1
00:00:00,000 --> 00:00:01,566
{\an8}{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"(سابقًا في (صراع العروش"

2
00:00:04,119 --> 00:00:05,869
<font color="#FFA500">.فزنا بالحرب الكبرى

3
00:00:06,945 --> 00:00:08,613
<font color="#FFA500">.والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

4
00:00:08,779 --> 00:00:13,243
<font color="#FFA500">(الهدف حاليًا تدمير (سيرسي
."من دون تدمير "كينغز لاندينغ

5
00:00:15,234 --> 00:00:16,854
<font color="#FFA500">هل ستذهب إلى "كينغز لاندينغ"؟

6
00:00:17,062 --> 00:00:18,895
<font color="#FFA500">.لديّ أمور غير منتهية

7
00:00:19,187 --> 00:00:20,104
<font color="#FFA500">.وأنا كذلك

8
00:00:20,354 --> 00:00:22,187
<font color="#FFA500">.لا أخطط للعودة

9
00:00:22,999 --> 00:00:24,333
<font color="#FFA500">.ولا أنا

10
00:00:25,957 --> 00:00:29,229
<font color="#FFA500">.لطالما رغبت في الحضور عند إعدام أختك

11
00:00:30,173 --> 00:00:32,167
<font color="#FFA500">.يبدو أن هذه الرغبة لن تتحقق

12
00:00:32,973 --> 00:00:34,646
<font color="#FFA500">.ابق معي

13
00:00:35,854 --> 00:00:37,070
<font color="#FFA500">.أرجوك

14
00:00:37,296 --> 00:00:38,820
<font color="#FFA500">...سيرسي) بغيضة)

15
00:00:41,117 --> 00:00:42,684
<font color="#FFA500">.وأنا كذلك

16
00:00:51,311 --> 00:00:53,477
<font color="#FFA500">.يلزم أن أخبركما بشيء

17
00:00:55,202 --> 00:00:58,337
<font color="#FFA500">.لكن عليكما أن تقسما ألا تخبرا جنس مخلوق

18
00:00:58,404 --> 00:01:01,728
<font color="#FFA500">.ماذا إن كان هناك غيرها؟ شخص أفضل

19
00:01:01,906 --> 00:01:06,002
<font color="#FFA500">،على المرء اختيار شخص يؤمن به
.ويقاتل من أجله

20
00:01:06,082 --> 00:01:08,528
<font color="#FFA500">حتى إذا كان يعلم أنه يرتكب خطأً؟

21
00:01:11,183 --> 00:01:12,684
<font color="#FFA500">.له حق أقوى للمطالبة بالعرش

22
00:01:12,760 --> 00:01:15,350
<font color="#FFA500">،"كلما وُلد أحد من آل "تارغريان
ترمي الآلهة عملة ليحددوا ماهيته

23
00:01:15,417 --> 00:01:18,564
<font color="#FFA500">طبق "الملك المجنون" على أعدائه
.العدالة من وجهة نظره

24
00:01:18,644 --> 00:01:19,693
<font color="#FFA500">.لا يُشبه الأبناء آبائهم

25
00:01:19,749 --> 00:01:20,484
<font color="#FFA500">.كوني تنينًا

26
00:01:20,557 --> 00:01:21,830
<font color="#FFA500">.تتمتعين بقلب رقيق

27
00:01:21,904 --> 00:01:25,785
<font color="#FFA500">ابنة آل (تارغريان) وحيدة في العالم
.أمر فظيع

28
00:01:25,858 --> 00:01:28,111
<font color="#FFA500">لا تريد إيقاظ التنين، أليس كذلك؟

29
00:01:34,931 --> 00:01:38,601
{\fad(2000,380)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HC0C0C0&\b1}"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة"

30
00:01:39,965 --> 00:01:42,938
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

31
00:01:44,038 --> 00:01:46,165
{\fad(400,300)\pos(290,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(بيتر دينكلاج) بدور (تيريون لانستر)"</font>

32
00:01:46,499 --> 00:01:48,793
{\fad(500,500)\pos(170,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(نيكولاي كوستر والداو) بدور (جيمي لانستر)"</font>

33
00:01:46,499 --> 00:01:48,292
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H565250&}<font color="#ADB0BC">"!كان سورًا"</font>

34
00:01:48,902 --> 00:01:51,154
{\fad(400,400)\pos(160,272)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(لينا هيدي) بدور (سيرسي لانيستر)"</font>

35
00:01:51,337 --> 00:01:53,631
{\fad(400,400)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(إميليا كلارك) بدور (دانيريس تارغاريان)"</font>

36
00:01:53,923 --> 00:01:56,008
{\fad(400,400)\pos(110,65)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(كيت هارينغتون) بدور (إيغون تارغاريان)"</font>

37
00:01:55,424 --> 00:01:56,550
{\an1\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(لاست هارث)"</font>

38
00:01:56,342 --> 00:01:58,511
{\fad(400,500)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(مايسي ويليامز) بدور (آريا ستارك)"</font>

39
00:01:58,719 --> 00:02:00,674
{\fad(400,400)\pos(118,82)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(ليام كونينغهام) بدور السير (دافوس)"</font>

40
00:02:01,549 --> 00:02:03,843
{\fad(400,400)\pos(285,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(كونليث هيل) بدور السير (فاريس)"</font>

41
00:02:08,861 --> 00:02:09,855
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(وينترفل)"</font>

42
00:02:40,588 --> 00:02:42,005
{\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(كينغز لاندينغ)"</font>

43
00:03:07,869 --> 00:03:09,850
{\pos(200,220)\fad(400,300)\fnArabic Typesetting\fs25}<font color="#C1AD92">(مبني على سلسلة روايات (أغنية الجليد والنار"
{\fs20}"(من إبداع (جورج أر.أر. مارتن</font>

44
00:03:15,309 --> 00:03:20,898
{\an8}{\fad(1000,200)\fnSakkal Majalla\fs30\3c&HA9D4F4&\blur4}<font color="#493327">"(الحلقة (الخامسة) من الموسم (الثامن والأخير"

45
00:03:21,427 --> 00:03:23,888
{\fad(300,300)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}<font color="#C1AD92">كـتـبـهـا لـلـتـلـفـاز"
{\fs32}"(ديفيد بينيوف) & (دي بي وايس)</font>

46
00:03:24,054 --> 00:03:26,354
{\fad(300,350)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}<font color="#C1AD92">من إخراج"
{\fs32}"(ميغيل سابوجنيك)</font>

47
00:03:26,495 --> 00:03:27,664
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

48
00:03:27,838 --> 00:03:39,034
{\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs32\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(إنه الوريث الحقيقي لـ(العرش الحديدي"

49
00:03:57,242 --> 00:03:58,366
.ادخل

50
00:04:02,077 --> 00:04:03,286
وماذا؟

51
00:04:04,996 --> 00:04:06,540
لا شيء؟

52
00:04:06,623 --> 00:04:07,874
.لن تأكل

53
00:04:13,222 --> 00:04:15,257
.سنحاول ثانيةً على العشاء

54
00:04:17,634 --> 00:04:19,094
.أعتقد أنهم يراقبونني

55
00:04:20,262 --> 00:04:23,474
من؟ -
.جنودها -

56
00:04:24,516 --> 00:04:27,894
.هذا مؤكد، هذه وظيفتهم

57
00:04:38,572 --> 00:04:40,115
بم أخبرتك يا (مارثا)؟

58
00:04:41,658 --> 00:04:44,744
.كلما زادت المخاطرة، زادت المكافأة

59
00:04:46,079 --> 00:04:49,103
.اذهبي، سيشعرون بغيابك في المطبخ

60
00:05:12,772 --> 00:05:14,191
الجيوش الشمالية؟

61
00:05:14,274 --> 00:05:15,859
.عبروا نهر "ترايدنت" للتو

62
00:05:15,942 --> 00:05:18,653
.سيصلون إلى أسوار "كينغز لاندينغ" خلال يومين

63
00:05:20,280 --> 00:05:21,323
كيف حالها؟

64
00:05:21,406 --> 00:05:24,242
.لم تقابل أحدًا منذ عودتنا

65
00:05:24,326 --> 00:05:27,245
.لم تغادر غرفتها ولم تأكل على الإطلاق

66
00:05:28,622 --> 00:05:30,457
.ينبغي ألا تكون وحدها

67
00:05:30,540 --> 00:05:33,543
.أنت قلق عليها، أقدر تعاطفك

68
00:05:33,627 --> 00:05:35,504
ألست قلقًا عليها؟

69
00:05:35,587 --> 00:05:37,797
.أنا قلق علينا جميعًا

70
00:05:37,881 --> 00:05:40,091
،"يقولون إنه كلما وُلد أحد من آل "تارغريان

71
00:05:40,175 --> 00:05:43,345
،ترمي الآلهة عملة ليحددوا ماهيته
.وينتظر العالم النتيجة على أحر من الجمر

72
00:05:43,428 --> 00:05:46,139
.لا نحب الألغاز في دياري

73
00:05:46,223 --> 00:05:48,850
.يعلم كلانا ما هي على وشك فعله

74
00:05:55,106 --> 00:05:57,067
.هذا قرارها، إنها ملكتنا

75
00:05:57,150 --> 00:06:01,196
يقرر الرجال أين تكمن السلطة
.سواء كانوا يعلمون أم لا

76
00:06:03,907 --> 00:06:05,534
ماذا تريد؟

77
00:06:05,617 --> 00:06:07,452
.ما أردته طوال حياتي

78
00:06:07,536 --> 00:06:09,955
."اعتلاء الحاكم المناسب "العرش الحديدي

79
00:06:11,998 --> 00:06:14,793
.ما زلت لا أعلم نتيجة رمية عملتها

80
00:06:15,836 --> 00:06:18,088
.ولكنني متأكد من نتيجتك

81
00:06:26,179 --> 00:06:28,098
.لا أريد العرش

82
00:06:28,181 --> 00:06:29,516
.لم أرده قط

83
00:06:32,143 --> 00:06:35,772
.عرفت ملوكًا وملكات أكثر من أي أحد

84
00:06:35,856 --> 00:06:39,526
سمعت ما يقولونه لشعوبهم
.ورأيت ما يفعلونه في الخفاء

85
00:06:39,609 --> 00:06:43,196
.خدمت مخططاتهم مهما كانت فظيعة

86
00:06:43,321 --> 00:06:45,782
،ولكن ما سأخبرك به حقيقي

87
00:06:45,866 --> 00:06:48,869
...سوف تحكم بحكمة وصلاح، بينما هي

88
00:06:48,952 --> 00:06:49,995
...هي

89
00:06:50,871 --> 00:06:52,038
.ملكتي

90
00:07:13,852 --> 00:07:15,228
مولاتي؟

91
00:07:40,504 --> 00:07:42,422
.ثمة شيء يجب أن تعلميه

92
00:07:44,174 --> 00:07:46,009
.خانني شخص ما

93
00:07:52,641 --> 00:07:53,725
.أجل

94
00:07:58,021 --> 00:07:59,064
.(جون سنو)

95
00:08:05,612 --> 00:08:07,113
.(فاريس)

96
00:08:08,990 --> 00:08:10,867
.(يعرف حقيقة (جون

97
00:08:12,202 --> 00:08:13,328
.أجل

98
00:08:18,596 --> 00:08:20,252
.لأنك أخبرته

99
00:08:23,213 --> 00:08:24,631
.(علمت من (سانسا

100
00:08:25,841 --> 00:08:27,551
،وهي علمت من (جون)

101
00:08:27,634 --> 00:08:30,262
.رغم أنني توسلت إليه ألا يخبرها

102
00:08:31,597 --> 00:08:32,765
...كما قلت

103
00:08:33,994 --> 00:08:35,225
.لقد خانني

104
00:08:35,308 --> 00:08:37,102
.يسرني أن (سانسا) أخبرتني

105
00:08:37,185 --> 00:08:39,104
.أنا مساعدك

106
00:08:39,187 --> 00:08:41,314
يجب أن أكون على علم
.بأية تهديدات تواجهينها

107
00:08:43,024 --> 00:08:44,276
و(فاريس)؟

108
00:08:44,359 --> 00:08:46,853
.يجب أن يعلم "سيد الهمسات" أيضًا

109
00:08:48,196 --> 00:08:50,574
.تحدثت إليه أولًا

110
00:08:50,657 --> 00:08:53,410
،من دون استشارتي
.ومن دون طلب إذني

111
00:08:56,163 --> 00:08:57,873
.كان خطأً

112
00:09:00,876 --> 00:09:02,627
لم أخبرتك (سانسا) في رأيك؟

113
00:09:03,920 --> 00:09:06,422
ماذا كان مبتغاها في رأيك؟ -
.إنها تثق بي -

114
00:09:06,488 --> 00:09:09,501
.أجل

115
00:09:10,260 --> 00:09:17,017
تثق بأنك ستنشر السر
.الذي يمكن أن يدمر ملكتك

116
00:09:19,561 --> 00:09:21,688
.وأنت لم تخذلها

117
00:09:25,387 --> 00:09:28,578
.إذا كنت قد خذلتك يا ملكتي، فسامحيني

118
00:09:30,780 --> 00:09:32,657
.كانت نوايانا حسنة

119
00:09:34,604 --> 00:09:38,065
.أردنا ما تريدينه، عالمًا أفضل للجميع

120
00:09:39,289 --> 00:09:41,512
.ويريد (فاريس) ذلك مثلنا

121
00:09:50,967 --> 00:09:52,996
.ولكن هذا لا يهم الآن

122
00:09:55,055 --> 00:09:56,097
.لا

123
00:09:57,373 --> 00:09:59,017
.لا يهم الآن

124
00:11:59,596 --> 00:12:00,764
.أنا من أخبرتها

125
00:12:06,938 --> 00:12:08,480
.آمل أن أستحق ذلك

126
00:12:08,563 --> 00:12:10,232
.آمل فعلًا

127
00:12:10,315 --> 00:12:11,816
.آمل أن أكون مخطئًا

128
00:12:20,075 --> 00:12:21,618
.وداعًا يا صديقي القديم

129
00:13:02,659 --> 00:13:04,202
.(لورد (فاريس

130
00:13:05,412 --> 00:13:09,207
،(أنا (دانيريس) من آل (تارغريان
أول من تحمل هذا الاسم

131
00:13:09,293 --> 00:13:12,586
،محطمة الأغلال وأم التنانين

132
00:13:14,543 --> 00:13:16,173
.أحكم عليك بالموت

133
00:13:27,127 --> 00:13:28,310
.أطلق النار

134
00:14:19,841 --> 00:14:22,969
هذا كل ما جلبته معها
."عندما عبرنا "البحر الضيق

135
00:14:24,179 --> 00:14:25,680
.كل ما تملكه

136
00:15:10,883 --> 00:15:12,977
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">.(لا بأس يا (غراي وورم

137
00:15:13,103 --> 00:15:15,647
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">.سأتحدث معه

138
00:15:42,340 --> 00:15:44,551
ماذا توقعت أن يحدث إن أخبرت أختك؟

139
00:15:44,645 --> 00:15:47,720
.لا أريد العرش، وأخبرته بذلك

140
00:15:49,097 --> 00:15:50,723
.لقد خانت ثقتك

141
00:15:51,683 --> 00:15:53,929
.(إنها شريكة في قتل (فاريس

142
00:15:54,939 --> 00:15:56,938
.كان هذا نصرًا لها

143
00:15:58,857 --> 00:16:02,090
تعلم الآن ما يحدث
.عندما يسمع الناس حقيقتك

144
00:16:04,779 --> 00:16:08,533
.لديك محبون في "ويستروس" أكثر مني بكثير

145
00:16:11,161 --> 00:16:13,037
.ليس لديّ محبون هنا

146
00:16:14,998 --> 00:16:16,444
.لديّ الخوف فحسب

147
00:16:19,961 --> 00:16:21,138
.أحبك

148
00:16:24,424 --> 00:16:26,988
.وستكونين ملكتي دائمًا

149
00:16:34,058 --> 00:16:36,003
أهذا كل ما أمثله لك؟

150
00:16:37,812 --> 00:16:39,106
ملكتك؟

151
00:17:16,684 --> 00:17:18,186
.حسنًا إذًا

152
00:17:25,833 --> 00:17:27,506
.فليكن الخوف

153
00:17:31,950 --> 00:17:35,245
.من يعيشون هناك ليسوا أعداءك

154
00:17:35,321 --> 00:17:37,907
."إنهم أبرياء مثل من حررتهم في "ميرين

155
00:17:37,997 --> 00:17:39,971
في "ميرين"، انقلب العبيد على أسيادهم

156
00:17:40,038 --> 00:17:42,877
.وحرروا المدينة بأنفسهم لحظة وصولي

157
00:17:42,961 --> 00:17:44,295
.إنهم خائفون

158
00:17:44,379 --> 00:17:47,518
(كل من يقاوم (سيرسي
.سيشهد على ذبح عائلته

159
00:17:47,924 --> 00:17:50,093
.لا تتوقعي أن يكونوا أبطالًا

160
00:17:50,176 --> 00:17:52,387
.إنهم رهائن -
.أجل -

161
00:17:52,470 --> 00:17:55,765
في قبضة طاغية؟ ذنب من هذا؟ ذنبي؟

162
00:17:55,947 --> 00:17:58,491
فيم يهم ذنب من؟

163
00:17:58,601 --> 00:18:01,396
.سيموت آلاف الأطفال إن احترقت المدينة

164
00:18:01,479 --> 00:18:04,858
.تجيد أختك استغلال نقاط ضعف أعدائها ضدهم

165
00:18:05,066 --> 00:18:07,485
،هذا ما تتصوره عن رحمتنا

166
00:18:07,696 --> 00:18:08,503
.ضعف

167
00:18:08,596 --> 00:18:10,447
.أتوسل إليك يا ملكتي -
.ولكنها مخطئة -

168
00:18:11,739 --> 00:18:13,755
.الرحمة هي مصدر قوتنا

169
00:18:14,631 --> 00:18:20,066
رحمتنا تجاه أجيال قادمة
.بأنهم لن يكونوا رهائن في قبضة طاغية أبدًا

170
00:18:25,670 --> 00:18:27,266
."جهزوا "المخصيين

171
00:18:27,761 --> 00:18:30,154
"ستبحر الليلة إلى "كينغز لاندينغ
."للانضمام إلى جيوش "الشمال

172
00:18:30,218 --> 00:18:32,881
سوف يتخلى أتباع (سيرسي) عنها
.إذا علموا أنها خسرت الحرب

173
00:18:32,947 --> 00:18:34,222
.امنحيهم تلك الفرصة

174
00:18:35,628 --> 00:18:38,381
،إذا استسلمت المدينة
.فسيدقون الأجراس ويفتحون البوابات

175
00:18:38,465 --> 00:18:41,843
.أرجوك، إذا سمعت الأجراس، فأوقفي الهجوم

176
00:18:51,049 --> 00:18:52,902
.انتظرني خارج المدينة

177
00:18:53,646 --> 00:18:55,274
.ستعلم عندما يحين الوقت

178
00:19:24,953 --> 00:19:28,640
.تم ردع أخيك وهو يحاول تجاوز خطوطنا

179
00:19:33,166 --> 00:19:36,666
.يبدو أنه لم يتخل عن أختك رغم كل شيء

180
00:19:42,153 --> 00:19:44,010
...إن خذلتني مرة أخرى

181
00:19:45,240 --> 00:19:47,278
.فستكون الأخيرة

182
00:20:04,692 --> 00:20:05,860
.دعوهم يمرون

183
00:20:17,814 --> 00:20:19,607
.عبر البوابة

184
00:20:19,724 --> 00:20:20,865
.تحركوا

185
00:21:02,635 --> 00:21:05,304
.سيصل جنود المؤخرة عند بزوغ الفجر

186
00:21:05,388 --> 00:21:07,265
.تريد أن تهاجم الآن

187
00:21:09,142 --> 00:21:11,060
.الفجر هو أقرب وقت ممكن

188
00:21:12,186 --> 00:21:14,650
.انتبه لما تحمله -
.سيدي -

189
00:21:17,690 --> 00:21:18,750
(دافوس)

190
00:21:21,529 --> 00:21:23,489
.أريدك أن تسديني صنيعًا

191
00:21:26,200 --> 00:21:28,974
أنت أعظم مهرب على قيد الحياة، صحيح؟

192
00:21:29,996 --> 00:21:32,257
لن يعجبني هذا الصنيع، صحيح؟

193
00:21:33,458 --> 00:21:35,918
.يكون أفضل دائمًا وهو شبعان

194
00:21:36,002 --> 00:21:37,947
.مشكلته عندما يشرب

195
00:21:39,255 --> 00:21:42,170
أرأيت ما فعله ذاك الأسبوع؟ -
.نعم، ورأيت قتاله أيضًا -

196
00:21:43,758 --> 00:21:46,828
مهلًا، إلى أين أنتم ذاهبون؟

197
00:21:48,224 --> 00:21:50,185
.(أنا (آريا ستارك

198
00:21:50,275 --> 00:21:52,670
.(سوف أقتل الملكة (سيرسي

199
00:21:57,344 --> 00:22:01,140
،فكر في الأمر
.إن قتلت (سيرسي)، فستنتهي الحرب

200
00:22:01,244 --> 00:22:04,555
.لن يكون هناك حصار، ولعلك لن تموت غدًا

201
00:22:07,774 --> 00:22:09,628
.يجب أن أتحدث مع القائد

202
00:22:09,823 --> 00:22:11,575
.تفضل، تحدث معه

203
00:22:14,466 --> 00:22:15,787
أين سيذهب؟

204
00:22:30,088 --> 00:22:33,682
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">.أشرب لآكل أمين الجماجم

205
00:22:35,232 --> 00:22:38,861
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">.أريد أن آكل أمين الجماجم

206
00:22:42,354 --> 00:22:46,091
{\pos(190,230)}<font color="#FFA500">...أريد مقابلة

207
00:22:46,144 --> 00:22:47,824
.نجيد لغة العامة

208
00:22:49,939 --> 00:22:50,982
.جيد

209
00:22:51,065 --> 00:22:52,692
.أريد أن أكون وحدي مع السجين

210
00:22:52,775 --> 00:22:55,319
.نالوا قسطًا من الراحة، فغدًا يوم حافل

211
00:22:55,403 --> 00:22:57,363
.لدينا أوامر بحراسة السجين

212
00:22:57,447 --> 00:22:59,352
أوامر ممن؟ الملكة نفسها؟

213
00:23:00,324 --> 00:23:01,304
.لا

214
00:23:01,410 --> 00:23:03,408
،في هذه الحالة، بصفتي مساعد الملكة

215
00:23:03,461 --> 00:23:05,330
.أفوق مرتبة من أعطاك الأمر

216
00:23:05,417 --> 00:23:07,002
.بكثير على الأرجح

217
00:23:30,761 --> 00:23:32,429
كيف وجدوك؟

218
00:23:40,858 --> 00:23:43,284
هل فكرت في خلعها؟

219
00:23:44,837 --> 00:23:48,132
نعتتني (سيرسي) ذات بمرة
.(بأنني أغبى أفراد آل (لانستر

220
00:23:49,731 --> 00:23:53,219
.وأنت تعود إليها لتموت معها

221
00:23:54,006 --> 00:23:55,689
.لقد استهنت بها من قبل

222
00:23:55,775 --> 00:23:57,347
.سوف تموت

223
00:23:58,350 --> 00:24:01,478
.إلا إذا أقنعتها بتغيير خطتها

224
00:24:01,562 --> 00:24:03,522
.يصعب عليّ فعل هذا من هنا

225
00:24:09,256 --> 00:24:12,197
متى استطعت إقناع (سيرسي) بأي شيء؟

226
00:24:12,281 --> 00:24:13,324
.حاول

227
00:24:14,149 --> 00:24:16,293
،إذا لم يكن من أجل نفسك ولا من أجلها

228
00:24:16,389 --> 00:24:18,921
،فمن أجل المليون شخص في المدينة

229
00:24:18,988 --> 00:24:20,354
.الأبرياء وغير الأبرياء

230
00:24:20,427 --> 00:24:23,249
.صراحةً، لم أهتم بهم قط

231
00:24:23,378 --> 00:24:25,448
.الأبرياء وغير الأبرياء

232
00:24:26,524 --> 00:24:28,743
.تهتم بشخص بريء واحد

233
00:24:29,597 --> 00:24:30,922
.أعلم ذلك

234
00:24:30,996 --> 00:24:32,682
.(وكذلك (سيرسي

235
00:24:34,175 --> 00:24:36,001
.لديها سبب للحياة الآن

236
00:24:37,345 --> 00:24:41,390
الطفل هو السبب الأساسي
.لعدم تغيير رأيها أبدًا

237
00:24:41,474 --> 00:24:45,009
.وكانت أشنع جرائمها من أجل أطفالها

238
00:24:45,740 --> 00:24:47,575
.ليس من المستحيل أن تفوز

239
00:24:47,659 --> 00:24:49,035
.لن تفوز

240
00:24:49,119 --> 00:24:52,540
.جيوش عدوتها مستنزفة، كما توقعت

241
00:24:52,620 --> 00:24:55,125
.ومات تنينان من الثلاثة

242
00:24:55,208 --> 00:24:57,459
.لقد ساوت الكفة -
.سوف تسقط المدينة غدًا -

243
00:24:57,512 --> 00:24:59,436
..."لديها جيش آل (لانستر) و"السرية الذهبية

244
00:24:59,495 --> 00:25:01,424
.دافعت عن المدينة في آخر مرة هُوجمت فيها

245
00:25:01,484 --> 00:25:03,557
.أعرفها أكثر من أي أحد، سوف تسقط غدًا

246
00:25:03,630 --> 00:25:06,010
.إذًا، أظن أنني سأموت غدًا، إن لم يكن قبلها

247
00:25:06,227 --> 00:25:07,345
لماذا؟

248
00:25:13,993 --> 00:25:15,495
.اهربا

249
00:25:15,578 --> 00:25:17,580
.كلاكما، معًا

250
00:25:17,664 --> 00:25:19,415
،تذكر أين التقينا

251
00:25:19,499 --> 00:25:22,283
،حيث يحتفظون بجماجم التنانين
تحت قلعة "ريد كيب"؟

252
00:25:23,461 --> 00:25:24,837
.خذها إلى هناك

253
00:25:24,921 --> 00:25:28,128
.واصل نزول السلالم إلى أسفل نقطة ممكنة

254
00:25:28,207 --> 00:25:30,404
.ستخرجان إلى شاطئ عند سفح القلعة

255
00:25:30,488 --> 00:25:32,589
.سيكون هناك زورق في انتظاركما

256
00:25:33,600 --> 00:25:35,056
.أبحرا إلى خارج الخليج

257
00:25:35,139 --> 00:25:38,012
،إن كانت الرياح هادئة
."فستصلان إلى "بنتوس

258
00:25:39,091 --> 00:25:41,078
.ابدآ حياة جديدة

259
00:25:44,865 --> 00:25:48,640
نتجاوز "الأسطول الحديدي" ونبدأ حياة جديدة؟

260
00:25:48,729 --> 00:25:50,897
احتمالية هذا أقل من احتمالية
...فوز (سيرسي) بهذه الحرب

261
00:25:50,970 --> 00:25:54,098
.لن يستمر وجود "الأسطول الحديدي" طويلاً

262
00:25:54,742 --> 00:25:56,129
.افعل ذلك

263
00:25:56,285 --> 00:25:59,080
.إن لم تفعل، فلن ترى (سيرسي) مجددًا

264
00:26:05,128 --> 00:26:06,270
.فلتقسم لي

265
00:26:10,216 --> 00:26:11,499
.أعدك

266
00:26:16,764 --> 00:26:18,266
،إن أفلحت المحاولة

267
00:26:18,349 --> 00:26:22,338
فأصدر أمرًا بدق كل الأجراس
.في "كينغز لادينغ" وفتح البوابات

268
00:26:22,412 --> 00:26:24,529
ستكون هذه إشارتنا المتفق عليها
.لاستسلام المدينة

269
00:26:24,575 --> 00:26:25,826
.سأحاول

270
00:26:27,446 --> 00:26:30,153
.لم أظن يومًا أنني سأتمكن من رد الجميل

271
00:26:30,236 --> 00:26:32,835
.تذكر، دق الأجراس وافتح البوابات

272
00:26:32,902 --> 00:26:35,077
.ستعدمك ملكتك جزاءً لهذا

273
00:26:35,144 --> 00:26:39,120
إن استطاعت (دانيريس) اعتلاء العرش
،من دون أن تسيل دماء زكية

274
00:26:39,203 --> 00:26:42,306
.فلعلها ترحم من ساعد على تحقيق ذلك

275
00:26:48,657 --> 00:26:51,327
أرواح عشرات الآلاف من الأبرياء

276
00:26:52,706 --> 00:26:55,778
،مقابل حياة قزم غير بريء لهذه الدرجة

277
00:26:57,320 --> 00:26:59,521
.تبدو صفقة عادلة

278
00:27:06,384 --> 00:27:11,106
.لولاك، لما نجوت في طفولتي

279
00:27:12,820 --> 00:27:14,197
.بل كنت ستنجو

280
00:27:22,085 --> 00:27:27,901
كنت الشخص الوحيد
.الذي لم يعاملني وكأنني وحش

281
00:27:30,338 --> 00:27:32,328
.لم يكن لي غيرك

282
00:28:43,501 --> 00:28:45,327
!راقبوا الأفق

283
00:28:47,206 --> 00:28:48,926
!لقموا آلة إطلاق السهام

284
00:29:02,472 --> 00:29:04,473
!رماة الأسهم، أحكموا صفوفكم

285
00:29:05,517 --> 00:29:07,477
!اعتلوا المنجنيق

286
00:29:07,555 --> 00:29:09,429
!إلى الخلف

287
00:29:21,819 --> 00:29:23,553
!رماة السهام، اصطفوا

288
00:29:31,495 --> 00:29:33,080
!من هذا الطريق! هيا

289
00:29:33,164 --> 00:29:34,623
!أخلوا الشوارع في الحال

290
00:29:34,707 --> 00:29:37,042
!لا -
!ادخلوا فورًا -

291
00:29:37,251 --> 00:29:39,633
!وأنت، هيا -
!ادخلوا فورًا -

292
00:29:39,699 --> 00:29:41,139
.بسرعة

293
00:29:41,247 --> 00:29:44,836
.أجل. اتبعوهم إلى الأسفل، إنهم هنا
."حاولوا الوصول إلى قلعة "ريد كيب

294
00:29:46,326 --> 00:29:48,794
!ابني -
!ادخل -

295
00:29:52,284 --> 00:29:55,592
!أمامكم مباشرةً، أنا أراها -
!حسنًا، أسرعوا -

296
00:29:55,721 --> 00:29:57,636
!هيا -
!واصلوا التحرك -

297
00:29:57,716 --> 00:29:59,094
!واصلوا التحرك -
!واصلوا التحرك -

298
00:29:59,160 --> 00:30:01,192
!بسرعة -
!واصلوا التحرك -

299
00:30:01,275 --> 00:30:02,566
!هيا -
!هيا -

300
00:30:17,373 --> 00:30:22,112
!واصلوا التحرك -
!"أفسحوا الطريق لـ"السرية الذهبية -

301
00:30:30,938 --> 00:30:32,759
!أغلقوا البوابة

302
00:31:36,871 --> 00:31:39,202
.إن سمعت دق الأجراس، فاعلم أنهم استسلموا

303
00:31:39,887 --> 00:31:41,387
.مُر رجالك بالتوقف

304
00:31:54,305 --> 00:31:55,968
.تحركوا الآن يا رجال

305
00:32:25,206 --> 00:32:27,760
.أحسنتم -
.هيا، تحركوا -

306
00:32:31,342 --> 00:32:34,220
.هيا، تحركوا، أسرعوا

307
00:32:34,303 --> 00:32:36,610
!واصلي التحرك -
!واصلوا التحرك -

308
00:32:39,947 --> 00:32:42,344
.تحركي -
.ابقوا معه -

309
00:32:43,187 --> 00:32:45,272
.تشبث -
.أمسك يدي -

310
00:32:45,339 --> 00:32:46,357
.اختبئي هنا

311
00:32:46,440 --> 00:32:48,102
!أغلقوا البوابة

312
00:32:53,097 --> 00:32:55,741
.لا -
.لا، أمي -

313
00:32:55,825 --> 00:32:58,702
!(أرجوك يا (فيكي -
!لا، أرجوك يا سيدي -

314
00:32:58,953 --> 00:33:00,955
!افتح البوابة -
!أغلقوا البوابة -

315
00:33:01,038 --> 00:33:03,082
!افتحوها -
!افتحوا البوابة -

316
00:33:03,165 --> 00:33:06,919
!عودوا -
.اسمعي، جربي ذلك الباب، هيا -

317
00:33:13,050 --> 00:33:14,719
!البوابات مغلقة

318
00:33:14,802 --> 00:33:18,695
!افتح! افتحوا البوابة

319
00:33:18,781 --> 00:33:21,565
!أيها الجندي

320
00:33:21,684 --> 00:33:24,186
!أرجوكم افتحوا البوابة -
!عودوا إلى منازلكم -

321
00:33:24,270 --> 00:33:25,771
!تراجعوا! إنها مغلقة

322
00:33:25,855 --> 00:33:27,314
!أيها الجندي

323
00:33:29,066 --> 00:33:30,735
!ابتعدوا! توقفوا

324
00:33:30,818 --> 00:33:32,483
!أدخلونا

325
00:33:35,364 --> 00:33:37,101
!لن نرحل

326
00:34:45,893 --> 00:34:47,186
!التفوا

327
00:35:08,749 --> 00:35:11,407
!أديروها -
!أديروها -

328
00:35:13,033 --> 00:35:15,124
!إلى الخلف

329
00:35:19,783 --> 00:35:21,242
!أطلقوا

330
00:35:43,617 --> 00:35:44,846
!استعدوا

331
00:35:45,077 --> 00:35:46,423
!تحركوا

332
00:35:48,454 --> 00:35:49,869
!أطلقوا

333
00:35:53,836 --> 00:35:55,884
!أعيدوا التلقيم -
!أعيدوا التلقيم -

334
00:35:56,031 --> 00:35:57,491
!أسرعوا

335
00:35:57,673 --> 00:35:59,172
!بسرعة

336
00:36:08,191 --> 00:36:09,643
!أطلقوا

337
00:39:30,587 --> 00:39:31,721
!هيا

338
00:39:35,547 --> 00:39:36,778
!اهربوا

339
00:39:49,755 --> 00:39:50,962
.مولاتي

340
00:39:51,446 --> 00:39:54,198
.لا تلزمنا إلّا تصويبة واحدة قاتلة

341
00:39:54,514 --> 00:39:58,400
.دُمرت كل آلات السهام يا مولاتي

342
00:40:00,054 --> 00:40:02,729
."الأسطول الحديدي" يسيطر على خليج "بلاكووتر

343
00:40:04,046 --> 00:40:06,505
.قتل (يورون) أحد تنينيّها

344
00:40:06,589 --> 00:40:07,757
.يمكنه قتل الآخر

345
00:40:07,827 --> 00:40:10,409
.مولاتي، "الأسطول الحديدي" يحترق

346
00:40:11,043 --> 00:40:14,627
..."اختُرقت البوابات، و"السرية الذهبية

347
00:40:14,733 --> 00:40:18,069
سيقاتل رجالنا بضراوة أكبر بكثير
.من جنود المرتزقة هؤلاء

348
00:40:19,488 --> 00:40:21,828
.سيدافعون عن ملكتهم حتى آخر رجل فيهم

349
00:40:21,896 --> 00:40:22,999
.أجل يا مولاتي

350
00:40:23,064 --> 00:40:25,066
.لم تسقط قلعة "ريد كيب" قط

351
00:40:25,149 --> 00:40:26,692
.ولن تسقط اليوم

352
00:40:57,857 --> 00:41:00,928
!لا

353
00:41:01,015 --> 00:41:02,454
!تحركوا

354
00:42:03,301 --> 00:42:04,503
!اركضي

355
00:42:06,420 --> 00:42:08,170
!اركضي

356
00:42:08,253 --> 00:42:09,504
!هيا

357
00:43:00,875 --> 00:43:03,304
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

358
00:43:04,685 --> 00:43:06,040
!الأجراس

359
00:43:06,170 --> 00:43:08,589
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

360
00:43:09,882 --> 00:43:11,563
!دقوا الأجراس اللعينة

361
00:43:11,650 --> 00:43:14,681
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

362
00:43:16,242 --> 00:43:18,294
.أخبروا الملكة أن تدق الأجراس -
!دقوا الأجراس -

363
00:43:18,352 --> 00:43:19,421
!دقوا الأجراس

364
00:43:28,109 --> 00:43:29,568
.من هنا

365
00:43:34,750 --> 00:43:36,877
!دقوا الأجراس

366
00:43:36,990 --> 00:43:38,945
!دقوا الأجراس

367
00:43:39,031 --> 00:43:40,199
!دقوها

368
00:43:43,572 --> 00:43:45,956
!دقوا الأجراس

369
00:43:48,995 --> 00:43:50,966
!دقوا الأجراس

370
00:43:51,705 --> 00:43:55,082
!دقوا الأجراس -
!ساعدونا -

371
00:43:55,261 --> 00:43:56,760
...باسم

372
00:44:07,261 --> 00:44:09,779
!دقوا الأجراس -
!الآن! هيا -

373
00:44:16,763 --> 00:44:18,116
!أسرعوا

374
00:44:27,460 --> 00:44:29,160
!دقوا الأجراس

375
00:46:53,580 --> 00:46:55,064
!لا

376
00:46:55,130 --> 00:46:56,217
!تراجعوا

377
00:46:56,357 --> 00:46:57,550
!تراجعوا

378
00:46:58,903 --> 00:47:00,920
!الزموا أماكنكم

379
00:48:34,455 --> 00:48:36,626
.بسرعة

380
00:48:38,339 --> 00:48:39,945
!توقفوا

381
00:49:01,222 --> 00:49:04,290
!تعال -
!حلّ عنه -

382
00:49:04,403 --> 00:49:07,316
!ابتعدي عني أيتها العاهرة -
!لا، النجدة -

383
00:49:07,406 --> 00:49:08,576
!لا

384
00:49:38,299 --> 00:49:39,699
!أسرعوا

385
00:49:40,859 --> 00:49:42,356
!أسرعوا

386
00:50:19,788 --> 00:50:21,708
.ابحثوا عن مخبأ

387
00:51:06,001 --> 00:51:07,795
."قاتل الملك"

388
00:51:11,053 --> 00:51:13,612
."يلزم أن نُخرج الملكة من "كينغز لاندينغ

389
00:51:13,692 --> 00:51:14,844
!أنصت

390
00:51:15,433 --> 00:51:18,715
.هذا صوت مدينة تهلك

391
00:51:20,760 --> 00:51:22,220
.قُضي الأمر

392
00:51:22,304 --> 00:51:24,118
.لعله قُضي بالنسبة إليك

393
00:51:25,165 --> 00:51:28,379
...إن قتلت ملكًا آخر قبل موتك

394
00:51:29,394 --> 00:51:31,416
.فسيتغنون باسمك إلى الأبد

395
00:51:32,022 --> 00:51:33,857
.لست ملكاً

396
00:51:33,940 --> 00:51:35,568
.أنا ملك

397
00:51:37,130 --> 00:51:39,256
.وضاجعت الملكة

398
00:51:42,484 --> 00:51:43,970
...إن فزت

399
00:51:44,843 --> 00:51:49,600
(فسأحضر رأسك إلى (سيرسي
.حتى تقبّلها مرة أخيرة

400
00:53:33,226 --> 00:53:35,515
.مولاتي، لم يعد المكان آمنًا هنا

401
00:53:35,581 --> 00:53:37,755
"قلعة "ريد كيب
.أكثر أماكن المدينة أمنًا حاليًا

402
00:53:37,841 --> 00:53:41,134
."اخترق "المخصيون" بوابات قلعة "ريد كيب

403
00:53:49,669 --> 00:53:54,361
معقل "مايغور" سيكون مكانًا أفضل
.تنتظرين فيه هدوء العاصفة

404
00:54:31,540 --> 00:54:33,013
...أحسنت القتال

405
00:54:34,346 --> 00:54:35,706
.بالنسبة إلى كونك معاقًا

406
00:55:20,086 --> 00:55:21,892
.ها قد قتلت ملكًا آخر

407
00:55:36,707 --> 00:55:38,420
!لكنني نلت منك

408
00:55:40,955 --> 00:55:42,297
!نلت منك

409
00:55:48,603 --> 00:55:51,605
.(أنا الرجل الذي قتل (جيمي لانستر

410
00:56:15,727 --> 00:56:17,291
.عودي إلى ديارك يا فتاة

411
00:56:17,911 --> 00:56:21,643
."ستقتلها النيران أو أحد الـ"دوثراكي

412
00:56:22,547 --> 00:56:24,682
.أو ربما سيلتهمها هذا التنين

413
00:56:25,144 --> 00:56:27,064
.لا يهم، إنها في عداد الموتى

414
00:56:28,001 --> 00:56:30,616
.وستموتين كذلك إن لم تذهبي من هنا

415
00:56:31,264 --> 00:56:32,817
.سأقتلها

416
00:56:34,351 --> 00:56:37,104
أتظنين أنه طال انتظار انتقامك؟

417
00:56:37,187 --> 00:56:39,113
.كنت أسعى إليه طوال حياتي

418
00:56:39,189 --> 00:56:41,066
.لا يهمني سواه

419
00:56:41,149 --> 00:56:43,323
!وتأملي حالي

420
00:56:45,538 --> 00:56:47,357
أتريدين أن تكوني مثلي؟

421
00:56:54,778 --> 00:56:58,401
.إن أتيت معي، فستموتين هنا

422
00:57:12,215 --> 00:57:13,708
.(ساندور)

423
00:57:20,532 --> 00:57:21,940
.شكرًا لك

424
00:58:24,616 --> 00:58:25,956
.مولاتي

425
00:58:43,503 --> 00:58:44,899
.مرحبًا يا أخي الأكبر

426
00:58:51,306 --> 00:58:53,607
.سير (غريغور)، ابق إلى جانبي

427
00:59:03,810 --> 00:59:05,207
.سير (غريغور)، آمرك بهذا

428
00:59:05,294 --> 00:59:06,875
.(أطِع ملكتك يا سير (غريغور

429
01:00:04,108 --> 01:00:07,048
.أجل، هذا أنت

430
01:00:09,024 --> 01:00:11,212
.لطالما كنت كذلك

431
01:01:45,746 --> 01:01:47,007
.إنك مصاب

432
01:01:48,790 --> 01:01:50,157
.لا يهم

433
01:01:57,841 --> 01:01:59,321
.إنك تنزف

434
01:03:42,175 --> 01:03:43,435
!(ألانا)

435
01:03:44,323 --> 01:03:46,658
ألانا)، هل رأيت زوجتي؟)

436
01:03:46,742 --> 01:03:48,577
هل رأيتم زوجتي؟

437
01:03:48,660 --> 01:03:50,538
.اتركني -
هل رأيت زوجتي؟ -

438
01:04:06,220 --> 01:04:07,700
!أفسحي الطريق

439
01:04:35,028 --> 01:04:36,875
!لا

440
01:05:38,136 --> 01:05:39,556
.أمسكي يدي

441
01:05:39,749 --> 01:05:40,838
.أمسكي يدي

442
01:05:41,690 --> 01:05:43,428
.انهضي

443
01:05:52,618 --> 01:05:54,911
.لا -
!مهلاً -

444
01:05:54,995 --> 01:05:56,155
!لا

445
01:06:40,433 --> 01:06:42,031
!مُت بحق السماء

446
01:08:15,677 --> 01:08:17,846
!يلزم أن نتراجع

447
01:08:18,055 --> 01:08:20,829
!تراجعوا وراء السور

448
01:08:22,444 --> 01:08:23,844
!تراجعوا -
!تراجعوا -

449
01:08:23,917 --> 01:08:25,599
!غادروا المدينة

450
01:08:26,656 --> 01:08:28,523
!تراجعوا

451
01:08:32,201 --> 01:08:33,719
!تراجعوا -

452
01:08:33,802 --> 01:08:35,439
!تراجعوا -
!تراجعوا -

453
01:10:31,278 --> 01:10:32,999
.لا يمكنكم البقاء هنا

454
01:10:33,686 --> 01:10:35,407
.يجب أن تواصلوا التحرك

455
01:10:35,491 --> 01:10:36,992
.لا نستطيع الخروج إلى هناك

456
01:10:37,076 --> 01:10:38,360
.يجب أن تخرجوا

457
01:10:39,161 --> 01:10:41,386
.مات كل من خرجوا

458
01:10:42,439 --> 01:10:44,730
.إن بقيتم هنا، فستموتون

459
01:10:46,164 --> 01:10:47,304
.اتبعوني

460
01:10:49,057 --> 01:10:50,250
!اتبعيني

461
01:10:54,168 --> 01:10:57,429
!هيا، بسرعة، تعال إليّ -
.ادعمه -

462
01:10:57,513 --> 01:10:59,561
.هيا، أسرعوا جميعًا

463
01:11:03,255 --> 01:11:04,563
!اركضي

464
01:11:10,115 --> 01:11:11,322
!اركضي

465
01:11:15,906 --> 01:11:17,282
!أمي

466
01:11:18,033 --> 01:11:19,326
!أمي

467
01:11:19,410 --> 01:11:21,370
!أمي! لا

468
01:11:21,453 --> 01:11:23,414
!أمي

469
01:11:24,665 --> 01:11:25,820
!أمي

470
01:11:30,462 --> 01:11:31,505
.انهضي

471
01:11:32,260 --> 01:11:33,406
!انهضي

472
01:11:37,590 --> 01:11:39,218
.يجب أن نواصل التحرك

473
01:11:40,360 --> 01:11:41,890
.خذيها

474
01:11:41,974 --> 01:11:43,574
!خذيها

475
01:11:43,754 --> 01:11:46,437
.خذيها -
!تعالي -

476
01:11:46,520 --> 01:11:47,631
!تعالي

477
01:12:08,542 --> 01:12:10,116
!من هنا

478
01:12:59,567 --> 01:13:01,651
.أريد أن يعيش طفلنا

479
01:13:04,873 --> 01:13:06,821
.أريد أن يعيش طفلنا

480
01:13:09,812 --> 01:13:11,647
.أريد أن يعيش طفلنا

481
01:13:13,390 --> 01:13:14,863
.(لا تتركني أموت يا (جيمي

482
01:13:14,916 --> 01:13:16,860
.أرجوك لا تتركني أموت -
.لا بأس -

483
01:13:16,944 --> 01:13:18,737
.أرجوك لا تتركني أموت -
.لا بأس -

484
01:13:18,821 --> 01:13:20,524
.لا أريد أن أموت

485
01:13:22,825 --> 01:13:24,576
.انظري إليّ فحسب

486
01:13:24,660 --> 01:13:26,858
.انظري إليّ -
.ليس هكذا -

487
01:13:26,931 --> 01:13:30,124
.ليس هكذا -
.انظري في عيني -

488
01:13:30,207 --> 01:13:31,645
...لا تشيحي بنظرك، لا تفعلي

489
01:13:31,709 --> 01:13:34,220
.انظري إليّ! انظري إليّ فحسب

490
01:13:38,424 --> 01:13:40,902
.لا يهم أي شيء آخر

491
01:13:43,220 --> 01:13:45,180
.لا يهم أي شيء آخر

492
01:13:45,389 --> 01:13:46,939
.لا يهم أي شيء غيرنا

493
01:18:05,795 --> 01:19:18,099
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

