﻿1
00:01:07,234 --> 00:01:08,936
يا إلهي!

2
00:01:09,270 --> 00:01:10,738
يا إلهي!

3
00:01:13,908 --> 00:01:15,776
تباً

4
00:01:22,850 --> 00:01:25,386
يا إلهي! يا إلهي!

5
00:01:25,519 --> 00:01:28,389
يا إلهي! يا إلهي! فكّر

6
00:01:31,759 --> 00:01:33,527
يا إلهي!

7
00:02:02,890 --> 00:02:05,259
حسناً، هيّا، هيّا

8
00:02:05,559 --> 00:02:07,294
هيّا

9
00:02:11,966 --> 00:02:14,301
أدعى "والتر هارتويل وايت"

10
00:02:14,435 --> 00:02:19,840
أعيش في منزل 308 شارع "نيغرا أوريو"
في "ألباكركي، نيو مكسيكو" 87104

11
00:02:19,974 --> 00:02:23,877
أتوجّه إلى قوّات تحقيق العدل كافة
وأقول إنّ هذا ليس اعترافاً بالذنب

12
00:02:24,011 --> 00:02:26,981
هذه رسالة إلى عائلتي

13
00:02:33,754 --> 00:02:35,756
"سكايلر"

14
00:02:35,923 --> 00:02:38,292
أنت حبّ حياتي

15
00:02:38,425 --> 00:02:40,427
آمل أنّك تعرفين هذا

16
00:02:41,729 --> 00:02:43,764
"والتر" الصغير

17
00:02:43,931 --> 00:02:46,000
أنت ابني الحبيب

18
00:02:46,467 --> 00:02:50,971
ستحصل...
ستحصل بعض الأمور

19
00:02:51,305 --> 00:02:53,841
أمور ستكتشفها عني...

20
00:02:53,974 --> 00:02:55,743
خلال الأيام القليلة المقبلة

21
00:02:55,876 --> 00:03:01,482
أريدك أن تعرف فقط
أنّه مهما بدا الأمر لك

22
00:03:01,615 --> 00:03:04,351
كنت أفكّر في مصلحتك فقط

23
00:03:10,357 --> 00:03:11,959
إلى اللقاء

24
00:04:07,848 --> 00:04:10,517
{\an8}قبل ثلاثة أسابيع

25
00:05:00,467 --> 00:05:02,669
"منح جائزة نوبل
من أجل تصوير الأشعة البروتوني"

26
00:05:11,779 --> 00:05:13,847
... قُدّم المال إلى اللجنة
في وقت سابق من هذه السنة

27
00:05:13,981 --> 00:05:15,582
عيد ميلاد سعيد

28
00:05:17,985 --> 00:05:19,119
ما هذا؟

29
00:05:20,020 --> 00:05:22,589
{\an8}هذا لحم مقدّد نباتيّ

30
00:05:22,723 --> 00:05:24,591
صدّق أو لا تصدّق
لا يحتوي على الكولستيرول...

31
00:05:24,725 --> 00:05:27,194
... ولا فرق بينه
وبين اللحم المقدّد الفعليّ

32
00:05:28,095 --> 00:05:29,897
متى ستعود إلى المنزل برأيك؟

33
00:05:30,030 --> 00:05:31,165
{\an8}في الوقت ذاته

34
00:05:31,498 --> 00:05:33,600
{\an8}لا أريده أن يضيّع وقتك
من دون جدوى الليلة

35
00:05:33,734 --> 00:05:37,638
{\an8}يدفع لك للعمل حتى الساعة 5
ولن تتأخّر أكثر من الساعة 5

36
00:05:39,039 --> 00:05:40,641
{\an8}مرحباً

37
00:05:41,475 --> 00:05:43,510
{\an8}- عيد ميلاد سعيد
- شكراً

38
00:05:43,644 --> 00:05:45,546
تأخّرت مجدداً

39
00:05:45,712 --> 00:05:48,182
نفد الماء الساخن مرّة أخرى

40
00:05:48,515 --> 00:05:50,217
يمكنني إصلاح هذا الأمر بسهولة

41
00:05:50,551 --> 00:05:55,055
انهض باكراً
وكن أول مَن يستحمّ

42
00:05:55,189 --> 00:05:56,890
خطرت لي فكرة

43
00:05:58,959 --> 00:06:02,229
ما رأيك بشراء
مسخّن ماء جديد؟

44
00:06:02,930 --> 00:06:07,201
ما رأيك بهذه الفكرة
التي أطرحها عليك للمرة المليون؟

45
00:06:09,770 --> 00:06:12,206
- هل تناولت الأكيناشيا؟
- نعم

46
00:06:12,539 --> 00:06:14,508
أعتقد أنّني أتحسّن

47
00:06:14,641 --> 00:06:17,044
ما هذا بحقّ الجحيم؟

48
00:06:17,177 --> 00:06:18,545
- انتبه لألفاظك
- لحم مقدّد نباتيّ

49
00:06:18,679 --> 00:06:21,582
سننتبه إلى مستوى الكولستيرول
على ما أعتقد

50
00:06:21,748 --> 00:06:25,519
لا أريد ذلك، بل أريد لحماً
مقدّداً فعلياً، هذا طعام مزيّف

51
00:06:25,652 --> 00:06:27,154
آسفة من أجلك
لكن هذا ما ستأكله

52
00:06:28,155 --> 00:06:32,860
- رائحته كرائحة الضمادات
- كله

53
00:06:38,265 --> 00:06:42,202
- كيف تشعر لكونك عجوزاً؟
- كيف تشعر لكونك متحاذق؟

54
00:06:43,103 --> 00:06:44,838
جيّد

55
00:06:46,540 --> 00:06:48,075
كل اللحم المقدّد النباتيّ

56
00:07:07,127 --> 00:07:08,896
{\an8}- هل أنت جاهز؟
- نعم، أنا بخير

57
00:07:09,029 --> 00:07:11,999
{\an8}- حسناً، آراك في المنزل
- حسناً، إلى اللقاء

58
00:07:15,736 --> 00:07:17,304
{\an8}الكيمياء

59
00:07:17,638 --> 00:07:20,240
{\an8}علام ينصّ هذا العلم؟

60
00:07:21,708 --> 00:07:23,143
{\an8}هل يعرف أحد؟

61
00:07:24,611 --> 00:07:25,913
"بن"

62
00:07:26,046 --> 00:07:28,882
- المواد الكيميائيّة
- المواد الكيميائيّة

63
00:07:29,016 --> 00:07:31,318
كلا

64
00:07:31,652 --> 00:07:34,021
علم الكيمياء هو...

65
00:07:34,154 --> 00:07:39,326
إنّه في الواقع
علم دراسة المادة

66
00:07:39,660 --> 00:07:42,763
لكنّني أفضّل النظر إليه
كونه علم دراسة التغيير

67
00:07:42,896 --> 00:07:45,632
والآن... فكّروا في هذا الأمر

68
00:07:45,766 --> 00:07:47,200
الإلكترونات

69
00:07:47,334 --> 00:07:49,002
إنّها...

70
00:07:49,770 --> 00:07:51,138
... تغيّر مستوى الطاقة لديها

71
00:07:51,271 --> 00:07:53,173
الجزيئيات

72
00:07:53,307 --> 00:07:56,176
الجزيئيات تغيّر الصلات فيما بينها

73
00:07:56,843 --> 00:08:01,615
العوامل، تجتمع وتتغيّر
متحولة إلى مركّب

74
00:08:01,782 --> 00:08:04,318
وهذا هو جوهر الحياة
أليس كذلك؟

75
00:08:04,651 --> 00:08:07,154
هذا هو العامل الثابت
هذه هي دورة الحياة

76
00:08:07,287 --> 00:08:12,192
إنّها عبارة عن عمليّة تجمّع وتفكّك
دائمة التكرار

77
00:08:12,326 --> 00:08:17,331
إنّها النمو ومن ثمّ التلاشي
ومن ثمّ التحوّل

78
00:08:19,866 --> 00:08:23,337
إنّها مذهلة فعلاً

79
00:08:28,909 --> 00:08:30,310
"تشاد"

80
00:08:31,778 --> 00:08:33,981
هل من خطب في طاولتك؟

81
00:08:36,683 --> 00:08:39,786
حسناً، الصلات الإيونيّة

82
00:08:48,729 --> 00:08:50,697
هل انتهيت؟

83
00:08:52,899 --> 00:08:56,370
الصلات الإيونيّة
الفصل السادس

84
00:09:07,914 --> 00:09:10,384
واحد، إثنان، ثلاثة، أصبحت 10
وعشرة أخرى، تصبح 20

85
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
إليك وصلك

86
00:09:11,852 --> 00:09:14,154
سلّمي هذه الأسطوانة
إلى خبير غسل السيارات فقط

87
00:09:14,321 --> 00:09:16,723
شكراً، عودي مجدداً

88
00:09:28,035 --> 00:09:31,138
لن يعود، قال إنّه استقال

89
00:09:31,872 --> 00:09:33,273
سأدير صندوق المال

90
00:09:33,874 --> 00:09:36,276
كلا يا "بوغدان"
ناقشنا هذا الموضوع سابقاً

91
00:09:36,410 --> 00:09:38,979
ينقصني عمّال يا "والتر"
ماذا تريدني أن أفعل؟

92
00:09:41,882 --> 00:09:43,450
"والتر"؟

93
00:09:45,018 --> 00:09:46,987
ماذا تريدني أن أفعل؟

94
00:10:07,040 --> 00:10:09,309
مرحباً، سيّد "وايت"

95
00:10:10,177 --> 00:10:14,047
- نظّف هذه الإطارات حتى تلمع
- يا إلهي!

96
00:10:14,181 --> 00:10:16,817
لن تصدّق مَن الذي ينظّف
سيارة "تشاد"

97
00:10:16,983 --> 00:10:18,885
السيد "وايت"

98
00:10:19,019 --> 00:10:20,187
أستاذ الكيمياء

99
00:10:40,073 --> 00:10:42,109
مفاجأة!

100
00:10:42,776 --> 00:10:44,111
عيد ميلاد سعيد يا أبي

101
00:10:44,244 --> 00:10:46,413
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد

102
00:10:47,781 --> 00:10:51,384
- تأخّرت كثيراً
- عيد ميلاد سعيد

103
00:10:51,518 --> 00:10:56,456
أتكلّم بجديّة يا "سكايلر"
لا يبدو عليك أنّك حامل

104
00:10:56,790 --> 00:10:58,358
قوامك رائع

105
00:10:58,492 --> 00:11:02,362
- لا يبدو عليها الحمل البتة، صحيح؟
- بلى قليلاً

106
00:11:03,463 --> 00:11:06,199
"كارمن" أعرّفك بأختي "ماري"

107
00:11:06,333 --> 00:11:08,468
- تشرفت بمعرفتك
- مرحباً

108
00:11:09,836 --> 00:11:12,506
مسدس "غلوك 22"
هذا ما أحمله يومياً، حسناً؟

109
00:11:12,839 --> 00:11:15,509
لكن إن تتكلّمون
عن الرصاص المضغوط

110
00:11:15,842 --> 00:11:17,377
فانسوا بشأن مسدس
عيار 9 مللم

111
00:11:17,511 --> 00:11:20,380
تباً، رأيت أحد هذه المسدسات
يرتدّ عن زجاج سيارة أماميّ

112
00:11:20,514 --> 00:11:22,482
- نعم، إن كنت تستخدمه أنت
- حذار

113
00:11:23,250 --> 00:11:26,253
إن أردت شراء مسدس
فمن الأفضل أن يكون جيداً

114
00:11:26,386 --> 00:11:28,221
أي من عيار 40

115
00:11:29,089 --> 00:11:30,557
- هذا رائع
- جميل، أليس كذلك؟

116
00:11:30,891 --> 00:11:34,861
- نعم، ألق نظرة على هذا أبي
- نعم، أراه

117
00:11:34,995 --> 00:11:37,364
- هيّا، خذه
- نعم، تحقّق منه يا "والت"

118
00:11:39,299 --> 00:11:43,270
- كلا، إنّه ثقيل جداً
- لهذا السبب لا يحمله سوى الرجال

119
00:11:44,471 --> 00:11:46,039
لن يعضّك

120
00:11:46,173 --> 00:11:49,876
يبدو مثل "كيث ريتشاردز"
وهو يحمل كأس حليب، أليس كذلك؟

121
00:11:51,144 --> 00:11:53,847
"والت"، جميعاً
استمعوا إلى ما سأقوله

122
00:11:53,980 --> 00:11:57,851
سأشرب نخب زوج أختي
تعال إلى هنا

123
00:11:58,185 --> 00:12:02,289
"والت"، أنت رجل ذكيّ جداً...

124
00:12:02,422 --> 00:12:04,891
لكنّنا لا نلومك على هذا الأمر

125
00:12:05,559 --> 00:12:07,327
لكنّك طيّب جداً

126
00:12:07,494 --> 00:12:10,130
أنت رجل طيّب
ونحن نحبّك

127
00:12:10,263 --> 00:12:12,899
فليرفع الجميع
نخب "والت"

128
00:12:18,038 --> 00:12:20,173
تباً، شاهدوا الإذاعة رقم 3

129
00:12:21,908 --> 00:12:23,143
الكشف عن مختبر
لصناعة الـ"ميث"

130
00:12:23,276 --> 00:12:25,946
في هذه المرحلة، ألقينا القبض على 3
أشخاص وهم في عهدتنا الآن

131
00:12:26,112 --> 00:12:28,582
أنا فخور للقول
إنّ الاحتراف التام...

132
00:12:28,915 --> 00:12:32,152
الذي أظهره العملاء نظرائي
في مكتب مقاطعة "ألباكركي"

133
00:12:32,285 --> 00:12:35,055
أدّى إلى مصادرة كميّة
كبيرة من الـ"ميثامفيتامين"

134
00:12:35,188 --> 00:12:36,590
من الشوارع

135
00:12:36,923 --> 00:12:38,592
- هل تمّ تبادل إطلاق النار؟
- كلا

136
00:12:38,925 --> 00:12:40,961
فاجأ عملاؤنا المشتبه بهم

137
00:12:41,127 --> 00:12:45,065
- تباً، التلفزيون يضيف 5 كلغ
- 5 كلغ؟

138
00:12:45,198 --> 00:12:47,934
تباً لكما أنتما الإثنان

139
00:12:48,068 --> 00:12:50,136
- "هانك"
- ماذا؟

140
00:12:50,604 --> 00:12:53,039
آسف، لم تر هذا

141
00:12:53,373 --> 00:12:54,574
يا للطفك!

142
00:12:54,908 --> 00:12:58,912
من الواضح أنّ هذه العمليّة
المتواصلة كانت منظّمة

143
00:12:59,045 --> 00:13:01,481
- كم بلغت قيمة المال يا "هانك"؟
- حوالي 700 ألف دولار

144
00:13:01,615 --> 00:13:03,049
صادرنا أموالاً طائلة

145
00:13:03,183 --> 00:13:06,086
{\an8}كما أقول، هذا يوم جيّد
لمواطني "ألباكركي"...

146
00:13:06,219 --> 00:13:09,089
{\an8}حين نصادر هذه الكميّة من المخّدرات
من التجّار المحليين

147
00:13:09,222 --> 00:13:12,325
{\an8}هذا أمر غير اعتيادي، صحيح؟
هذه الكميّة الطائلة من الأموال؟

148
00:13:13,159 --> 00:13:18,064
هذه ليست أكبر كميّة صادرناها
يسهل جمع المال حتى نقبض على المجرم

149
00:13:18,465 --> 00:13:21,268
"والت"، قل لي متى تريد
أن آخذك في جولة معي وسأفعل

150
00:13:21,401 --> 00:13:23,670
يمكنك أن تشاهدنا
نداهم مختبر "ميث"

151
00:13:24,004 --> 00:13:25,972
زيّن حياتك ببعض الحماس

152
00:13:26,473 --> 00:13:28,642
نعم، في يوم من الأيام

153
00:13:37,484 --> 00:13:39,286
أيّ واحد هذا؟

154
00:13:39,419 --> 00:13:43,657
إناء الكريستال المزيّف
الذي انتقيته على موقع "سوبر سواب"

155
00:13:48,662 --> 00:13:49,663
وكيف يبلي؟

156
00:13:49,996 --> 00:13:54,200
وضعت المال الاحتياطي
وما زال أمامي دقيقتين

157
00:14:01,207 --> 00:14:03,009
ما الجديد؟

158
00:14:03,143 --> 00:14:05,445
الجديد عندك يا صاحب العيد

159
00:14:08,114 --> 00:14:10,717
ما الذي سنفعله يوم السبت؟

160
00:14:11,451 --> 00:14:14,321
سأغسل السيارات
قال "بوغدان" إنّه بحاجة إلى مساعدتي

161
00:14:14,454 --> 00:14:18,725
- حتى أيّ ساعة؟ الساعة 1 ظهراً؟
- على الأرجح الساعة 2

162
00:14:19,059 --> 00:14:21,428
وماذا ستفعل بعد ذلك؟

163
00:14:23,129 --> 00:14:24,664
في الواقع...

164
00:14:25,432 --> 00:14:30,003
... كنت أفكّر في الذهاب إلى "لوس
ألاموس"، لديهم...

165
00:14:30,136 --> 00:14:34,007
ينظّم مركز الزيارة معرضاً
يجب أن يكون...

166
00:14:34,140 --> 00:14:36,743
- لن تطلي؟
- بلى سأفعل

167
00:14:37,577 --> 00:14:40,046
كلّ ما في الأمر...

168
00:14:40,180 --> 00:14:45,485
ستُعرض صور "مارس روفر"
هناك

169
00:14:45,752 --> 00:14:49,189
من المفترض أن تكون التفاصيل
مذهلة فعلاً

170
00:14:49,322 --> 00:14:52,058
لكنّني أريدك أن تطلي
في مرحلة ما

171
00:14:52,192 --> 00:14:54,327
كلما أسرعنا في إنهاء
غرفة النوم الخلفيّة

172
00:14:54,461 --> 00:14:55,462
أعرف

173
00:14:55,595 --> 00:14:58,732
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكنّك لا تريدني أن أصعد على السلالم

174
00:14:59,065 --> 00:15:01,368
- سأطلي الغرفة بنفسي
- حسناً

175
00:15:04,371 --> 00:15:07,474
- ما الذي يحصل معك؟
- كلا، إنّه...

176
00:15:07,607 --> 00:15:09,743
هل هو نائم؟

177
00:15:10,744 --> 00:15:13,446
كلا، لا عليك، إنّه فقط...

178
00:15:13,580 --> 00:15:16,716
عليك أن تكوني حذرة بشأن
الطفل و...

179
00:15:17,050 --> 00:15:20,253
لا تقلق بشأن الطفل
أفعل هذا من أجلك

180
00:15:20,387 --> 00:15:24,491
سأهتمّ لك الليلة

181
00:15:24,758 --> 00:15:27,694
لذا أغمض عينيك فحسب

182
00:15:28,128 --> 00:15:30,697
واسترخ ودعه

183
00:15:33,500 --> 00:15:36,236
- أغمض عينيك
- حسناً

184
00:15:36,536 --> 00:15:38,304
حسناً

185
00:15:39,706 --> 00:15:41,508
ها أنت

186
00:15:41,741 --> 00:15:43,410
هذا جيد

187
00:15:43,743 --> 00:15:45,812
هذا جيد

188
00:15:46,246 --> 00:15:48,748
ها أنت

189
00:15:49,082 --> 00:15:51,117
تابع

190
00:15:51,384 --> 00:15:53,520
تابع

191
00:15:54,120 --> 00:15:56,523
تابع

192
00:15:57,123 --> 00:16:01,394
تابع... نعم! 56

193
00:16:51,845 --> 00:16:55,415
هذا محرج جداً
أنا بخير فعلاً

194
00:16:56,282 --> 00:16:57,851
لا بدّ من أنّني مصاب بجرثومة

195
00:16:58,184 --> 00:17:00,487
أصيبت بها زوجتي أولاً
ومن ثمّ ابني والآن أنا

196
00:17:00,620 --> 00:17:04,891
الأمر أشبه بالزكام الصدريّ

197
00:17:05,225 --> 00:17:06,860
وقد يكون انخفاضاً في السكر
في دمي أيضاً

198
00:17:07,193 --> 00:17:10,463
لم آكل جيداً هذا الصباح
أتكلّم بكلّ صراحة

199
00:17:10,597 --> 00:17:13,600
إسمع، أسدني خدمة
أيمكنك...

200
00:17:13,733 --> 00:17:15,735
أن تنزلني عند المنعطف؟

201
00:17:17,337 --> 00:17:19,172
كلا، آسف

202
00:17:19,739 --> 00:17:22,342
لا أملك ضماناً جيداً

203
00:17:22,475 --> 00:17:24,344
خذ نفساً عميقاً من أجلي

204
00:17:30,750 --> 00:17:33,219
أتريد أن نتصل بأحد من أقاربك؟

205
00:17:33,353 --> 00:17:35,522
كلا، يا إلهي! كلا

206
00:17:35,655 --> 00:17:37,857
تقدّم إلى الأمام، من فضلك

207
00:17:40,727 --> 00:17:45,431
- هل تدخّن سيد "وايت"؟
- كلا، أبداً

208
00:17:47,200 --> 00:17:48,434
لماذا تسألني؟

209
00:18:28,274 --> 00:18:29,943
سيّد "وايت"؟

210
00:18:30,810 --> 00:18:32,679
سيّد "وايت"؟

211
00:18:33,813 --> 00:18:34,981
نعم؟

212
00:18:36,416 --> 00:18:38,484
هل فهمت ما قلته لك للتو؟

213
00:18:39,419 --> 00:18:40,653
نعم

214
00:18:40,787 --> 00:18:43,656
سرطان الرئتين
لا يمكن معالجته جراحياً

215
00:18:45,491 --> 00:18:50,563
آسف، أردت أن أعرف
أنّك فهمت الأمر كلياً

216
00:18:50,930 --> 00:18:56,936
أفضل ما يمكنكم فعله هو معالجته
كميائياً، وسأعيش سنتين ربما

217
00:18:58,571 --> 00:19:00,440
كلّ ما في الأمر...

218
00:19:00,573 --> 00:19:03,309
لديك خردل على...

219
00:19:04,844 --> 00:19:07,714
هنا، لديك خردل هنا

220
00:19:07,847 --> 00:19:09,549
هنا

221
00:19:18,625 --> 00:19:20,593
تُظهر سجلاتي أنّني دفعته...

222
00:19:20,727 --> 00:19:23,730
ولا أشعر أنّنا ندين
بأيّ كلفة متأخرة

223
00:19:23,930 --> 00:19:25,598
نعم، حسناً

224
00:19:25,732 --> 00:19:29,269
سأتحقّق من المصرف
وربما من مكتب البريد

225
00:19:29,402 --> 00:19:31,604
لأرى إن أضاعوه

226
00:19:31,738 --> 00:19:34,807
حسناً، دعني أتحقّق من الأمر، حسناً

227
00:19:34,941 --> 00:19:36,042
شكراً

228
00:19:39,279 --> 00:19:40,780
مرحباً

229
00:19:40,913 --> 00:19:42,615
مرحباً

230
00:19:45,051 --> 00:19:48,554
هل استخدمت بطاقة "ماستر"
الشهر السابق؟

231
00:19:48,688 --> 00:19:51,724
دفعت 15،88 دولار في "ستايبلز"؟

232
00:19:57,664 --> 00:19:59,632
احتجنا إلى ورق من أجل الآلة الطابعة

233
00:20:00,366 --> 00:20:03,403
"والت" لا نستخدم بطاقة الاعتماد هذه

234
00:20:04,437 --> 00:20:05,772
حسناً

235
00:20:06,472 --> 00:20:09,509
كيف كان يومك؟

236
00:20:10,677 --> 00:20:12,512
تعرفين

237
00:20:13,646 --> 00:20:15,648
لا أعرف، كان...

238
00:20:18,351 --> 00:20:19,752
... جيداً

239
00:20:46,813 --> 00:20:49,349
مرحباً، "والتر"

240
00:20:49,482 --> 00:20:50,850
"والتر"

241
00:20:50,983 --> 00:20:54,754
"والتر"، ينقصني عمّال
أريدك أن تغسل السيارات في الخارج

242
00:20:54,887 --> 00:20:55,955
- هيّا
- ماذا؟

243
00:20:56,089 --> 00:20:58,124
قلت إنّني أريدك
أن تغسل بعض السيارات

244
00:20:58,458 --> 00:21:00,760
هل أنت هنا للعمل
أو للحملقة إلى السماء؟

245
00:21:00,893 --> 00:21:02,829
هيّا، اذهب

246
00:21:04,697 --> 00:21:06,099
هيّا يا صاح

247
00:21:06,432 --> 00:21:07,834
تباً لك يا "بوغدان"

248
00:21:07,967 --> 00:21:11,838
- ماذا؟
- قلت، "تباً لك" وحاجباك

249
00:21:16,609 --> 00:21:18,578
تباً لك

250
00:22:19,772 --> 00:22:23,009
"هانك"؟ "هانك" أنا "والت" مرحباً

251
00:22:23,176 --> 00:22:25,812
إسمع، لم أوقظك، صحيح؟

252
00:22:25,945 --> 00:22:28,214
جيد

253
00:22:28,548 --> 00:22:32,018
كلا، ما من خطب، أنا...

254
00:22:32,185 --> 00:22:38,191
كنت أفكّر في عرض مرافقتك

255
00:22:38,858 --> 00:22:40,827
إنّه المنزل الأخير من جهة اليمين
أتراه؟

256
00:22:40,960 --> 00:22:42,995
ليس المنزل المؤلف من طابقين
بل الآخر إلى جانبه

257
00:22:43,129 --> 00:22:46,032
نوعاً ما... لا أعرف
ماذا تسمي هذا؟

258
00:22:46,199 --> 00:22:48,935
- أخضر؟
- القصعين

259
00:22:49,502 --> 00:22:50,736
القصعين؟

260
00:22:50,870 --> 00:22:53,105
هل تعمل في معمل الفخار؟
يا إلهي!

261
00:22:53,239 --> 00:22:55,608
قصعين، هذه هي الكلمة المناسبة

262
00:22:55,741 --> 00:22:58,711
الكلمة الوحيد التي تعرفها أيّها
الأحمق هي "أخضر"؟

263
00:22:58,845 --> 00:23:01,881
"غبي" أعرف هذه الكلمة أيضاً
ما رأيك بها؟

264
00:23:02,615 --> 00:23:04,951
على أيّ حال
إنّه المنزل القصعينيّ اللون، أتراه؟

265
00:23:05,117 --> 00:23:07,753
كيف عرفت أنّه مختبر "ميث"؟

266
00:23:07,887 --> 00:23:09,121
من مخبرنا

267
00:23:09,255 --> 00:23:11,991
يقول إنّ شخصاً يدعى
"كاب أند كوك" يديره

268
00:23:12,124 --> 00:23:13,826
يا له من اسم على مسمى!

269
00:23:13,960 --> 00:23:18,030
يقول إنّه يضيف على الداوم
رشّة من الحرّ

270
00:23:18,164 --> 00:23:21,100
مكسيكيّ مفعم بالحماس

271
00:23:21,234 --> 00:23:23,636
هذا اسم شخص أبيض

272
00:23:23,769 --> 00:23:24,871
ومنتشٍ أيضاً

273
00:23:25,004 --> 00:23:27,006
حقاً؟ سأقول لك أمراً

274
00:23:27,139 --> 00:23:29,809
أراهنك بـ 20 دولار
أنّه مكسيكيّ

275
00:23:29,942 --> 00:23:32,245
- حسناً
- قبلت رهانك

276
00:23:34,080 --> 00:23:36,716
حسناً، هيّا، هيّا

277
00:23:40,052 --> 00:23:42,788
حسناً، مرّت حافلة المدرسة
أعطيناكم الضوء الأخضر

278
00:23:42,922 --> 00:23:44,624
عُلم

279
00:23:50,696 --> 00:23:51,764
مكتب مكافحة المخدرات

280
00:23:52,131 --> 00:23:54,700
أنظر إلى هذا
إقبض عليهم

281
00:23:58,104 --> 00:23:59,572
انطلقوا! انطلقوا!

282
00:24:10,216 --> 00:24:11,951
مختبر الـ"ميث" يكون قذراً عادة

283
00:24:12,084 --> 00:24:14,320
إن لم تحسن خلط هذه الوصفة
فستحصل على غاز الخردل

284
00:24:14,654 --> 00:24:16,722
غاز الفوسفات

285
00:24:17,323 --> 00:24:19,692
- أعتقد
- نعم، بالتحديد

286
00:24:19,825 --> 00:24:22,295
إن شممته فستموت على الفور
لهذا لدينا أجهزة تنفّس

287
00:25:10,776 --> 00:25:13,045
داهمنا المنزل
وقبضنا على المشتبه به

288
00:25:13,179 --> 00:25:15,681
عُلم، المشتبه به...

289
00:25:15,815 --> 00:25:17,984
هل هو لاتينيّ الجنسيّة؟

290
00:25:18,117 --> 00:25:21,120
تفيد رخصة القيادة
أنّ اسمه "إيميليو كوياما"

291
00:25:21,253 --> 00:25:25,725
- إنّه أسيويّ، إدفع ما عليك
- اسمه الصغير "إيميليو"

292
00:25:25,858 --> 00:25:27,393
ما يجعل منه نصف مكسيكيّ

293
00:25:27,727 --> 00:25:30,396
سأدفع لك نصف مبلغ الرهان

294
00:25:31,964 --> 00:25:33,099
ابتهج "غومي"

295
00:25:33,232 --> 00:25:35,634
- ما زال لديكم "جاي لو"
- "هانك"

296
00:25:36,635 --> 00:25:38,704
أتعتقد أنّه يمكنني دخول المنزل؟

297
00:25:38,838 --> 00:25:40,873
ورؤية المختبر الفعليّ؟

298
00:25:44,744 --> 00:25:47,947
نعم، سنلقي نظرة في الداخل...

299
00:25:48,080 --> 00:25:50,082
ونتحقّق منه أولاً

300
00:25:50,216 --> 00:25:53,019
ابق هنا قليلاً
هيّا بنا يا "فرانك"

301
00:26:12,938 --> 00:26:14,273
يا إلهي!

302
00:26:22,848 --> 00:26:23,916
يا إلهي!

303
00:26:31,357 --> 00:26:32,792
يا إلهي!

304
00:26:34,794 --> 00:26:36,195
"بينكمان"؟

305
00:26:51,177 --> 00:26:53,045
"ذو كابن"

306
00:26:53,179 --> 00:26:54,780
كابتن

307
00:27:32,485 --> 00:27:36,922
هذا أنا، جئت بمفردي

308
00:27:42,928 --> 00:27:46,932
- كيف وجدتني؟
- ما زلت مدرجاً في ملفّاتنا

309
00:27:50,102 --> 00:27:53,272
تملك عمّتك هذا المكان، صحيح؟

310
00:27:53,405 --> 00:27:54,540
بل أنا أمكله

311
00:27:58,210 --> 00:27:59,912
لا أحد يبحث عنك

312
00:28:00,045 --> 00:28:01,847
لماذا جئت إلى هنا؟

313
00:28:01,981 --> 00:28:04,183
أشعر بالفضول

314
00:28:04,850 --> 00:28:07,253
بصراحة لم أتوقّع منك
إنجاز الكثير...

315
00:28:08,120 --> 00:28:10,156
... لكن الـ"ميثانفيتامين"؟

316
00:28:11,924 --> 00:28:14,026
لم أتوقّع هذا البتة

317
00:28:15,294 --> 00:28:18,931
- تجني مالاً وفيراً من هذه التجارة؟
- لا أعرف عمّا تتكلّم

318
00:28:19,064 --> 00:28:20,866
- كلا؟
- ليس لديّ أدنى فكرة

319
00:28:22,968 --> 00:28:24,570
"كابتن كوك"؟

320
00:28:25,137 --> 00:28:27,072
أليس هذا أنت؟

321
00:28:33,012 --> 00:28:34,980
كما قلت
لا أحد يبحث عنك

322
00:28:35,147 --> 00:28:39,151
لا أعرف ما الذي تفعل
هنا يا سيّد "وايت"

323
00:28:39,285 --> 00:28:41,487
إن كنت تسعى إلى وعظي

324
00:28:41,821 --> 00:28:45,157
عضة غير مجدية عن السير على الطريق
الصحيح أو تسليم نفسي

325
00:28:45,291 --> 00:28:48,227
- ليس فعلاً
- لم أعد في المدرسة الثانويّة

326
00:28:48,360 --> 00:28:52,965
لست شخصيّة من مسلسل "ولكام باك كوتر"
لذا توقّف عن هذا ولا تعطي مواعظ

327
00:28:53,098 --> 00:28:54,934
عضة صغيرة

328
00:28:55,201 --> 00:28:58,437
خسرت شريكك اليوم
ما اسمه؟

329
00:28:59,572 --> 00:29:01,273
"إيميليو"؟

330
00:29:02,208 --> 00:29:04,844
سيزجّ بـ"إيميليو" في السجن

331
00:29:06,245 --> 00:29:09,949
صادرت قوى مكافحة المخدّرات
أموالك كافة ومختبرك

332
00:29:11,083 --> 00:29:12,585
لم يعد لديك شيء

333
00:29:12,918 --> 00:29:14,420
عدت إلى نقطة الصفر

334
00:29:15,254 --> 00:29:17,323
لكنّك ضليع في الأعمال جيداً...

335
00:29:18,324 --> 00:29:20,893
... وأنا ضليع في الكيمياء

336
00:29:23,629 --> 00:29:26,065
وكنت أفكّر

337
00:29:26,198 --> 00:29:28,367
ربما يمكنني أن أصبح شريكك

338
00:29:39,879 --> 00:29:43,415
تريد أن تحضّر الـ"ميث"؟

339
00:29:44,650 --> 00:29:46,185
أنت

340
00:29:46,318 --> 00:29:49,922
أنت وأنا

341
00:29:50,055 --> 00:29:51,490
هذا صحيح

342
00:29:54,293 --> 00:29:58,631
إما هذا أو أشي بك إلى الشرطة

343
00:30:09,108 --> 00:30:11,543
- ما هذا؟
- لا أعرف

344
00:30:11,677 --> 00:30:13,979
وصفته كونه فنّ الزخرفة الفلكلوريّ

345
00:30:14,113 --> 00:30:16,649
- وقد اشتراه أحد؟
- نعم، شخص في "مينيابوليس"

346
00:30:16,982 --> 00:30:19,351
14 دولاراً بالإضافة
إلى أموال الشحن، نعم

347
00:30:19,485 --> 00:30:22,488
ستصبحين ثريّة بعد 50 إلى 60
سنة إن أكملت على هذا النحو

348
00:30:23,589 --> 00:30:27,660
- إذاً أين أصبحت في القصة؟
- ليست قصّة في الواقع...

349
00:30:27,993 --> 00:30:29,461
لا تكتبين قصّة؟

350
00:30:29,595 --> 00:30:31,664
- لكنّك أخبرتني بالعكس
- كلا، إنّها قصة قصيرة

351
00:30:31,997 --> 00:30:34,466
قلت هذا، لأنّه إن جمعت
عدداً من القصص الجيّدة

352
00:30:34,600 --> 00:30:36,435
سأحاول ربما

353
00:30:37,469 --> 00:30:39,204
أن أنشر مجموعة أخرى

354
00:30:39,338 --> 00:30:41,974
لكنّ المجموعة الأولى
لم تلق نجاحاً باهراً

355
00:30:42,441 --> 00:30:46,011
اعتقدت أنّه سيسهل عليك
نشر قصّة وبيعها

356
00:30:46,145 --> 00:30:48,547
نعم، ربما أنت محقة

357
00:30:49,348 --> 00:30:52,217
يمكنني أن أقرأ قصصك
وأنتقدها إن أردت

358
00:30:54,520 --> 00:30:56,055
كلا

359
00:30:57,589 --> 00:31:01,627
لم أبلغ المرحلة التي...

360
00:31:02,161 --> 00:31:05,531
- كلا
- هذا عرض مفتوح

361
00:31:06,966 --> 00:31:10,402
- ما أخبار "والت" مؤخراً؟
- ماذا تقصدين؟ إنّه بخير

362
00:31:10,536 --> 00:31:12,471
يبدو...

363
00:31:12,604 --> 00:31:14,573
لا أعرف، هادئاً أكثر من المعتاد

364
00:31:15,474 --> 00:31:17,343
أصبح في الخمسين من عمره
وهذا حدث جلل

365
00:31:17,476 --> 00:31:21,313
لست متشوّقة لأصبح في الأربعين
من عمري البتة

366
00:31:22,614 --> 00:31:25,050
ستصبحين مجنونة

367
00:31:29,388 --> 00:31:32,992
- هذه أزمة منتصف العمر
- كلا، إنّه شخص هادئ وحسب

368
00:31:34,126 --> 00:31:37,129
- كيف الجنس بينكما؟
- يا إلهي يا "ماري"

369
00:31:37,496 --> 00:31:39,064
سأعتبر هذه إجابة عن السؤال

370
00:32:21,640 --> 00:32:23,075
هل ستجلس عندك؟

371
00:32:31,483 --> 00:32:33,719
أنظر إلى هذا
أنظر إلى هذا

372
00:32:34,053 --> 00:32:38,590
قارورة استخلاص بحسب أسلوب "كيلدول"
سعتها 800 مللتر، نادرة جداً

373
00:32:38,724 --> 00:32:41,527
لدينا المعدّات الاعتياديّة
كسّارة "غرفين"

374
00:32:41,660 --> 00:32:45,631
وقارورة "إرلينماير"
لكن قطعة المقاومة

375
00:32:45,798 --> 00:32:50,502
هي قارورة الغلي المدوّرة القعر
سعتها 5000 ميللر

376
00:32:53,505 --> 00:32:56,341
أطبخ في إحدى هذه
في قارورة كبيرة

377
00:32:57,743 --> 00:32:59,411
إحدى هذه؟

378
00:33:00,112 --> 00:33:03,315
كلا، هذه قارورة حجميّة
لا تحضّر المحلول فيها

379
00:33:03,449 --> 00:33:06,485
- هذا ما أفعله
- كلا

380
00:33:06,618 --> 00:33:10,522
تُستخدم هذه القارورة للمزج العام
للمواد ومعايرتها

381
00:33:10,656 --> 00:33:13,525
لا يجب تعريض هذه القارورة للحرارة

382
00:33:13,659 --> 00:33:15,561
لهذا لدينا قارورة الغلي

383
00:33:15,694 --> 00:33:18,197
ألم تتعلّم شيئاً
من صفّ الكيمياء؟

384
00:33:18,330 --> 00:33:21,400
كلا، ألا تذكر أنّني
رسبت في صفّك؟

385
00:33:21,533 --> 00:33:23,769
- لا عجب
- وغد

386
00:33:24,103 --> 00:33:27,506
دعني أقول لك أمراً آخر
هذه ليست كيمياء

387
00:33:27,639 --> 00:33:29,641
هذا فنّ

388
00:33:29,775 --> 00:33:31,443
الطبخ فنّ...

389
00:33:31,577 --> 00:33:34,680
... وأنا أطبخ أفضل مخدّرات على
الإطلاق لذا لا تملي عليّ أفعالي

390
00:33:34,847 --> 00:33:37,416
أما المخدرات التي تطبخها
أنت فهي تافهة

391
00:33:37,549 --> 00:33:39,618
رأيت كيف تحضّر المخدرات
وأعتقد أنّها طريقة سخيفة

392
00:33:39,751 --> 00:33:42,488
لن نصنع مخدرات سيئة

393
00:33:42,621 --> 00:33:45,424
سنطبخ مادة كيميائية
نقيّة ومتوازنة

394
00:33:45,557 --> 00:33:47,759
تؤدّي هدفها كاملاً
من دون شوائب

395
00:33:47,893 --> 00:33:51,763
- لا وصفة بدائيّة ولا حرّ
- كلا، الحرّ هو بصمتي

396
00:33:51,897 --> 00:33:53,265
ليس بعد الآن

397
00:33:54,466 --> 00:33:57,436
سنرى بهذا الشأن

398
00:33:57,569 --> 00:34:00,172
- ما هذا بحقّ الجحيم؟
- معدات الحماية في المختبر

399
00:34:00,305 --> 00:34:03,709
كما سيكون لدينا
مركز طوارئ لغسل الأعين

400
00:34:03,876 --> 00:34:06,578
هذه المواد الكميائيّة
ودخانها قد تكون سامة

401
00:34:06,712 --> 00:34:08,447
في حال كنت تجهل هذا الأمر

402
00:34:08,580 --> 00:34:11,750
يمكنك أن تلبس ثياب الوقاية
إن أردت أما أنا فلن أفعل

403
00:34:17,189 --> 00:34:22,194
اسمع، هذه المواد
لا تبقى هنا أكثر من يوم

404
00:34:22,327 --> 00:34:25,531
- اعتقدت أنّنا سنطبخ هنا
- كلا

405
00:34:25,664 --> 00:34:28,667
هذا منزلي
لا أطبخ في المكان الذي أسكن فيه

406
00:34:28,800 --> 00:34:32,271
- أين سنعمل إذاً؟
- الحلّ لديك

407
00:34:32,404 --> 00:34:35,941
هذه عمليّتك، إن أردت طبخ
هذه المواد فافعل هذا في منزلك

408
00:34:36,608 --> 00:34:39,845
كلا، لا أعتقد ذلك
في الواقع...

409
00:34:41,580 --> 00:34:42,948
في الواقع...

410
00:34:43,649 --> 00:34:46,919
ماذا لو استأجرنا حاوية للتخزين؟

411
00:34:47,252 --> 00:34:49,922
هذه الحاويات البرتقاليّة اللون؟
لنشقّ طريقنا من هناك

412
00:34:50,255 --> 00:34:53,959
كلا، إنّهم يراقبون هذه الأماكن
ولديهم كلاب تشتم الروائح

413
00:34:55,761 --> 00:34:58,664
نحتاج إلى سيارة مستأجرة

414
00:34:59,665 --> 00:35:01,333
أتقصد مقطورة؟

415
00:35:03,635 --> 00:35:04,970
نعم

416
00:35:06,772 --> 00:35:11,510
أعرف شخصاً يريد بيع مقطورته
التي يذهب للتخيم فيها

417
00:35:11,643 --> 00:35:13,979
مختبر "ميث" متتقّل
سيكون رائعاً

418
00:35:14,313 --> 00:35:17,416
يمكننا أن نقود إلى مكان ناءٍ

419
00:35:18,283 --> 00:35:19,685
ونتهرّب من الشرطة

420
00:35:23,789 --> 00:35:25,591
"اتحاد التسليف"

421
00:35:47,346 --> 00:35:50,749
لا يوجد أكثر من سبعة آلاف هنا.
يريد الرجل الذي أتعامل معه 8500

422
00:35:50,882 --> 00:35:53,785
هذا المال كلّه الذي أملكه

423
00:35:54,019 --> 00:35:56,521
أنت تاجر مخدرات
فاوضه

424
00:35:58,023 --> 00:36:00,592
لست الأستاذ الذي أذكره في الصف

425
00:36:00,726 --> 00:36:03,595
- لست الشخص ذاته بتاتاً
- نعم، عليّ الذهاب

426
00:36:03,729 --> 00:36:05,297
انتظر لحظة

427
00:36:06,598 --> 00:36:09,801
قل لي بصراحة لماذا تفعل هذا؟

428
00:36:10,602 --> 00:36:14,339
- لماذا تفعل أنت هذا؟
- المال في المقام الأول

429
00:36:15,607 --> 00:36:19,578
- إليك إجابتك
- كلا، هيّا يا صاح

430
00:36:19,711 --> 00:36:22,281
أنت رجل مستقيم جداً

431
00:36:22,414 --> 00:36:25,684
لا أصدّق أنّك ستخالف القانون
في سنّ الـ 60

432
00:36:26,018 --> 00:36:28,353
- أنا في الـ 50 من عمري
- هذا أمر غريب فقط

433
00:36:28,487 --> 00:36:30,656
لم أقتنع بعد

434
00:36:30,789 --> 00:36:33,492
إن جنّ جنونك أو شيء من هذا القبيل

435
00:36:33,625 --> 00:36:37,496
إن جننت أو أصبت بانهيار عصبي

436
00:36:37,629 --> 00:36:39,765
كلّ ما أقوله

437
00:36:40,799 --> 00:36:42,734
هو أنّه عليّ المعرفة بهذا الشأن

438
00:36:42,868 --> 00:36:45,037
حسناً؟ لأنّ هذا الأمر يؤثّر عليّ

439
00:36:50,809 --> 00:36:52,911
أنا في كامل قواي العقليّة

440
00:36:56,915 --> 00:36:57,949
ماذا؟

441
00:37:01,953 --> 00:37:03,055
اشتر المقطورة

442
00:37:05,057 --> 00:37:07,092
سنبدأ العمل غداً

443
00:37:12,664 --> 00:37:14,666
كيف الحال في الداخل؟

444
00:37:14,966 --> 00:37:17,002
جيد

445
00:37:23,375 --> 00:37:25,711
أتريدني أنا أدخل
أم تريد والدك؟

446
00:37:27,579 --> 00:37:29,681
أريد والدي

447
00:37:45,530 --> 00:37:48,367
هل السروال مشدود جداً
عند الخصر؟

448
00:37:48,500 --> 00:37:50,736
لا تشتريه إن كان مشدوداً جداً

449
00:37:50,869 --> 00:37:54,072
إنّه صغير قليلاً في الواقع

450
00:37:54,406 --> 00:37:56,942
هل أنت متأكّد من أنّك
لا تريد نوعاً آخر؟

451
00:37:57,109 --> 00:37:58,910
مثل سروال الجينز الضيّق

452
00:37:59,044 --> 00:38:01,713
لأنّها رائجة والمتزلجون على الألواح
يرتدونها

453
00:38:02,381 --> 00:38:05,550
- هل أبدو لك كمتزلج على لوح؟
- حسناً

454
00:38:05,717 --> 00:38:08,720
أمي اشتري لي
سروال الابن الكبير

455
00:38:10,522 --> 00:38:14,126
أيمكنك أن ترفعي سحاب
سروال الابن الكبير الخاص بي يا أمي؟

456
00:38:19,865 --> 00:38:20,966
- لا تفعلي
- ماذا؟

457
00:38:23,068 --> 00:38:25,604
- لا تفعلي
- "والت"

458
00:38:28,440 --> 00:38:30,142
ليس لديّ أدنى فكرة

459
00:38:31,676 --> 00:38:33,745
أتعرف ماذا
لا تنظر إليهم حتى

460
00:38:33,879 --> 00:38:36,915
- إنّهم أغبياء كما يبدو عليهم
- نعم

461
00:38:37,048 --> 00:38:38,150
نعم

462
00:38:40,419 --> 00:38:43,522
أعتقد أنّ هذا السروال
يبدو رائعاً عليك

463
00:38:43,655 --> 00:38:46,491
وعليك أن تشتريه
إن أعجبك حسناً؟

464
00:38:46,625 --> 00:38:49,594
لمَ لا تبقى هنا لدقيقة
سأعود على الفور

465
00:38:49,761 --> 00:38:50,762
حسناً

466
00:38:51,163 --> 00:38:55,767
أمي، أعتقد أنّني مزّقت
سروال الابن الكبير الخاص بي

467
00:39:03,041 --> 00:39:06,211
- ماذا تفعل؟
- ما الخطب؟ أتجد صعوبة في المشي؟

468
00:39:06,678 --> 00:39:09,181
ابتعد عني! ابتعد عني!

469
00:39:12,651 --> 00:39:14,052
سأبرحك ضرباً يا صاح

470
00:39:14,186 --> 00:39:16,621
سأسمح لك بضربة واحدة
من الأفضل لك أن تكون جيدة

471
00:39:16,955 --> 00:39:19,224
هل تنتظر صديقاتك؟
من الأفضل لك أن تضرب

472
00:39:19,558 --> 00:39:22,561
من الأفضل أن تضربني
هيّا، اضربني

473
00:39:23,695 --> 00:39:24,796
هيّا

474
00:39:25,230 --> 00:39:27,532
- هيّا
- هيّا بنا، لنذهب من هنا

475
00:39:27,666 --> 00:39:28,967
هيّا بنا

476
00:39:30,635 --> 00:39:32,070
مختل

477
00:40:07,772 --> 00:40:10,175
نعم، لا شيء هنا باستثناء البقر

478
00:40:10,509 --> 00:40:13,778
أرى منزلاً للبقر
على بعد 3 كلم من هنا

479
00:40:13,912 --> 00:40:16,548
لكن لا أرى أحداً

480
00:40:16,748 --> 00:40:21,152
- "منزل بقر"؟
- نعم، المكان الذي تعيش فيه

481
00:40:21,286 --> 00:40:22,687
البقر

482
00:40:23,855 --> 00:40:27,926
لا يهمّ يا صاح
دعنا نطبخ هنا، هيّا

483
00:40:29,961 --> 00:40:31,730
منزل البقر

484
00:40:32,297 --> 00:40:33,698
ليكن الرب في عوني

485
00:40:45,777 --> 00:40:49,881
- ماذا تفعل؟
- هذه ثياب عملي

486
00:40:50,715 --> 00:40:53,118
لا يمكنني العودة إلى المنزل
ورائحة الـ"ميث" تفوح مني

487
00:40:53,285 --> 00:40:55,887
بلى يمكنك ذلك
هذا ما أفعله أنا

488
00:40:56,788 --> 00:41:01,726
هذه؟
لا تخلع هذه، حسناً

489
00:41:10,001 --> 00:41:12,604
هيّا بنا، شمس النهار حارقة

490
00:41:13,171 --> 00:41:15,173
يا إلهي!

491
00:41:22,781 --> 00:41:25,350
هذا الطلعة تناسبك

492
00:41:25,684 --> 00:41:28,920
على الأرجح أنّك ثاني
أكبر مثلي جنس في العالم فقط

493
00:41:29,054 --> 00:41:31,590
هلا تخرس وتساعدني؟

494
00:41:31,957 --> 00:41:34,192
نعم، نعم

495
00:41:34,326 --> 00:41:38,997
- اعمل يا عزيزي، اعمل
- أطفئ الكاميرا

496
00:42:45,430 --> 00:42:47,866
هذه مادة رائعة

497
00:42:48,733 --> 00:42:54,072
يا إلهي! حضّرت مخدرات
طولها من 5 إلى 8 سنتم

498
00:42:54,205 --> 00:42:55,907
هذه المادة نقيّة جداً

499
00:42:57,676 --> 00:42:59,844
أنت فنان يا صاح

500
00:43:00,278 --> 00:43:03,081
هذا فنّ سيد "وايت"

501
00:43:03,682 --> 00:43:05,750
في الواقع، إنّها مجرّد قوانين
كيميائيّة أساسيّة

502
00:43:05,884 --> 00:43:08,720
لكن شكراً "جيسي"
أنا مسرور لأنّها جيدة

503
00:43:08,853 --> 00:43:11,690
جيدة؟
أنت طبّاخ ماهر يا صاح

504
00:43:11,890 --> 00:43:14,459
سيرغب كلّ مدمن في العالم
تذوّق هذه المادة

505
00:43:16,027 --> 00:43:21,032
- عليّ أن أجربّها يا صاح
- كلا

506
00:43:21,433 --> 00:43:23,968
كلا، سنبيع هذه المادة
ولن نتعاطاها

507
00:43:25,170 --> 00:43:26,905
منذ متى؟

508
00:43:27,772 --> 00:43:30,175
اسمع، أنت تشاهد الكثير
من حلقات "ميامي فايس"

509
00:43:30,308 --> 00:43:31,710
لكنّ هذا لن يحصل

510
00:43:35,747 --> 00:43:38,450
ماذا الآن؟

511
00:43:40,318 --> 00:43:41,720
كيف نكمل من هنا؟

512
00:43:45,824 --> 00:43:47,959
سنطبخ المزيد غداً

513
00:43:49,060 --> 00:43:50,929
في هذا الوقت...

514
00:43:51,262 --> 00:43:53,765
... أعرف الشخص المناسب
لأتكلّم معه

515
00:43:55,200 --> 00:43:56,968
اقض عليه، هيّا

516
00:44:02,974 --> 00:44:06,111
مرحباً، "كرايزي"
كيف حالك يا صاح؟

517
00:44:08,313 --> 00:44:12,484
اشتريت كلباً جديداً
هذا جيد يا صاح

518
00:44:12,917 --> 00:44:14,819
ما اسمه؟

519
00:44:15,854 --> 00:44:19,858
كنت أملك كلباً كهذا سابقاً
باستثناء أنّه كان أكبر منه

520
00:44:19,991 --> 00:44:21,493
وكان نسله أصيل تماماً

521
00:44:21,826 --> 00:44:25,296
شخصياً كنت لأدربّه على مهاجمة
الأعضاء التناسليّة على الفور

522
00:44:25,430 --> 00:44:27,499
إخرس واعطني المال فقط

523
00:44:27,832 --> 00:44:29,267
لن أشتري منك شيئاً يا صاح

524
00:44:30,235 --> 00:44:32,003
أنا أبيع

525
00:44:41,045 --> 00:44:44,516
أخبرني أنّ هذا ليس أفضل
المخدرات التي رأيتها في حياتك

526
00:44:45,517 --> 00:44:47,986
هيّا، جرّبها

527
00:44:48,119 --> 00:44:50,822
كيف حالك يا صغير؟

528
00:44:51,422 --> 00:44:53,525
يا إلهي!

529
00:44:54,259 --> 00:44:57,128
نعم، رائع
أترى ما الذي قلته لك؟

530
00:44:57,962 --> 00:44:59,564
- لا بأس به
- لا بأس به؟

531
00:44:59,898 --> 00:45:01,533
لا بأس؟ صحيح

532
00:45:01,866 --> 00:45:05,136
- ماذا يعني هذا؟ هل عدت إلى العمل؟
- نعم، عدت

533
00:45:05,336 --> 00:45:08,873
عدت بقوة
عليّ أن أؤمّن معيشتي

534
00:45:09,007 --> 00:45:11,843
بعد أن زجّ نسيبك في السجن

535
00:45:12,410 --> 00:45:15,213
اسمعني، بهذا الشأن

536
00:45:16,881 --> 00:45:19,284
حزنت جداً بشأن "إيميليو"

537
00:45:20,051 --> 00:45:22,053
كان بمثابة أخي

538
00:45:22,287 --> 00:45:25,223
- هل أنت بخير؟ هل تكلمت معه؟
- نعم، فعلت

539
00:45:25,456 --> 00:45:29,460
قال إنّه حين أتت الشرطة
كنت تمارس الجنس مع جارتك

540
00:45:29,594 --> 00:45:34,032
- حالفني الحظ مرتين
- لا أدري يا صاح

541
00:45:34,299 --> 00:45:35,967
"إيميليو"

542
00:45:38,036 --> 00:45:40,371
يعتقد أنّك وشيت به

543
00:45:41,005 --> 00:45:44,075
هذا هراء

544
00:45:44,909 --> 00:45:47,011
هذا كلام غير صحيح
يا "كرايزي"

545
00:45:47,178 --> 00:45:49,881
عليّ أن أضربه
لمجرّد التفكير في هذا الأمر

546
00:45:50,315 --> 00:45:52,917
أتعرف ماذا؟ في المرة المقبلة التي
تتكلم فيها مع "إيميليو"...

547
00:45:53,051 --> 00:45:54,619
قل له هذا من قبلي، حسناً؟

548
00:45:58,923 --> 00:46:01,993
لماذا لا تفعل هذا بنفسك؟
خرج بكفالة هذا الصباح

549
00:46:02,126 --> 00:46:05,063
هيّا يا صاح، اضربني

550
00:46:05,230 --> 00:46:06,864
اسمع

551
00:46:09,968 --> 00:46:11,936
من أين لك هذا؟

552
00:46:13,638 --> 00:46:16,507
لأنّني أعرف أنّك
لا تجيد طبخ هذه المادة

553
00:46:45,570 --> 00:46:49,941
تباً، هل أنت متعرّ يا صاح؟

554
00:46:51,909 --> 00:46:55,179
نعم، هذه المخدرات رائعة
يا صاح

555
00:46:55,313 --> 00:46:57,048
ما رأيك بأن تعمل لديّ؟

556
00:46:58,650 --> 00:47:01,386
سأقبل ببيع المخدرات لك...

557
00:47:01,986 --> 00:47:03,321
... إن كان الثمن جيداً

558
00:47:14,332 --> 00:47:16,401
أنت هنا بمفردك، صحيح؟

559
00:47:24,075 --> 00:47:28,146
أعرفك، كنت موجوداً
حين قبضت عليّ الشرطة

560
00:47:28,279 --> 00:47:30,315
- إنّه عميل لدى الشرطة
- كلا

561
00:47:31,082 --> 00:47:33,518
أيّها الواشي المغفّل

562
00:47:34,018 --> 00:47:35,286
اهرب سيد "وايت"، اهرب

563
00:47:45,596 --> 00:47:47,231
علينا قتلهما

564
00:47:54,572 --> 00:47:56,607
هل طبخت هذه المجموعة حقاً؟

565
00:47:58,710 --> 00:48:01,312
- نعم
- أنت فنان

566
00:48:03,181 --> 00:48:05,983
- يا للأسف
- انتظر

567
00:48:06,117 --> 00:48:07,452
انتظر لحظة

568
00:48:08,186 --> 00:48:12,724
اسمعني، سأعلّمك وصفتي

569
00:48:13,057 --> 00:48:15,226
ما رأيك؟
أتريد أن تطبخ المخدرات مثلي؟

570
00:48:18,496 --> 00:48:20,498
دعنا أحياء نحن الإثنين

571
00:48:21,666 --> 00:48:25,403
وسأعلّمك

572
00:48:54,766 --> 00:48:56,768
أطفئ السيجارة

573
00:48:59,604 --> 00:49:01,139
من فضلك

574
00:49:38,543 --> 00:49:40,144
"الفوسفور الأحمر"

575
00:49:44,515 --> 00:49:48,085
أسرع يا صاح
ليس لدينا النهار بطوله

576
00:49:50,655 --> 00:49:52,156
حسناً

577
00:52:16,968 --> 00:52:18,569
تباً!

578
00:54:03,474 --> 00:54:04,975
ما الذي حصل؟

579
00:54:07,712 --> 00:54:10,381
ماذا فعلت بهما؟

580
00:54:12,116 --> 00:54:15,920
يتحوّل الفوسفور الأحمر مع الرطوبة
والحرارة المرتفعة

581
00:54:16,087 --> 00:54:18,556
إلى هدريد الفوسفور

582
00:54:19,590 --> 00:54:21,592
غاز الفسفين

583
00:54:21,892 --> 00:54:24,028
شمّة واحدة و...

584
00:54:48,719 --> 00:54:50,454
علينا...

585
00:54:52,456 --> 00:54:55,726
علينا تنظيف المكان

586
00:55:42,907 --> 00:55:44,775
أين كنت؟

587
00:55:53,017 --> 00:55:54,718
"والت"

588
00:55:57,188 --> 00:55:59,790
لا أعرف ما خطبك مؤخراً

589
00:55:59,924 --> 00:56:02,760
- لكن
- لا شيء عزيزتي، أنا بخير

590
00:56:02,893 --> 00:56:07,097
مهما كان
سأخبرك بالتالي

591
00:56:07,731 --> 00:56:10,935
لا أحبّ حين لا تتكلّم معي

592
00:56:12,236 --> 00:56:15,239
أسوأ ما قد تفعله
هو إبعادي عنك

593
00:57:01,285 --> 00:57:03,087
"والت"

594
00:57:05,623 --> 00:57:10,027
هل هذا أنت يا "والت"؟

