00:36:10,305 --> 00:36:12,774
أحببت ذلك نوعاً ما

340
00:36:12,907 --> 00:36:17,879
هل فقدت عقلك؟
أما زلت في الـ16 من العمر؟

341
00:36:18,012 --> 00:36:23,151
زوج أختي عميل في
إدارة مكافحة المخدرات، ما بالك؟

342
00:36:23,685 --> 00:36:27,255
"سكايلر" إسمعي...

343
00:36:30,758 --> 00:36:35,163
...لم أكن على حالي مؤخراً

344
00:36:35,964 --> 00:36:40,368
- نعم، شكراً للملاحظة
- لم أكن على حالي مؤخراً...

345
00:36:40,702 --> 00:36:42,804
...لكنّي أحبك

346
00:36:43,304 --> 00:36:48,776
هذا لم يتغيّر ولن يتغيّر أبداً

347
00:36:48,910 --> 00:36:51,913
كلّ ما أحتاج إليه الآن هو...

348
00:36:52,046 --> 00:36:56,317
...أن تدعيني وشأني

349
00:36:59,320 --> 00:37:03,324
أيمكنك فعل ذلك؟
أتفعلين ذلك لأجلي يا عزيزتي؟

350
00:37:03,658 --> 00:37:09,063
أرجوك، أتدعيني بحالي ولو لمرّة؟

351
00:37:09,664 --> 00:37:11,065
تعرفين

352
00:37:11,332 --> 00:37:15,803
سأقدّر لك ذلك، حقّاً

353
00:37:35,723 --> 00:37:36,991
توقف

354
00:37:48,002 --> 00:37:51,239
توقفوا بعد 15 دقيقة

355
00:38:17,699 --> 00:38:19,901
وجهك يدلّ على القساوة

356
00:38:25,173 --> 00:38:30,912
تنشّق، هيا تنشّق، هيّا

357
00:38:33,815 --> 00:38:38,052
مسحوق الطّلق جيّد جدّاً
كم أنت محظوظ يا رقم 8!

358
00:38:41,055 --> 00:38:43,958
مجرّد كتلة لحم

359
00:38:50,465 --> 00:38:53,067
يا إلهي

360
00:38:57,004 --> 00:38:58,740
أنت بخير

361
00:38:58,906 --> 00:39:03,211
أنت بخير-- تعرف ذلك

362
00:39:03,344 --> 00:39:08,483
لا بأس، مجرّد كتلة لحم
هيا، أنت بخير

363
00:39:30,938 --> 00:39:32,106
عفواً

364
00:39:33,441 --> 00:39:39,113
عفواً، أنت، أجل، أنت
هل يمكنني التكلم إليك؟

365
00:39:41,983 --> 00:39:44,018
مهلاً، مهلاً
هذه أملاك خاصة

366
00:39:44,185 --> 00:39:47,021
- مهلاً، أريد التكلم إليك
- كلا، لست مهتمّاً

367
00:39:47,188 --> 00:39:51,259
- هيا
- بجون لمس

368
00:39:51,392 --> 00:39:53,461
حسناً، لن ألمسك

369
00:39:53,795 --> 00:39:56,397
يا آنسة، لست مهتمّاً بما لديك

370
00:39:56,531 --> 00:40:03,271
إسمي "سكايلر وايت"
يا هذا، زوجة "والتر وايت"

371
00:40:04,806 --> 00:40:06,374
لقد أخبرني بكلّ شيء

372
00:40:07,141 --> 00:40:09,544
- حقّاً؟
- حقّاً

373
00:40:10,011 --> 00:40:16,150
ولمعلوماتك زوج أختي
عميل في إدارة مكافحة المخدرات...

374
00:40:16,284 --> 00:40:22,156
...ولن أتردد في الاتصال به
إذا لزم الأمر، مفهوم؟

375
00:40:23,024 --> 00:40:26,427
هذا إنذارك الأول والأخير

376
00:40:26,561 --> 00:40:30,598
لا تبع زوجي الحشيشة

377
00:40:32,934 --> 00:40:36,904
- مفهوم
- أنا جادة، لا تعاود الاتصال بنا

378
00:40:37,038 --> 00:40:41,475
لا تقترب منه وإلا فستندم

379
00:40:42,910 --> 00:40:47,114
- أفهمت ما أقول؟
- أجل، أظنّ ذلك

380
00:40:47,248 --> 00:40:51,052
فهمت لا ماريجوانا بعد الآن

381
00:40:51,419 --> 00:40:54,488
جيّد، فهمت

382
00:41:05,333 --> 00:41:08,469
هذا ليس من شأني
لكن يجب أن تفكر...

383
00:41:08,603 --> 00:41:10,605
...في عمل آخر

384
00:41:11,239 --> 00:41:12,940
حسناً

385
00:42:06,661 --> 00:42:10,431
أجل، لنذهب إلى منزلك

386
00:42:11,399 --> 00:42:17,705
هذا منطقيّ جدّاً
لندمّر منزلك...

387
00:42:18,039 --> 00:42:22,677
لئلاّ ترغب في المبيت فيه
بعد الآن، بالطبع ولمَ لا؟

388
00:42:27,548 --> 00:42:31,152
وما رأيك إن
أرسلت زوجتي المختلّة...

389
00:42:31,285 --> 00:42:34,121
...لتزعجك وتهددك؟

390
00:42:34,288 --> 00:42:36,223
كم سيكون هذا ممتعاً!

391
00:42:36,357 --> 00:42:38,626
والقاتل في القبو...

392
00:42:38,960 --> 00:42:42,063
...ذلك الذي من مسؤوليتي بالكامل...

393
00:42:42,196 --> 00:42:45,433
...تبّاً، فلندعه يعيش في الأسفل

394
00:42:45,566 --> 00:42:51,205
إحرص فقط على إطعامه
ثلاث مرّات في اليوم

395
00:42:52,707 --> 00:42:57,445
ولمَ لا؟ كان ذلك رائعاً
شكراً جزيلاً لهذه الفرصة

396
00:42:57,979 --> 00:43:02,316
لطالما حلمت بإذابة الجثث

397
00:43:25,473 --> 00:43:28,075
ألديك أخ في الإدارة
الملعونة لمكافحة المخدرات؟

398
00:43:32,179 --> 00:43:33,481
- ماذا؟
- قلت إنّك كنت...

399
00:43:33,614 --> 00:43:38,352
...تقوم بنزهة، أجبني، ألديك
أخ في إدارة مكافحة المخدرات؟

400
00:43:39,086 --> 00:43:43,224
- إنه نسيب
- لقد أرحتني

401
00:43:43,391 --> 00:43:44,525
كيف عرفت ذلك؟

402
00:43:45,226 --> 00:43:48,629
لقد أخبرتني زوجتك المجنونة
بذلك عندما حضرت إلى منزلي

403
00:43:49,096 --> 00:43:52,666
كادت تراني أنقل "إميليو"

404
00:43:53,667 --> 00:43:56,103
أحسنت بتأدية دور
الرجل القويّ في عائلتك

405
00:43:56,537 --> 00:43:59,306
ولمَ أخبرتها بأنّي أبيعك الحشيشة؟

406
00:44:00,775 --> 00:44:03,310
بدا لي ذلك أفضل...

407
00:44:03,444 --> 00:44:07,815
...من الاعتراف بأنّي أصنّع
المخدرات وبأنّي قتلت رجلاً

408
00:44:16,524 --> 00:44:18,059
أهذا ما أظنّه؟

409
00:44:18,259 --> 00:44:21,796
أجل لقد دخّنت الكثير منها
ألديك مانع؟ أنا حرّ في منزلي

410
00:44:22,430 --> 00:44:24,398
لا تنظر إليّ هكذا، أسمعت؟

411
00:44:24,532 --> 00:44:29,136
لقد أنهيت مهمتي وتخلّصت
من "إميليو" وأنت لا تزال تلهو...

412
00:44:29,270 --> 00:44:31,672
- ...محاولاً الانتشاء
- تبّاً لك

413
00:44:31,806 --> 00:44:33,808
مهمّتي أصعب بكثير

414
00:44:34,141 --> 00:44:36,177
أتريد أن تعرف ما الأصعب؟

415
00:44:36,310 --> 00:44:40,448
حاول صعود الدرج
حاملاً 200 باوند من القذارة

416
00:44:40,581 --> 00:44:42,817
بالكاد تمكنت من وضعه
في حوض الاستحمام

417
00:44:43,350 --> 00:44:46,487
ما الذي تعنيه بحوض الاستحمام؟

418
00:44:46,654 --> 00:44:49,323
شيء آخر، لمَ جعلتني
أجوب المدينة بكاملها...

419
00:44:49,457 --> 00:44:51,725
...بحثاً عن قطعة
تافهة من البلاستيك...

420
00:44:51,859 --> 00:44:54,295
...في حين لديّ
حوض مناسب للاستعمال؟

421
00:44:57,832 --> 00:45:00,434
يا إلهي

422
00:45:01,202 --> 00:45:03,170
مهلاً، مهلاً

423
00:45:57,758 --> 00:46:01,395
آسف، ما الذي كنت تريد معرفته؟
أجل

424
00:46:01,529 --> 00:46:05,766
وعاء البلاستيك الذي طلبت
منك إحضاره

425
00:46:05,900 --> 00:46:09,570
لا يذوب
في حمض الـ"هيدروفلوريك"

426
00:46:09,737 --> 00:46:16,377
بينما الحديد والصخور
والزجاج والسيراميك تتحلّل

427
00:46:16,510 --> 00:46:18,646
هذا كلّ ما في الأمر

428
00:46:35,529 --> 00:46:37,598
ها نحن ننطلق

429
00:46:44,538 --> 00:46:46,407
حسناً

430
00:46:51,712 --> 00:46:53,681
ها أنا ذا