﻿1
00:00:00,392 --> 00:00:01,477
الميثمفتامين يساوي الموت

2
00:00:01,644 --> 00:00:03,145
بالختام، يمكنني أن أقول لكم...

3
00:00:03,354 --> 00:00:07,650
نتعامل مع هذا بجديّة، قسم الشرطة
وأيضاً إدارة مكافحة المخدرات

4
00:00:07,858 --> 00:00:10,069
يبقى إيقاف تصنيع الميثمفتامين وبيعه

5
00:00:10,236 --> 00:00:12,238
من أهم أولويّاتنا

6
00:00:12,404 --> 00:00:16,408
كما وتلقى سرقة معدات المختبرات
من مدرستكم اهتمامنا

7
00:00:16,575 --> 00:00:19,495
كونوا متأكدين
لن نألوا جهداً

8
00:00:19,662 --> 00:00:22,748
في بحثنا عن المسؤول
أو المسؤولين عن هذا

9
00:00:22,915 --> 00:00:25,793
إن كان لديكم أي أسئلة
يمكنكم طرحها الآن، سيدي

10
00:00:25,960 --> 00:00:29,088
تتكلم وكأنكم لم تقبضوا على أحد بعد

11
00:00:29,296 --> 00:00:31,590
ماذا عن البواب الذي كان يتاجر
بالمخدرات بالمدرسة؟

12
00:00:31,757 --> 00:00:35,427
ما من دليل على أنّ هذا
الشخص كان يبيع مخدرات

13
00:00:35,594 --> 00:00:38,347
أوقف لحيازته كميّة
قليلة من الماريجوانا

14
00:00:38,514 --> 00:00:40,933
في سيارته، ليس بالمدرسة

15
00:00:41,100 --> 00:00:42,852
وتمّ طرده

16
00:00:43,018 --> 00:00:46,981
سمعت أنّ لديه سجلاً، أود معرفة
كيف حصل على العمل هنا أولاً

17
00:00:47,189 --> 00:00:48,858
لماذا لم يجر التحقق من ماضيه؟

18
00:00:49,024 --> 00:00:53,445
جرى ذلك، نراجع حالياً قوانين التعيين

19
00:00:53,612 --> 00:00:57,116
يجب فعل أكثر من ذلك
أوقف هذا الشاب أمام ابنتي

20
00:00:57,283 --> 00:00:59,368
كان هذا الشاب يسرق
معدات المختبر، صحيح؟

21
00:00:59,535 --> 00:01:01,620
ليس هذا تفكيرنا هذه المرة

22
00:01:01,787 --> 00:01:05,040
ننظر إلى آخرين يمكنهم الدخول
لكن لا يقتصر على فريق الصيانة

23
00:01:05,207 --> 00:01:08,460
هل تقول إنه كان اقتحاماً؟
هل نعلم متى حدث هذا؟

24
00:01:08,627 --> 00:01:11,130
هل من الممكن أن يكون
خلال أوقات المدرسة؟

25
00:01:11,297 --> 00:01:14,633
لم نستطع تحديد تاريخ أو ساعة
لكن ما من إشارة...

26
00:01:14,800 --> 00:01:16,135
على اقتحام أو دخول

27
00:01:16,302 --> 00:01:18,637
يملك من أخذه إذاً مفتاحاً

28
00:01:18,804 --> 00:01:22,141
نتكلم عن عمل داخليّ؟
شخص لا يزال في المدرسة؟

29
00:01:22,308 --> 00:01:26,395
سيدي، بهذا الوقت لا يمكنني مناقشة
التفاصيل معك، ما يمكنني قوله...

30
00:01:26,562 --> 00:01:29,148
لدينا أشخاص جيدون يعملون
جاهدين على هذه القضية

31
00:01:29,315 --> 00:01:32,318
أنا آسف، أيها الشرطي
لكن يبدو هذا كلاماً مراوغاً

32
00:01:32,484 --> 00:01:35,070
نحاول حماية أولادنا
كن صادقاً معنا

33
00:01:35,237 --> 00:01:38,365
حقاً، نعطيك كل المعلومات التي لدينا

34
00:01:38,532 --> 00:01:41,410
تعلم ماذا أحب أن أرى بالمدرسة؟
كلاب مخدرات

35
00:01:41,577 --> 00:01:45,497
أجل، كلاباً وكاشف معادن
وتفتيش خزائن وتفتيشاً بخلع الثياب

36
00:01:45,664 --> 00:01:49,501
- لمنطقتنا قوانين صارمة
- سمعت عن هذه المدرسة في "كندا"

37
00:01:49,668 --> 00:01:52,338
أوقفوا أحد عمال صيانة
الملاعب بحوزته مخدرات

38
00:01:52,504 --> 00:01:56,175
ووجدوا باليوم التالي نصف التلاميذ
تحت تأثير ثاني إثلاميد حمض الليزرجيك

39
00:01:56,342 --> 00:01:59,053
متى كنت ستخبرنا عن ثاني
إثلاميد حمض الليزرجيك؟

40
00:01:59,220 --> 00:02:03,891
لا، أرجوك لم يقل أحد شيئاً
عن ثاني إثلاميد حمض الليزرجيك

41
00:02:07,353 --> 00:02:09,230
ماذا عن المعدات التي سرقت؟

42
00:02:09,396 --> 00:02:12,900
أخذت المعدات من خزانة قسم الكيمياء

43
00:02:13,067 --> 00:02:15,361
واليوم نحن محظوظون بوجود أحدهم هنا

44
00:02:15,527 --> 00:02:17,613
ليعطينا بعض التفاصيل المحددة

45
00:02:17,780 --> 00:02:19,365
"والت"

46
00:02:21,033 --> 00:02:22,201
ماذا

47
00:02:22,368 --> 00:02:26,497
السيد "وايت" متغيّب
حالياً بإجازة مرضية

48
00:02:26,705 --> 00:02:28,874
لكن كونه رئيس قسم العلوم...

49
00:02:29,041 --> 00:02:32,211
سعى جهده ليكون معنا اليوم

50
00:02:32,378 --> 00:02:36,215
وأود أن آخذ ثانية لأشكره على هذا

51
00:02:43,931 --> 00:02:48,268
هل يمكنك إخبارنا المزيد
عن المعدات التي سُرقَت؟

52
00:02:48,435 --> 00:02:50,813
- أرجوك
- أجل

53
00:02:51,021 --> 00:02:52,606
أنا آسف

54
00:02:53,732 --> 00:02:56,068
وشكراً

55
00:03:00,030 --> 00:03:03,117
كانت لائحة الجردة لمعدات
المختبر المفقودة كما يلي:

56
00:03:03,325 --> 00:03:08,497
قارورة غلي مستديرة القعر
سعة 5 آلاف ملليلتر

57
00:03:08,664 --> 00:03:13,293
قارورة قياس النيتروجين
سعة 800 ملليلتر

58
00:03:13,460 --> 00:03:16,338
جهازا تنفس لكامل الوجه

59
00:03:16,547 --> 00:03:20,342
أقماع فصل، رأس مع حامل ميزان حرارة

60
00:03:28,851 --> 00:03:30,936
- حسناً
- حسناً، حسناً

61
00:03:32,771 --> 00:03:39,445
من أين أتى هذا؟
ولمَ كان جيداً هكذا؟

62
00:03:40,654 --> 00:03:43,198
لأنه كان غير شرعيّ

63
00:04:21,487 --> 00:04:24,323
الطابق السفليّ
غير منته بالطبع

64
00:04:24,490 --> 00:04:29,370
لكن أنظرا إلى كل هذا المكان
تظنون غرفة ألعاب، غرفة تلفزيون

65
00:04:29,828 --> 00:04:32,664
تخيلوا كل الأشياء الممكن فعلها هنا

66
00:04:32,831 --> 00:04:36,502
{\an8}تذكرا الآن، تبتاعا
في هذه المنطقة الرائعة

67
00:04:36,668 --> 00:04:41,173
{\an8}مروج واسعة وأشجار تظليل
مسافات سير إلى النادي الريفي

68
00:04:48,055 --> 00:04:50,099
{\an8}ماذا حصل هناك؟

69
00:04:50,933 --> 00:04:55,396
القليل من التصليح
لكنّ هيكل هذا المنزل قوي

70
00:04:55,604 --> 00:04:57,523
{\an8}برسم البيع

71
00:04:59,691 --> 00:05:03,529
{\an8}هل تعلمان؟ نركز الآن، على اللائحة
منزل آخر، جديد، عند الزاوية

72
00:05:03,695 --> 00:05:04,947
- أجل؟
- أجل

73
00:05:05,114 --> 00:05:07,574
{\an8}- مرحباً
- مرحباً

74
00:05:07,741 --> 00:05:13,038
{\an8}- اللقاء بموعد فقط
- أتيت لأرى المالك

75
00:05:13,539 --> 00:05:18,710
{\an8}إنه في سيارة الاستجمام

76
00:05:23,549 --> 00:05:27,136
{\an8}أجل، بموعد فقط

77
00:05:38,981 --> 00:05:41,066
{\an8}كيف حالك؟

78
00:05:43,443 --> 00:05:50,325
{\an8}كما تبدو تقريباً
تبدو مثل "لاكس لوثر"

79
00:05:50,492 --> 00:05:53,495
{\an8}زرتك بالمستشفى لكنك كنت نائماً

80
00:05:53,745 --> 00:05:56,915
أجل، قال "سكيني بيت"
إنك أردت عنوان "توكو"

81
00:05:57,082 --> 00:05:59,751
{\an8}تتصرف وكأنك تريد الانتقام

82
00:05:59,918 --> 00:06:03,505
{\an8}لكنك حي من الواضح أنك خططت بذكاء.

83
00:06:04,006 --> 00:06:06,425
- لا، ذهبت لأراه
- هراء

84
00:06:06,592 --> 00:06:09,595
- هل تبيع المنزل؟
- أصبح رجلان

85
00:06:09,761 --> 00:06:12,931
{\an8}غاضبين جداً وأبرحاني ضرباً

86
00:06:13,098 --> 00:06:15,475
{\an8}لا أستطيع حتى التغوّط جيداً

87
00:06:15,642 --> 00:06:19,104
{\an8}لا بد أنّ المنزل اللعين مسكون الآن

88
00:06:19,813 --> 00:06:22,608
{\an8}لم تذهب لرؤية "توكو"

89
00:06:23,775 --> 00:06:25,194
خذ

90
00:06:27,946 --> 00:06:32,367
{\an8}هذه 17500
نصف الـ 35 ألف

91
00:06:32,534 --> 00:06:36,955
{\an8}إضافة إلى 15 إضافية
كلها لك، تستحق هذا

92
00:06:37,164 --> 00:06:39,708
- هل حصلت على المال من "توكو"؟
- أجل

93
00:06:39,917 --> 00:06:42,794
أعطاك "توكو" هذا
هذا ما تقوله

94
00:06:42,961 --> 00:06:44,004
أجرينا اتفاقاً

95
00:06:44,171 --> 00:06:46,632
- أجريتما اتفاقاً؟
- هذا صحيح

96
00:06:47,633 --> 00:06:50,969
{\an8}كيف؟ لماذا تجري صفقة مع هذا القذر؟

97
00:06:51,136 --> 00:06:53,472
- هل رأيت ما فعله لي؟
- لأنني أظن...

98
00:06:53,639 --> 00:06:57,309
{\an8}يمكننا أن نعمل معاً
توصّلنا إلى تفاهم

99
00:06:57,476 --> 00:06:59,728
هذا مستحيل
مفهوم؟ ما من تفاهم

100
00:06:59,978 --> 00:07:01,980
ألق نظرة على المال بيدك

101
00:07:02,147 --> 00:07:05,692
الآن، تخيل أنك تجني هذا كل أسبوع

102
00:07:05,943 --> 00:07:10,531
هذا صحيح، رطلان كل أسبوع
35 ألفاً للرطل

103
00:07:10,739 --> 00:07:16,870
{\an8}من دون حتى أن تكلمني
قلت لهذا القاتل المجنون والغبي

104
00:07:17,037 --> 00:07:20,415
{\an8}ذو النظرة البكماء

105
00:07:20,582 --> 00:07:22,501
{\an8}إننا سنعطيه رطلين كل أسبوع

106
00:07:22,668 --> 00:07:25,337
سنزيد عملنا
نضيف ساعات

107
00:07:25,504 --> 00:07:27,172
لا، لا تكلمني عن الساعات

108
00:07:27,339 --> 00:07:30,592
ماذا عن السودوفدرين؟
كيف سنحصل على ذلك؟

109
00:07:30,759 --> 00:07:34,555
{\an8}هل تظنّ أنّ جنية
الميثمفتامين ستجلبه لنا؟

110
00:07:34,721 --> 00:07:37,182
{\an8}يا إلهي، يستغرقني الحصول
على ذلك أسبوعاً

111
00:07:37,349 --> 00:07:39,393
أقود إلى "لاس كروسيس"

112
00:07:39,601 --> 00:07:42,604
200 ميل كلّ اتجاه لأقابل السارقين

113
00:07:42,854 --> 00:07:45,774
{\an8}- السارقين؟
- مَن يذهبون إلى الصيدلية

114
00:07:45,983 --> 00:07:48,860
{\an8}ويحصلون على قارورتين
بكل مرة ويبيعونهما لي

115
00:07:49,069 --> 00:07:51,989
وهذا جيد لما يساوي نصف رطل

116
00:07:52,197 --> 00:07:56,201
ترى، هذا هو العائق
في خطة عملك الرائعة

117
00:07:56,368 --> 00:07:57,411
حسناً

118
00:07:57,619 --> 00:08:01,039
بالطبع كنت لتعرف هذا لو أنك سألتني

119
00:08:02,874 --> 00:08:06,587
حسناً، ها نحن مجدداً
- ها نحن ذا

120
00:08:06,753 --> 00:08:08,422
- "سكايلر"، تبدين رائعة
- شكراً

121
00:08:08,589 --> 00:08:11,008
هل أنت بالشهر السادس، السابع؟

122
00:08:11,508 --> 00:08:14,386
- كيف يجري الأمر؟
- إنه رائع

123
00:08:14,553 --> 00:08:18,265
باستثناء الذهاب
إلى الحمام كلّ 5 دقائق

124
00:08:18,890 --> 00:08:20,642
حفل الطفل الأسبوع القادم

125
00:08:20,809 --> 00:08:22,894
وسيكون من الجيد...

126
00:08:23,061 --> 00:08:26,648
وسيكون من الجيد أن نحظى
بيوم يتعلق بـ"سكايلر" فحسب

127
00:08:26,898 --> 00:08:28,775
هذا رائع

128
00:08:28,942 --> 00:08:31,236
- شكراً
- شكراً

129
00:08:31,403 --> 00:08:35,240
- "والت"، تبدو مخلصاً لفقدان الشعر
- أجل

130
00:08:35,407 --> 00:08:37,743
- كيف تشعر؟
- بخير

131
00:08:38,118 --> 00:08:41,288
مقبول في الواقع

132
00:08:41,538 --> 00:08:44,750
لونه أفضل
طاقته

133
00:08:44,958 --> 00:08:49,463
وهو حتى أكثر قوة

134
00:08:49,671 --> 00:08:51,173
أكثر قوة

135
00:08:51,340 --> 00:08:54,468
حسناً، جنسياً؟

136
00:08:56,637 --> 00:09:00,682
نشيط، في الواقع
لا بد أنّ هذه إشارة جيدة، صحيح؟

137
00:09:00,932 --> 00:09:04,019
- بالتأكيد، أوافق، صحيح "والت"؟
- صحيح

138
00:09:04,186 --> 00:09:06,688
ألا يمكن أن يعني هذا أن العلاج يجدي؟

139
00:09:06,855 --> 00:09:10,942
حسناً، في الواقع قد يعني
أن مضاد التقيّؤ صحيح

140
00:09:11,109 --> 00:09:14,029
الحقيقة هي أنه ما لم ينه "والت"
هذه الجولة من العلاج

141
00:09:14,196 --> 00:09:17,491
وننظر إلى التصوير المقطعي
بالبورتيزون لا يمكننا التأكد

142
00:09:17,658 --> 00:09:20,285
حسناً، أما من شيء آخر يمكننا فعله؟

143
00:09:20,452 --> 00:09:23,538
كنت أفكر في الطب البديل؟

144
00:09:23,705 --> 00:09:27,125
أقصد، الطب الشرقيّ

145
00:09:27,292 --> 00:09:31,505
- العلاج الشامل
- حسناً، لا يمكنني التكلم عن فعاليته

146
00:09:31,672 --> 00:09:34,591
لكن طالما أنه لا يتعارض مع علاجنا

147
00:09:34,800 --> 00:09:37,678
أيّ شيء قد يساعد مريضي
ليحظى بتطلع أفضل

148
00:09:37,844 --> 00:09:41,640
راحة أكبر
أوافق عليه

149
00:09:41,807 --> 00:09:46,061
تقول فقط إنّ الأمر نفسيّ

150
00:09:46,228 --> 00:09:48,480
لا يحدث أي فرق

151
00:09:48,689 --> 00:09:52,317
أن يحظى بتطلع أفضل
قد يحدث فرقاً هائلاً

152
00:09:52,484 --> 00:09:56,613
لكن من المهم أيضاً أن نسوس توقعاتنا

153
00:10:16,842 --> 00:10:18,510
ماذا؟

154
00:10:22,848 --> 00:10:27,644
فناء خردة؟
دعني أحزر هل اخترت هذا المكان؟

155
00:10:28,562 --> 00:10:31,565
ما خطبه؟ إنه سريّ

156
00:10:31,732 --> 00:10:36,153
إنه مثل فكرة شخص
غير مجرم عن لقاء مخدرات

157
00:10:36,361 --> 00:10:39,030
"رأيت
هذا بفيلم أنظروا إلي"

158
00:10:39,197 --> 00:10:43,034
أجل، أين تقوم بأعمالك؟
نوّرني

159
00:10:43,201 --> 00:10:45,954
لا أعلم ماذا عن "تاكو كابيزا"؟

160
00:10:46,163 --> 00:10:49,082
جرت نصف الصفقات التي قمت
بها في "تاكو كابيزا"

161
00:10:49,249 --> 00:10:53,712
مكان عام
ويفتح لـ 24 ساعة

162
00:10:53,879 --> 00:10:57,299
لا أحد يتعرّض لإطلاق
نار في "تاكو كابيزا"

163
00:10:57,466 --> 00:11:00,552
لم ليس بالمركز التجاريّ؟

164
00:11:00,761 --> 00:11:04,097
ننتظر عند "غاب"
إنه وقت اللقاء

165
00:11:04,264 --> 00:11:07,058
أنزل سروال الكاكي المفلطح المقدمة...

166
00:11:07,225 --> 00:11:09,561
أتقدم، أتناول عصير ليمون

167
00:11:09,728 --> 00:11:13,315
أترك الجزء حيث "توكو" المجنون

168
00:11:13,482 --> 00:11:17,235
يأتي ويسرق مخدراتي
ويتركني أنزف حتى الموت

169
00:11:26,411 --> 00:11:29,247
ليس عليك أن تأتي من أجل هذا

170
00:11:29,414 --> 00:11:31,291
مفهوم، جدياً

171
00:11:31,458 --> 00:11:33,251
أنا بخير

172
00:11:35,587 --> 00:11:38,465
لا، لست بجبان

173
00:11:39,090 --> 00:11:41,009
أنا بخير

174
00:11:57,984 --> 00:11:59,945
السيد "كلين" وفتاه

175
00:12:01,947 --> 00:12:04,115
أنا آسف لأنه كان عليّ أن أضربك

176
00:12:04,282 --> 00:12:07,494
مع احترامي
يجب أن تعطيه لتأخذه

177
00:12:11,164 --> 00:12:13,667
ماذا نفعل هنا؟

178
00:12:13,833 --> 00:12:16,628
هل أقفلوا المركز التجاريّ؟

179
00:12:18,338 --> 00:12:20,674
"هايزنبرغ"، تعال
أخرجه

180
00:12:24,010 --> 00:12:28,807
- أهذا هو؟ أهذا كل ما لديك؟
- واجهنا مشاكل بالانتاج

181
00:12:28,974 --> 00:12:31,142
0،53

182
00:12:32,143 --> 00:12:33,562
ظننتك ذكياً

183
00:12:34,271 --> 00:12:36,690
قلت رطلين

184
00:12:36,856 --> 00:12:40,318
والآن تضيع وقتي بقطع العلكة هذه؟

185
00:12:50,704 --> 00:12:55,667
17500 ونطرح النصف لأنك أضعت وقتي

186
00:12:55,875 --> 00:12:58,336
- هيا
- ماذا؟ هل ستجادل؟

187
00:12:58,503 --> 00:13:00,922
هل لديك ما تقوله؟

188
00:13:03,300 --> 00:13:06,803
تقومان بالأعمال مثل ساقطتين

189
00:13:07,220 --> 00:13:09,180
أريد كل المال

190
00:13:12,183 --> 00:13:14,019
70 ألفاً

191
00:13:14,185 --> 00:13:16,688
- ماذا قلت؟
- يعجبك هذا المنتوج

192
00:13:17,188 --> 00:13:18,732
وتريد المزيد

193
00:13:18,898 --> 00:13:21,860
اعتبر الأمر استثماراً كبيراً

194
00:13:24,237 --> 00:13:27,115
اسمع، أيها الأصلع العجوز الغبي

195
00:13:31,077 --> 00:13:33,538
52 ونصف
25 نقطة فائدة

196
00:13:34,414 --> 00:13:36,082
فائدة؟

197
00:13:37,417 --> 00:13:39,377
فائدة، أسبوعية

198
00:13:41,963 --> 00:13:43,048
حسناً

199
00:13:44,049 --> 00:13:50,055
هذه 65،625 مع فائدة

200
00:13:50,472 --> 00:13:54,392
- 1،875 رطلاً
- لا رطلان

201
00:13:54,559 --> 00:13:57,979
يوم الجمعة المقبل
ولا مشاكل بالانتاج

202
00:14:00,106 --> 00:14:01,650
هل يمكنك تدبر 4 أرطل

203
00:14:05,987 --> 00:14:09,240
اسمع، الكلام مجرد كلام

204
00:14:09,574 --> 00:14:14,412
لكن أن تدين لي بالمال، هذا سيئ

205
00:14:35,266 --> 00:14:39,771
ماذا فعلت للتو؟

206
00:14:42,273 --> 00:14:47,404
4 أرطل، 4 أرطل
لم يكن رطلان سيئان كفاية

207
00:14:47,570 --> 00:14:51,616
نتكلم عن علبتان من 300 صندوق
من أقراص جيوب

208
00:14:51,783 --> 00:14:53,785
ما من سارقين كثر بالعالم

209
00:14:53,952 --> 00:14:55,954
لن نحتاج إلى سودوفدرين

210
00:14:56,121 --> 00:14:58,999
سنعدّ فنيل أستون في فرن أنبوب

211
00:14:59,165 --> 00:15:03,461
وسنستخدم أمونيا تخفيضي
لإنتاج ميثمفتامين، 4 أرطل

212
00:15:03,670 --> 00:15:06,423
- لا سودوفدرين إذاً
- لا

213
00:15:06,589 --> 00:15:08,341
لديك إذاً خطة

214
00:15:08,508 --> 00:15:10,802
أجل، سيد "وايت"

215
00:15:10,969 --> 00:15:12,429
أجل، العلم

216
00:15:13,263 --> 00:15:15,098
حسناً

217
00:15:18,268 --> 00:15:21,604
- ما هذه؟
- لائحة للتسوق

218
00:15:22,105 --> 00:15:25,275
قد يكون الحصول على هذه الأغراض صعباً

219
00:15:25,942 --> 00:15:27,777
محوّل ذاتي...

220
00:15:27,944 --> 00:15:33,533
6 ليترات ميثنامين لامائي

221
00:15:33,783 --> 00:15:37,954
- اثنان 35 م. وم. فرن أنبوب
- إنها مم، ملليلتر

222
00:15:38,121 --> 00:15:41,291
سيكون واحد 70 ملليلتراً جيداً
لكن يصعب إيجاده

223
00:15:41,458 --> 00:15:43,793
40 غراماً من نيترات الثوريوم

224
00:15:43,960 --> 00:15:46,671
سيد "وايت"
لا أستطيع لفظ نصف هذا الهراء

225
00:15:46,921 --> 00:15:48,548
لا، استثنيني من هذا، مفهوم؟

226
00:15:48,715 --> 00:15:51,217
سأغادر البلدة
سأنتقل إلى "أوريغون"

227
00:15:51,426 --> 00:15:54,054
- هذا...
- "جيسي"، "جيسي"، أصغ إلي

228
00:15:54,220 --> 00:15:59,517
اليوم هو أول يوم من باقي حياتك

229
00:15:59,684 --> 00:16:02,645
- ماذا تفعل؟
- هذا أول يوم من باقي حياتك

230
00:16:02,812 --> 00:16:04,397
لكن أي نوع حياة ستكون؟

231
00:16:04,564 --> 00:16:08,485
هل ستكون حياة خوف
حياة "لا، لا يمكنني فعل هذا"

232
00:16:08,651 --> 00:16:11,529
حياة لا تؤمن مرة بنفسك

233
00:16:12,947 --> 00:16:15,158
- لا أعلم
- اسمع

234
00:16:15,325 --> 00:16:18,369
هذه الأشياء؟
نحتاج إليها، مفهوم؟

235
00:16:18,536 --> 00:16:21,247
وأنت وحدك تستطيع أن تحضرها لنا

236
00:16:27,045 --> 00:16:31,216
حسناً، هذا جاهز
هيا

237
00:16:31,382 --> 00:16:36,096
مرحباً أيتها الطفلة
أنا خالتك "ماري"

238
00:16:36,262 --> 00:16:39,265
بالطبع تعرفين هذا
لأنك حين ستشاهدين هذا

239
00:16:39,474 --> 00:16:42,685
بعد 20 سنة من الآن
سأبدو كما أنا الآن

240
00:16:42,852 --> 00:16:48,441
أعلم أنّ هذا مذهل
هرمت بشكل رائع، لا؟

241
00:16:48,608 --> 00:16:54,030
بأي حال، أهلاً بك
بحفل الطفلة "إيزمرالدا"

242
00:16:54,197 --> 00:16:57,033
- "إيزمرالدا"
- "إيزمرالدا"

243
00:16:57,200 --> 00:16:59,410
هذا هو اسمك
وسمعته أولاً

244
00:16:59,577 --> 00:17:04,040
الآن، هذا أخوك الكبير الرائع والوسيم

245
00:17:04,207 --> 00:17:07,043
أرها وجهك أيها الأخ الأكبر

246
00:17:08,294 --> 00:17:12,423
ليس عند الأنف، لا
عد إلي

247
00:17:12,590 --> 00:17:17,428
هذه أمك، مرحباً، أيتها الأم

248
00:17:17,595 --> 00:17:20,932
- وانظري، ها أنت "إيزمرالدا"
- أجل

249
00:17:21,099 --> 00:17:27,647
إستيقظي يا طفلة، وقت الحفلة
- برفق، برفق، صدقي أو لا تصدقي

250
00:17:27,814 --> 00:17:32,944
"إيزمرالدا"، بعد الحفلة مباشرة
تغير اسمك إلى "هولي"

251
00:17:33,111 --> 00:17:35,405
وأظنّ "هانك" أن الوقت حان

252
00:17:35,572 --> 00:17:37,615
لأخذ الخالة "ماري" إلى مركز المجانين

253
00:17:37,782 --> 00:17:40,076
أجل، أجل
أنزلتها عند الحاجز

254
00:17:40,243 --> 00:17:44,330
ثم تزوجت "شنايا تواين" وعشنا سعيدين

255
00:17:45,456 --> 00:17:52,422
هذا هو الوالد، تكلم
ألق التحية على ابنتك

256
00:17:57,677 --> 00:18:00,680
"هولي"، أنا فخور جداً بك

257
00:18:00,847 --> 00:18:05,268
وأنا أفكر فيك طوال الوقت

258
00:18:08,188 --> 00:18:14,444
أينما ذهبت
مهما فعلت بحياتك

259
00:18:14,611 --> 00:18:20,450
اعلمي دائماً أن لديك
عائلة تحبك كثيراً

260
00:18:23,203 --> 00:18:25,788
- نخبكم
- نخبك

261
00:18:25,955 --> 00:18:30,627
يا إلهي، هذا جميل
"كارمن"، هذا...

262
00:18:30,793 --> 00:18:34,130
أنظري إلى هذا
هذا رائع

263
00:18:34,297 --> 00:18:37,675
- أعشق هذا، "كارمن"، شكراً
- على الرحب والسعة، عزيزتي

264
00:18:37,842 --> 00:18:41,137
شكراً
أنظري إلى القدم الصغيرة

265
00:18:43,806 --> 00:18:48,686
- حسناً
- مني ومن "هانك"

266
00:18:48,853 --> 00:18:50,146
يا له من ورق جميل

267
00:18:50,313 --> 00:18:52,482
تجد "ماري" دائماً أفضل ورق

268
00:18:52,649 --> 00:18:54,525
- أجل
- حسناً

269
00:18:54,692 --> 00:18:58,655
لنر، و...

270
00:18:58,821 --> 00:19:00,156
هذا مثير

271
00:19:01,324 --> 00:19:04,827
يا إلهي! يا إلهي!

272
00:19:08,998 --> 00:19:15,046
إنه تاج

273
00:19:17,173 --> 00:19:19,425
"ماري"، هل هذا...؟

274
00:19:19,634 --> 00:19:23,429
من الذهب الأبيض
وبضعة قراريط من الزركون

275
00:19:23,638 --> 00:19:26,099
"ماري"
أنفقت الكثير على هذا

276
00:19:26,266 --> 00:19:29,519
ما كان يجب أن تفعلي
ما كان يجب فعلاً

277
00:19:29,686 --> 00:19:33,690
لكنه جدّ...

278
00:19:33,856 --> 00:19:34,941
إنه براق

279
00:19:36,234 --> 00:19:38,278
- برّاق
- أعلم

280
00:19:38,444 --> 00:19:41,364
- شكراً
- اسمع، "والت"

281
00:19:41,531 --> 00:19:43,366
هل لديك ما هو أقوى من الجعة؟

282
00:19:43,533 --> 00:19:46,369
- هذا رائع، أعشق هذا
- أجل

283
00:19:46,536 --> 00:19:50,873
شكراً
شكراً، عزيزتي

284
00:19:51,082 --> 00:19:56,546
أنا آسف، بعد 200 هدية
يصبح الأمر مملاً

285
00:19:59,215 --> 00:20:01,926
- هذا لذيذ
- لا؟

286
00:20:04,595 --> 00:20:08,474
لديّ ما يتلاءم مع هذا

287
00:20:12,687 --> 00:20:16,983
- أنا آسف، لم أفكر
-لا، لا بأس

288
00:20:17,567 --> 00:20:19,068
هل تمانع أن آخذ واحداً؟

289
00:20:19,944 --> 00:20:24,741
- هل تظنها فكرة جيدة؟
- "هانك"، أصبت بسرطان الرئة

290
00:20:25,616 --> 00:20:29,078
حسناً، اقنعتني

291
00:20:30,788 --> 00:20:32,290
شكراً

292
00:20:35,001 --> 00:20:36,961
كوبي

293
00:20:40,590 --> 00:20:44,093
أسديت شاب من الشرطة الفدرالية خدمة

294
00:20:45,762 --> 00:20:49,932
كان لدي انطباع

295
00:20:50,099 --> 00:20:52,602
أنّ هذه غير شرعية

296
00:20:53,519 --> 00:20:59,734
أجل، يكون أحياناً مذاق الثمرة
المحرّمة أكثر لذة، لا؟

297
00:21:03,780 --> 00:21:07,825
هذا مضحك، لا؟
كيف نضع هذا الحد

298
00:21:07,992 --> 00:21:09,619
أجل

299
00:21:09,786 --> 00:21:11,996
أي حد هذا؟

300
00:21:13,039 --> 00:21:19,796
ما هو شرعي وغير شرعيّ
السيجار الكوبي، الكحول

301
00:21:19,962 --> 00:21:25,676
لو كنا نحتسي هذه عام 1930
لكنا نخرق القانون

302
00:21:25,843 --> 00:21:29,138
بعد عام، يكون هذا مقبولاً

303
00:21:30,640 --> 00:21:33,142
من يعلم ما سيكون شرعياً العام المقبل

304
00:21:34,811 --> 00:21:36,354
تعني مثل الماريجوانا؟

305
00:21:38,981 --> 00:21:45,321
أجل، مثل الماريجوانا أو أياً يكن

306
00:21:45,988 --> 00:21:49,409
الكوكايين؟ الهيرويين؟

307
00:21:50,701 --> 00:21:53,162
أقول فقط إنّ هذا اعتباطيّ

308
00:21:54,497 --> 00:21:58,918
يجب أن تزور مكان الحجز
تسمع الكثيرين يتكلمون هكذا

309
00:21:59,085 --> 00:22:02,755
"هل توقفني بسبب هذه الحزم
الـ 14 من الماريجوانا؟

310
00:22:02,922 --> 00:22:07,552
سيكون كلّ شيء شرعيا العام المقبل
حين يصبح "ويلي نليون" رئيساً"

311
00:22:07,718 --> 00:22:09,178
أخبرني

312
00:22:09,345 --> 00:22:11,389
لا يجري الأمر باتجاه واحد

313
00:22:11,556 --> 00:22:14,934
ثمة أشياء أخرى شرعية
ولا يجب أن تكون كذلك

314
00:22:15,101 --> 00:22:19,397
كان الميثمفتامين اللعين شرعياً

315
00:22:19,564 --> 00:22:23,943
كان يباع في كلّ صيدلية
في كل "أميركا"

316
00:22:24,110 --> 00:22:27,530
نشكر الله أنهم استعادوا
وعيهم بشأن هذا

317
00:22:29,699 --> 00:22:31,742
أجل

318
00:22:35,121 --> 00:22:36,747
التجربة القصوى في "نيو مكسيكو"

319
00:22:36,914 --> 00:22:39,375
حسناً

320
00:22:44,547 --> 00:22:46,883
حفلة جميلة

321
00:22:49,886 --> 00:22:52,305
تاج

322
00:22:52,471 --> 00:22:57,143
تاج من الذهب الأبيض لطفلة

323
00:22:57,351 --> 00:23:02,565
أجل، أظنها حصلت عليه من
"غرترود زكاريا" في "نوب هيل"

324
00:23:02,732 --> 00:23:09,071
لابد أن هذا كلفها 500 أو 600 دولار

325
00:23:11,490 --> 00:23:14,118
أظنني سأعيده

326
00:23:14,285 --> 00:23:16,913
هل أنت متأكدة؟
ستكتشف ذلك

327
00:23:17,079 --> 00:23:21,167
ربما يمكنني أن أشرح لها
أننا نحتاج إلى جهاز "ديابير جيني"

328
00:23:21,375 --> 00:23:26,255
أكثر من تاج من الذهب الأبيض

329
00:23:28,591 --> 00:23:30,343
كنت أفكر...

330
00:23:30,509 --> 00:23:33,846
في ما قلته للدكتور "دلكافولي"
عن الطب البديل

331
00:23:34,013 --> 00:23:36,515
لا، لا تقلق
لن أذكر هذا مجدداً

332
00:23:36,682 --> 00:23:41,103
لا، لا
ما أقصده ربما هناك ما يمكن فعله

333
00:23:42,396 --> 00:23:48,945
أنظري، يقيمون في حجرة التعريق
في "نافاجو" قرب "فارمنغتون"

334
00:23:49,111 --> 00:23:52,990
مراسم شفاء، يفترض
أن تكون جيدة للرئتين

335
00:23:53,157 --> 00:23:55,534
لا أقول إنني أؤمن بهذا...

336
00:23:58,120 --> 00:24:01,207
لكن قد تكون تجربة جيدة

337
00:24:01,415 --> 00:24:03,125
فعلاً

338
00:24:03,292 --> 00:24:05,044
أنت

339
00:24:05,211 --> 00:24:06,504
في حجرة تعرّق

340
00:24:07,463 --> 00:24:10,800
كنت أفكر في الذهاب الجمعة
والعودة يوم الأحد

341
00:24:10,967 --> 00:24:14,971
- إن كنت توافقين
- حسناً، بالطبع

342
00:24:15,137 --> 00:24:16,722
حسناً

343
00:24:25,856 --> 00:24:27,733
- غرفة تعريق
- أجل

344
00:24:27,942 --> 00:24:30,444
أنا أتعرق
ساعدني

345
00:24:32,321 --> 00:24:33,364
حسناً

346
00:24:33,531 --> 00:24:35,449
ها هي

347
00:24:37,743 --> 00:24:39,578
فرن أنبوب 70 ملليلتر
هذا ممتاز

348
00:24:39,745 --> 00:24:41,998
- هذا ممتاز، أحسنت
- بالتأكيد

349
00:24:42,164 --> 00:24:45,167
هيدروجين منتج بالتحليل الكهربائيّ

350
00:24:45,334 --> 00:24:47,211
أجل، كما طلبت

351
00:24:47,378 --> 00:24:50,923
لم يكن من السهل الحصول عليها
كما وأنها باهظة

352
00:24:51,090 --> 00:24:52,883
ميثيلامين
أين الميثيلامين؟

353
00:24:53,050 --> 00:24:54,760
لا أرى الميثيلامين

354
00:24:54,969 --> 00:24:58,889
أجل، هنا واجهت مشاكل

355
00:24:59,056 --> 00:25:00,516
أي نوع مشاكل

356
00:25:00,683 --> 00:25:02,852
إستطعت شراء نصف هذا

357
00:25:03,019 --> 00:25:06,188
لكن هذا الميثيلامين

358
00:25:06,564 --> 00:25:09,775
ليس سهلاً
يقفلون عليه جيداً

359
00:25:09,984 --> 00:25:13,195
لكن وجدت بعض المحترفين
الذين سيسرقونه لنا

360
00:25:13,362 --> 00:25:16,198
لكنهم يريدون 10 آلاف

361
00:25:16,365 --> 00:25:18,200
ما المشكلة؟
تملك المال

362
00:25:18,367 --> 00:25:20,953
لا، كنت
أنفقت تقريباً كلّ المبلغ

363
00:25:21,120 --> 00:25:25,374
بقي لي حوالى الألفين فقط
قلت لها أن هذا باهظ

364
00:25:25,624 --> 00:25:29,545
هل قال هؤلاء اللصوص
من أين سيسرقونه؟

365
00:25:29,712 --> 00:25:32,465
مكان مؤن كيميائية
جنوب البلدة

366
00:25:32,631 --> 00:25:36,719
لديهم حراس وكاميرات مراقبة
وأبواب فولاذية

367
00:25:36,886 --> 00:25:40,264
لهذا السبب يطلبون هذا المبلغ الكبير

368
00:25:40,556 --> 00:25:42,099
ماذا؟

369
00:25:55,654 --> 00:25:59,742
لماذا لا نسرقه نحن؟

370
00:26:01,118 --> 00:26:02,661
ماذا؟

371
00:26:02,828 --> 00:26:05,039
كيف سنفعل ذلك؟

372
00:26:06,248 --> 00:26:08,084
بواسطة هذا

373
00:26:21,347 --> 00:26:23,474
ما اسم هذا مجددا؟

374
00:26:26,894 --> 00:26:28,437
مادة الترميت

375
00:26:28,604 --> 00:26:30,815
وهل سيقطع قفلاً؟

376
00:26:30,981 --> 00:26:33,651
لأنه يفترض أن يكون قفلاً كبيراً

377
00:26:33,859 --> 00:26:36,404
بالحرب العالمية الثانية...

378
00:26:36,570 --> 00:26:40,574
كان لدى الألمان
مدفع كان الأكبر بالعالم

379
00:26:40,741 --> 00:26:42,660
يدعى "غوستاف غان"

380
00:26:42,868 --> 00:26:45,454
ووزنه ألف طن

381
00:26:45,621 --> 00:26:49,959
وكان "غوستاف" قادراً
على إطلاق قنبلة وزنها 7 أطنان

382
00:26:50,126 --> 00:26:54,630
ويصيب الهدف بدقة عن بعد 23 ميلاً

383
00:26:55,673 --> 00:26:59,969
يمكنك أن تسقط عليه القنابل
كلّ يوم طوال شهر

384
00:27:00,136 --> 00:27:02,596
من دون حتى تعطيله

385
00:27:03,097 --> 00:27:04,515
لكن...

386
00:27:04,682 --> 00:27:06,642
أنزل مغواراً

387
00:27:06,809 --> 00:27:11,021
رجل واحد مع كيس من هذه

388
00:27:13,190 --> 00:27:16,193
وقد يذوب ليصبح
4 إنشات من الفولاذ الصلب

389
00:27:16,402 --> 00:27:18,654
وتحطمه إلى الأبد

390
00:27:21,657 --> 00:27:23,617
يا إلهي

391
00:27:26,412 --> 00:27:28,414
أجل

392
00:27:29,206 --> 00:27:33,669
أظنه سيقطع أي قفل سنجده

393
00:27:33,836 --> 00:27:38,549
- هل تريدين إعادة هذا؟
- إنه جميل جداً، لكن أجل

394
00:27:38,716 --> 00:27:40,968
حسناً، إنه من المتجر، لا؟

395
00:27:41,135 --> 00:27:43,846
أجل، إنه من المتجر

396
00:27:44,013 --> 00:27:46,182
هل تملكين وصلاً؟

397
00:27:46,348 --> 00:27:48,851
لا، لا أفعل
إنه هدية

398
00:27:49,560 --> 00:27:50,728
هدية

399
00:27:50,936 --> 00:27:53,189
سيد "ويلسون"
هلا تأتي أرجوك؟

400
00:27:55,524 --> 00:27:59,236
سيد "ويلسون"، أريدك أن تراقب السيدة
في حين أتصل بالشرطة

401
00:27:59,945 --> 00:28:01,322
عذراً

402
00:28:01,489 --> 00:28:05,034
سيدتي، هذا مسروق

403
00:28:05,201 --> 00:28:07,578
وأنا متأكد من أنك تعرفين

404
00:28:09,538 --> 00:28:13,959
أجل، أنوي توجيه التهم

405
00:28:14,877 --> 00:28:16,837
أرجوك

406
00:28:17,546 --> 00:28:19,340
سنظل هنا

407
00:28:20,257 --> 00:28:24,887
اسمع، لم أسرق شيئاً بحياتي

408
00:28:25,054 --> 00:28:29,099
حسناً؟
قلت لك إن التاج كان هدية

409
00:28:29,266 --> 00:28:32,520
- هدية لحفل طفل
- من أعطاك إياه إذاً؟

410
00:28:34,897 --> 00:28:38,234
- ليس علي أن أقول لك
- ليس عليك أن تقولي شيئاً

411
00:28:38,400 --> 00:28:40,236
يمكنك أن تكلمي الشرطة

412
00:28:40,402 --> 00:28:42,738
يمكن أن أقول لهم أنّ كنتي تذكر

413
00:28:42,905 --> 00:28:45,908
أنها عرضت هذا على امرأة شقراء طويلة

414
00:28:46,075 --> 00:28:49,411
وحين أدارت ظهرها أخذته
وخرجت من الباب

415
00:28:49,578 --> 00:28:51,288
- ما رأيك؟
- أحقاً؟

416
00:28:51,497 --> 00:28:55,459
حسناً، يمكنني أن أكلم
قناة الأخبار الـ 3

417
00:28:55,626 --> 00:28:59,588
أجل، يمكنني أن أقول لهم
كيف أنكم من دون...

418
00:28:59,755 --> 00:29:02,800
من دون أدنى دليل
حجزتم بشكل غير شرعي

419
00:29:03,008 --> 00:29:07,429
امرأة حامل بريئة بغرفة تخزين
شديدة الرطوبة

420
00:29:07,596 --> 00:29:11,433
- هذا مكتبي
- أشعر بأنني رهينة

421
00:29:11,600 --> 00:29:15,271
إضافة إلى أنني لا أتنشق هواء كافياً

422
00:29:15,437 --> 00:29:18,065
لا أظنني
لا أظنني أستطيع التنفس

423
00:29:18,232 --> 00:29:21,110
يا إلهي! لا!

424
00:29:21,277 --> 00:29:24,405
أدخل المخاض

425
00:29:35,291 --> 00:29:37,501
مرحباً، تتصل بـ"ماري"
تكلم بعد الصفارة

426
00:29:37,668 --> 00:29:41,130
"ماري"، أنا "سكايلر"
غادرت للتو "زاكاري"

427
00:29:41,297 --> 00:29:45,175
أريد أن أكلمك على الفور

428
00:29:46,552 --> 00:29:49,680
أين الحارس؟
يفترض أن يأتي

429
00:29:49,847 --> 00:29:53,017
- هل تظنه سبق أن مرّ؟
- لا أعلم

430
00:29:53,183 --> 00:29:54,268
حسناً

431
00:29:54,435 --> 00:29:56,812
إنتظر، ها هو، ها هو
- أجل، أراه

432
00:29:56,979 --> 00:29:58,647
حسناً، انتظر حتى يمر

433
00:29:58,814 --> 00:30:00,357
حسناً، الطريق آمنة

434
00:30:04,570 --> 00:30:05,654
هاك

435
00:30:08,490 --> 00:30:10,951
- ما هذا؟
- هذا كلّ ما لديهم

436
00:30:11,118 --> 00:30:14,121
إن كان هذا كل ما لديهم
أنت بالمكان الخطأ

437
00:30:14,288 --> 00:30:15,623
ضعه

438
00:30:15,789 --> 00:30:17,708
كان يجب... بالطبع

439
00:30:24,298 --> 00:30:26,383
حسناً، حسناً

440
00:30:26,800 --> 00:30:29,887
حسناً، هذا هو

441
00:30:31,347 --> 00:30:33,349
يا إلهي

442
00:30:45,527 --> 00:30:47,196
حسناً

443
00:30:49,198 --> 00:30:50,366
- خذ...
- ماذا؟

444
00:30:50,532 --> 00:30:52,493
- أنظر
- ماذا؟

445
00:30:52,868 --> 00:30:54,328
"جيمي"، أتوقف

446
00:30:54,495 --> 00:30:57,748
لا يفترض به أن يعود
ماذا يفعل؟

447
00:30:58,207 --> 00:30:59,500
يا إلهي

448
00:30:59,667 --> 00:31:02,211
آمل أن يسير كلّ شيء على ما يرام

449
00:31:02,378 --> 00:31:05,673
- ذاهب إلى الحمام
- يا إلهي

450
00:31:05,839 --> 00:31:08,884
- حسناً، هل ستأتي؟ هيا
- ماذا تفعل

451
00:31:42,209 --> 00:31:43,252
حسنا، ها هو

452
00:31:45,921 --> 00:31:47,548
هل سيحدث ضجة؟

453
00:31:47,715 --> 00:31:50,300
ستعرف بعد 10 ثوان

454
00:31:51,427 --> 00:31:52,553
قف بالخلف

455
00:31:55,681 --> 00:31:56,765
يا إلهي

456
00:32:08,444 --> 00:32:10,237
هيا، هيا

457
00:32:12,614 --> 00:32:15,242
ماذا يجري؟

458
00:32:18,495 --> 00:32:21,623
- أين الغالونات؟
- لا أعلم

459
00:32:21,915 --> 00:32:24,293
- يا إلهي
- ماذا؟

460
00:32:24,460 --> 00:32:26,795
لنأخذ هذه
هيا

461
00:32:26,962 --> 00:32:28,756
ماذا....

462
00:32:29,423 --> 00:32:31,133
اللعنة

463
00:32:36,930 --> 00:32:38,640
لماذا تفتح الباب؟

464
00:32:38,807 --> 00:32:41,935
كيف سنخرج هذا؟
- هيا، خذ هذا

465
00:32:42,311 --> 00:32:43,979
إرفع

466
00:32:44,646 --> 00:32:46,857
- يا إلهي
- يا إلهي

467
00:32:48,484 --> 00:32:50,819
النجدة

468
00:32:50,986 --> 00:32:53,864
- "بيلي"، ألم تخرج من المرحاض بعد؟
- أخرجوني من هنا

469
00:32:54,031 --> 00:32:58,035
- سأنال منكم
- إنطلق جهاز الإنذار، تحقق منه

470
00:32:58,243 --> 00:33:00,120
"بيلي"؟

471
00:33:00,329 --> 00:33:02,623
- "بيلي"؟
- "جيمي"؟

472
00:33:02,790 --> 00:33:04,041
النجدة

473
00:33:18,347 --> 00:33:21,016
- هيا، دعني أحاول
- وما الفرق؟

474
00:33:21,183 --> 00:33:22,893
- هل يمكنني المحاولة؟
- حسناً، هيا

475
00:33:23,060 --> 00:33:25,479
يا إلهي، حسناً

476
00:33:26,522 --> 00:33:27,689
حسناً

477
00:33:33,821 --> 00:33:37,533
حسناً، هل ترى
إخرس، أنا الملك

478
00:33:37,699 --> 00:33:39,409
أجل، حسناً
- أنا الملك

479
00:33:41,203 --> 00:33:45,207
لا، لم يبد هذا جيداً

480
00:33:48,210 --> 00:33:49,711
يا إلهي

481
00:33:50,712 --> 00:33:52,714
لن يذهب هذا إلى مكان

482
00:33:52,881 --> 00:33:56,593
لن نعد المخدرات على الطريق
صدقني

483
00:34:01,807 --> 00:34:03,559
يا إلهي

484
00:34:03,725 --> 00:34:06,270
أي جزء من على مهل فهمت؟

485
00:34:06,436 --> 00:34:10,566
ماذا تقول؟ إنه ثقيل
إنزلق مني

486
00:34:11,108 --> 00:34:13,861
حسناً، هذا جيد، هذا جيد

487
00:34:14,027 --> 00:34:16,113
إرفعه، إرفعه

488
00:34:16,405 --> 00:34:19,408
على مهل، على مهل، حسناً

489
00:34:19,867 --> 00:34:23,078
متى يفترض أن تعود وكيلة بيع عقارك؟

490
00:34:23,579 --> 00:34:24,705
اللعنة

491
00:34:24,872 --> 00:34:27,249
أجل، لا أعلم

492
00:34:27,416 --> 00:34:29,042
سأتأكد من أنها لن تفعل

493
00:34:31,920 --> 00:34:34,089
قرار جيد

494
00:34:59,740 --> 00:35:01,742
"ساني ريالتي"
اليوم

495
00:35:01,950 --> 00:35:03,952
برسم البيع
المنزل مفتوح

496
00:35:07,122 --> 00:35:09,875
أبق الحرارة مستقرة على 425 درجة

497
00:35:11,460 --> 00:35:13,629
يجب أن نغليه ساعتين إضافيتين

498
00:35:13,795 --> 00:35:16,298
لنحصل على ما يكفي لصنع 4 أرطل ونصف

499
00:35:16,465 --> 00:35:18,592
أربعة ونصف
ليس 4؟

500
00:35:18,759 --> 00:35:21,803
رطلان لدفع الثمن واثنان يعودان

501
00:35:22,304 --> 00:35:26,516
4 أرطل ونصف
تضع 44 ألف دولار سلفاً

502
00:35:26,683 --> 00:35:29,645
- كل واحدة
- هذا صحيح

503
00:35:30,020 --> 00:35:31,104
هذا صحيح

504
00:35:31,271 --> 00:35:33,982
مع كمية الميثلامين
التي حصلنا عليها ليلة أمس

505
00:35:34,149 --> 00:35:37,194
يمكننا صنع 4 أرطل ونصف بالأسبوع

506
00:35:37,361 --> 00:35:39,863
خلال المستقبل المتنبّأ به

507
00:35:41,365 --> 00:35:43,617
كم سيبقى هذا؟

508
00:35:44,576 --> 00:35:47,955
أعني في وضعك

509
00:35:48,121 --> 00:35:50,582
إلى كم تحتاج؟

510
00:35:52,209 --> 00:35:53,752
المزيد

511
00:35:59,216 --> 00:36:01,260
أحدهم بالفناء

512
00:36:02,469 --> 00:36:05,514
أجل، إنه هو بالتأكيد

513
00:36:05,681 --> 00:36:07,015
هذا جميل

514
00:36:08,642 --> 00:36:10,310
في الواقع، أحببته

515
00:36:10,477 --> 00:36:12,521
يمكننا إخراج هذا ووضعه بخزانة

516
00:36:12,688 --> 00:36:15,482
قليلاً
يجب أن ننزل هذا

517
00:36:16,233 --> 00:36:18,443
ظننت أنك لا تحبين هذه الأشياء

518
00:36:18,610 --> 00:36:21,321
لا، لا أحبها

519
00:36:21,571 --> 00:36:23,824
حسناً، حسناً

520
00:36:28,120 --> 00:36:32,833
هل من الممكن أن يكون تم التخطيط
لمنزل مفتوح هذا العصر؟

521
00:36:33,000 --> 00:36:36,461
- تركت لها رسالة، ليست غلطتي
- لا يهمني كيف تفعل ذلك

522
00:36:36,628 --> 00:36:39,006
أبعدهم عن هنا
هل تفهم؟

523
00:36:39,172 --> 00:36:41,008
- أجل
- حسناً

524
00:37:02,654 --> 00:37:04,656
بالتأكيد

525
00:37:10,329 --> 00:37:12,331
لا يمكنك أن تهربي مني إلى الأبد

526
00:37:12,539 --> 00:37:13,790
ماذا؟

527
00:37:13,957 --> 00:37:16,209
هيا، تركت لك حوالى 15 رسالة

528
00:37:16,376 --> 00:37:18,879
حين ذهبت إلى مكتبك
تسللت من الخلف

529
00:37:19,046 --> 00:37:21,965
لم أتسلل، كنت ذاهبة إلى الغداء

530
00:37:22,132 --> 00:37:24,176
"سكايلر"، هل أنت الشرطة
المصابة بارتياب؟

531
00:37:24,343 --> 00:37:28,680
هل تعلمين أمراً، "ماري"؟
"ماري" لم أهان هكذا بحياتي

532
00:37:28,847 --> 00:37:30,474
ذلك...

533
00:37:31,266 --> 00:37:34,311
ذلك التاج

534
00:37:34,478 --> 00:37:38,523
اتهموني في "زاكاري"
بالسرقة

535
00:37:38,690 --> 00:37:41,151
ماذا كنت تفعلين في "زاكاري"؟

536
00:37:41,860 --> 00:37:43,779
كنت أعيده

537
00:37:44,571 --> 00:37:46,865
كنت تعيدينه

538
00:37:47,741 --> 00:37:49,076
لماذا تعيدينه؟

539
00:37:49,242 --> 00:37:51,661
لم يكن...

540
00:37:51,828 --> 00:37:55,916
"ماري"، ما خطبك؟
هل يمكنك أن تخبريني؟

541
00:37:56,083 --> 00:37:59,211
هل يمكنك أن تخبريني
لما تفعلين أمراً مماثلاً؟

542
00:38:03,090 --> 00:38:05,634
ماذا يعني هذا؟
هل هذا يعني أنك لا تعرفين؟

543
00:38:06,593 --> 00:38:12,974
يعني هذا أنه ليس لديّ فكرة
عماذا تتكلمين

544
00:38:13,141 --> 00:38:16,186
ليس لديك فكرة عماذا أتكلم

545
00:38:16,353 --> 00:38:17,938
السرقة

546
00:38:18,855 --> 00:38:21,983
السرقة، ليس لديك فكرة؟

547
00:38:24,111 --> 00:38:26,988
لا تعترفين بهذا، لا؟

548
00:38:28,407 --> 00:38:31,493
لا يمكنني فعلاً الاعتراف بشيء...

549
00:38:31,660 --> 00:38:35,539
حين لا أعرف بماذا أعترف

550
00:38:52,180 --> 00:38:54,683
- هل تود لف هذه الهدية؟
- أجل، في الواقع

551
00:38:54,850 --> 00:38:57,060
لا تنس أن توقع

552
00:39:02,816 --> 00:39:04,401
- شكراً
- شكراً

553
00:39:06,570 --> 00:39:08,363
أنت محق

554
00:39:09,364 --> 00:39:11,658
أنظر إلى هذا الجدار هنا

555
00:39:23,044 --> 00:39:25,547
عذراً
أود رؤية الطابق السفليّ

556
00:39:25,714 --> 00:39:28,967
- أجل، حسناً، إنه مشغول
- ليس حماماً

557
00:39:29,176 --> 00:39:32,345
أريد فحسب رؤية الطابق السفليّ
ما الأمر المهم؟

558
00:39:32,512 --> 00:39:34,306
لن ترى الطابق السفلي أيها الحقير

559
00:39:34,473 --> 00:39:37,476
هل فهمت؟ هل يصبح مفهوماً؟
إرحل

560
00:39:37,684 --> 00:39:39,811
جميعكم، ليس المنزل للبيع

561
00:39:39,978 --> 00:39:42,063
أخرج

562
00:40:21,561 --> 00:40:23,730
- مرحباً
- مرحباً

563
00:40:26,483 --> 00:40:28,360
كيف كان الأمر؟

564
00:40:28,652 --> 00:40:32,697
هل كانت تجربة جيدة؟

565
00:40:32,864 --> 00:40:34,366
أجل

566
00:40:34,533 --> 00:40:37,452
كانت بالتأكيد تجربة

567
00:40:43,583 --> 00:40:45,001
ما هذه الرائحة؟

568
00:40:45,502 --> 00:40:49,130
أجل، إنها...

569
00:40:49,297 --> 00:40:52,008
عشب "نافاجو" المقدس

570
00:40:52,175 --> 00:40:53,927
تعلمين

571
00:41:06,523 --> 00:41:09,693
هل كلّ شيء على ما يرام؟

572
00:41:09,943 --> 00:41:11,403
لا

573
00:41:11,570 --> 00:41:13,363
ليس فعلاً

574
00:41:14,823 --> 00:41:17,033
في الواقع، البتة

575
00:41:19,661 --> 00:41:23,206
هل تعرف التاج الذي أعطته لي "ماري"؟

576
00:41:23,373 --> 00:41:29,087
- أجل
- حسناً، سرقته

577
00:41:29,296 --> 00:41:33,300
تم توقيفي حين كنت أحاول
إعادته إلى المتجر

578
00:41:33,592 --> 00:41:34,801
يا إلهي

579
00:41:34,968 --> 00:41:39,014
رفضت أن تعترف بذلك
رفضت أن تعتذر

580
00:41:39,180 --> 00:41:41,308
لا أعرف ماذا أفعل

581
00:41:47,897 --> 00:41:51,651
يفعل الناس أموراً لعائلاتهم

582
00:41:53,820 --> 00:41:57,365
يفعل الناس أحياناً
أموراً لعائلاتهم؟

583
00:41:57,532 --> 00:42:00,535
هل يبرّر هذا السرقة؟

584
00:42:01,911 --> 00:42:03,622
حسناً...

585
00:42:04,581 --> 00:42:07,459
لا بد أن هذا كان حجرة تعريق

586
00:42:08,209 --> 00:42:11,755
هل تصغي حتى إلى الكلمات تخرج من فمك؟

587
00:42:14,924 --> 00:42:18,011
ماذا كنت لتفعلي إن كنت الفاعل؟

588
00:42:20,096 --> 00:42:22,265
ماذا تقصد إن كنت الفاعل؟

589
00:42:23,016 --> 00:42:26,645
إن كنت أنا ، ماذا كنت لتفعلين؟
هل كنت ستطليقينني؟

590
00:42:26,853 --> 00:42:30,649
هل كنت ستسلمينني إلى الشرطة؟

591
00:42:39,991 --> 00:42:42,243
لا تريد أن تعرف

592
00:42:53,630 --> 00:42:55,674
هل تريد شيئاً تأكله؟

593
00:42:59,386 --> 00:43:01,388
لا، شكراً

594
00:43:17,570 --> 00:43:20,573
ما هذا الهراء؟ هذا أزرق

595
00:43:21,783 --> 00:43:26,037
نستخدم عمليّة كيميائيّة
مختلفة، لكنه نقيّ

596
00:43:26,204 --> 00:43:29,165
قد يكون أزرق، لكنّه ممتاز

597
00:43:36,798 --> 00:43:39,843
رائع، رائع، أجل

598
00:43:40,343 --> 00:43:43,930
أزرق، أصفر، ورديّ، أياً يكن
إستمر بإحضار هذا

599
00:43:54,274 --> 00:43:56,276
4،6

600
00:43:57,444 --> 00:43:58,820
هيا

601
00:43:59,946 --> 00:44:03,158
ماذا أقول؟
بإمكان هذا إعداد المخدرات

602
00:44:03,324 --> 00:44:05,285
أنت على ما يرام، أنت على ما يرام

603
00:44:05,452 --> 00:44:08,079
سنجني الكثير من المال

604
00:44:09,122 --> 00:44:12,041
تذكر فقط
مع من تعمل

605
00:44:14,794 --> 00:44:16,379
ماذا قلت؟

606
00:44:16,588 --> 00:44:19,591
أقول فقط يجب أن يعلموا
أنهم يعملون معك

607
00:44:20,133 --> 00:44:22,302
وكأنهم لا يعرفون

608
00:44:23,303 --> 00:44:26,181
هل تقول إنهم أغبياء؟

609
00:44:27,056 --> 00:44:29,642
لا، أقول فقط

610
00:44:29,809 --> 00:44:32,437
حسناً، لا تقول إذاً إنهم أغبياء

611
00:44:32,604 --> 00:44:35,231
لا أفهم إذاً
هل تقول إنني غبي

612
00:44:35,398 --> 00:44:38,359
لا، تعال، "توكو"
أقول فقط

613
00:44:38,526 --> 00:44:40,361
لا، تتكلم عني

614
00:44:40,528 --> 00:44:44,783
وكأنني لا أستطيع التكلم عن نفسي

615
00:44:45,158 --> 00:44:48,411
هل هذا هو الأمر؟

616
00:44:48,661 --> 00:44:50,371
"توكو"

617
00:44:50,538 --> 00:44:51,915
"توكو"

618
00:44:53,333 --> 00:44:57,337
لماذا لا نسترخي جميعاً؟

619
00:45:04,344 --> 00:45:07,597
يقول "هايزنبرغ"
إسترخوا

620
00:45:13,436 --> 00:45:16,272
أنا مسترخ، أنا مسترخ

621
00:45:16,439 --> 00:45:17,690
أنا...

622
00:45:33,957 --> 00:45:36,543
اللعنة، أنظر إلى هذا
أنظر

623
00:45:39,796 --> 00:45:41,839
هذا عنيف

624
00:45:43,299 --> 00:45:45,802
"هايزنبرغ"

625
00:45:45,969 --> 00:45:47,762
الأسبوع القادم

626
00:47:30,448 --> 00:47:32,450
{\an8}ترجمة
SDI Media ME Lebanon

