﻿1
00:00:20,040 --> 00:00:22,840
حسناً، "عالجني"

2
00:00:32,400 --> 00:00:34,760
- أنت تأخرت
- أنت بدين

3
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
- هذا غير معتاد
- تعرف كم أنّ موقف السيارات بعيد

4
00:00:41,360 --> 00:00:44,320
- كانت ساقي تؤلمني
- هل يشغل شيء تفكيرك مؤخراً؟

5
00:00:44,440 --> 00:00:48,080
- هل من ضغط نفسي محدد؟
- لا، سيهطل المطر فقط على الأرجح

6
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
أعجبتك النسخة الجديدة
من لوحة (مونيه) في قاعة الانتظار؟

7
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
"سوسن المياه"؟

8
00:00:54,560 --> 00:01:00,720
كنت متأخراً ولم أركز على الديكور
لكن وقع اسمها لطيف ومهدىء بشكل ملائم

9
00:01:01,320 --> 00:01:03,640
الضغط النفسي يمكنه أيضاً
أن يجعلك شارد الفكر

10
00:01:03,760 --> 00:01:05,800
لا أعاني الضغط النفسي

11
00:01:06,120 --> 00:01:09,560
ما عدا ذلك الذي أعانيه بقولك لي
كم أعاني الضغط النفسي

12
00:01:10,520 --> 00:01:12,440
أسبوع عادي فقط

13
00:01:14,640 --> 00:01:15,960
حسناً

14
00:01:17,760 --> 00:01:19,360
أخبرني عنه

15
00:01:23,360 --> 00:01:25,680
- "كانت لديّ مريضة"
- (هاوس)

16
00:01:27,360 --> 00:01:30,560
- هذا جيد، لديّ حالة سأوكلها إليك
- حالة "صندوق جعة"؟

17
00:01:31,240 --> 00:01:32,680
فقدان الذاكرة

18
00:01:32,840 --> 00:01:35,120
وُجدت المريضة تهرول في الشارع
وهي فاقدة الحس بالزمان والمكان

19
00:01:35,240 --> 00:01:37,040
كادت شاحنة أن تصدمها

20
00:01:37,440 --> 00:01:40,520
التصوير بالرنين المغنطيسي لم يُظهر
اعتلالات وهي لا تحمل بطاقة هوية

21
00:01:40,640 --> 00:01:44,760
كانت فقط ترتدي ملابس الهرولة وتضع
جهاز مراقبة القلب ولا نعرف أي شيء عنها

22
00:01:45,120 --> 00:01:49,640
نعرف أنها تملك المال، (بلايز أوتريغرز)
ثمن الحذاء 400 دولار

23
00:01:49,800 --> 00:01:53,560
أصحاب الأموال لا يختفون فجأة
عاجلًا أو آجلًا سيظهر شخص للبحث عنها

24
00:01:54,320 --> 00:01:57,000
- هل أستطيع تناول الطعام؟
- تناولت الطعام قبل 15 دقيقة

25
00:01:58,000 --> 00:02:01,880
- لا تنفك تنسى
- لا نأكل لأننا نذكر أنّ الموعد حان

26
00:02:02,240 --> 00:02:08,280
نأكل لأننا نشعر بالجوع، أيضها ناشط جداً
هي عدّاءة مسافات طويلة متطرفة

27
00:02:08,400 --> 00:02:12,080
- لمَ كنت في غرفة الطوارىء؟
- ذلك سؤالك؟

28
00:02:13,520 --> 00:02:17,880
أنت معالج نفسي وتسمع عن حالة رائعة
لفقدان الذاكرة ولا تسأل إلّا عن الجغرافيا

29
00:02:18,080 --> 00:02:20,440
أشعر بالفضول فقط

30
00:02:23,800 --> 00:02:25,840
كنت أتجنّب (ويلسون)

31
00:02:27,480 --> 00:02:30,760
لم يكن ذلك شيئاً
لا يمكن رؤيته عن بعد 8 أميال

32
00:02:31,520 --> 00:02:38,160
"(ويلسون) محلّل، عرفت أنّ هناك
أموراً يريد تحليلها معي، بالتفصيل"

33
00:02:38,480 --> 00:02:42,400
- ستنتقل (سام) للسكن في شقتي
- إن حصل الأمر قبل يوم الجمعة

34
00:02:42,520 --> 00:02:47,040
- فستفوز مساعدتك بجائزة الرهان
- كنت فقط أتساءل عن خططك

35
00:02:48,160 --> 00:02:50,640
- الليلة؟
- في الحياة

36
00:02:51,680 --> 00:02:55,240
- (سام) معجبة بك...
- لكنها تريد أن أغادر الشقة

37
00:02:55,480 --> 00:02:57,280
لا

38
00:02:57,400 --> 00:02:59,560
أنا أريدك أن تغادر

39
00:03:00,400 --> 00:03:02,920
لم أعرف أنّ الأمور مع (سام)
ستحصل بهذه السرعة الشديدة

40
00:03:03,040 --> 00:03:06,760
لا أريد اقتراف غلطة هنا
اقترفت الكثير من الأغلاط

41
00:03:06,880 --> 00:03:08,360
بمغادرة الشقة بسرعة زائدة

42
00:03:08,520 --> 00:03:12,320
بالنظر إلى معدّلك المعتاد في الالتزام
يفاجئني أنك لم تبطل طلاقك بعد

43
00:03:14,040 --> 00:03:16,760
- أستطيع مساعدتك على إيجاد شقة
- ما الضير في شقتي القديمة؟

44
00:03:16,880 --> 00:03:22,040
لا شيء، فكرت فقط في أنك قد تريد
إيجاد مكان جديد، مكان...

45
00:03:23,800 --> 00:03:28,200
- لم أدمن فيه المخدرات وأهلوس؟
- نعم

46
00:03:29,400 --> 00:03:31,720
- أنا بخير
- أنت بخير؟

47
00:03:32,920 --> 00:03:37,400
- صديقك المفضّل يطردك وأنت بخير؟
- لمَ قد لا أكون؟

48
00:04:13,920 --> 00:04:18,320
لا تشعر بأنك تعرضت
للخيانة قليلًا؟ وبأنك غاضب؟

49
00:04:19,760 --> 00:04:23,200
اشترى (ويلسون) شقة من غرفتَي نوم
تحديداً لتستطيع الانتقال للعيش معه

50
00:04:23,320 --> 00:04:25,040
لم يحصل ذلك قبل فترة طويلة

51
00:04:25,160 --> 00:04:28,200
ألا تشعر بأنك تعرضت للخداع قليلًا؟

52
00:04:29,400 --> 00:04:32,080
لم يكن يستطيع أن يتوقّع
عودة (سام) إلى حياته

53
00:04:32,200 --> 00:04:36,560
ذلك دفاع متعقّل جداً عن صديقك ولم أصدقّه

54
00:04:36,880 --> 00:04:39,760
- استناداً إلى ماذا؟
- إلى أنك وصلت متأخراً

55
00:04:40,120 --> 00:04:43,440
- ولم تلاحظ اللوحات في الخارج
- هذان ليسا عَرَضين

56
00:04:43,560 --> 00:04:47,320
أنا أعتبرهما عَرَضين
وهذا عَرَض آخر، قبلت تولّي الحالة

57
00:04:47,440 --> 00:04:52,520
بدون مفاوضة ولا مساومة
ولم يتمّ تبديل المناوبات

58
00:04:52,640 --> 00:04:55,520
هل كنت تبحث عن شيء يلهيك
عن أنّ صديقك المفضّل طردك للتوّ؟

59
00:04:56,520 --> 00:05:00,080
- كانت الحالة مثيرة للاهتمام
- هي ليست عضوية وليست غامضة

60
00:05:00,640 --> 00:05:06,600
على الأرجح، حصل حادث شكّل صدمة نفسية
جعل دماغ المريضة يختار النسيان

61
00:05:07,360 --> 00:05:08,680
أو لا

62
00:05:08,920 --> 00:05:14,120
هنا، فقدان التباين
بين المادة الرمادية والمادة البيضاء

63
00:05:14,240 --> 00:05:16,680
- إنه بسيط
- إنه في المنطقة التي تتحكم بالذاكرة

64
00:05:16,800 --> 00:05:20,080
- من غير المرجح أن تكون صدفة
- إصابة بكتيرية؟

65
00:05:21,080 --> 00:05:24,880
- هل أحتاج إلى معرفة هذا؟
- حسناً سأقدّم لك تقريراً مختصراً

66
00:05:25,280 --> 00:05:28,960
(تشايس)، (أم أس)، (تاوب)، صدمة جسدية
أستطيع إطلاعك على سبب استبعادنا لهم

67
00:05:29,080 --> 00:05:30,480
أو لا

68
00:05:31,840 --> 00:05:35,760
هناك على الأرجح سم ونحتاج إلى إيجاده
قبل أن يقتلها يجب أن تفتش بيتها

69
00:05:35,880 --> 00:05:37,520
حظاً موفقاً في ذلك

70
00:05:37,640 --> 00:05:39,720
لجهاز مراقبة قلبها رقم متسلسل

71
00:05:40,480 --> 00:05:43,120
يستطيع الموزّع أن يطابق
ما بين الرقم والمتجر الذي باعها إياه

72
00:05:43,240 --> 00:05:46,280
إن كانت رياضية محترفة فقد تكون
قصدت المتجر غالباً كفاية ليذكروها

73
00:05:46,400 --> 00:05:48,840
- رائع
- هل قال ذلك حقاً؟

74
00:05:48,960 --> 00:05:51,200
- ضمنياً
- احتمال بعيد

75
00:05:51,320 --> 00:05:55,360
حتى إن لم يعرف موظف المتجر من تكون
فالمتجر قريب من بيتها على الأرجح

76
00:05:55,480 --> 00:05:58,560
- فقط رؤية ذلك المحيط قد يُطلق الذاكرة
- تريد أن نأخذها إلى هناك؟

77
00:05:58,680 --> 00:06:02,840
- لا، سآخذها بنفسي
- حقاً؟

78
00:06:04,400 --> 00:06:07,040
من غير المعتاد أن تمضي
الوقت مع المرضى، صحيح؟

79
00:06:07,280 --> 00:06:10,200
المرضى مملّون، كما الناس

80
00:06:10,320 --> 00:06:14,440
أنا متأكد من أنّ هذه لم تشكّل استثناء
لكن حالتها كانت مثيرة للاهتمام

81
00:06:14,560 --> 00:06:18,880
كما أنني كنت لا أزال أتجنّب (ويلسون)
ولا طريقة أفضل من مغادرة المستشفى

82
00:06:19,000 --> 00:06:21,840
ربما، أو هل كنت تتجنّب الذهاب إلى البيت؟

83
00:06:22,600 --> 00:06:25,480
هناك سبب لطلبهم من المدمنين
أن يبقوا بعيدين عن الأمكنة القديمة

84
00:06:25,600 --> 00:06:28,240
لم أكن أتجنّب الذهاب إلى البيت
كنت قد ذهبت إلى البيت...

85
00:06:28,760 --> 00:06:32,240
"قبل أن آتي إلى العمل في ذلك اليوم
نعم ذهبت مباشرة من بيت (ويلسون)"

86
00:06:37,320 --> 00:06:40,040
اهدأ، ستقتلني! رباه!
لمَ لا يطرق الناس الباب؟

87
00:06:40,200 --> 00:06:42,520
(هاوس) هذا أنت
أين أنت؟ انتظر لحظة!

88
00:06:43,880 --> 00:06:47,400
(آلفي)؟ (خوان ألفاريز)؟
سمحت له بالمكوث في شقتك؟

89
00:06:48,640 --> 00:06:50,080
ليس فعلًا

90
00:06:54,440 --> 00:06:56,320
بدأت أتساءل عمّا إن كنت ستأتي أبداً

91
00:06:56,440 --> 00:06:58,080
بيتك هو بيتي
Your house is my house

92
00:07:00,160 --> 00:07:01,880
- لمَ أنت هنا؟
- عندما غادرت (مايفيلد)

93
00:07:02,000 --> 00:07:05,800
عدت إلى الحيّ القديم
يجب ألّا تترك نافذة الحمّام غير مقفلة

94
00:07:05,920 --> 00:07:08,640
نعم أشكر لك الدرس
في الأمان، لمَ أنت هنا؟

95
00:07:08,920 --> 00:07:11,760
كما قلت، عندما عدت إلى الحيّ
اكتشفت أنّ عملاء دائرة الهجرة يبحثون عني

96
00:07:11,880 --> 00:07:13,920
لذا قررت أن أزور صديقي القديم (هاوس)

97
00:07:14,440 --> 00:07:18,400
- وتحوّل شقته إلى بزّة سجين ضخمة
- (خوان ألفاريز) ليس عالة

98
00:07:18,520 --> 00:07:22,240
أقوم بحصّتي من العمل وأقدّم البديل لمكوثي
في أول أسبوع حضّرت لك العشاء لكن لم تأتِ

99
00:07:22,360 --> 00:07:25,560
- في الأسبوع الثاني رتّبت أغراضك
- أغراضي؟

100
00:07:26,000 --> 00:07:29,400
لكنك لم تأتِ أيضاً، لذا في هذا الأسبوع
وبما أنني دهّان بارع قررت إنهاء...

101
00:07:29,640 --> 00:07:32,080
الطاولة الصغيرة أين وضعتها؟

102
00:07:34,360 --> 00:07:36,920
- في غرفة النوم؟
- الطلاء ليس رخيصاً، (هاوس)

103
00:07:37,120 --> 00:07:39,960
إنه لون مصنوع خصيصاً، إنه مزيج
من أصفر التيتانيوم والمغرة

104
00:07:40,080 --> 00:07:43,840
لا أحب ذلك حتى، إنه كفاكهة
وعليه شعر، لكنهم يقولون إنه خضار

105
00:07:43,960 --> 00:07:47,360
بعت طاولتي لدفع ثمن طلاء لا أريده؟

106
00:07:49,320 --> 00:07:52,160
اضطررت إلى بيع أغراض أخرى أيضاً

107
00:07:56,120 --> 00:07:58,520
- ارحل
- لا يا صاح، امنح اللون فرصة

108
00:07:59,560 --> 00:08:04,920
سأذهب إلى العمل الآن وعندما سأعود سيكون
لون الجدران أقل حماسة وستكون قد غادرت

109
00:08:07,040 --> 00:08:12,440
طردك (ويلسون) إذاً وأنت طردت (آلفي)
إنه أسبوع عادي آخر؟

110
00:08:12,560 --> 00:08:15,880
خلافاً لي، (آلفي) لم يغادر استقللت
دراجتي النارية إلى العمل في ذلك اليوم

111
00:08:16,000 --> 00:08:20,160
عندما ذهبت إلى البيت لٕاحضار سيارتي
كان يطلي السقف بلون الفوشين

112
00:08:21,240 --> 00:08:24,560
- لذا أحضرته معي لحماية الشقة
- لمَ؟

113
00:08:25,120 --> 00:08:29,040
لحماية الشقة، قلت ذلك سابقاً!

114
00:08:29,160 --> 00:08:35,760
طرده أو إرساله إلى السينما أو احتجازه في
الحمّام كان أيضاً ليضعف قوة (آلفي) المدمّرة

115
00:08:35,880 --> 00:08:39,560
لكن أنت اخترت أن ترافقه عمداً، لمَ؟

116
00:08:39,680 --> 00:08:43,360
طبعاً لأنه بديل لـ(ويلسون)
بجهد يظهر الفرق بينهما

117
00:08:43,480 --> 00:08:45,240
خصوصاً عندما يغني
(ويلسون) الراب عن الحيّ

118
00:08:45,360 --> 00:08:48,640
لا ألمّح إلى أنّ (آلفي) بديل
لكنه كان ليشكّل مصدر إلهاء رائعاً

119
00:08:48,880 --> 00:08:51,600
- عمّ؟
- ذلك ما أحاول اكتشافه

120
00:08:54,320 --> 00:08:56,280
تابع كلامك

121
00:09:00,320 --> 00:09:03,400
ربما كان جهاز مراقبة القلب هدية
لذا لم يتعرّف عليها أحد

122
00:09:03,640 --> 00:09:09,160
اصمت (آلفي)، هل من شيء مألوف؟
كنيسة؟ متجر بقالة؟

123
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
- آسفة
- لا بأس أيتها "الآنسة المجهولة"

124
00:09:12,800 --> 00:09:16,440
ربما لم تأتِ إلى هذه البلدة من قبل
اشترت الجهاز من الموقع الٕالكتروني للمتجر

125
00:09:16,640 --> 00:09:18,720
تعرف أنّ البورتوريكيين
مواطنون أميركيون، صحيح؟

126
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
بدل تحليل القضية، لمَ لا تفكر في تفاهة

127
00:09:20,920 --> 00:09:22,520
مواجهة أميركي لمشكلات
في الهجرة الأميركية؟

128
00:09:23,040 --> 00:09:26,120
- كانت لديّ وثيقة مولد وأضعتها
- احصل على وثيقة جديدة إذاً

129
00:09:26,240 --> 00:09:29,920
حاولت (هاوس) لكن كانت دار البلدية
قد احترقت عندما كنت صغيراً، ومعها السجلات

130
00:09:30,280 --> 00:09:31,960
هناك نسخة واحدة فقط؟

131
00:09:32,080 --> 00:09:35,040
حاولوا جعلي أملأ مجموعة كاملة
من الاستمارات قبل أن يعطوني إياها

132
00:09:35,160 --> 00:09:37,200
قررت أنه من الأسرع
والأسهل أن أفعل ذلك بنفسي

133
00:09:38,040 --> 00:09:40,400
- كيف جرى ذلك؟
- اكتشفوا أنها مزوّرة

134
00:09:40,520 --> 00:09:42,360
والآن لسبب ما لا يصدّقون أي شيء أقوله

135
00:09:42,480 --> 00:09:44,800
يعتقدون أنني أكذب بشأن كوني بورتوريكياً

136
00:09:44,920 --> 00:09:46,920
قالوا إنّ عليّ حضور جلسة خاصة لٕاثبات ذلك

137
00:09:47,600 --> 00:09:49,920
ماذا إن لم يبدُ شيء مألوفاً أبداً؟

138
00:09:52,800 --> 00:09:57,840
سيظهر أحدهم إذاً، زوج، صديق ليطلعك
على هويتك الحقيقية وما يجب أن تشعري به

139
00:09:58,360 --> 00:10:00,080
هم يظهرون دائماً

140
00:10:00,400 --> 00:10:04,320
لا أعرف من هو ذلك لكنني مشتاقة إليه

141
00:10:07,360 --> 00:10:11,400
- ماذا قالوا في الجلسة؟
- لم أذهب، كذبت مرة

142
00:10:11,720 --> 00:10:14,000
والدتك بورتوريكية
لذا أنت بورتوريكي

143
00:10:14,120 --> 00:10:16,600
كل ما عليك فعله هو أن تثبت
أنّ أمك هي أمك، جِد وثائق ما

144
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
الناس المماثلون لا يصغون إلى أمثالي
دونات، (هاوس)، فلنشترِ الدونات!

145
00:10:20,840 --> 00:10:22,680
- (آلفي)، الجلسة...
- الجميع يحبون الدونات

146
00:10:22,800 --> 00:10:25,600
ذات الطبقة السكّرية، الدونات المعقوفة
آذان الفيل، حتى ثقوب الدونات

147
00:10:25,720 --> 00:10:27,640
هذا أفضل بكثير من متجر
للمعدات الرياضية بالتأكيد

148
00:10:27,760 --> 00:10:28,840
الآنسة المجهولة ذهبت إلى هناك طوال الوقت

149
00:10:28,960 --> 00:10:30,440
نحن لم نأتِ...

150
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
"ثم أدركت الأمر"

151
00:10:33,080 --> 00:10:35,560
- أنت محق
- حقاً؟ كنت ألفّق ذلك

152
00:10:36,360 --> 00:10:38,920
دزينة من الدونات السكّرية الطبقة
دزينة من الدونات المليئة بالهلام؟

153
00:10:39,480 --> 00:10:41,520
تريدين ما تطلبينه عادة، صحيح؟

154
00:10:41,800 --> 00:10:44,360
صديقتك، الكربوهيدرات المقلية

155
00:10:44,560 --> 00:10:47,960
احتاجت إلى الطعام الكثير الوحدات
الحرارية لدعم عادة ركضها، تعرفين اسمها؟

156
00:10:51,040 --> 00:10:55,600
(ساندي)؟ أم (شيلي)؟ لا أعرف
الشاب الذي معها ناداها بذلك مرة

157
00:10:56,040 --> 00:10:58,400
- أنا فقط أعمل هنا
- هل تعرفين أين يعيشان؟

158
00:10:59,360 --> 00:11:03,680
ترك بطاقة عمل في وعاء الدونات المجانية
هي على جدار الفائزين

159
00:11:11,880 --> 00:11:13,200
(سيدني)!

160
00:11:15,120 --> 00:11:17,880
رباه، شعرت بالقلق الشديد عليك

161
00:11:19,440 --> 00:11:21,040
ماذا حصل؟

162
00:11:30,560 --> 00:11:34,760
قالت الشرطة إنه من المبكر جداً فعل شيء
لذا بدأت الاتصال بالمستشفيات بنفسي

163
00:11:34,960 --> 00:11:37,040
لم تكن (برينستون بلاينزبورو)
واردة على لائحتي حتى

164
00:11:37,160 --> 00:11:39,080
تعتقد حقاً أنّ شيئاً هنا
قد يكون تسبب لها بالمرض؟

165
00:11:39,280 --> 00:11:42,200
هنا، في العمل، أي مكان
قد تكون تعرضت فيه

166
00:11:42,320 --> 00:11:44,480
لمَ لم ترد
(برينستون بلاينزبورو) على لائحتك؟

167
00:11:44,600 --> 00:11:48,520
إنها مسافة طويلة لتجتازها ركضاً
حتى بالنسبة إليها

168
00:11:48,920 --> 00:11:51,080
ماذا أفعل بالٕاضافة إلى الركض؟

169
00:11:54,560 --> 00:12:00,040
أنت محامية، الحقوق المدنية والدعاوى
الجماعية، إنه عمل مثير للضغط النفسي

170
00:12:00,400 --> 00:12:02,200
تتعاملين مع الأمر بالركض

171
00:12:03,360 --> 00:12:06,880
- لا يبدو ذلك من طباعي
- هل لديك فكرة عن طباعك

172
00:12:07,480 --> 00:12:11,280
- أنت محق
- "فيمَ كنت تفكر خلال الأمر برمّته؟"

173
00:12:11,720 --> 00:12:14,320
"في أنه موقف غريب أكون فيه"

174
00:12:14,760 --> 00:12:19,480
"في تلك اللحظة، كانت أكثر ارتياحاً برفقتي
ممّا هي برفقة زوجها وكان يلاحظ ذلك"

175
00:12:21,200 --> 00:12:24,640
- ماذا عنك؟
- ماذا عني كيف؟

176
00:12:25,040 --> 00:12:29,200
كانت هناك حميمية اصطناعية ما بينكما؟

177
00:12:29,800 --> 00:12:35,800
كانت تعتمد عليك، هل وجدت ذلك
جذاباً على مستوى ما؟ مزعجاً؟

178
00:12:36,240 --> 00:12:40,040
هذان خياراي؟ ليس أي منهما صحيحاً

179
00:12:40,640 --> 00:12:43,400
كانت فقط مريضة
كانت مثيرة للاهتمام

180
00:12:46,080 --> 00:12:51,200
- نحن إذاً متزوجان حقاً؟
- منذ 4 سنوات

181
00:12:52,080 --> 00:12:54,160
أيتها "الآنسة المجهولة"
تعيشين حياة نضرة كالليمون

182
00:12:54,280 --> 00:12:57,520
وجدت 3 أنواع مختلفة من سوائل التنظيف
تحت المغسلة، أفرغت خزائن الأدوية أيضاً

183
00:12:57,640 --> 00:13:02,520
ربحت للتوّ تسوية ما لعائلات
بُنيت بيوتها على حقل قديم للميثان

184
00:13:02,880 --> 00:13:05,360
التعرض لسمّ الميثان قد يشرح الأمر

185
00:13:06,280 --> 00:13:09,480
- أمارس ركوب الأمواج؟
- توقفت قبل أن يتعرف واحدنا بالآخر

186
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
كنت منشغلة جداً

187
00:13:13,400 --> 00:13:16,800
- ونحن متزوجان؟
- نعم

188
00:13:17,040 --> 00:13:19,800
لا أقصد إهانتك شخصياً لكن بالتأكيد
هي لم تجدك من الفئة المفضلة لديها

189
00:13:19,920 --> 00:13:21,640
عندما تعرّف واحدكما بالآخر أيضاً

190
00:13:21,760 --> 00:13:25,560
سنعيدها إلى المستشفى
ونفحص دمها وبولها ونبدأ العلاج

191
00:13:27,280 --> 00:13:28,680
- أنت بخير؟
- أنا على ما يرام

192
00:13:29,920 --> 00:13:33,280
- ماذا حصل؟
- لا أعرف، أصبحت قدمي خدرة فجأة

193
00:13:33,760 --> 00:13:35,080
سروالها مبلل

194
00:13:36,320 --> 00:13:40,640
العجز عن التحكم بالبول
هي تتعرض لنوبات معقدة جزئية

195
00:13:42,080 --> 00:13:45,920
ليس الميثان السبب
ويمكنك ترك الدلو، نحتاج إلى نقلها إلى...

196
00:13:46,040 --> 00:13:47,360
"نوبات؟"

197
00:13:48,400 --> 00:13:51,840
هذا هو التشخيص الثاني
الذي حددته ويرتبط بك شخصياً

198
00:13:52,600 --> 00:13:55,600
لأختار التشخيص استناداً
إلى مشكلاتي الخاصة؟

199
00:13:55,720 --> 00:13:58,440
تعتقد أنها سقطت على السلالم وتبوّلت
في  سروالها لأنّ (ويلسون) هجرها أيضاً؟

200
00:13:58,560 --> 00:14:01,120
أنت تختار إخباري
عن هذه الحالة لذا فلنعاينها

201
00:14:01,240 --> 00:14:05,040
أولًا كنت مهووساً بسم مؤذٍ من ماضيها
ربما لأنك تشعر بالقلق من سم...

202
00:14:05,160 --> 00:14:08,640
(تشايس) لديه فكرة السم
ربما هو مهووس بماضيّ

203
00:14:08,760 --> 00:14:11,720
- والآن تتكلم عن اضطراب نوبات
- وهذا أيضاً ليس سماً

204
00:14:11,840 --> 00:14:14,880
لكن سببه على الأرجح
هو إصابة قديمة في الدماغ

205
00:14:15,600 --> 00:14:19,240
لمَ تعتبر ماضيك تهديداً كبيراً؟

206
00:14:19,360 --> 00:14:22,480
أنا لا أشعر بأنّ ماضيّ يهدنني
بل كنت أحاول استعادته حتى

207
00:14:22,760 --> 00:14:27,560
- هناك آثار انبعاج
- إنها خردة، كانت منبعجة عندما استلمتها

208
00:14:27,680 --> 00:14:32,520
طبعاً، آثار الأكواب والخدوش والطلاء
وتلك الرقائق الثلاث، هذه الرابعة جديدة

209
00:14:32,880 --> 00:14:35,760
أدير متجر رهن لا شركة تخزين
هل تريدها أم لا؟

210
00:14:36,760 --> 00:14:38,240
ذلك كل شيء

211
00:14:40,400 --> 00:14:42,520
قلت إنك رهنت 5 كتب، هذه 4 فقط

212
00:14:42,680 --> 00:14:44,000
ذلك كل ما هو موجود

213
00:14:45,000 --> 00:14:47,920
أين (آبروتش تو ذي أكيوت أبدومين)؟

214
00:14:50,200 --> 00:14:53,040
- بعته
- من اشتراه؟

215
00:14:53,160 --> 00:14:55,760
لا أستطيع البوح، إنه القانون
ويجب أن يكون الأمر كذلك

216
00:14:56,000 --> 00:14:58,640
السفلة المجانين أمثالك
يحاولون تعقّب أغراضهم

217
00:15:01,960 --> 00:15:03,520
كم تريد ثمناً لها؟

218
00:15:06,040 --> 00:15:09,440
500 -
- قلت إنها خردة

219
00:15:09,560 --> 00:15:14,320
لا، لا، إنها خردتك أنت وتريدها
500، اقبل أو ارفض

220
00:15:22,320 --> 00:15:25,080
لمَ من المهمّ جداً أن تستعيد أغراضك؟

221
00:15:25,760 --> 00:15:29,720
خلافاً لبقية البشرية
التي لا تجد ضيراً عندما تؤخذ أغراضها

222
00:15:30,280 --> 00:15:34,280
- يريد الجميع أغراضهم، لذا هي أغراضهم
- لا يدفع الجميع 5 أضعاف قيمتها

223
00:15:34,400 --> 00:15:38,040
أنا أحب أغراضي
وأكره أن ينقلها (ويلسون)...

224
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
لا يتعلق الأمر بـ(ويلسون)!

225
00:15:51,760 --> 00:15:53,080
قل ذلك

226
00:16:00,560 --> 00:16:02,320
لم أكن سأقول شيئاً

227
00:16:11,360 --> 00:16:13,560
31! 31! هيا!

228
00:16:16,680 --> 00:16:18,480
- أول سقطة!
- بعد مرة تحصل على هدف

229
00:16:27,680 --> 00:16:29,560
(هاوس)، لا يمكنك الركض لتسجيل الهدف

230
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
هيا!

231
00:16:35,960 --> 00:16:37,680
"مهلًا، مهلًا"

232
00:16:37,840 --> 00:16:41,240
كنت حقاً ستخبرني
بأنّ (ويلسون) أتى ولا تخبرني بما قاله؟

233
00:16:41,600 --> 00:16:45,080
لأنني اعتقدت أنك رجل ذكي
لا يحتاج إلى أن نهجىء له الأمور الواضحة

234
00:16:45,560 --> 00:16:48,840
لاحظ (ويلسون) أنني لم آتِ إلى عيادتي
طوال الوقت، أتى لٕايجادي

235
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
أراد أن يتأكد من أنني بخير
هذا كلام مملّ

236
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
لكنك اعتقدت أنه من المهمّ
إخباري عن الفوتبول؟

237
00:16:56,920 --> 00:16:59,240
آسف، أنت صاحب الرواية
تابع كلامك

238
00:17:02,400 --> 00:17:05,560
- (هاوس)، (هاوس)، توقف، توقف!
- أنت بخير؟

239
00:17:06,880 --> 00:17:13,120
نعم، كانت هذه لوالدتي، ماتت عندما
كنت في الرابعة، هي كل ما بقي لي

240
00:17:14,160 --> 00:17:18,040
ذلك محزن جداً (آلفي)، اسمع
نظّمت جلسة مع دائرة الهجرة

241
00:17:18,160 --> 00:17:20,640
لا (هاوس)، سينتهي بي الأمر
في السجن أو أسوأ

242
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
(الجمهورية الدومينيكانية) أو مكان ما، لا

243
00:17:23,200 --> 00:17:28,240
هذا مثير للاهتمام، أنت تقدّم نفسك
بأنك لا تهتمّ لعواطف الآخرين

244
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
لكن أعمالك تشير إلى العكس

245
00:17:31,400 --> 00:17:35,640
لا تعير رواية (آلفي) عن والدته اهتماماً
لكن اهتممت كفاية لتنظيم جلسة

246
00:17:35,800 --> 00:17:39,800
اهتممت طوال 8 ثوانٍ ثم التهيت

247
00:17:45,480 --> 00:17:47,600
- نعم؟
- "أبقينا المريضة صاحية لـ12 ساعة"

248
00:17:47,880 --> 00:17:50,440
"لا إشارة إلى نشاط شبيه بالنوبات
يجب أن نوقف هذا الفحص"

249
00:17:50,560 --> 00:17:52,720
جرّب المصباح الستروبوسكوبي
زد الضغط النفسي

250
00:17:52,840 --> 00:17:56,240
- "أعتقد أنّ الضغط النفسي كافٍ هنا"
- ألا نفعل أبداً شيئاً إلّا العمل؟

251
00:17:56,600 --> 00:18:00,880
- أنت تمارسين الركض
- ذلك مزيد من العمل، ماذا عن الترفيه؟

252
00:18:01,600 --> 00:18:05,360
- رباه، كيف نكون مملّين إلى هذه الدرجة؟
- يبدو أنه بدون ذاكرتها

253
00:18:05,480 --> 00:18:09,680
عادت شخصية المريضة إلى ما يمكن
دعوته "حالتها الطبيعية"

254
00:18:10,480 --> 00:18:13,320
اعرف إن كان هناك ما نوّرها
وهي في الجامعة

255
00:18:14,760 --> 00:18:19,800
مات شقيقها في حادث سير، قررت أن
تمنح حياتها معنى فارتادت كلية الحقوق

256
00:18:20,880 --> 00:18:23,000
الآن نسيت ذلك كلّه

257
00:18:24,200 --> 00:18:28,480
السبب الذي أحدث التغيير قد اختفى
لذا التغيير بحد ذاته اختفى

258
00:18:28,960 --> 00:18:32,840
أجل، عرفت أنّ النواحي النفسية
لهذه الحالة ستثير اهتمامك

259
00:18:33,440 --> 00:18:36,920
- حتماً باتت لديك نظرية، ما هي؟
- لا علاقة لها بالموضوع

260
00:18:37,960 --> 00:18:41,200
- ما هي؟
- لمَ يهمّك أمر نظريتي؟

261
00:18:44,520 --> 00:18:47,080
أعتقد أنه يتسبب لها بالملل

262
00:18:47,560 --> 00:18:52,840
أعتقد أنها في حالة مبكرة من التطوّر
تنظر إلى مستقبلها الراشد فيجعلها تغفو

263
00:18:53,800 --> 00:18:57,680
لو كان يتسبب لها بالملل
لأخفت الأمر بتهذيب

264
00:18:57,920 --> 00:19:01,400
مشكلتهما هي الانسجام
مثلنا أنا وأنت (هاوس)، هما ليس متفاهمين

265
00:19:01,840 --> 00:19:05,040
هو يكلّمها كشخص يجمعه به ماضٍ

266
00:19:05,280 --> 00:19:08,520
لكن من وجهة نظرها
هو شخص غريب يفرض عليها الحميمية

267
00:19:08,720 --> 00:19:11,080
طبعاً هو لا يعجبها
هو لا يقدم المساعدة

268
00:19:11,320 --> 00:19:15,760
يشعر بأنه يفقد زوجته
ويجعله هذا يفرض المزيد من الضغط

269
00:19:20,000 --> 00:19:22,240
هو كاد فعلًا أن يفقد زوجته

270
00:19:48,080 --> 00:19:50,560
مشكلة التنفس تسبّب لها
إفراط السوائل في الرئتين

271
00:19:50,680 --> 00:19:54,360
- السكّري الكاذب
- وسببه هو ضرر أصاب الهايبوتلاموس

272
00:19:54,480 --> 00:19:57,840
الهايبوتلاموس هنا، ذلك هو السكّري الكاذب
والعجز عن التحكّم بالبول تختلط هنا

273
00:19:57,960 --> 00:20:01,680
ذلك فقدان الذاكرة الشامل والقشرة المحرّكة
ذلك شلل القدم، ما القاسم المشترك بينها؟

274
00:20:02,040 --> 00:20:04,200
"حسناً، الآن تفعل هذا فقط لتثير غيظي"

275
00:20:04,320 --> 00:20:07,320
ما العلاقة المحتملة التي قد يجمع
هذا التشخيص بمشكلاتك؟

276
00:20:07,440 --> 00:20:10,920
ينتهي الأمر بتشخيص
لالتهاب الدماغ الٕاسفنجي

277
00:20:11,680 --> 00:20:15,040
أقنعت الفريق بقطع جزء من دماغ
هذه المرأة، لا تجد ذلك مثيراً للاهتمام؟

278
00:20:15,160 --> 00:20:17,640
- لا
- حتى إن كان الأميغدالا؟

279
00:20:18,440 --> 00:20:20,560
ستفقد كل ذكرياتها الطويلة المدى

280
00:20:20,680 --> 00:20:25,200
هنا تقول إنّ التصرف بشهامة حيال
ماضي شخص لا علاقة له بتجنّب ماضيك

281
00:20:25,360 --> 00:20:28,880
لا علاقة للحالة بالموضوع
أنت فقط وجدتها مثيرة للاهتمام

282
00:20:30,520 --> 00:20:32,680
ألا يفترض أن يكون
المعالجون النفسيون مراعين؟

283
00:20:33,200 --> 00:20:36,280
لا يرد ذلك في كتيّب المهنة

284
00:20:37,560 --> 00:20:39,720
أنت تخضع للعلاج النفسي منذ سنة

285
00:20:39,840 --> 00:20:43,040
عندما أطلب منك التحدث في موضوع
أي موضوع يؤثر فيك

286
00:20:43,160 --> 00:20:46,600
ما أثار استياءك، ما أثار غضبك
أو أراحك أو أسعدك

287
00:20:46,920 --> 00:20:50,200
تريد أن أصدّق أنّ لا معنى لهذه الحالة؟

288
00:20:52,200 --> 00:20:53,520
إذاً...

289
00:20:56,920 --> 00:20:58,920
لمَ يجب أن أستمع إليها؟

290
00:21:18,160 --> 00:21:20,960
- هل ستحمّلني كلفة هذا الوقت؟
- نعم

291
00:21:23,360 --> 00:21:25,240
هذا سخيف

292
00:21:27,200 --> 00:21:30,000
ما هو ذلك على مؤخر ذراعك؟

293
00:21:32,840 --> 00:21:36,760
- كدمة فقط، سقطت
- تذكر أنك سقطت؟

294
00:21:38,360 --> 00:21:42,960
لا، كنت ثملًا وسبب المشكلة
في التوازن بالتالي

295
00:21:43,080 --> 00:21:46,040
يبدو أنك سقطت على مقدّم جزمة أحدهم

296
00:21:52,560 --> 00:21:57,400
- قلت كلاماً اعترض أحدهم عليه
- إن كنت لا تذكر فكيف...

297
00:21:57,520 --> 00:22:00,680
ذلك ما يحصل عادة عندما يضربني أحدهم

298
00:22:00,880 --> 00:22:05,200
الذين يركلوننا عندما نسقط هم سفلة
لكن عادة ليسوا سفلة غير متعقّلين

299
00:22:05,360 --> 00:22:10,280
ثملت كفاية لتتورّط في شجار لا تذكره
في حانة وتصرّ على أنّ الأمور على ما يرام؟

300
00:22:11,640 --> 00:22:15,720
لم تخرج وتثمل تماماً؟
هل كنت تبحث عن شجار؟

301
00:22:17,120 --> 00:22:18,800
لا أعرف

302
00:22:23,480 --> 00:22:26,200
- ماذا أفسدت؟
- ماذا؟

303
00:22:26,320 --> 00:22:31,000
قلت إنك ضُربت في الماضي
لأنك تسببت بذلك بكلام قلته

304
00:22:31,120 --> 00:22:33,000
ما يعني أنك تدرك الأخطار جيداً

305
00:22:33,120 --> 00:22:36,520
لذا على مستوى ما، كنت في تلك الحانة
باحثاً عن شخص ليلحق بك الأذى

306
00:22:38,440 --> 00:22:42,840
بطريقة غير منطقية يعاقب الناس أنفسهم
بسبب شيء فعلوه أو لم يفعلوه

307
00:22:44,880 --> 00:22:48,280
ماذا أفسدت إذاً؟

308
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
لا أعرف

309
00:23:07,440 --> 00:23:10,160
حسناً، قد تكون هناك مشكلة

310
00:23:17,440 --> 00:23:20,760
حسناً، فلنتكلم عن (ويلسون)

311
00:23:23,080 --> 00:23:27,800
قلت له إنّ كتابك ملوّث
بالجمرة الخبيثة وأعطيته 300 دولار

312
00:23:28,320 --> 00:23:30,120
أطلعني على عنوان الشاري

313
00:23:31,840 --> 00:23:34,480
ربما تسرّعت في طلبي أن تغادر

314
00:23:34,600 --> 00:23:38,040
لمَ لا تبقى معنا أنا و(سام)
قليلًا من الوقت؟ لا داعي إلى التسرّع

315
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
ما الذي دفعك إلى هذا؟

316
00:23:41,880 --> 00:23:45,640
الفكرة بأسرها كانت ألّا تكون
بمفردك بعد مركز (مايفيلد)

317
00:23:46,040 --> 00:23:48,400
أستطيع التواصل معك بسهولة
أكبر بكثير إن كنت تسكن معي...

318
00:23:48,520 --> 00:23:53,480
بربّك (ويلسون)، أنت حقاً
تنتقل من الضد إلى ضده

319
00:23:54,160 --> 00:23:57,480
إن كنت ستكون سافلًا
فكُن سافلًا، التزم ذلك

320
00:23:58,040 --> 00:24:01,040
لمَ كنت تقسو جداً على الرجل
بينما كان يتصالح معك؟

321
00:24:01,160 --> 00:24:06,080
بربّك، استغلّت (كادي)
ضعفه وهي حرّضته على هذا

322
00:24:06,200 --> 00:24:09,560
كيف تعرف ذلك؟ كيف تعرف
أنّ هذه لم تكن فكرته وحده؟

323
00:24:10,160 --> 00:24:14,680
هناك سببان، أولًا هو يريد إيجاد
البيئة الممتازة ليكون فيها مع (سام)

324
00:24:14,840 --> 00:24:17,360
هو يفكر منذ فترة في أن يطلب مني المغادرة

325
00:24:17,480 --> 00:24:22,120
أخيراً فعل ذلك
وبدّل رأيه؟ لا، كلّم شخصاً ما

326
00:24:23,000 --> 00:24:26,720
- ربما كانت (سام)
- "نعم، ذلك احتمال ممكن"

327
00:24:28,160 --> 00:24:31,560
أريد أن تكون هذه آخر علاقة جدّية أقيمها

328
00:24:31,920 --> 00:24:35,120
- أريد أن تكون هذه العلاقة المنشودة
- أنا أيضاً

329
00:24:38,400 --> 00:24:41,320
أين (هاوس)؟ ليس للأمر المعنى نفسه بدونه

330
00:24:42,000 --> 00:24:46,600
حسناً، ليست (سام)
لكن ذلك لم يفسّر بعد لما (كادي)

331
00:24:47,280 --> 00:24:49,560
لأنهما يتكلمان عني

332
00:24:49,680 --> 00:24:55,680
اتصلت للاطمئنان على مريضتي وهي لا تفعل
ذلك بدون سبب، سألتها عن السبب فقالت...

333
00:24:55,800 --> 00:24:59,920
هي محامية مهمّة (هاوس)
هي من فئة المرضى التي نودّ إبقاءها راضية

334
00:25:00,040 --> 00:25:03,440
حالياً المريضة محظوظة
إن استطاعت أن تهجّي "الاجتهاد"

335
00:25:03,560 --> 00:25:08,560
نعم، لكن عندما تستعيد تلك
الذاكرة وهذا ما نحاول تحقيقه

336
00:25:08,680 --> 00:25:09,920
ستستطيع تهجية "دعوى قضائية"

337
00:25:10,280 --> 00:25:12,160
"أنا فقط أتواصل معك"

338
00:25:13,200 --> 00:25:19,720
"التواصل"، استخدم (ويلسون) العبارة نفسها
التآمر عليّ هو هوايتهما المفضّلة

339
00:25:21,240 --> 00:25:23,480
حسناً، تعتقد أنهما تحدّثا

340
00:25:25,480 --> 00:25:27,960
كيف جرى ذلك الحديث في رأيك؟

341
00:25:31,720 --> 00:25:36,240
- أشعر بالقلق على (هاوس)
- أنا أيضاً

342
00:25:37,280 --> 00:25:42,760
ألم يكن باستطاعتك الانتظار؟ من المبكر
جداً أن يعود إلى الشقة القديمة بمفرده

343
00:25:42,920 --> 00:25:45,640
- لمَ تعتقد أنه يستطيع؟
- عرضت عليه إيجاد شقة جديدة له...

344
00:25:45,760 --> 00:25:49,000
- عليك السماح له بالعودة إلى شقتك
- أنا و(سام) طردناه للتوّ

345
00:25:49,120 --> 00:25:51,600
تعرف طباع (هاوس)، هو مدمّر لذاته

346
00:25:51,920 --> 00:25:57,520
بدون إشراف مستمر، سيعود إلى المخدرات
إن لم تكن ستراقبه فيجب أن أراقبه بنفسي

347
00:25:58,440 --> 00:25:59,760
نعم

348
00:26:01,200 --> 00:26:04,640
هما لا يثقان بك إذاً
يفترضان أنك ستخفق

349
00:26:05,160 --> 00:26:07,040
هل هذه مخاوفهما أم مخاوفك؟

350
00:26:09,760 --> 00:26:12,480
فلنضىء المصابيح

351
00:26:14,640 --> 00:26:18,800
في ذهنك، ربما تكلّما فعلًا عنك لكن...

352
00:26:20,080 --> 00:26:21,680
كيف تعرف أنّ الأمر لم يحصل بهذه الطريقة؟

353
00:26:24,120 --> 00:26:26,360
- أشعر بالقلق على (هاوس)
- لمَ؟

354
00:26:26,480 --> 00:26:28,440
سيكون بمفرده للمرة الأولى
منذ مركز (مايفيلد)

355
00:26:28,560 --> 00:26:31,560
أنت تفرط في حمايته، لا يحتاج
(هاوس) إلى أن يُلفّ بالقطن

356
00:26:31,800 --> 00:26:33,840
لكنك تعرف ذلك
وإلّا لما طلبت منه المغادرة

357
00:26:34,640 --> 00:26:39,560
حسناً، أعتقد أنّ الأمر
يتعلق بي أنا حقاً، أشعر بأنني سافل

358
00:26:40,360 --> 00:26:46,240
طبعاً، أنا و(سام) سنريد أن نكون
بمفردنا في النهاية لكنني فاجأته بطلبي

359
00:26:46,360 --> 00:26:50,800
الطريقة الصحيحة هي أن أطلب منه التمهّل
بقدر حاجته وأقول إنّ لا داعي إلى العجلة

360
00:26:51,240 --> 00:26:53,800
ليس المهمّ ما فعلته إذاً بل الأسلوب؟

361
00:26:54,120 --> 00:26:57,920
ذلك مهمّ في الصداقة
أحتاج إلى معالجة المشكلة

362
00:26:58,200 --> 00:27:02,920
لمَ لا تكلّمه عن العودة؟
تواصل معه فقط

363
00:27:04,880 --> 00:27:08,600
- نواجه مشكلة موافقة مع المريضة
- مهلًا، (تاوب)، ليس هنا

364
00:27:09,640 --> 00:27:12,000
- بلى
- نواجه مشكلة موافقة مع المريضة

365
00:27:12,120 --> 00:27:15,920
ماذا يفعل (تاوب) في نسختي الخيالية
عن مشهد مع (ويلسون) و(كادي)؟

366
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
احتجنا إلى إنهاء نسختك لأنها تافهة

367
00:27:18,520 --> 00:27:21,920
تقوم على اللطف والنور والٕايمان
بأنني سأختار الطريق الصحيح

368
00:27:22,160 --> 00:27:23,840
نعم ذلك من طباع (ويلسون)

369
00:27:27,680 --> 00:27:30,000
لديّ أدلة على نظريتي
بقدر ما لديك أدلة على نظريتك

370
00:27:31,160 --> 00:27:35,320
أعرف أنّ (ويلسون) صديقك
لذا قد يكون يتساءل عمّا إن كان قد أنصفك

371
00:27:35,960 --> 00:27:38,280
وأعرف أنه ما كان ليطلب منك المغادرة أصلًا

372
00:27:38,400 --> 00:27:40,600
لو لم يكن مقتنعاً
بأنك تستطيع تولّي أمرك بنفسك

373
00:27:40,720 --> 00:27:45,800
أعرف أنه هو و(كادي) وضعا سابقاً
خطة لمشكلة (هاوس) خفية عني

374
00:27:46,400 --> 00:27:52,920
هناك حقيقة في النسختين إذاً
لكنك اخترت ما يثير انزعاجك لذا...

375
00:27:58,840 --> 00:28:04,280
لمَ أنت و(ويلسون) صديقان؟

376
00:28:06,920 --> 00:28:10,280
هل تعتقد أنّ هذه الصداقة
هي أفضل ما يمكنك فعله؟

377
00:28:10,920 --> 00:28:16,120
- (ويلسون) ليس جائزة ترضية
- أرأيت؟ أنت تدافع عنه

378
00:28:16,320 --> 00:28:20,320
وقبل دقيقة كان يطوف خلسة
في الخلفية كمحتال متلاعب

379
00:28:22,120 --> 00:28:25,640
- هو صديقي
- ما الذي تقدّره فيه إذاً؟

380
00:28:30,920 --> 00:28:34,440
أستطيع أن أقول له
كل ما أريده ولن يرحل أبداً

381
00:28:34,560 --> 00:28:36,560
هو يرحل تقريباً

382
00:28:36,680 --> 00:28:39,360
على الأقل لن يطول بقاؤه كالسابق

383
00:28:40,560 --> 00:28:44,560
- لأنه يمنح (سام) الأولوية
- حالياً

384
00:28:45,560 --> 00:28:50,200
بعد الطلاق سيطلب مني العودة إلى الشقة
على الأرجح، أنا أفكر في المستقبل

385
00:28:52,160 --> 00:28:54,240
- قلت ذلك لـ(ويلسون)؟
- هل تمزح؟

386
00:28:54,360 --> 00:28:57,280
تلك ملاحظة من النوع
الذي يجعل الناس يضربوننا

387
00:29:00,960 --> 00:29:05,360
ربما كنت محقاً منذ البداية
ربما لا يتعلق الأمر بـ(ويلسون)

388
00:29:07,560 --> 00:29:11,400
تقول ذلك الآن وقد وافقتك الرأي أخيراً؟
هل تقول دائماً عكس ما أقوله؟

389
00:29:11,520 --> 00:29:13,960
لا أقصد أنّ مسألة (ويلسون) لا تزعجك

390
00:29:14,280 --> 00:29:17,640
لكن يبدو أنه أقرب ما يمكنك
بلوغه إلى علاقة آمنة

391
00:29:17,760 --> 00:29:20,160
كان ليجب أن تقوم بأمر ضخم لتفسدها

392
00:29:21,440 --> 00:29:27,240
فيمَ تورطت أيضاً هذا الأسبوع؟
لأي سبب كنت لتريد معاقبة نفسك

393
00:29:28,880 --> 00:29:30,960
قلت لك إنني لا أعرف

394
00:29:33,000 --> 00:29:35,880
حسناً، فلنعالج المسألة من زاوية أخرى

395
00:29:36,240 --> 00:29:41,880
هل أثرت غضب
أشخاص آخرين عليك لأي سبب؟

396
00:29:42,760 --> 00:29:48,680
- نعم، لذا دعوته بالأسلوب العادي
- حسناً، أخبرني عنه

397
00:29:55,480 --> 00:29:58,640
- ستخسرين جزءاً من دماغك!
- إنه دماغي أنا

398
00:29:58,760 --> 00:30:01,000
لمَ لا يحق لي أن أوافق؟

399
00:30:01,520 --> 00:30:04,160
أنا آسف لكنني سأحمل القضية
إلى المحكمة إن دعت الحاجة

400
00:30:04,280 --> 00:30:08,480
وضع (سيدني) لا يسمح لها باتخاذ قرارات
تخصها حالياً، هي لا تعرف من تكون حتى

401
00:30:08,600 --> 00:30:11,440
قرأت استمارة الموافقة وفهمتها
أريد الخضوع للعملية

402
00:30:11,560 --> 00:30:15,280
لمَ قد لا تريد؟ طبعاً هي مستعدة
للمخاطرة بنسيان ذكرياتها نهائياً

403
00:30:15,400 --> 00:30:18,360
لا فكرة لديها
عن مدى أهمية تلك الذكريات

404
00:30:18,560 --> 00:30:21,960
هل تعرف حتى ما هو الخطر؟
هي لم تخسر شيئاً يوماً

405
00:30:22,080 --> 00:30:24,640
بدون العملية ستخسر كل شيء

406
00:30:24,760 --> 00:30:31,680
- الخمج سيتابع التقدم ويتلف دماغها بأسره
- لا بد من وجود طريقة أخرى، أرجوك!

407
00:30:34,560 --> 00:30:40,440
أتكلم باسم زوجتي التي عشت معها 4 سنوات
وهي ليست موجودة وتعجز عن الدفاع عن نفسها

408
00:30:42,440 --> 00:30:44,040
دكتور (هاوس)، هل تصغي؟

409
00:30:44,160 --> 00:30:47,360
يمكنك التوقف عن الجدال
لأنّ الأمر لم يعد مهمّاً

410
00:30:48,160 --> 00:30:52,200
شاهد تغيّر معدّل نبض القلب
تفشّى اضطراب النوبات إلى جذع الدماغ

411
00:30:52,960 --> 00:30:59,920
- أينما كان، ما زلتم تستطيعون قطعه
- لا، لا يمكننا قطع جذع الدماغ

412
00:31:00,400 --> 00:31:03,600
هذا الشيء يتحرك بسرعة زائدة
لم تعد الجراحة خياراً وارداً

413
00:31:04,040 --> 00:31:06,960
ما يعني في رأيي أنك انتصرت، تهانيّ

414
00:31:07,960 --> 00:31:10,360
زوّدها بمنظّم للقلب
وابدأ العلاج الكيميائي والأشعة

415
00:31:10,480 --> 00:31:15,000
لن يشفيها ذلك لكن سيمنحنا أسبوعين
إلى أن تكتشف هويتها قبل أن تموت

416
00:31:17,680 --> 00:31:21,400
كان ذلك قاسياً جداً، هل تحمل الأخبار
إلى مرضاك بتلك الطريقة دائماً؟

417
00:31:21,560 --> 00:31:25,640
- أم كنت تختصر الأمر لي أنا؟
- كان الزوج يتصرف بغباء

418
00:31:26,080 --> 00:31:28,360
كان يستحق ذلك إذاً

419
00:31:28,600 --> 00:31:31,480
لكن لمعاقبته اضطررت
إلى معاقبة الزوجة أيضاً

420
00:31:32,080 --> 00:31:36,000
لمَ أثار غضبك إلى هذه الدرجة؟
لأنه لم يرد التعاون معك؟

421
00:31:37,520 --> 00:31:41,320
يفضّل المخاطرة بحياة زوجته
على المخاطرة بزواجهما

422
00:31:41,520 --> 00:31:45,280
تتعطّل أدمغة الناس عندما يعتقدون
أنهم سيخسرون شخصاً يحبونه

423
00:31:46,880 --> 00:31:48,600
ساقك تؤلمك؟

424
00:31:51,800 --> 00:31:56,920
- لا بأس
- حسناً، أثرت غضب شخص آخر؟

425
00:32:05,120 --> 00:32:07,960
- 50 دولاراً ثمناً للكتاب
- انسَ الأمر

426
00:32:08,680 --> 00:32:11,080
دفعت 25، هذا ربح بنسبة مئة في المئة

427
00:32:11,200 --> 00:32:14,920
ذلك ما دفعته، لكنه كتاب جراحيّ نادر
عمره مئة سنة تقريباً

428
00:32:15,040 --> 00:32:18,400
الصفحات بحالة ممتازة
قيمة ذلك الكتاب آلاف الدولارات

429
00:32:19,000 --> 00:32:22,040
- ألفان، سأحرر لك شيكاً
- محاولة جيدة

430
00:32:22,200 --> 00:32:26,600
واجه الواقع، تمتعت أنا بالذكاء
فتعرفّت على شيء ثمين عندما رأيته

431
00:32:26,720 --> 00:32:32,160
في السباق الدارويني العظيم أتلقّى مكافأتي
العادلة أنت تُقتل وتُرمى على الطريق كجيفة

432
00:32:43,800 --> 00:32:47,360
(هاوس)، تريد التوقف في المكتبة؟
لأنني يجب أن أعيد كتاباً

433
00:32:48,440 --> 00:32:52,760
البروفسور العجوز حاول الاستئثار به
لا يمكن منع (آلفي) بواسطة كلب حراسة

434
00:32:53,080 --> 00:32:54,400
- رآك أحد؟
- نعم

435
00:32:54,520 --> 00:32:57,320
رآني البروفسور أمام البيت
قال إنّ الورود تحتاج إلى المزيد من السماد

436
00:33:01,720 --> 00:33:03,520
"فراسة الدماغ"

437
00:33:03,640 --> 00:33:06,120
لم أكن أعرف أنّ هناك
قسماً من الدماغ فقط للأمل

438
00:33:06,840 --> 00:33:08,760
إنه صغير جداً جداً

439
00:33:08,880 --> 00:33:11,680
استخدمنا التصوير الفلوري
لوضع جهاز التنظيم في قلب المريضة

440
00:33:11,800 --> 00:33:13,120
مرحباً

441
00:33:14,040 --> 00:33:18,400
مرحباً، اعتلال عضلة القلب المتوسع
والسريع التقدم، هذا ليس اضطراب نوبات

442
00:33:18,520 --> 00:33:21,560
ومهما كان، فهو ليس في دماغها فقط
هو يهاجم جسمها بأسره

443
00:33:21,680 --> 00:33:24,240
تعمل لصالح (هاوس)؟
أعتقد أننا زميلان، أليس ذلك رائعاً؟

444
00:33:25,840 --> 00:33:27,160
مرحباً

445
00:33:28,320 --> 00:33:30,280
- (خوان ألفاريز)؟
- ما هذا؟

446
00:33:30,440 --> 00:33:35,320
- سنعتقلك، أمر بالترحيل
- أنا مواطن، تهينون (بورتوريكو)

447
00:33:35,560 --> 00:33:37,320
إن كنت مواطناً فلمَ تغيبت عن جلستك؟

448
00:33:40,760 --> 00:33:42,480
أنت اتصلت بهم؟!

449
00:33:48,000 --> 00:33:50,120
ماذا يحصل؟

450
00:33:59,000 --> 00:34:02,160
نحاول أن نجعل حالة قلبها تستقر
ما زال نبض قلبها سريعاً وضغط دمها منخفضاً

451
00:34:02,280 --> 00:34:05,080
الدماغ، القلب، والحالة تتقدم بسرعة

452
00:34:05,840 --> 00:34:09,160
"التهاب باطن القلب، خمج بطيء التقدم
في قلبها يرمي جلطات إلى دماغها"

453
00:34:09,920 --> 00:34:11,600
لن أكلّمك

454
00:34:13,440 --> 00:34:17,040
- كيف تشي بي؟
- "تمارينها القاسية تقمع مناعتها"

455
00:34:17,160 --> 00:34:20,760
- وتسمح للخمج بأن يخمد
- "أو يسمح لخمج قديم بتنشيطه مجدداً"

456
00:34:20,880 --> 00:34:22,640
"السل"

457
00:34:22,760 --> 00:34:27,720
- ابدأوا تزويدها بالأدوية المتعددة
- أنت لا تعجبني (هاوس)، أكرهك

458
00:34:27,920 --> 00:34:30,320
"حتى المضادات الحيوية
عبر المصل سيحتاج تأثيرها إلى الوقت"

459
00:34:30,760 --> 00:34:33,600
هذا تذكير عام
استخدام الهواتف الخلوية ممنوع

460
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
أعطوها الجرعة الأولى عبر رئتيها
مباشرة في غرفة العمليات

461
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
قبل الاعتقال الأقل لطفاً
بسبب ازدراء المحكمة

462
00:34:38,520 --> 00:34:40,560
ثم ضعوها في غرفة عازلة
مع ضوء من أشعة فوبنفسجية

463
00:34:40,680 --> 00:34:42,440
واخضعوا للفحص
تعرّضتم جميعاً للعدوى

464
00:34:46,600 --> 00:34:48,120
القضية 4378

465
00:34:54,360 --> 00:34:57,400
- من أنت؟
- طبيب السيد (ألفاريز)

466
00:35:04,960 --> 00:35:08,560
حضرتك، أدلة حمض نووي
تثبت سلالة والدة (خوان ألفاريز)

467
00:35:12,000 --> 00:35:14,160
حمض والدتي النووي
كان لا يزال على ذلك الصليب؟

468
00:35:14,840 --> 00:35:16,440
ذلك ممكن

469
00:35:17,360 --> 00:35:19,160
زوّرته؟

470
00:35:21,920 --> 00:35:24,240
لم تكذب عليّ أنا فقط بل عليهم أيضاً

471
00:35:24,880 --> 00:35:27,360
لكنني أكثر منك براعة في ذلك

472
00:35:28,200 --> 00:35:32,000
سأعيد طلاء شقتك بأسرها
سأجعل لون الستائر ملائماً للسجادة الآن

473
00:35:35,160 --> 00:35:36,880
تبدو الرئتان رطبتين
مستويات تشبّع الأكسجين تسقط

474
00:35:37,000 --> 00:35:39,280
قد نحتاج إلى إدخال أنبوب لها
ضعوا مدرّ البول في المصل

475
00:35:43,120 --> 00:35:45,560
- مهلًا، مهلًا
- تتعرّض لنوبة

476
00:35:45,680 --> 00:35:47,000
نحتاج إلى تزويدها بجهاز تنفس

477
00:35:57,360 --> 00:35:59,000
هناك شيء على كاحلها

478
00:36:02,280 --> 00:36:04,680
- وشم
- "كان (إدي) ليذهب"

479
00:36:05,680 --> 00:36:07,840
إنها جملة خاصة بركوب الأمواج
هي حتماً من حياتها السابقة

480
00:36:09,080 --> 00:36:12,800
حاولت محوها لكنهم سلخوا
فقط الطبقات العليا من الجلد

481
00:36:12,920 --> 00:36:14,680
ما زال الحبر في الطبقات الأكثر عمقاً

482
00:36:14,840 --> 00:36:19,280
تسبب ذلك بردّ فعل للحساسية كانت بخير
إلى أن بدأت الركض لمسافات طويلة

483
00:36:19,400 --> 00:36:23,400
الركض الطويل المدى عدّل جهاز مناعتها
وتسبب بردّ فعل الحساسية

484
00:36:24,040 --> 00:36:27,920
زرعنا جلداً كاملًا وستكون بخير

485
00:36:29,360 --> 00:36:34,280
كنت محقاً في النهاية إذاً
كان ماضيها

486
00:36:35,560 --> 00:36:37,240
هل استعادت ذاكرتها؟

487
00:36:38,160 --> 00:36:39,880
"ليس بعد"

488
00:36:40,520 --> 00:36:43,520
- "هل ستستعيدها؟"
- من المستحيل أن نعرف

489
00:36:43,640 --> 00:36:47,960
أعتقد أنّ الورود هي المفضّلة لديّ
أعتقد أنني أخبرتك بذلك في وقت ما

490
00:36:49,000 --> 00:36:51,160
لا أذكر

491
00:36:53,320 --> 00:36:55,800
يعاملها وكأنّ واحدهما تعرّف بالآخر للتوّ

492
00:36:57,520 --> 00:37:00,720
هو يتودّد إليها
من كان صاحب الفكرة؟

493
00:37:02,440 --> 00:37:05,080
كان يفعل عكس
ما يجب أن يفعله، تغيّر فجأة

494
00:37:05,200 --> 00:37:07,520
- اعتقد (تاوب)...
- كنت أنت صاحب الفكرة

495
00:37:08,160 --> 00:37:10,560
وسألتني عمّا أعتقد أنه يحصل بينهما

496
00:37:11,440 --> 00:37:16,760
علاقتهما هي التي كانت تشغل فكرك
لذا تفكر في هذه الحالة، العلاقات

497
00:37:17,040 --> 00:37:19,600
خسرت علاقة مع (ويلسون)
ربحت علاقة مع (آلفي)...

498
00:37:19,720 --> 00:37:21,040
ليس فعلًا

499
00:37:23,440 --> 00:37:24,760
(آلفي)؟

500
00:37:41,760 --> 00:37:43,720
ستطلعني على ما كُتب في الرسالة؟

501
00:37:49,160 --> 00:37:52,440
كان (آلفي) ممتنّاً كثيراً
لأنني أخرجته من الورطة

502
00:37:53,080 --> 00:37:54,960
سمح له بذلك بالعيش مع نسيبه في (فينكس)

503
00:37:55,080 --> 00:37:57,600
بدون أن يشعر بالقلق
من أن تبحث عنه دائرة الهجرة هناك

504
00:37:58,800 --> 00:38:02,560
- لم تعتقد أنه سيبقى إلى الأبد؟
- لا

505
00:38:04,160 --> 00:38:05,880
ماذا حصل بعدئذ؟

506
00:38:11,480 --> 00:38:12,800
لا شيء

507
00:38:39,560 --> 00:38:41,120
ذلك كل ما لديّ

508
00:38:45,560 --> 00:38:51,320
- العلاقات
- (بيرغمان)، ماذا تريد أن تقول؟

509
00:38:51,600 --> 00:38:53,760
لا أعرف، أنت من حددت الموضوع

510
00:38:54,000 --> 00:38:57,440
شيء ما بشأن العلاقات جعلك
تخرج وتستفز أحدهم للتشاجر

511
00:38:58,760 --> 00:39:03,080
لدى (ويلسون) و(سام) علاقة
أنت لست سعيداً بذلك

512
00:39:03,880 --> 00:39:05,440
هما سعيدان

513
00:39:06,600 --> 00:39:12,680
لمَ يجب أن أفسد ذلك؟ الجميع سعداء
والجميع ينتقلون للعيش معاً

514
00:39:14,280 --> 00:39:16,640
(ويلسون) و(سام) و(كادي) و(لوكاس)

515
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
حتى (آلفي) و...

516
00:39:17,880 --> 00:39:20,720
(كادي) و(لوكاس) سيسكنان معاً؟
لم تذكر ذلك

517
00:39:21,600 --> 00:39:24,680
تكلّما عن السكن معاً من قبل
ليس الخبر مهمّاً

518
00:39:29,360 --> 00:39:30,680
(كادي)

519
00:39:36,800 --> 00:39:38,120
(كادي)

520
00:39:40,200 --> 00:39:43,440
(آبروتوش تو ذي أكيوت أبدومين)

521
00:39:50,800 --> 00:39:54,600
من تأليف الدكتور في الطب (إيرنست
ت. كادي) هل تربطه علاقة بـ(كادي) صديقتك؟

522
00:39:56,480 --> 00:39:58,640
هو والد جدّها

523
00:39:59,720 --> 00:40:04,640
أملكه منذ سنوات ولطالما قصدت
أن أقدّمه لها في مناسبة خاصة

524
00:40:05,720 --> 00:40:09,920
- مثل انتقالها إلى بيت جديد
- إنها هدية فقط

525
00:40:10,280 --> 00:40:14,280
امرأة يهمّك أمرها خطت خطوة إضافية
لتبعد عنك وتقترب من شخص آخر؟

526
00:40:14,880 --> 00:40:18,280
أعتقد أنني أستطيع القول
"نعم، الأمر مهمّ إن لم تذكره"

527
00:40:18,560 --> 00:40:23,360
كنت تنوي معاقبة
زوج مريضتك لأنك تماهيت معه

528
00:40:24,880 --> 00:40:27,440
هو أيضاً كان يخسر شخصاً يحبه

529
00:40:27,560 --> 00:40:31,760
ما كنت لأخرج وأثمل لأنّ امرأة
ليست حبيبتي حتى ستسكن مع رجل

530
00:40:31,880 --> 00:40:33,960
كان ذلك ليكون مثيراً للشفقة

531
00:40:36,120 --> 00:40:38,280
تباً لهذا

532
00:40:40,640 --> 00:40:46,600
عندما قصدتك في البداية قلت لك
إنني أريد أن أكون سعيداً وعملت بنصيحتك

533
00:40:47,920 --> 00:40:51,720
وبدلًا من ذلك أنا بائس
كيف يجديني هذا نفعاً؟

534
00:40:52,520 --> 00:40:57,200
- يتطلّب الأمر وقتاً
- طوال سنة نفذت كل ما طلبته

535
00:40:57,320 --> 00:40:59,440
والجميع سواي سعداء

536
00:40:59,720 --> 00:41:02,560
أركض على آلة المشي
وأنت تجلس هنا وتشاهد فقط

537
00:41:04,000 --> 00:41:05,800
أنت شافٍ تعتمد الٕايمان

538
00:41:06,800 --> 00:41:09,680
تستغل من يريدون أن يؤمنوا

539
00:41:12,400 --> 00:41:15,160
لكن لا شيء في "كيس حيَلك"

540
00:41:17,400 --> 00:41:18,720
(هاوس)

541
00:41:20,560 --> 00:41:22,680
مهما كان الجواب، فأنت لا تملكه

