﻿1
00:00:43,744 --> 00:00:45,346
لنحلّل الأمر

2
00:00:47,448 --> 00:00:49,717
ما الذي يمنحنا إيّاه الهيدروجين؟

3
00:00:49,850 --> 00:00:52,720
بالنسبة إلى الجزيئيات
63 بالمئة

4
00:00:52,853 --> 00:00:55,156
63؟

5
00:00:55,289 --> 00:00:56,657
هذه نسبة كبيرة

6
00:00:56,790 --> 00:00:59,927
- خطوتي التالية هي الأكسجين
- أكسجين، 26 بالمئة

7
00:01:00,261 --> 00:01:02,429
26 بالمئة
ممتاز شكّلت الماء

8
00:01:02,563 --> 00:01:05,900
- كربون، 9 بالمئة
- كربون، 9 بالمئة

9
00:01:06,233 --> 00:01:09,203
- ويصبح المجموع 98 بالمئة
- صحيح

10
00:01:09,370 --> 00:01:13,574
- نيتروجين، 1،25 بالمئة
- 1،25

11
00:01:13,707 --> 00:01:16,177
يصبح المجموع عندئذٍ
99،25 بالمئة

12
00:01:16,310 --> 00:01:19,313
لا يبقى لدينا سوى عنصر النزر

13
00:01:19,446 --> 00:01:21,916
وهنا يكمن السحر كلّه

14
00:01:22,249 --> 00:01:25,886
انتظري، ماذا عن الكالسيوم؟
ليس مادة نزر

15
00:01:26,220 --> 00:01:27,888
لدينا مادة كاملة
لم نحسب حسابها

16
00:01:28,222 --> 00:01:29,790
- هذا ما قد تعتقده، صحيح؟
- نعم

17
00:01:29,924 --> 00:01:33,594
الكالسيوم
لديه فقط 0،25 بالمئة

18
00:01:33,961 --> 00:01:38,532
ماذا؟ هذه نسبة منخفضة جداً
هل تتكلمين بجديّة؟

19
00:01:38,666 --> 00:01:40,467
تباً، ما كنت لأفكّر في هذا الأمر قط

20
00:01:40,601 --> 00:01:45,472
- حسناً، أين الحديد في هذه المعادلة؟
- الحديد

21
00:01:45,606 --> 00:01:52,513
تبلغ نسبة الحديد
0،00004 بالمئة

22
00:01:52,746 --> 00:01:56,584
ماذا؟ لا يمكن تشكيل الهيموغبوبين
من دون الحديد

23
00:01:56,717 --> 00:01:59,620
- يبدو أنّ نسبته منخفضة جداً
- لا شكّ في ذلك، يا للعجب

24
00:01:59,753 --> 00:02:03,657
- سوديوم
- نسبة السوديوم 0،04 بالمئة

25
00:02:05,626 --> 00:02:10,598
- الفوسفور 0،19 بالمئة
- 0،19

26
00:02:11,332 --> 00:02:12,700
ها نحن

27
00:02:13,267 --> 00:02:16,704
إذاً هذه المعادلة كلّها

28
00:02:16,837 --> 00:02:23,444
مجموعها 99،888042 بالمئة

29
00:02:25,946 --> 00:02:31,452
ما زالت لدينا 0،111958 بالمئة

30
00:02:32,453 --> 00:02:33,721
ناقصة

31
00:02:33,854 --> 00:02:37,591
- هذه المواد كلّها على ما يبدو
- حقاً؟

32
00:02:39,393 --> 00:02:40,728
لا أعرف، الأمر...

33
00:02:40,861 --> 00:02:42,263
الأمر...

34
00:02:42,396 --> 00:02:44,531
يبدو أنّ شيء ما ناقص
أليس كذلك؟

35
00:02:46,934 --> 00:02:50,738
لا بدّ من أنّ الإنسان
مؤلّف من أكثر من ذلك

36
00:03:21,502 --> 00:03:23,037
أكره هذا الحذاء

37
00:03:23,370 --> 00:03:25,973
يجعلني أشعر أنّه عليّ
تغيير نونيّة السرير

38
00:03:26,340 --> 00:03:28,042
أو أجرّ عربة الطعام

39
00:03:28,375 --> 00:03:30,844
محضرة الحساء
لشخص عجوز مقيت

40
00:03:30,978 --> 00:03:32,980
{\an8}ومن ثمّ العودة إلى المنزل
إلى القطط الـ 16 التي أملكها

41
00:03:33,347 --> 00:03:35,516
{\an8}لماذا تنتعلينه إذاً؟

42
00:03:36,583 --> 00:03:39,920
أحبّ الدعم الذي يقدّمه
قوسا قدميّ مقوّسان جداً

43
00:03:43,057 --> 00:03:48,796
مرحى، كيف الحال؟ أيمكنك أن تتصل
بي بعد دقيقتين؟ شكراً، إلى اللقاء

44
00:03:50,664 --> 00:03:52,833
{\an8}عليّ تلقي هذا الاتصال

45
00:03:53,801 --> 00:03:55,602
{\an8}فتاة؟

46
00:03:56,870 --> 00:03:58,806
{\an8}"لويس"

47
00:03:58,939 --> 00:04:02,543
{\an8}وهذا الأمر لا يخصّك

48
00:04:02,676 --> 00:04:04,678
- أسرع وحسب
- كلا

49
00:04:04,812 --> 00:04:09,350
{\an8}ومن فضلك لا تقل "مرحى"

50
00:04:09,483 --> 00:04:12,119
{\an8}تجهل كم أكره هذه الكلمة

51
00:04:17,424 --> 00:04:20,961
{\an8}فوّت عليك بقعة هناك

52
00:04:21,562 --> 00:04:22,863
{\an8}أليس ممنوعاً عليك
أن تصعدي على سلّم؟

53
00:04:22,996 --> 00:04:25,599
{\an8}أرحّب بك لتستلمي هذا العمل عنّي

54
00:04:25,733 --> 00:04:27,968
لا أفهم لماذا لا تقنعين
"والت" بالقيام بهذا الأمر

55
00:04:28,469 --> 00:04:31,472
نعم، هذه فكرة سديدة

56
00:04:33,507 --> 00:04:36,477
{\an8}أعمل على قصّة قصيرة جديدة

57
00:04:36,610 --> 00:04:41,115
{\an8}أكتب فيها عن مدمن مخدرات
وأحاول أن...

58
00:04:42,516 --> 00:04:44,651
{\an8}دعيني أتكلّم معك بصراحة

59
00:04:44,818 --> 00:04:50,457
{\an8}دخّنت المارجوانا في الجامعة
أليس كذلك؟

60
00:04:52,126 --> 00:04:55,062
أعني أنّك جرّبته على الأقل

61
00:04:57,064 --> 00:04:58,999
هيّا

62
00:05:00,934 --> 00:05:05,005
{\an8}ربما فعلت، لماذا؟

63
00:05:05,139 --> 00:05:07,608
{\an8}هل تذكرين أنّه أثّر على مزاجك؟

64
00:05:07,741 --> 00:05:09,877
هل غيّر مزاجك بطريقة جذريّة
مطلقاً؟

65
00:05:10,511 --> 00:05:12,746
أصبحت أكثر جديّة

66
00:05:12,880 --> 00:05:14,615
{\an8}حقاً؟

67
00:05:14,748 --> 00:05:20,020
{\an8}لأنّني أذكر أنّني أصبت بدوار بعد
تعاطيه، وهذا كلّ شيء

68
00:05:20,854 --> 00:05:25,025
{\an8}كنت أتساءل إن يمكنه...

69
00:05:27,895 --> 00:05:32,499
{\an8}أجد صعوبة فقط في وصف شخصيّته
لا عليك

70
00:05:32,633 --> 00:05:35,702
{\an8}- أيتعاطى "والتر" الصغير المارجوانا؟
- ماذا؟ كلا

71
00:05:35,869 --> 00:05:37,638
كلا، كلا

72
00:05:37,771 --> 00:05:40,207
- ما الذي يجعلك حتى...؟
- من أين يحصل عليه؟

73
00:05:40,541 --> 00:05:43,944
- "ماري"
- هل هذا الشخص المدعو "لويس"؟

74
00:05:44,478 --> 00:05:48,582
- ماذا ستفعلين بهذا الشأن؟
- "ماري" أنظري إليّ في عينيّ مباشرة

75
00:05:48,715 --> 00:05:52,653
كنت أسألك فقط عن قصّة
أعمل عليها، هذا كلّ ما في الأمر

76
00:05:53,120 --> 00:05:57,457
{\an8}أقسم بالله العظيم، لا يتعاطى "والتر"
الصغير المارجوانا...

77
00:05:57,591 --> 00:06:00,527
{\an8}ليس على حدّ علمي على الأقل

78
00:06:01,061 --> 00:06:03,063
{\an8}ليس على حدّ علمك؟

79
00:06:03,597 --> 00:06:05,098
"ماري"

80
00:07:52,205 --> 00:07:54,174
أنظر إليّ

81
00:07:55,842 --> 00:07:58,011
استدر وانظر إليّ

82
00:08:02,716 --> 00:08:06,320
هذا هنا

83
00:08:07,020 --> 00:08:09,656
ما كنت لأفعل هذا
لأسوأ أعدائي

84
00:08:11,725 --> 00:08:13,660
هذا يقلّل من شأني

85
00:08:18,198 --> 00:08:19,967
آسف

86
00:08:20,867 --> 00:08:24,037
تأمل أن أسهّل عليك الأمر
وأموت بكلّ بساطة، أليس كذلك؟

87
00:08:25,639 --> 00:08:27,240
لكنّني لن أفعل

88
00:08:27,374 --> 00:08:29,943
لذا اقتلني أو أطلق سراحي

89
00:08:31,211 --> 00:08:33,814
لست قادراً على القتل يا "والتر"

90
00:08:37,818 --> 00:08:39,653
كيف عرفت اسمي؟

91
00:08:40,954 --> 00:08:45,092
"جيسي" أخبرني أنا و"إيميليو"

92
00:08:45,959 --> 00:08:48,362
جئت لأبيع الـ"ميث" الذي تصنعه

93
00:08:49,830 --> 00:08:53,100
هل هدّدته؟
هل ضربته ليفصح لك عن اسمي؟

94
00:08:53,233 --> 00:08:55,235
لم تقترب حتى من الجواب الصحيح

95
00:08:58,972 --> 00:09:01,074
ما الذي أخبرك به أيضاً؟

96
00:09:02,409 --> 00:09:05,145
كلّ ما يمكنه التفكير فيه

97
00:09:05,278 --> 00:09:07,714
كنت أستاذه في الثانويّة

98
00:09:07,848 --> 00:09:09,883
علّمتهم مرّة عن ثاني أكسيد
الكربون

99
00:09:10,017 --> 00:09:12,719
عن طريق صناعة شراب العنب في الصف

100
00:09:13,253 --> 00:09:17,090
لديك ابن متخلّف أو على كرسيّ
مدولب أو شيء من هذا القبيل

101
00:09:19,426 --> 00:09:22,429
لا يجب بما سأقوله لك الآن
أن يفاجئك

102
00:09:22,763 --> 00:09:24,931
لكنّ شريكك

103
00:09:25,098 --> 00:09:26,199
ثرثار كيبر

104
00:09:28,101 --> 00:09:29,870
"والتر"

105
00:09:30,003 --> 00:09:32,406
لا أعرف ماذا تخال نفسك
فاعلاً هنا

106
00:09:32,739 --> 00:09:34,274
لكن ثق بي

107
00:09:35,108 --> 00:09:37,744
هذا المجال لا يناسبك البتة

108
00:09:39,446 --> 00:09:43,016
أعليّ أن أطلق سراحك
بكلّ بساطة الآن؟

109
00:09:43,150 --> 00:09:47,788
أفكّ قيدك وأتركك تذهب؟

110
00:09:48,155 --> 00:09:50,757
لا أرى حلاً أفضل من هذا

111
00:09:50,891 --> 00:09:53,794
إما أن تطلق سراحي أو تقتلني

112
00:09:54,428 --> 00:09:56,029
على كلّ الأحوال

113
00:09:57,164 --> 00:09:59,166
مشكلتك الحقيقيّة هي في الطابق
العلويّ

114
00:10:18,819 --> 00:10:20,187
الحمام مشغول

115
00:10:20,854 --> 00:10:23,356
أحاول أن أتبرّز هنا

116
00:10:23,490 --> 00:10:25,792
امنحني بعض الخصوصيّة

117
00:10:28,995 --> 00:10:31,498
- حسناً
- ما خطبك يا صاح؟

118
00:10:32,766 --> 00:10:34,401
ما الذي تفعله؟

119
00:10:34,768 --> 00:10:36,970
- أيّها الأحمق
- أخبرته باسمي

120
00:10:37,104 --> 00:10:39,206
- مَن قال لك هذا، هو؟
- أخبرته باسمي ومكان عملي

121
00:10:39,339 --> 00:10:41,875
- أخبرته عن ابني أيضاً
- لا تلمسني

122
00:10:42,008 --> 00:10:44,511
- أيّها المدمن الغبيّ
- أعد لي هذا، إنّه لي

123
00:10:44,845 --> 00:10:46,980
سأتخلّص من هذا
راقبني أفعل ذلك

124
00:10:47,114 --> 00:10:48,749
هذا يساوي 40 ألف دولار

125
00:10:48,882 --> 00:10:51,485
لن يساوي شيئاً
إن دخّنته كلّه

126
00:10:51,818 --> 00:10:53,820
ابتعد عن المرحاض

127
00:10:53,954 --> 00:10:55,822
- ابتعد عن المرحاض
- كلا

128
00:10:57,858 --> 00:11:00,961
ابتعد عن المرحاض

129
00:11:01,194 --> 00:11:03,296
توقّف

130
00:11:06,800 --> 00:11:08,101
كلا، مستحيل

131
00:11:42,536 --> 00:11:43,937
كلا

132
00:11:44,070 --> 00:11:46,072
كلا، كلا، كلا

133
00:11:46,239 --> 00:11:48,875
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً
يا "جيسي"؟

134
00:11:49,009 --> 00:11:50,310
ابتعد عنّي يا صاح

135
00:11:50,443 --> 00:11:52,045
- لدينا عمل نقوم به
- كلا، كلا

136
00:11:52,179 --> 00:11:54,814
هذا عملك أنت
أنا أديّت دوري

137
00:11:54,948 --> 00:11:57,350
أتعني أنّ القذارة التي أمضيت
ساعات في تنظيفها

138
00:11:57,484 --> 00:12:00,420
- هذا ما ساهمت به؟
- تباً لك

139
00:12:00,554 --> 00:12:04,024
لم أرد أيّ من هذا
كيف عساي أعيش هنا الآن

140
00:12:04,157 --> 00:12:06,893
تفوح من منزلي رائحة فطر الأرجل
ومسحوق التنظيف

141
00:12:07,027 --> 00:12:10,096
لأنّك لم تتبع تعليماتي

142
00:12:10,263 --> 00:12:12,032
السلام لـ"هيتلر"، تباً

143
00:12:12,165 --> 00:12:14,434
دعني أخبرك بأمر آخر

144
00:12:14,568 --> 00:12:17,437
اخترنا بالقرعة، حسناً؟

145
00:12:17,571 --> 00:12:20,207
نحن الإثنان، نحن الإثنان

146
00:12:20,340 --> 00:12:22,609
وهذا أمر مقدّس

147
00:12:33,186 --> 00:12:35,455
ينتظرك عملك في القبو

148
00:12:35,589 --> 00:12:37,991
كما أشارت إليه القرعة

149
00:12:38,124 --> 00:12:39,593
افعل ما اتفقنا عليه

150
00:12:53,306 --> 00:12:56,309
هذا ما قالته، نعم

151
00:12:57,310 --> 00:12:59,613
نعم، أعتقد أنّنا نملك
بعضاً من هذه

152
00:13:00,347 --> 00:13:02,349
- نعم، عليك أن تجرّبيها
- مرحباً؟

153
00:13:02,515 --> 00:13:05,085
- 7،5 ربما، لا أعرف
- المعذرة

154
00:13:05,218 --> 00:13:06,586
هل يوجد منها باللون الأسود؟

155
00:13:09,122 --> 00:13:10,924
على أيّ حال
كما كنت أقول لك...

156
00:13:11,057 --> 00:13:14,361
... ذهبت إلى الحفلة الليلة الفائتة
نعم، كان "طوني" هناك

157
00:13:18,198 --> 00:13:19,466
لا يهمّ

158
00:13:19,599 --> 00:13:22,335
أين كنت؟
اتصلت بك منذ ساعتين

159
00:13:22,469 --> 00:13:25,071
آسف حبيبتي، أنا مشغول هنا
ما الجديد؟

160
00:13:25,205 --> 00:13:29,442
المستجدات كثيرة في الواقع
والموضوع دقيق جداً

161
00:13:29,576 --> 00:13:34,447
- لذا عليك أن تركّز معي
- اجلس، اجلس

162
00:13:34,581 --> 00:13:36,916
تباً، "هانك"

163
00:13:37,050 --> 00:13:39,653
آسف حبيبتي
أنا مشغول بشيء هنا

164
00:13:39,986 --> 00:13:41,921
انبطح، انبطح

165
00:13:42,055 --> 00:13:45,625
انبطح أرضاً! أتفهمني؟
أنت أيضاً، انبطح

166
00:13:49,095 --> 00:13:50,163
تباً

167
00:13:51,064 --> 00:13:53,199
أنا معك عزيزتي، ما الأمر؟

168
00:13:53,333 --> 00:13:56,636
- "والتر" الصغير
- نعم، ماذا بشأنه؟

169
00:13:57,237 --> 00:14:00,473
- إنّه يدخّن المارجوانا
- هراء

170
00:14:00,607 --> 00:14:02,976
عذراً، لكنّ أمّه تظنّ ذلك

171
00:14:03,109 --> 00:14:05,078
- هل أخبرتك "سكايلر" بذلك؟
- بل لمّحت به

172
00:14:05,211 --> 00:14:06,479
لمّحت به

173
00:14:07,480 --> 00:14:09,482
لمحّت به بشدّة

174
00:14:09,616 --> 00:14:15,288
"أيّها الطبيب، صديقي
يعاني خلالاً في الانتصاب"

175
00:14:15,422 --> 00:14:17,090
- من فضلك، هيّا
- حسناً

176
00:14:17,223 --> 00:14:19,359
- تكلّم معه
- على "والت" التكلم معه

177
00:14:19,492 --> 00:14:21,494
أو بالأحرى "سكايلر"
ستبرحه ضرباً

178
00:14:21,628 --> 00:14:23,964
أفضّل أن تفعل هذا أنت

179
00:14:24,097 --> 00:14:26,099
أخبره قصة مريعة

180
00:14:26,232 --> 00:14:29,035
أو أره بعض صور التشريح

181
00:14:29,202 --> 00:14:31,104
صورة تشريح شخص مات
من جرعة إضافيّة من المارجوانا؟

182
00:14:31,304 --> 00:14:33,506
لا أعرف يا عزيزتي
كلّ ما في الأمر

183
00:14:33,640 --> 00:14:37,010
على والده أن يضطلع بهذه المهمة
ألا تعتقدين ذلك؟

184
00:14:37,143 --> 00:14:39,379
إنّه يحترمك يا "هانك"

185
00:14:42,682 --> 00:14:46,586
نعم، حسناً
سأقصد منزلهم بعد العمل

186
00:14:46,720 --> 00:14:49,522
- جيد، أخفه جيداً
- نعم، نعم

187
00:14:49,656 --> 00:14:51,391
أين قبلتي؟

188
00:14:56,629 --> 00:14:57,731
المعذرة سيدتي

189
00:14:58,264 --> 00:15:01,267
عليك ارتداء جوارب
لتجرّبي هذا الحذاء

190
00:15:01,668 --> 00:15:03,403
قدماي نظيفان جداً

191
00:15:03,536 --> 00:15:06,539
في الواقع، أقدّر لك الأمر
إن ارتديت الجوارب

192
00:15:08,141 --> 00:15:11,544
آسفة بهذا الشأن
نعم، سأتحقّق من الأمر

193
00:15:12,445 --> 00:15:15,048
صنعت لك حذاءً الأسبوع الماضي
باللون الرماديّ

194
00:15:15,248 --> 00:15:18,051
وجده مديري وعرضه في الصالة

195
00:15:18,184 --> 00:15:19,753
أعرف

196
00:15:38,438 --> 00:15:40,306
"أهلاً، بثّ فضائيّ
مفتوح 24 ساعة

197
00:15:40,440 --> 00:15:42,442
في راحة منزلكم
وخدمة ودودة"

198
00:16:06,066 --> 00:16:09,202
- ما رأيك؟
- بأيّ شأن؟

199
00:16:10,336 --> 00:16:11,604
يبدو هذا مكاناً جميلاً؟

200
00:16:12,472 --> 00:16:14,607
ليس فعلاً

201
00:16:14,741 --> 00:16:16,776
أتعتقد أنّك ستحبّ العيش هنا؟

202
00:16:17,343 --> 00:16:18,778
كلا

203
00:16:19,112 --> 00:16:22,082
- هل أنت متأكّد من هذا الشأن؟
- نعم

204
00:16:22,215 --> 00:16:25,285
اعتقدت أنّنا سنذهب إلى مصنع "ستون
كولد" للزبدة والجبنة

205
00:16:25,418 --> 00:16:28,088
نعم، غيّرنا مسارنا قليلاً

206
00:16:28,221 --> 00:16:31,291
اعتقدت أنّه من الأفضل أن نأتي
إلى هنا ونتحقّق من معيشة النصف الآخر

207
00:16:31,424 --> 00:16:34,094
هذا ما نسميّه قصر الزجاج

208
00:16:34,227 --> 00:16:36,830
أتعرف مَن يعيش هنا؟
مدمنو المخدرات

209
00:16:37,630 --> 00:16:39,833
مدمنو مخدرات قذرون

210
00:16:40,166 --> 00:16:44,170
قد يفعلون المستحيل
من أجل شمة واحدة

211
00:16:44,337 --> 00:16:46,706
أتعتقد أنّ هذا مضحك؟
هذا مضحك، أليس كذلك؟

212
00:16:46,840 --> 00:16:49,309
دعني أخبرك بشيء
كلّ واحد من هؤلاء...

213
00:16:49,442 --> 00:16:53,713
... القذرون البؤساء بدأ

214
00:16:53,847 --> 00:16:56,249
- كيف تعتقد أنّهم بدأوا؟
- لا أعرف

215
00:16:56,382 --> 00:16:59,252
ماذا تعتقد أنّهم كانوا يفعلون
قبل أن يترقّوا

216
00:16:59,385 --> 00:17:02,155
إلى استنشاق الـ"ميث"؟

217
00:17:03,656 --> 00:17:05,525
مخدر مستهلّ

218
00:17:05,658 --> 00:17:07,460
هذا ما نسميّه

219
00:17:07,594 --> 00:17:10,130
أنا لا أكذب عليك
حين أقول لك وبكلّ تأكيد

220
00:17:10,263 --> 00:17:14,167
أنّ المارجوانا هو المخدر المستهل
كلّ مرة

221
00:17:14,300 --> 00:17:16,336
- هل تفهم؟
- نعم

222
00:17:16,469 --> 00:17:19,539
لماذا تخبرني بهذا؟

223
00:17:19,672 --> 00:17:22,408
لأنّني أحبّك أيّها الأحمق

224
00:17:22,876 --> 00:17:25,678
ولأنّني كنت في مثل عمرك
في يوم من الأيام

225
00:17:26,579 --> 00:17:29,482
العالم فاسد

226
00:17:29,616 --> 00:17:33,153
في مرة من المرات

227
00:17:33,286 --> 00:17:36,289
أنت! أنت!

228
00:17:36,422 --> 00:17:40,393
تعالي إلى هنا أيتها الحسناء

229
00:17:42,729 --> 00:17:45,565
لا تجبريني على الخروج من السيارة

230
00:17:49,836 --> 00:17:51,304
أنظر إلى هذا

231
00:17:51,437 --> 00:17:53,506
هذا ما أقصده

232
00:17:54,574 --> 00:17:56,910
- لا أملك المخدرات، حسناً؟
- هل طلبت منك التكلم؟

233
00:17:57,243 --> 00:17:59,179
أبعدي يديك عن سيارتي

234
00:17:59,746 --> 00:18:03,249
إذهبي إلى الجانب الآخر
وتكلمي مع صديقي

235
00:18:06,186 --> 00:18:08,321
ما اسمك، عزيزتي؟

236
00:18:09,489 --> 00:18:11,324
- "وندي"
- "وندي"؟

237
00:18:11,457 --> 00:18:13,593
كم تريدين مقابل ممارسة الجنس؟

238
00:18:13,927 --> 00:18:16,896
- لن أفعل هذا معه، إنّه مجرد صبي
- لم تجيبيني على السؤال

239
00:18:17,230 --> 00:18:19,866
لا تفكري كثيراً
ستؤذين نفسك

240
00:18:20,200 --> 00:18:22,936
- هل تتعاطين المارجوانا أو المخدرات؟
- كلا

241
00:18:23,269 --> 00:18:25,471
نعم، أرنا أسنانك

242
00:18:25,605 --> 00:18:28,508
دعيني أرى أسنانك يا "وندي"

243
00:18:30,343 --> 00:18:34,247
يا إلهي! أترى هذا؟
آثار الغليون واضحة

244
00:18:34,380 --> 00:18:35,915
واضحة تماماً

245
00:18:36,249 --> 00:18:38,351
أتريدين أن تطرحي سؤالاً يا "وندي"؟

246
00:18:38,484 --> 00:18:40,220
ليس فعلاً

247
00:18:40,353 --> 00:18:42,488
هل تدخنين شيئاً آخر يا "وندي"؟

248
00:18:42,855 --> 00:18:45,258
ولا تجيبي إجابة سخيفة

249
00:18:46,559 --> 00:18:49,762
أخبري صديقي هنا
كيف بدأت تتعاطين المخدرات

250
00:18:49,896 --> 00:18:53,766
على الأرجح أنّك كنت فتاة في الكشافة
أو كنت تغنين في جوقة الكنيسة

251
00:18:53,900 --> 00:18:57,937
- هل أنت معاق؟
- بل كسر رجله وهو يلعب كرة القدم

252
00:18:58,271 --> 00:19:01,874
كان الظهير الربعيّ
ويمكنه الرمي مثل "هاوتزر"

253
00:19:03,376 --> 00:19:06,246
هل تتعاطين المارجوانا يا "وندي"؟

254
00:19:06,379 --> 00:19:07,513
هل لديك بعض منها؟

255
00:19:07,647 --> 00:19:10,383
حسناً، ابتعدي من هنا

256
00:19:10,516 --> 00:19:13,720
أحذّرك، في المرة المقبلة
سألقي القبض عليك

257
00:19:21,294 --> 00:19:22,562
ما رأيك إذاً؟

258
00:19:24,731 --> 00:19:25,798
رائع

259
00:19:35,275 --> 00:19:38,745
أغلقي الباب، أغلقي الباب
أقفليه

260
00:19:39,712 --> 00:19:40,813
مَن كان هذا؟

261
00:19:40,947 --> 00:19:43,750
شرطيّ ولاعب كرة قدم
يلهوان معي

262
00:19:43,916 --> 00:19:46,319
هل سألا عني؟

263
00:19:47,020 --> 00:19:48,921
كلا، أعتقد أنّهما أرادا
المارجوانا فحسب

264
00:20:02,869 --> 00:20:04,570
هنا

265
00:20:05,872 --> 00:20:08,341
تباً، تركت جعتي

266
00:20:14,314 --> 00:20:15,882
دعه يعيش

267
00:20:18,584 --> 00:20:20,987
هذا هو المغزى
أي ما عليّ فعله

268
00:20:23,656 --> 00:20:25,758
- قد ينصت إلى صوت العقل
- الضغط اللاحق للصدمة

269
00:20:27,894 --> 00:20:30,463
لن تتمكّن من مواجهة نفسك مجدداً

270
00:20:30,596 --> 00:20:32,665
القتل خطيئة

271
00:20:35,601 --> 00:20:38,004
{\an8}- المبادئ المسيحيّة اليهوديّة
- لست قاتلاً

272
00:20:40,340 --> 00:20:41,407
{\an8}اقتله

273
00:20:41,574 --> 00:20:43,876
سيقتل عائلتك كلّها
إن أطلقت سراحه

274
00:20:57,490 --> 00:21:00,560
- مرحباً؟
- مرحباً عزيزتي، هذا أنا

275
00:21:00,693 --> 00:21:02,562
آسف

276
00:21:02,695 --> 00:21:07,900
لم أع كم أصبحت الساعة
أنا...

277
00:21:09,035 --> 00:21:12,905
هذا خطأي
طلب مني "بوغدان" التأخر في العمل

278
00:21:13,039 --> 00:21:15,708
للقيام بالجردة

279
00:21:15,842 --> 00:21:18,544
وكان من المفترض أن

280
00:21:18,678 --> 00:21:23,816
أنت محقة
عليّ تعلّم قول "كلا"

281
00:21:23,950 --> 00:21:26,018
لكن

282
00:21:27,453 --> 00:21:29,822
"سكاي"؟ هل تسمعينني؟

283
00:21:31,124 --> 00:21:33,426
هل أنت في محل غسل السيارات؟

284
00:21:34,394 --> 00:21:35,928
نعم

285
00:21:36,696 --> 00:21:41,734
أشكّ بهذا الأمر
بما أنّك استقلت منذ أسبوعين

286
00:21:47,440 --> 00:21:51,144
اتصلت بـ"بوغدان"
بحثاً عنك

287
00:21:51,744 --> 00:21:53,846
يا للخبر الذي صدمني به

288
00:21:55,948 --> 00:21:57,750
إسمعي

289
00:21:59,452 --> 00:22:01,687
سأعود إلى المنزل
وسنتكلّم بالموضوع

290
00:22:03,089 --> 00:22:05,691
- لا أعتقد ذلك يا "والت"
- عزيزتي

291
00:22:05,825 --> 00:22:07,827
أين أنت؟

292
00:22:08,861 --> 00:22:10,897
لمَ لا تبقى هناك الليلة؟

293
00:22:11,063 --> 00:22:14,167
"سكايلر"؟ "سكايلر"؟

294
00:22:16,436 --> 00:22:17,837
"سكايلر"؟

295
00:22:19,605 --> 00:22:21,674
"والتر"؟

296
00:22:21,908 --> 00:22:23,509
مرحباً؟

297
00:22:23,676 --> 00:22:26,512
أنا جائع في الأسفل هنا

298
00:24:04,710 --> 00:24:06,779
هيّا

299
00:24:28,134 --> 00:24:29,869
تباً

300
00:24:30,236 --> 00:24:32,738
لم أعتقد أنّك ستستفيق

301
00:24:47,019 --> 00:24:48,688
كم من الوقت فقدت وعيي؟

302
00:24:49,889 --> 00:24:51,624
من 10 إلى 15 دقيقة؟

303
00:24:53,626 --> 00:24:57,163
لم أر أحداً يفقد الوعي
لمجرّد السعال

304
00:24:57,296 --> 00:24:59,332
هل تتعاطى المادة ذاتها
التي أفقدتني وعيي؟

305
00:25:08,307 --> 00:25:09,875
أعاني سرطان الرئة

306
00:25:34,667 --> 00:25:37,069
سأعدّ لك شطيرة أخرى

307
00:26:13,973 --> 00:26:15,841
لا شيء فيها

308
00:26:16,842 --> 00:26:18,844
لم أضع لك السم

309
00:26:21,981 --> 00:26:24,116
لأنّ هذه هي الطريقة الأمثل لقتلي

310
00:26:24,850 --> 00:26:26,886
إن كنت تريد ذلك

311
00:26:28,120 --> 00:26:30,289
أفترض ذلك

312
00:26:30,456 --> 00:26:31,991
أعني

313
00:26:32,124 --> 00:26:34,794
بما أنّك أستاذ كيمياء

314
00:26:51,911 --> 00:26:55,881
إذاً اسمك

315
00:26:56,182 --> 00:26:58,384
"كرايزي 8"

316
00:26:58,751 --> 00:27:00,886
هل عليّ أن أناديك به حقاً؟

317
00:27:01,020 --> 00:27:03,756
لا أعني الإهانة لكن

318
00:27:04,156 --> 00:27:06,158
أليس لديك اسم حقيقيّ؟

319
00:27:07,293 --> 00:27:09,161
"دومينغو"

320
00:27:10,162 --> 00:27:11,931
"دومينغو"

321
00:27:12,064 --> 00:27:14,900
هذا يعني "الأحد"، صحيح؟

322
00:27:17,303 --> 00:27:21,173
أفضّل أن أناديك بهذا الاسم
إن كنت لا تمانع

323
00:27:22,174 --> 00:27:23,776
لا يهمّ

324
00:27:23,909 --> 00:27:26,445
لم أحبّ هذا الاسم كثيراً

325
00:27:29,515 --> 00:27:32,818
إذاً "دومينغو"

326
00:27:32,952 --> 00:27:36,856
هل أنت من هنا أو من مكان آخر؟

327
00:27:37,089 --> 00:27:39,191
"والتر"؟
إن تعرّفت عليّ

328
00:27:39,325 --> 00:27:42,361
فلن يسهّل عليك هذا الأمر
مهمة قتلي

329
00:27:42,962 --> 00:27:44,797
وأنا لا أمانع الأمر بكلّ صراحة

330
00:27:47,233 --> 00:27:50,870
لا تنفكّ تقول لي إنّني
لست قادراً على ارتكاب جريمة

331
00:27:51,036 --> 00:27:52,805
ربما

332
00:27:53,139 --> 00:27:55,074
وربما لا

333
00:27:58,210 --> 00:28:00,980
أنا أبحث عن أصغر
سبب لئلا أفعل

334
00:28:01,113 --> 00:28:04,483
وأعني بذلك حتى أتفه سبب

335
00:28:10,823 --> 00:28:12,892
أقنعني

336
00:28:13,058 --> 00:28:15,094
لماذا عليّ ألا أقتلك؟

337
00:28:18,564 --> 00:28:21,133
سأبدأ بوعدك أنّه إن أطلقت
سراحي...

338
00:28:21,267 --> 00:28:24,570
... فلن أنتقم منك
ستكون بأمان

339
00:28:24,904 --> 00:28:26,972
سأعتبر أنّ ما حصل بيننا

340
00:28:28,007 --> 00:28:29,241
لم يحصل قط

341
00:28:29,375 --> 00:28:33,112
والأفضل لنا نحن الإثنان
أن ننسى ما حصل

342
00:28:33,879 --> 00:28:37,416
لكن قد يعطي أيّ كان
في موقعي هذه الوعود

343
00:28:37,550 --> 00:28:40,119
لكنّها صحيحة في حالتي

344
00:28:40,252 --> 00:28:41,854
لن نتأكّد من الأمر بتاتاً

345
00:28:45,858 --> 00:28:47,993
ماذا تريدني أن أقول لك بعد؟

346
00:28:53,866 --> 00:28:55,601
لا أعرف

347
00:28:57,102 --> 00:28:59,538
لكن عليك أن تقنعني

348
00:29:00,406 --> 00:29:04,410
ولن تذهب إلى أيّ مكان
قبل أن تفعل

349
00:29:05,544 --> 00:29:08,013
نعم

350
00:29:08,214 --> 00:29:10,416
ولدت في هذه البلدة يا صاح

351
00:29:11,183 --> 00:29:13,886
ولدت وترعرعت هنا

352
00:29:14,019 --> 00:29:15,955
لم أتركها قط

353
00:29:16,422 --> 00:29:19,892
تخصّصت في مجال إدارة الأعمال
في جامعة "نيو مكسيكو"

354
00:29:20,025 --> 00:29:21,193
وحصلت على شهادتي

355
00:29:22,361 --> 00:29:24,163
حقاً؟

356
00:29:26,599 --> 00:29:30,302
هل تساعدك في مجال
التجارة بالمخدرات؟

357
00:29:30,436 --> 00:29:32,304
لا تضرّني

358
00:29:33,138 --> 00:29:35,941
كنت سأدرس الموسيقى في البدء

359
00:29:36,308 --> 00:29:39,111
أو أقدم طلبات في "أوبرلين"
أو "بركلي"

360
00:29:39,245 --> 00:29:42,481
لكنّ والدي أقنعني بالعكس

361
00:29:42,615 --> 00:29:46,585
قال إنّني لن أجني المال من هذه
المهنة إلا إن أصبحت نجم "روك"

362
00:29:46,919 --> 00:29:49,922
ولم يكن لديّ فرصة
في أن أصبح ذلك

363
00:29:50,923 --> 00:29:53,058
ماذا يفعل والدك؟

364
00:29:54,059 --> 00:29:57,329
يملك متجر "تامبيكو" للأثاث
في "منهول"

365
00:29:58,364 --> 00:30:01,066
انتظر، أعرف هذا المكان

366
00:30:03,469 --> 00:30:05,404
انتظر، إنّه

367
00:30:05,571 --> 00:30:08,073
إنّه المكان

368
00:30:08,207 --> 00:30:10,542
الذي كانوا يبثون عنه
في وقت متأخر من الليل

369
00:30:10,676 --> 00:30:13,112
- تلك الإعلانات السخيفة
- هذا صحيح، نعم

370
00:30:13,245 --> 00:30:16,382
هذا هو، يصوّر
هذه الإعلانات منذ أكثر من 30 سنة

371
00:30:16,515 --> 00:30:20,286
انتظر، ماذا كان الإعلان يقول؟

372
00:30:20,519 --> 00:30:23,355
انتظر، انتظر

373
00:30:24,490 --> 00:30:29,128
لا تدع التسوّق يزعجك

374
00:30:29,361 --> 00:30:33,098
غني هذه اللازمة القصيرة

375
00:30:33,232 --> 00:30:36,368
- أثاثنا متين
- أثاثنا متين

376
00:30:36,502 --> 00:30:40,239
- واسمنا "تامبيكو"
- واسمنا "تامبيكو"

377
00:30:50,649 --> 00:30:53,686
غبي بعض الشيء
لكن ماذا عسانا نفعل؟

378
00:30:54,019 --> 00:30:57,656
كانت الأغنية تعلق في رأسك

379
00:30:57,990 --> 00:31:01,593
هل كتبتها؟
كونك الموسيقيّ في العائلة

380
00:31:01,727 --> 00:31:05,731
كلا يا صاح
بل كان عمي المجنون "ألكس"

381
00:31:06,065 --> 00:31:08,300
يغنيها في الحانات
محاولاً إثارة إعجاب النساء

382
00:31:09,735 --> 00:31:13,739
وكأنّه يقول لهنّ
"كتبت أغنية سلالم إلى السماء"

383
00:31:16,075 --> 00:31:19,144
نعم، لكن في متجر "تامبيكو" للأثاث

384
00:31:19,545 --> 00:31:24,416
أعتقد أنّنا أحضرنا مهد ابني
من هناك حين ولد

385
00:31:24,550 --> 00:31:27,720
لا نبيع المهود هناك
بل هو غرض مميز

386
00:31:28,053 --> 00:31:29,288
اعتدنا بيع المهود

387
00:31:31,423 --> 00:31:34,093
مهد إذاً، حسناً، مهد

388
00:31:34,259 --> 00:31:36,362
نعم، كلا، أذكر هذا

389
00:31:36,495 --> 00:31:42,568
في الواقع، أذكر والدك جيداً
من هذه الإعلانات

390
00:31:42,701 --> 00:31:46,305
على الرغم من أنّه لم يكن
ودوداً كما يظهر في الإعلان

391
00:31:46,438 --> 00:31:48,374
نعم، بالتحديد

392
00:31:48,507 --> 00:31:51,176
هل حاول بيعك الكفالة الممتدة؟

393
00:31:51,510 --> 00:31:53,512
نعم، على الأرجح

394
00:31:53,679 --> 00:31:56,181
وكنت غبياً بما فيه الكفاية
لشرائها على الأرجح

395
00:31:56,315 --> 00:31:58,317
نعم، كان هذا الشيء
الذي يفتخر به

396
00:31:58,450 --> 00:32:00,185
إن طلبت منه كوب ماء

397
00:32:00,319 --> 00:32:03,322
فسيقول لك إنّك تحتاج
إلى كفالة ممتدة على الثلج

398
00:32:07,292 --> 00:32:09,628
- هل عملت معه أيضاً؟
- طوال حياتي

399
00:32:10,229 --> 00:32:12,731
حتى اليوم الذي استقلت فيه

400
00:32:17,202 --> 00:32:18,804
إذاً...

401
00:32:20,606 --> 00:32:23,475
كم كان عمرك منذ 16 سنة؟

402
00:32:24,743 --> 00:32:27,746
إن كنت تقصد بعد تخرجي
من المدرسة، فقد كنت هنا

403
00:32:28,080 --> 00:32:30,115
ربما اتصلت بك أيضاً

404
00:32:30,249 --> 00:32:34,086
من أجل كفالتك الممتدة
على المهد

405
00:32:42,528 --> 00:32:44,630
عالم صغير

406
00:32:45,831 --> 00:32:47,800
فعلاً

407
00:32:49,268 --> 00:32:51,770
الطرق التي نسلكها مختلفة

408
00:33:17,396 --> 00:33:19,798
هل يعلم "جيسي" أنّك تعاني السرطان؟

409
00:33:22,701 --> 00:33:24,803
لا أحد سواك يعرف بالأمر

410
00:33:26,371 --> 00:33:29,174
- عائلتك لا تعرف؟
- كلا

411
00:33:30,843 --> 00:33:32,544
لمَ لا؟

412
00:33:36,281 --> 00:33:41,220
لست مستعداً لخوض
هذا النقاش معهما البتة

413
00:33:43,455 --> 00:33:45,491
ألهذا تطبخ الـ"ميث"؟

414
00:33:46,391 --> 00:33:48,727
تريد أن تترك المال لعائلتك

415
00:33:50,829 --> 00:33:52,564
تباً

416
00:33:52,698 --> 00:33:55,567
سأكتب لك شيكاً الآن
إن أطلقت سراحي

417
00:34:01,206 --> 00:34:03,442
كما قلت يا "والتر"

418
00:34:04,176 --> 00:34:06,912
إن لم يناسبك هذا المجال

419
00:34:11,650 --> 00:34:13,919
فاتركه قبل أن يفوت الأوان

420
00:34:20,325 --> 00:34:22,761
لا أعرف ما عليّ فعله

421
00:34:30,869 --> 00:34:32,437
نعم

422
00:34:32,905 --> 00:34:34,273
بلى

423
00:34:53,392 --> 00:34:55,561
سأحضر المفتاح

424
00:36:37,329 --> 00:36:39,331
كلا

425
00:36:39,665 --> 00:36:41,400
كلا

426
00:36:41,667 --> 00:36:44,336
كلا، كلا

427
00:36:54,880 --> 00:36:58,383
كلا، كلا، لا تفعل هذا

428
00:36:58,517 --> 00:37:01,753
لا تفعل هذا
لماذا تفعل هذا؟

429
00:37:02,487 --> 00:37:05,023
لماذا تفعل هذا؟

430
00:37:38,123 --> 00:37:40,525
أنت تقوم بالصواب يا "والتر"

431
00:37:41,793 --> 00:37:43,395
حقاً؟

432
00:37:47,532 --> 00:37:49,468
أتريد...؟

433
00:38:04,116 --> 00:38:07,986
إذاً أنت لست غاضباً؟

434
00:38:08,553 --> 00:38:09,988
ماذا تعني؟

435
00:38:10,655 --> 00:38:12,591
غاضب منك؟

436
00:38:13,058 --> 00:38:14,693
كلا

437
00:38:14,826 --> 00:38:17,095
عش ودع غيرك يعيش
هذه فلسفتي في الحياة

438
00:38:19,431 --> 00:38:21,566
هذا متفهم جداً

439
00:38:21,700 --> 00:38:23,602
لا يهم يا صاح

440
00:38:23,735 --> 00:38:25,871
أريد العودة إلى المنزل فقط

441
00:38:29,574 --> 00:38:30,909
نعم

442
00:38:31,777 --> 00:38:33,612
وأنا أيضاً

443
00:38:41,453 --> 00:38:43,522
فكّ قيدي يا "والتر"

444
00:38:59,004 --> 00:39:01,473
حين أفعل

445
00:39:02,874 --> 00:39:05,877
هل ستطعنني بقطعة الصحن
المكسورة تلك؟

446
00:39:34,773 --> 00:39:36,575
آسف، آسف

447
00:39:36,741 --> 00:39:38,643
آسف، آسف جداً، آسف جداً

448
00:39:39,144 --> 00:39:40,779
آسف جداً

449
00:39:40,946 --> 00:39:42,647
آسف

450
00:39:49,554 --> 00:39:51,590
آسف

451
00:39:51,790 --> 00:39:53,992
آسف جداً

452
00:41:21,846 --> 00:41:23,715
مرحباً؟

453
00:41:24,649 --> 00:41:26,985
هل من أحد في الأسفل؟

454
00:42:34,285 --> 00:42:36,354
ليستمع إليّ الجميع

455
00:42:37,322 --> 00:42:40,058
أريدكم أن تجلسوا أماكنكم

456
00:42:40,191 --> 00:42:43,061
اهدأوا من فضلكم، شكراً

457
00:42:43,194 --> 00:42:45,997
فهمت أنّ السيد "وايت"

458
00:42:46,131 --> 00:42:48,833
مريض هذا الصباح

459
00:42:48,967 --> 00:42:53,972
لذا سأحلّ محلّه اليوم

460
00:42:54,105 --> 00:42:58,343
وسنشاهد شريطاً مثيراً جداً للاهتمام

461
00:42:58,677 --> 00:43:02,080
بشأن الكربون

462
00:43:02,247 --> 00:43:03,682
وهو أمر مهم جداً

463
00:43:07,018 --> 00:43:10,722
- ما رأيك إذاً؟
- لا بدّ من أنّه موقع طبخ

464
00:43:10,855 --> 00:43:14,092
لا أحد يأتي إلى هنا للشراء فقط

465
00:43:14,225 --> 00:43:17,095
لا بدّ من أنّ النار هناك
اندلعت عرضياً

466
00:43:17,228 --> 00:43:19,831
لا أعتقد أنّ الغرض منها
كان تدمير الأدلة

467
00:43:20,365 --> 00:43:23,868
أرى بعض آثار الأقدام
المتوجهة نحو الطريق

468
00:43:24,002 --> 00:43:27,238
هل يطبخون المخدرات إذاً
في مختبر متنقل؟

469
00:43:27,372 --> 00:43:30,442
اندلعت النار عرضياً
فهرب الجميع؟

470
00:43:30,775 --> 00:43:32,377
نعم، لمَ لا؟

471
00:43:32,711 --> 00:43:35,780
إذاً لمَ ترك هذا الغبي سيارته؟

472
00:43:39,017 --> 00:43:43,988
- "غومي"، ثقافتكم متدهورة
- بل هي ثقافة غنيّة وحيوية

473
00:43:44,122 --> 00:43:46,391
إنّها سيارة تقفز

474
00:43:46,891 --> 00:43:48,126
ما هذا؟

475
00:43:48,259 --> 00:43:51,396
كنتم مستعمرين بحقّ الحجيم

476
00:43:51,730 --> 00:43:55,800
تفوح من هذه السيارة
رائحة نتنة جداً

477
00:43:56,134 --> 00:43:57,769
فتّشتها قبلك

478
00:43:58,169 --> 00:44:00,038
نعم

479
00:44:00,972 --> 00:44:03,007
أنت تضيّع وقتك

480
00:44:03,875 --> 00:44:06,878
استسلم، إن كان يخبئ
شيئاً في سيارته

481
00:44:07,011 --> 00:44:09,748
- فسيتطلب أكثر من إصبعك لإيجاده
- حقاً؟

482
00:44:09,881 --> 00:44:13,885
أنت تتكلم مع أبرع مفتش
في السيارات يا صديقي

483
00:44:14,018 --> 00:44:16,287
أنا بارع جداً في هذا الأمر

484
00:44:16,888 --> 00:44:19,390
بل أنت مختل عقلياً

485
00:44:27,031 --> 00:44:28,433
رائع

486
00:44:32,771 --> 00:44:35,206
- مرحباً، أيّها الغبي
- أحمق

487
00:44:36,074 --> 00:44:40,011
يبدو كالـ"ميث" لكنّه أبيض كالثلج

488
00:44:42,413 --> 00:44:44,215
أتعرف بما أفكّر فيه يا "غومي"؟

489
00:44:44,349 --> 00:44:47,185
قتل أحدهم واشينا

490
00:44:47,318 --> 00:44:48,920
أيّها العميلان

491
00:44:49,053 --> 00:44:50,922
هل وجدت شيئاً؟

492
00:45:25,490 --> 00:45:28,126
لا أعرف، أنا

493
00:45:28,393 --> 00:45:30,962
لا يبدو الأمر كأنّ

494
00:45:31,095 --> 00:45:33,831
شيئ ما مفقود

495
00:45:33,998 --> 00:45:36,100
ماذا عن الروح؟

496
00:45:47,512 --> 00:45:50,014
الروح

497
00:45:57,288 --> 00:46:00,325
نحن ندرس الكيمياء هنا فقط

498
00:47:05,356 --> 00:47:07,325
"سكايلر"؟

499
00:47:17,101 --> 00:47:19,637
عليّ أن أخبرك بشيء

