﻿1
00:00:01,540 --> 00:00:03,908
<font color="#FFA500">.ذُقنا المرارة على أيدي بعضنا البعض

2
00:00:04,386 --> 00:00:07,285
<font color="#FFA500">فقدنا أشخاصًا نحبهم على أيدي بعضنا البعض

3
00:00:09,984 --> 00:00:14,515
<font color="#FFA500">،لا يتعلّق هذا بصراع المنازل النبيلة
.بل يتعلّق بالموتى والأحياء

4
00:00:14,595 --> 00:00:16,599
<font color="#FFA500">‫وأنا أنوي البقاء بين الأحياء</font>

5
00:00:16,868 --> 00:00:19,772
{\an8}{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"(سابقًا في (صراع العروش"

6
00:00:18,424 --> 00:00:23,789
<font color="#FFA500">أقدّم لكم خيارًا إمّا الركوع ولاءً والانضمام لي
.وإمّا الرفض وملاقاة الموت

7
00:00:27,856 --> 00:00:32,866
<font color="#FFA500">"إنها هنا لتستعيد "الممالك السبعة
."و"الشمال" ضمن هذه "الممالك السبعة

8
00:00:34,395 --> 00:00:37,749
<font color="#FFA500">.يزداد جيش "ملك الموتى" يومًا بعد يوم

9
00:00:40,917 --> 00:00:43,723
<font color="#FFA500">.نحتاج إلى حلفاء. حلفاء أقوياء

10
00:00:49,377 --> 00:00:50,894
<font color="#FFA500">.الوحوش حقيقية

11
00:00:51,719 --> 00:00:55,346
<font color="#FFA500">.تنانين و"موتى بيض" و"دوثراكي" صارخون

12
00:00:55,953 --> 00:00:57,757
<font color="#FFA500">.دع الوحوش تقتل بعضها بعضًا

13
00:00:57,884 --> 00:00:59,769
<font color="#FFA500">.وسنتعامل مع ما سيتبقى منهم

14
00:01:03,006 --> 00:01:05,519
<font color="#FFA500">.سندمر "ملك الموتى" وجيشه

15
00:01:05,629 --> 00:01:06,899
<font color="#FFA500">.وسنفعلها معًا

16
00:01:08,205 --> 00:01:12,711
<font color="#FFA500">.(تعهّد بالقتال لصالح (دانيريس تارغريان
.لقد ركع لها ولاءً

17
00:01:12,804 --> 00:01:14,533
<font color="#FFA500">.يلزم أن يعرف الحقيقة

18
00:01:16,947 --> 00:01:19,464
<font color="#FFA500">.جون) ليس ابن والدي)

19
00:01:19,549 --> 00:01:23,492
<font color="#FFA500">.(إنه ابن (ريغار تارغريان) وعمّتي (ليانا ستارك

20
00:01:24,245 --> 00:01:26,424
<font color="#FFA500">.إنه وريث العرش الحديدي

21
00:01:26,860 --> 00:01:28,071
<font color="#FFA500">.يلزم أن نخبره

22
00:01:33,281 --> 00:01:35,730
<font color="#FFA500">.الشيء ذاته قادم للنيل منّا جميعًا

23
00:01:38,497 --> 00:01:39,591
<font color="#FFA500">.وقد أتى

24
00:01:57,292 --> 00:02:00,662
{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة"

25
00:02:01,952 --> 00:02:05,592
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslam gizawy/" :صفحتي الرسميّة

26
00:02:06,160 --> 00:02:07,852
{\fad(400,400)}{\pos(280,155)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">"تيريون لانستر"

27
00:02:08,469 --> 00:02:09,970
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#AAAAA6">"!كان سوراً"

28
00:02:08,815 --> 00:02:10,760
{\fad(400,400)}{\pos(140,160)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">"جيمي لانستر"

29
00:02:10,995 --> 00:02:13,059
{\fad(400,400)}{\pos(120,220)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">"سيرسي لانستر"

30
00:02:13,532 --> 00:02:15,516
{\fad(400,400)}{\pos(270,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">"دانيريس تارغاريان "

31
00:02:16,167 --> 00:02:17,798
{\fad(400,400)}{\pos(95,60)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">"إيغون تارغاريان "

32
00:02:17,113 --> 00:02:18,379
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#AAAAA6">"لاست هارث"

33
00:02:18,515 --> 00:02:20,235
{\fad(400,400)}{\pos(280,220)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">"سانسا ستارك"

34
00:02:20,750 --> 00:02:22,605
{\fad(400,400)}{\pos(295,90)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">"آريا ستارك"

35
00:02:30,474 --> 00:02:31,798
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#AAAAA6">"وينترفل"

36
00:03:01,780 --> 00:03:03,870
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#AAAAA6">"كينغز لاندينغ"

37
00:03:27,764 --> 00:03:29,739
{\pos(200,220)}{\fad(400,400)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92"><font color="#C1AD92">{\fs25}"مبني على سلسلة روايات "أغنية الجليد والنار
{\fs20}من إبداع: جورج أر.أر. مارتن

38
00:03:32,267 --> 00:03:34,014
{\pos(230,230)}{\fad(400,400)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92"><font color="#C1AD92">{\fs20}كتبها للتلفاز
{\fs25}ديفيد بينيوف - دي.بي.وايس

39
00:03:38,570 --> 00:03:42,728
{\an8}{\fad(400,400)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">|| صراع العروش ||

40
00:03:38,570 --> 00:03:42,728
{\fad(400,400)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">"الحلقة "الأولى" من الموسم "الثامن والأخير

41
00:03:43,640 --> 00:03:45,838
{\pos(270,135)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">{\fs20}كتبها للتلفاز
{\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">{\fs28}ديفيد هيل

42
00:03:46,153 --> 00:03:48,285
{\pos(240,135){\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">{\fs28}ديفيد نوتر {\fnArabic Typesetting}<font color="#C1AD92">{\fs20}:من إخراج

43
00:03:42,899 --> 00:03:48,961
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

44
00:06:21,972 --> 00:06:23,766
.إنّك سعيد الحظ

45
00:06:25,977 --> 00:06:27,979
.أقلّها لن تتجمد خصيتاك

46
00:06:28,082 --> 00:06:31,089
،تجد في دعابات الأقزام إهانة
.لكنك تعشق دعابات المخصيين

47
00:06:31,183 --> 00:06:32,158
لماذا؟

48
00:06:33,192 --> 00:06:36,195
.لأن لديّ خصيتين أمّا أنت فلا

49
00:07:03,723 --> 00:07:05,349
.سبق وحذّرتك

50
00:07:05,433 --> 00:07:08,102
.لا يثق الشماليون بالغرباء كثيرًا

51
00:07:16,464 --> 00:07:18,298
.فلتحمنا الآلهة

52
00:08:29,645 --> 00:08:30,688
.تأمّل حالك

53
00:08:32,357 --> 00:08:33,483
.أصبحت رجلًا

54
00:08:34,525 --> 00:08:35,568
.تقريبًا

55
00:08:55,421 --> 00:08:57,984
أين (آريا)؟ -
.تتجوّل في مكان ما -

56
00:09:04,927 --> 00:09:07,370
.(الملكة (دانيريس) سليلة آل (تارغريان

57
00:09:08,601 --> 00:09:12,563
."أختي (سانسا ستارك)، ليدي "وينترفل

58
00:09:12,647 --> 00:09:15,483
.(أشكرك على دعوتك إلى منزلك يا ليدي (ستارك

59
00:09:15,650 --> 00:09:20,018
"صدق أخوك في وصف جمال "الشمال
.وفي وصف جمالك

60
00:09:23,950 --> 00:09:26,202
.وينترفل" طوع أمرك يا مولاتي"

61
00:09:27,787 --> 00:09:29,622
.ليس أمامنا وقت لكل هذا

62
00:09:30,123 --> 00:09:33,334
.استحوذ "ملك الموتى" على تنينك
.أصبح واحدًا منهم الآن

63
00:09:34,328 --> 00:09:37,702
."سقط "السور" ويزحف الموتى نحو "الجنوب

64
00:09:43,678 --> 00:09:45,514
،"فور سماعنا بما حدث لـ"السور

65
00:09:45,597 --> 00:09:48,558
."أمرت كل المواليين لنا بالتراجع إلى "وينترفل

66
00:09:49,810 --> 00:09:51,186
...(لورد (آمبر

67
00:09:52,357 --> 00:09:55,203
متى ستصل جماعتك؟

68
00:09:59,352 --> 00:10:03,147
نحتاج إلى المزيد من الأسلحة والعربات
.إذا سمحت يا سيدتي

69
00:10:05,575 --> 00:10:07,244
.ويا سيدي

70
00:10:09,546 --> 00:10:11,210
.ويا مولاتي الملكة

71
00:10:12,341 --> 00:10:15,260
.آسف -
.سنزوّدك بأكبر قدر متاح لدينا -

72
00:10:15,600 --> 00:10:18,478
"أسرع بالعودة إلى "لاست هارث
.وأحضر قومك إلى هنا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(معقل آل (آمبر"

73
00:10:21,229 --> 00:10:24,312
نحتاج إلى إرسال غربان برسائل
.إلى "حرس السور" كذلك

74
00:10:24,396 --> 00:10:26,192
.لم يعد تحصين القلاع ضروريًا بعد الآن

75
00:10:26,239 --> 00:10:27,774
.سنذود عن أنفسنا هنا

76
00:10:27,858 --> 00:10:28,984
.فورًا يا مولاي

77
00:10:29,985 --> 00:10:31,027
!"مولاي"

78
00:10:37,200 --> 00:10:39,139
لكن لم يعد هذا لقبك، صحيح؟

79
00:10:40,006 --> 00:10:43,039
...تركت "وينترفل" ملكًا وعدت

80
00:10:45,448 --> 00:10:47,669
.لا أعرف ماذا أعتبرك حاليًا

81
00:10:48,253 --> 00:10:49,337
لورد؟

82
00:10:50,238 --> 00:10:51,673
لا شيء إطلاقًا؟

83
00:10:52,841 --> 00:10:54,801
.هذا ليس مهمًا -
ليس مهمًا؟ -

84
00:10:55,927 --> 00:10:58,096
.توّجناك ملكًا للشمال

85
00:10:59,765 --> 00:11:01,224
!"ملك "الشمال

86
00:11:06,326 --> 00:11:08,106
.صحيح قولك يا سيدتي

87
00:11:09,608 --> 00:11:11,568
.كان أكبر شرف أناله في حياتي

88
00:11:11,818 --> 00:11:14,321
.سأظل ممتنًا أبد الدهر لثقتك بي

89
00:11:16,568 --> 00:11:20,511
،"لكن عندما غادرت "وينترفل
.قلت لكم إننا نحتاج إلى حلفاء وإلّا سنموت

90
00:11:21,661 --> 00:11:25,415
أحضرت هؤلاء الحلفاء إلى الديار
.للقتال إلى جانبنا

91
00:11:26,666 --> 00:11:32,464
."خُيّرت بين الاحتفاظ بسلطاني وحماية "الشمال

92
00:11:32,547 --> 00:11:34,299
."واخترت "الشمال

93
00:11:46,895 --> 00:11:51,358
،إن نجا أحد من الحرب القادمة
.(فسيكون الفضل لـ(جون سنو

94
00:11:52,683 --> 00:11:55,097
.خاطر بحياته ليثبت لنا أن الخطر يدق الأبواب

95
00:11:55,294 --> 00:12:00,075
،بفضل شجاعته
.أحضرنا معنا أكبر جيش شهدته هذه الدنيا

96
00:12:00,283 --> 00:12:03,328
.أحضرنا تنينين بالغين

97
00:12:05,580 --> 00:12:09,835
"وقريبًا سيأتي جيش آل "لانستر
.للانضمام إلينا في تحقيق مبتغانا

98
00:12:13,559 --> 00:12:17,780
أعرف، أعرف أن الودَّ لم يكن له مكان
.بين شعوبنا فيما مضى

99
00:12:20,220 --> 00:12:21,847
...لكن لا بد أن نقاتل معًا الآن

100
00:12:22,973 --> 00:12:24,349
.وإلّا سنموت

101
00:12:25,998 --> 00:12:31,173
اسمح لي بأن أسألك كيف سنُطعم
أكبر جيش شهدته هذه الدنيا؟

102
00:12:31,356 --> 00:12:33,275
حرصت على أن يكفينا مخزوننا طوال الشتاء

103
00:12:33,358 --> 00:12:38,899
"لكنني لم أضع في الحسبان محاربي "الدوثراكي
.ولا المخصيين ولا تنينين بالغين

104
00:12:40,490 --> 00:12:42,451
ماذا تأكل التنانين أصلًا؟

105
00:12:44,565 --> 00:12:45,900
.تأكل ما تريد

106
00:13:04,496 --> 00:13:08,310
.رويدكم يا رفاق، نحتاج إلى كل ذرّة منه

107
00:13:08,393 --> 00:13:09,603
.آسف بشأن هذا

108
00:13:14,127 --> 00:13:15,734
أهذه آخر العربات؟

109
00:13:15,817 --> 00:13:18,987
.أجل -
.لنأخذها كلها إلى ورش الحدادة -

110
00:13:27,720 --> 00:13:29,122
.سيدي

111
00:13:30,791 --> 00:13:31,833
.سيدتي

112
00:13:38,381 --> 00:13:39,466
.سيدتي

113
00:13:51,446 --> 00:13:53,480
."ليدي "وينترفل

114
00:13:54,773 --> 00:13:56,559
.لقب ذو وقع جميل

115
00:13:56,817 --> 00:13:58,652
."وكذلك لقب "مساعد الملكة

116
00:13:59,986 --> 00:14:01,947
.على حسب الملكة التي تساعدها حسبما أظن

117
00:14:04,866 --> 00:14:07,077
.(آخر مرة تحدثنا فيها كانت في حفل زفاف (جوفري

118
00:14:08,772 --> 00:14:11,550
.مناسبة بائسة -
.كانت فيها لحظات ممتعة -

119
00:14:17,506 --> 00:14:19,589
.أعتذر لرحيلي المفاجئ

120
00:14:19,673 --> 00:14:23,927
أجل، كان صعبًا تبرير هروب زوجتي
.بعد لحظات من قتل الملك

121
00:14:26,624 --> 00:14:28,000
.كلانا نجا

122
00:14:30,677 --> 00:14:32,387
.استهان بك الكثيرون

123
00:14:33,658 --> 00:14:35,230
.أغلبهم ميت الآن

124
00:14:43,405 --> 00:14:46,867
مؤكد أنك لم تكوني سعيدة
."بسماع خبر زحف جيش آل (لانستر) إلى "الشمال

125
00:14:49,174 --> 00:14:51,627
.معك كل الحق في الخوف من أختي

126
00:14:52,748 --> 00:14:54,911
.لا يخاف منها أحد أكثر مني
...أعدك، ستكونين في أمان

127
00:14:54,991 --> 00:14:59,504
هل أخبرتك (سيرسي) أن جيشها
يزحف إلى "الشمال" من أجل القتال معك؟

128
00:14:59,588 --> 00:15:00,964
.أجل

129
00:15:02,215 --> 00:15:03,633
وصدقتها؟

130
00:15:05,135 --> 00:15:09,681
.أصبح لديها شيء ترغب في العيش من أجله
.أظن أنها تريد النجاة

131
00:15:12,392 --> 00:15:14,603
.كنت أحسبك أذكى رجال الدنيا

132
00:15:46,622 --> 00:15:48,207
.كنت أطول قامة

133
00:15:51,085 --> 00:15:52,711
كيف تسللت من دون شعوري بك؟

134
00:15:52,795 --> 00:15:55,029
كيف نجوت من طعنة سكين في قلبك؟

135
00:15:55,479 --> 00:15:56,521
.لم أنج

136
00:16:15,439 --> 00:16:16,816
.ما زال معك

137
00:16:19,883 --> 00:16:21,113
سيف "نيدل"؟

138
00:16:23,025 --> 00:16:24,402
هل استخدمته يومًا؟

139
00:16:25,945 --> 00:16:27,030
.مرة أو مرتين

140
00:16:42,955 --> 00:16:44,172
."فولاذ "فاليري

141
00:16:46,428 --> 00:16:47,550
أتشعرين بالغيرة؟

142
00:16:48,772 --> 00:16:50,023
.ثقيل جدًا عليّ

143
00:16:58,823 --> 00:17:00,825
أين كنت قبل قليل؟

144
00:17:01,034 --> 00:17:03,495
كان بإمكاني الاستفادة من مساعدتك
.(في إقناع (سانسا

145
00:17:05,615 --> 00:17:07,825
إنها لا تحب ملكتك، صحيح؟

146
00:17:07,999 --> 00:17:10,668
.تظن (سانسا) أنها أذكى من الجميع

147
00:17:12,003 --> 00:17:14,130
.إنها أذكى من قابلت في حياتي

148
00:17:15,306 --> 00:17:18,170
الآن تدافعين عنها؟ أنت من بين كل الناس؟

149
00:17:19,300 --> 00:17:21,218
.أدافع عن عائلتنا

150
00:17:22,561 --> 00:17:24,313
.وهي كذلك

151
00:17:24,391 --> 00:17:25,433
.أجل

152
00:17:26,768 --> 00:17:28,395
.أنا من ضمن عائلتها كذلك

153
00:17:34,359 --> 00:17:35,735
.لا تنس هذا

154
00:17:53,476 --> 00:17:56,896
.مولاتي، أخشى أنني أحمل خبرًا فظيعًا

155
00:17:58,029 --> 00:17:59,823
."اخترق الموتى "السور

156
00:18:03,473 --> 00:18:04,766
.جيد

157
00:18:39,466 --> 00:18:41,551
لم لا تقتلني وتُنهي المسألة؟

158
00:18:43,261 --> 00:18:44,471
.لكننا عائلة

159
00:18:45,638 --> 00:18:48,475
.آخر شخصين باقيين من آل (غرايجوي) العظماء

160
00:18:51,394 --> 00:18:54,021
.آخر غير مخصيين باقيين على الأقل

161
00:18:58,506 --> 00:18:59,903
...إن قتلتك

162
00:19:01,279 --> 00:19:02,822
فمع من أتحدث؟

163
00:19:07,744 --> 00:19:09,954
.لديّ طاقم كامل من البُكم

164
00:19:13,244 --> 00:19:14,954
.تشتد وحدتي في البحر

165
00:19:17,796 --> 00:19:19,172
هل نحن في "كينغز لاندينغ"؟

166
00:19:25,595 --> 00:19:27,514
.اخترت الجبهة الخاسرة

167
00:19:31,309 --> 00:19:33,436
.سأبحر بـ"الأسطول الحديدي" إلى مكان آخر إذًا

168
00:19:41,017 --> 00:19:43,905
.لكنني سأضاجع الملكة أولًا

169
00:19:57,507 --> 00:19:59,217
عشرون ألف رجل؟

170
00:19:59,342 --> 00:20:02,434
.أجل يا مولاتي، مات القليل أثناء الرحلة

171
00:20:04,514 --> 00:20:06,057
.غشّوا في اللعب

172
00:20:07,975 --> 00:20:09,936
.أو ربما أنا من غششت

173
00:20:10,019 --> 00:20:11,145
.شخص ما قام بالغش

174
00:20:13,398 --> 00:20:15,858
.لم يكونوا مقاتلين بارعين، لن تفتقديهم

175
00:20:15,942 --> 00:20:17,777
ماذا عن الخيول؟ -
.ألفان -

176
00:20:17,986 --> 00:20:19,612
والأفيال؟

177
00:20:19,737 --> 00:20:21,614
.لا توجد أفيال يا مولاتي

178
00:20:23,241 --> 00:20:24,701
.هذا مخيّب للآمال

179
00:20:25,827 --> 00:20:28,219
!أخبروني أن "الشركة الذهبية" لديها أفيال

180
00:20:28,319 --> 00:20:30,504
.إنها حيوانات رائعة يا مولاتي

181
00:20:30,581 --> 00:20:34,002
.لكنها غير مؤهلة لخوض رحلات بحرية طويلة

182
00:20:34,085 --> 00:20:38,006
"عل كلٍ، مرحب بك في "كينغز لاندينغ
.(أيها الكابتن (ستريكلاند
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ستريكلاند): مهاجم اليابسة)"

183
00:20:38,089 --> 00:20:41,214
.نتطلع إلى القتال باسمكم يا مولاتي

184
00:20:52,145 --> 00:20:53,771
هل مرّحب بوجودي هنا؟

185
00:20:55,356 --> 00:20:59,833
.إنّك خير صديق للتاج وضيف مُرّحب به

186
00:20:59,944 --> 00:21:01,279
.جيد

187
00:21:01,446 --> 00:21:04,324
...بصفتي خير صديق وضيف مُرّحب به

188
00:21:13,321 --> 00:21:16,461
.كنت أتمنى أن نتحدث على انفراد

189
00:21:17,415 --> 00:21:20,459
.اتفقنا على فعل هذا بعد الحرب

190
00:21:20,569 --> 00:21:23,530
.أحيانًا تدوم الحروب سنوات

191
00:21:24,802 --> 00:21:26,679
.إن أردت عاهرة، فلتشتر واحدة

192
00:21:29,057 --> 00:21:30,433
...أمّا إن أردت ملكة

193
00:21:31,684 --> 00:21:33,061
.فلتكسب ثقتها

194
00:21:36,170 --> 00:21:37,427
كيف؟

195
00:21:38,399 --> 00:21:42,612
،أعطيتها ما تستحق
."جيشًا بأكمله و"الأسطول الحديدي

196
00:21:42,695 --> 00:21:45,802
.ولم تظهر لي بادرة عاطفة حتى

197
00:21:46,616 --> 00:21:48,826
.يكاد قلبي ينفطر

198
00:21:51,037 --> 00:21:52,372
.إنّك وقح

199
00:21:54,332 --> 00:21:57,960
.أعدمت رجالًا لجرائم أقل من هذه -
.لم يكونوا في رجولتي -

200
00:22:35,085 --> 00:22:37,594
<font color="#FF0000">"مشهد خارج بعد قليل"

201
00:22:37,913 --> 00:22:40,426
.(سمعت أن التنين أحرق ألف من جيش (لانستر

202
00:22:40,499 --> 00:22:42,167
.أحرق بعضًا من رجالي المفضلين

203
00:22:42,279 --> 00:22:44,156
آرتشي)، صحيح؟) -
.(و(ويليام -

204
00:22:44,239 --> 00:22:47,534
ويليام) الطويل الوسيم؟) -
.أجل، هو بعينه -

205
00:22:47,618 --> 00:22:49,620
.يقولون إن كأس نبيذ تتسع لرفاته

206
00:22:49,703 --> 00:22:53,457
.لم تقابلن رجلًا غيري أصاب تنينًا

207
00:22:53,540 --> 00:22:55,326
هل أصبته؟ -
.وكدت أقتله -

208
00:22:55,413 --> 00:22:56,416
!يا للشجاعة

209
00:23:06,595 --> 00:23:07,972
...(هذا الغلام (إيدي

210
00:23:08,264 --> 00:23:09,306
الأصهب؟

211
00:23:09,390 --> 00:23:12,414
.أجل. عاد محروق الوجه تمامًا

212
00:23:12,505 --> 00:23:14,234
.راح جفناه

213
00:23:14,294 --> 00:23:15,547
كيف ينام بلا جفنين يغلقهما؟

214
00:23:15,604 --> 00:23:17,826
هلّا نتوقف عن التحدث عن التنانين اللعينة الآن؟

215
00:23:17,963 --> 00:23:19,423
."السير (برون) بطل معركة "بلاكووتر

216
00:23:22,222 --> 00:23:23,390
.غير معقول

217
00:23:23,495 --> 00:23:26,414
،أعتذر عن المقاطعة
.لكن أمرتني الملكة بالقدوم بسرعة

218
00:23:29,576 --> 00:23:30,786
.آسف يا سيدات

219
00:23:32,831 --> 00:23:34,375
.ألقاكن في وقت لاحق ربما

220
00:23:42,216 --> 00:23:45,844
.إن شعرت بالوحدة، فأنا أهوى الرجال الأكبر سنًا

221
00:23:48,966 --> 00:23:52,052
.الفتاة المسكينة. سيقتلها الجدري في غضون عام

222
00:23:54,353 --> 00:23:58,566
أية فتاة؟ -
.أخوا الملكة وعداك وأخلفا -

223
00:23:58,649 --> 00:24:00,957
.تريد مولاتي تصحيح خطئهما

224
00:24:02,517 --> 00:24:06,693
.أعطتني فيما مضى قلعة وزوجة ثم صححت خطأها

225
00:24:06,753 --> 00:24:09,118
.كان هذا من فعل السير (جيمي) وليس من فعلها

226
00:24:09,201 --> 00:24:12,942
،عندما تريد الملكة (سيرسي) شيئًا
.تدفع مقدمًا وتدفع ذهبًا

227
00:24:12,989 --> 00:24:14,790
.صناديق منه في الحقيقة

228
00:24:14,873 --> 00:24:17,710
.تنتظرك في عربة في الخارج

229
00:24:22,764 --> 00:24:26,807
!إذًا تريد قتل أحدهم لكن لا تستطيع إرسال جنودها

230
00:24:27,754 --> 00:24:29,652
..."إن كانت تريد قتل "ملكة التنانين

231
00:24:29,712 --> 00:24:32,516
.(لديها مخططات أخرى لابنة آل (تارغريان

232
00:24:32,600 --> 00:24:34,059
.حسنًا، حظًا سعيدًا في هذا

233
00:24:34,143 --> 00:24:38,147
مستبعد نجاة أخويّ ملكتنا
."من مغامرتهما في "الشمال

234
00:24:38,272 --> 00:24:40,733
،لكن حتى لو قُدّرت لهما النجاة

235
00:24:47,129 --> 00:24:51,041
.فهي ميّالة للانتقام العادل

236
00:24:52,098 --> 00:24:54,183
.يا لها من عائلة لعينة

237
00:24:54,342 --> 00:24:57,917
،"عندما نفتني "سيتادل
.حسبت أنني سأموت فقيرًا وحيدًا

238
00:24:58,000 --> 00:25:02,046
(لكن لقاء خدماتي كافأتني الملكة (سيرسي
.وجعلتني مساعدها

239
00:25:02,338 --> 00:25:06,258
ماذا ستمنح الرجل الذي سيخلّصها من أخويها الخائنين؟

240
00:25:22,908 --> 00:25:24,701
.كنت أريد تلك الأفيال

241
00:25:30,520 --> 00:25:31,897
...إذًا

242
00:25:33,592 --> 00:25:37,778
هل أشبه الملك البدين؟

243
00:25:38,582 --> 00:25:40,386
هل تهين زوجي الراحل؟

244
00:25:40,469 --> 00:25:41,887
هل تشعرين بالإهانة؟

245
00:25:46,340 --> 00:25:48,384
،كان يحظى (روبرت) بعاهرة مختلفة كل ليلة

246
00:25:49,552 --> 00:25:52,096
.ومع ذلك جهل كيفية التعامل مع جسد المرأة

247
00:25:53,055 --> 00:25:54,431
وماذا عن "قاتل الملك"؟

248
00:25:59,853 --> 00:26:01,986
تستمتع بالمجازفة بإعدامك، صحيح؟

249
00:26:03,524 --> 00:26:04,733
.الحياة مملة

250
00:26:04,817 --> 00:26:07,953
.لست مملًا، أقرّ لك بهذا

251
00:26:19,748 --> 00:26:21,709
هل أُسعد الملكة؟

252
00:26:23,247 --> 00:26:26,583
.لعلك أكثر رجل مغرور عرفته في حياتي

253
00:26:28,622 --> 00:26:30,175
.يعجبني ذلك

254
00:26:32,595 --> 00:26:34,215
.ولكن أريد أن أكون وحدي الآن

255
00:26:41,001 --> 00:26:43,753
.سأضع أميرًا في رحمك

256
00:28:18,130 --> 00:28:20,799
(لا يستطيع (يورون
."الدفاع عن "الجزر الحديدية

257
00:28:20,882 --> 00:28:23,999
"ليس وهو في "كينغز لاندينغ
.ومعه كل رجاله وسفنه

258
00:28:25,415 --> 00:28:26,792
.يمكننا استعادة وطننا

259
00:28:27,569 --> 00:28:28,960
."ذهبت (دانيريس) إلى "الشمال

260
00:28:29,044 --> 00:28:31,963
ستحتاج (دانيريس) إلى ملاذ
."في حالة إذا فشلوا في الدفاع عن "الشمال

261
00:28:32,868 --> 00:28:34,725
.ملاذ لا يستطيع الموتى الوصول إليه

262
00:28:40,377 --> 00:28:43,734
.أنت ملكتي، أذهب حيثما تأمرين

263
00:28:48,695 --> 00:28:50,429
"تريد الذهاب إلى "وينترفل

264
00:28:50,602 --> 00:28:52,147
.(لتقاتل مع آل (ستارك

265
00:28:55,863 --> 00:28:56,906
.اذهب

266
00:29:01,697 --> 00:29:03,741
.ما مات لن يموت أبدًا

267
00:29:07,374 --> 00:29:09,292
.ما مات لن يموت أبدًا

268
00:29:14,223 --> 00:29:16,243
.اقتل الأوغاد على أي حال

269
00:29:44,327 --> 00:29:45,983
.أهلًا بعودتك يا سيدتي

270
00:29:46,660 --> 00:29:48,286
.اتبعوني

271
00:29:48,382 --> 00:29:49,868
(آل (كاراستارك

272
00:29:50,251 --> 00:29:51,919
.أحد أفضل الموالين

273
00:29:53,087 --> 00:29:54,463
.أفضل من لورد "بصلة" على الأقل

274
00:29:55,987 --> 00:29:57,863
.لن أتجادل معك

275
00:29:57,967 --> 00:30:00,200
،قبل مدة ليست ببعيدة
(كان آل (ستارك) وآل (كاراستارك

276
00:30:00,260 --> 00:30:02,096
.يذبحون بعضهما في ساحة المعركة

277
00:30:02,179 --> 00:30:04,375
جلب (جون سنو) السلام بين العائلتين

278
00:30:04,448 --> 00:30:06,533
.وملكتنا ممتنة

279
00:30:06,610 --> 00:30:09,122
.امتتنانها رائع، ولكن هذا ليس المغزى

280
00:30:10,052 --> 00:30:12,929
.الشماليون مخلصون لـ(جون سنو) وليس لها

281
00:30:13,040 --> 00:30:13,998
.إنهم لا يعرفونها

282
00:30:14,052 --> 00:30:16,627
.لا يعرفها الأحرار

283
00:30:16,710 --> 00:30:19,290
أنا هنا منذ فترة وأؤكد لكما

284
00:30:19,463 --> 00:30:21,322
.أنهم عنيدون جدًا

285
00:30:21,416 --> 00:30:24,134
.إذا أردتما ولاءهم، فعليكما كسبه

286
00:30:35,521 --> 00:30:38,117
.أشعر أنك تريد اقتراح شيء

287
00:30:39,010 --> 00:30:41,860
.سأقترح شيئًا فعلًا

288
00:30:42,051 --> 00:30:45,203
(إذا نجحنا في النجاة من (ملك الموتى
،وهذا غير مرجح

289
00:30:45,286 --> 00:30:49,413
"ماذا لو "الممالك السبعة
لأول مرة في تاريخها المقيت

290
00:30:49,501 --> 00:30:53,054
حكمها رجل وامرأة شريفان فقط؟

291
00:30:55,367 --> 00:30:57,285
.سيشكلان زوجين رائعين

292
00:30:57,342 --> 00:30:59,297
.أنت تبالغ في تقديرنا

293
00:30:59,477 --> 00:31:02,287
(لا يريد (جون) و(دانيريس
.الإصغاء إلى رجال عجائز ووحيدين

294
00:31:02,374 --> 00:31:03,750
.لست عجوزًا لهذه الدرجة

295
00:31:05,446 --> 00:31:06,864
.ليس مثله

296
00:31:08,901 --> 00:31:11,131
.تحترم ملكتنا حكمة كبار السن

297
00:31:11,198 --> 00:31:12,676
.بالطبع تحترمها

298
00:31:12,759 --> 00:31:15,607
الاحترام هو طريقة الشباب لإبعادنا

299
00:31:15,687 --> 00:31:19,015
.حتى لا نذكرهم بحقيقة مؤلمة

300
00:31:19,099 --> 00:31:20,266
وما هي؟

301
00:31:21,317 --> 00:31:22,872
.لا شيء يدوم

302
00:31:31,820 --> 00:31:33,530
.لا تحبني أختك

303
00:31:38,827 --> 00:31:39,995
.إنها لا تعرفك

304
00:31:42,414 --> 00:31:43,456
،لو في هذا مواساة

305
00:31:43,540 --> 00:31:45,614
.لم تحبني أيضًا أثناء نشأتنا

306
00:31:45,692 --> 00:31:47,611
،لا تحتاج إلى أن تكون صديقتي

307
00:31:49,004 --> 00:31:50,380
ولكنني ملكتها

308
00:31:54,467 --> 00:31:56,511
...لو لا يمكنها احترامي

309
00:32:08,072 --> 00:32:09,440
كم العدد؟

310
00:32:09,639 --> 00:32:11,496
‫18 من الماعز و11 خروفًا فقط.

311
00:32:15,530 --> 00:32:16,573
ما الخطب؟

312
00:32:16,656 --> 00:32:18,611
.بالكاد يأكل التنينان

313
00:32:36,474 --> 00:32:37,808
ما خطبهما؟

314
00:32:38,011 --> 00:32:39,565
."لا يحبان "الشمال

315
00:32:55,620 --> 00:32:56,746
.هيا

316
00:33:02,952 --> 00:33:05,018
.لا أعلم كيف أركب تنينًا

317
00:33:05,531 --> 00:33:08,013
.لا أحد يعلم، حتى يركب تنينًا

318
00:33:10,312 --> 00:33:12,122
ماذا لو لم يردني أن أركبه؟

319
00:33:12,754 --> 00:33:14,881
.(فقد استمتعت برفقتك إذًا يا (جون سنو

320
00:33:34,359 --> 00:33:36,069
بم أمسك؟

321
00:33:37,369 --> 00:33:38,882
.بأي شيء تستطيع

322
00:35:35,404 --> 00:35:37,981
.لقد أفسدت علي متعة ركوب الخيل إلى الأبد

323
00:35:46,950 --> 00:35:49,016
،إذا بقينا هنا ألف عام

324
00:35:50,900 --> 00:35:52,353
.لن يجدنا أحد

325
00:35:54,874 --> 00:35:56,247
.سنكون عجوزين جدًا

326
00:36:04,385 --> 00:36:06,894
.الجو بارد هنا على فتاة جنوبية

327
00:36:07,429 --> 00:36:09,139
.أدفئ ملكتك إذًا

328
00:36:23,862 --> 00:36:25,139
.لا تخف

329
00:36:48,778 --> 00:36:50,580
.(غيندري) -
.إنه هنا -

330
00:36:56,776 --> 00:36:59,569
ليس من السهل صنع نصل بهذا الحجم
.بزجاج التنين

331
00:37:01,833 --> 00:37:04,461
تقول إذًا إنك بارع، صحيح؟

332
00:37:04,544 --> 00:37:06,087
...أقول فحسب إنها مادة صعبة لـ

333
00:37:06,171 --> 00:37:09,139
أتعلم من يصنع الأسلحة للهمج؟

334
00:37:09,286 --> 00:37:11,609
.المعاقون والوضيعون

335
00:37:11,843 --> 00:37:14,426
أيهما أنت؟ -
.اتركه وشأنه -

336
00:37:21,450 --> 00:37:23,119
.سمعت أنك هنا

337
00:37:25,676 --> 00:37:27,326
.تركتني لأموت

338
00:37:28,185 --> 00:37:29,641
.سرقتك أولًا

339
00:37:41,414 --> 00:37:43,583
أنت عاهرة بليدة المشاعر، صحيح؟

340
00:37:47,316 --> 00:37:49,522
.أحزر أن هذا سبب بقائك حية

341
00:37:57,200 --> 00:37:59,630
.صنعت له فأسًا رائعًا

342
00:37:59,714 --> 00:38:00,923
.لقد تحسنت

343
00:38:01,090 --> 00:38:03,669
.أجل، شكرًا، وأنت أيضًا

344
00:38:04,670 --> 00:38:07,146
.تبدين فاتنة

345
00:38:08,456 --> 00:38:10,687
.أشكرك، وأنت أيضًا

346
00:38:14,165 --> 00:38:16,626
،ليس مكانًا سيئًا للنشأة فيه
.باستثناء برودته

347
00:38:18,399 --> 00:38:20,192
.ابق قريبًا من النار إذًا

348
00:38:20,276 --> 00:38:22,438
أهذا أمر يا ليدي (ستارك)؟

349
00:38:22,695 --> 00:38:23,946
.لا تنادني بهذا اللقب

350
00:38:24,280 --> 00:38:25,948
.كما تشائين يا سيدتي

351
00:38:33,080 --> 00:38:34,540
.هذا ما أريده

352
00:38:36,834 --> 00:38:38,210
أيمكنك صنعه؟

353
00:38:38,336 --> 00:38:40,254
لم تريدين شيئًا كهذا؟

354
00:38:40,338 --> 00:38:41,630
أيمكنك صنعه أم لا؟

355
00:38:41,714 --> 00:38:43,883
.لديك سيف بالفعل

356
00:38:43,966 --> 00:38:45,009
ما هذا؟

357
00:38:51,098 --> 00:38:52,558
.إنه فولاذ فاليري

358
00:38:52,641 --> 00:38:55,102
.لطالما علمت أنك مجرد فتاة ثرية أخرى

359
00:38:57,290 --> 00:38:59,440
.أنت لا تعرف فتيات ثريات أخريات

360
00:39:09,913 --> 00:39:11,289
.ادخل

361
00:39:18,584 --> 00:39:20,693
.يتمنى اللورد (غلوفر) التوفيق لنا

362
00:39:20,749 --> 00:39:23,836
.ولكنه سيبقى في "ديبوود موت" مع رجاله

363
00:39:26,232 --> 00:39:28,435
(سيدعم آل (غلوفر) آل (ستارك"

364
00:39:28,516 --> 00:39:30,893
".كما فعلوا منذ ألف عام

365
00:39:32,155 --> 00:39:33,448
أليس هذا ما قاله؟

366
00:39:33,531 --> 00:39:36,242
(قال إنه سيدعم (جون سنو

367
00:39:37,827 --> 00:39:39,704
."ملك "الشمال

368
00:39:40,830 --> 00:39:45,376
.أخبرتك أننا نحتاج إلى حلفاء -
.لم تخبرني بأنك ستتخلى عن تاجك -

369
00:39:45,466 --> 00:39:47,718
.لم أرد تاجي قط

370
00:39:47,795 --> 00:39:50,423
."أردت فحسب أن أحمي "الشمال

371
00:39:50,632 --> 00:39:53,259
.جلبت جيشين معي إلى الديار وتنينين

372
00:39:53,343 --> 00:39:55,394
.(وملكة من آل (تارغريان

373
00:39:56,220 --> 00:39:58,987
أتعتقدين أنه يمكننا هزيمة جيش الموتى
من دونها؟

374
00:39:59,223 --> 00:40:01,994
.لقد حاربتهم يا (سانسا)، مرتين

375
00:40:02,101 --> 00:40:04,042
إذا أردت القلق بشأن من يحمل أي لقب

376
00:40:04,097 --> 00:40:06,099
.فأؤكد لك أن هذا لا يهم

377
00:40:06,981 --> 00:40:09,651
.لا أمل لنا من دونها

378
00:40:18,363 --> 00:40:20,240
هل تثقين بي؟

379
00:40:22,455 --> 00:40:23,860
.تعرف أنني أثق بك

380
00:40:28,211 --> 00:40:29,837
.ستكون ملكة طيبة

381
00:40:30,922 --> 00:40:32,006
.لنا جميعًا

382
00:40:33,675 --> 00:40:35,176
.إنها ليست مثل والدها

383
00:40:41,766 --> 00:40:43,893
.معك حق، إنها أجمل بكثير

384
00:40:48,982 --> 00:40:53,128
هل تعهدت بالولاء لها
لتنقذ "الشمال" أم لأنك أحببتها؟

385
00:41:21,756 --> 00:41:23,413
هل أنت الرجل إذًا؟

386
00:41:24,559 --> 00:41:26,686
أي رجل جلالتك؟

387
00:41:27,061 --> 00:41:29,897
(الرجل الذي أنقذ السير (جورا
.عندما لم يستطع أحد علاجه

388
00:41:29,981 --> 00:41:32,525
.الأمر ليس كذلك، لقد رفضوا فحسب

389
00:41:34,380 --> 00:41:37,543
"سأجري بعض التعديلات على "سيتادل
.عندما أستولي على عرشي

390
00:41:37,614 --> 00:41:40,533
.تستحق الخدمة الرائعة مكافأة كبيرة

391
00:41:40,617 --> 00:41:42,999
.إنه لشرف لي أن أخدمك جلالتك

392
00:41:43,077 --> 00:41:45,527
.لا بد أن هناك شيئًا يمكنني تقديمه لك

393
00:41:47,206 --> 00:41:52,337
.لو لا تمانعين، أريد عفوًا

394
00:41:52,420 --> 00:41:53,671
على ماذا؟

395
00:41:55,055 --> 00:41:58,313
."اقترضت بعض الكتب من "سيتادل

396
00:42:00,178 --> 00:42:02,347
.واقترضت سيفًا أيضًا

397
00:42:02,430 --> 00:42:03,640
من "سيتادل"؟

398
00:42:03,723 --> 00:42:04,933
.من عائلتي

399
00:42:06,392 --> 00:42:08,436
.كان في قصر آل (تارلي) منذ أجيال

400
00:42:08,561 --> 00:42:11,356
.كان سيكون لي في نهاية المطاف على أي حال

401
00:42:11,488 --> 00:42:14,366
.ولكن كان لأبي نوايا أخرى

402
00:42:16,736 --> 00:42:18,440
أتقصد (راندل تارلي)؟

403
00:42:20,073 --> 00:42:21,491
أتعرفينه؟

404
00:42:25,536 --> 00:42:29,606
عرضت عليه الاحتفاظ بأرضه وألقابه
مقابل الولاء لي

405
00:42:32,418 --> 00:42:33,461
.ولكنه رفض

406
00:42:43,416 --> 00:42:44,792
...حسنًا

407
00:42:46,730 --> 00:42:50,547
سيُسمح لي ثانية بالعودة إلى دياري
.حيث إن أخي تولى الحكم هناك

408
00:42:54,440 --> 00:42:56,776
.دعم أخوك والدك

409
00:43:13,918 --> 00:43:15,795
.شكرًا جلالتك

410
00:43:15,878 --> 00:43:17,213
.لأنك أخبرتني

411
00:43:19,257 --> 00:43:22,037
هل لي أن أغادر؟ -
.بالطبع -

412
00:44:05,261 --> 00:44:06,803
ماذا تفعل هنا؟

413
00:44:07,680 --> 00:44:09,974
.أنتظر صديقًا قديمًا

414
00:44:11,392 --> 00:44:13,455
.حان وقت إخبار (جون) بالحقيقة

415
00:44:14,270 --> 00:44:15,396
.لا

416
00:44:16,602 --> 00:44:19,729
أنت أخوه، ألا ينبغي أن تخبره؟

417
00:44:20,394 --> 00:44:21,812
لست أخاه

418
00:44:22,737 --> 00:44:24,906
.يثق بك أكثر من أي أحد

419
00:44:25,920 --> 00:44:27,433
.الآن هو الوقت المناسب

420
00:45:03,080 --> 00:45:04,252
سام)؟)

421
00:45:04,784 --> 00:45:08,288
.آسف، أعلم أنه لا يُفترض أن أكون هنا

422
00:45:11,791 --> 00:45:13,133
هل كنت تختبئ مني؟

423
00:45:13,183 --> 00:45:14,226
.بالطبع لا

424
00:45:15,253 --> 00:45:17,464
ماذا تفعل في "وينترفل"؟

425
00:45:17,547 --> 00:45:20,091
أم أنك قرأت كل الكتب في "سيتادل" بالفعل؟

426
00:45:23,512 --> 00:45:25,222
ما الخطب؟

427
00:45:25,311 --> 00:45:27,842
غيلي)، هل هي بخير؟) -
.نعم -

428
00:45:27,966 --> 00:45:29,051
و(سام) الصغير؟

429
00:45:30,810 --> 00:45:31,853
ألا تعلم؟

430
00:45:33,188 --> 00:45:34,356
ماذا؟

431
00:45:35,732 --> 00:45:36,906
...(دانيريس)

432
00:45:37,810 --> 00:45:40,271
.أعدمت والدي وأخي

433
00:45:41,089 --> 00:45:42,697
.كانا أسيريّها

434
00:45:46,681 --> 00:45:48,145
.لم تخبرك

435
00:45:57,128 --> 00:45:58,421
.أنا في غاية الأسف

436
00:46:01,892 --> 00:46:03,677
.يجب أن ننهي هذه الحرب

437
00:46:05,387 --> 00:46:07,013
هل كنت ستفعل نفس الأمر؟

438
00:46:09,318 --> 00:46:11,191
.أعدمت رجالًا عصوا أوامري

439
00:46:11,251 --> 00:46:13,223
.عفوت عن رجال أيضًا

440
00:46:13,379 --> 00:46:15,647
.آلاف من الهمج عندما رفضوا الولاء لك

441
00:46:15,772 --> 00:46:17,148
.لم أكن ملكًا

442
00:46:19,359 --> 00:46:20,402
.ولكنك كنت ملكًا

443
00:46:22,153 --> 00:46:23,488
.لطالما كنت

444
00:46:25,387 --> 00:46:27,097
.(تنازلت عن تاجي يا (سام

445
00:46:28,285 --> 00:46:30,662
."تعهدت بالولاء، لم أعد ملك "الشمال

446
00:46:30,745 --> 00:46:32,312
،"لا أقصد ملك "الشمال

447
00:46:32,392 --> 00:46:34,875
.أقصد ملك "الممالك السبعة" اللعينة

448
00:46:43,175 --> 00:46:44,968
.توصلت أنا و(بران) إلى الحقيقة

449
00:46:45,051 --> 00:46:47,762
كانت لدي يوميات كاهن كبير
...(وكان لدى (بران

450
00:46:48,889 --> 00:46:50,265
.أيًا كان ما لديه

451
00:46:50,348 --> 00:46:52,267
عم تتحدث؟

452
00:46:55,395 --> 00:46:56,438
...والدتك

453
00:46:57,586 --> 00:46:58,879
.(هي (ليانا ستارك

454
00:47:00,525 --> 00:47:01,818
...ووالدك

455
00:47:03,069 --> 00:47:05,071
والدك الحقيقي

456
00:47:05,155 --> 00:47:06,740
.(هو (ريغار تارغريان

457
00:47:09,034 --> 00:47:10,994
.لم تكن نغلًا قط

458
00:47:11,843 --> 00:47:15,472
(أنت (إيغون تارغريان
."الوريث الحقيقي لـ"العرش الحديدي

459
00:47:19,836 --> 00:47:22,547
.آسف، أعلم أن هذا كثير لتستوعبه

460
00:47:31,890 --> 00:47:35,465
،كان أبي أشرف رجل قابلته في حياتي

461
00:47:38,855 --> 00:47:40,943
.وتقول إنه كذب علي طوال حياتي

462
00:47:41,107 --> 00:47:42,484
.لا

463
00:47:42,943 --> 00:47:46,905
(والدك... أقصد (نيد ستارك

464
00:47:47,030 --> 00:47:49,925
،وعد والدتك أنه سيحميك دائمًا

465
00:47:50,075 --> 00:47:52,877
،وقد أوفى بوعده
.كان سيقتلك (روبرت) لو علم الحقيقة

466
00:47:54,830 --> 00:47:56,248
.أنت الملك الشرعي

467
00:47:57,415 --> 00:48:01,336
إيغون تارغريان) السادس)
.حامي المملكة، كلها

468
00:48:15,996 --> 00:48:18,874
.دانيريس) هي ملكتنا) -
.ينبغي ألا تكون -

469
00:48:20,842 --> 00:48:23,067
.هذه خيانة -
.إنها الحقيقة -

470
00:48:24,609 --> 00:48:26,736
.تنازلت عن تاجك لتنقذ شعبك

471
00:48:28,738 --> 00:48:30,258
هل ستفعل هي مثلك؟

472
00:50:38,595 --> 00:50:40,445
!تراجعوا، عيناه زرقاوتان

473
00:50:40,523 --> 00:50:42,275
!لطالما كانت عيناي زرقاوتين

474
00:50:51,965 --> 00:50:53,341
هل وجدت أحدًا؟

475
00:51:26,625 --> 00:51:28,793
.(الصبي (آمبر

476
00:51:28,877 --> 00:51:30,003
.إنها رسالة

477
00:51:31,087 --> 00:51:32,696
".من "ملك الموتى

478
00:51:33,048 --> 00:51:36,510
،"جيشه بيننا وبين "وينترفل
.نحن على أقدامنا

479
00:51:36,593 --> 00:51:38,970
.جئنا من "القلعة السوداء" على خيولنا

480
00:51:39,054 --> 00:51:40,805
.يمكننا الركوب 2 على خيولنا

481
00:51:40,931 --> 00:51:45,128
،إذا صمدت الخيول
.سنسبق الموتى إلى هناك

482
00:51:45,235 --> 00:51:47,868
".لنأمل فحسب ألا يسبقنا "ملك الموتى

483
00:52:39,406 --> 00:52:41,908
!تابعوا التحرك! إلى الأمام

484
00:52:43,621 --> 00:52:46,832
!ابقوا معًا! لا تتخلفوا

485
00:53:39,125 --> 00:54:56,860
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

