﻿1
00:00:08,240 --> 00:00:12,160
"بالانتخابات الراهنة
يكمن مصير حدودنا بين أيديكم"

2
00:00:14,680 --> 00:00:18,920
"يبغي (جون مورينو) دعوة
المهاجرين غير الشرعيّين إلى بلادنا"

3
00:00:19,320 --> 00:00:24,440
"يبغي أن يمنحهم وظائفنا
يبغي أن يمنحهم رعايتنا الصحيّة"

4
00:00:25,400 --> 00:00:31,240
"يبغي (جون مورينو) أن يمنحهم الحلم
الأمريكيّ، ويبغيكم أن تدفعوا لقاء هذا"

5
00:00:35,600 --> 00:00:38,640
"(جون مورينو)
لأي جانب يكون حقاً؟"

6
00:00:39,480 --> 00:00:42,200
- لأيّ جانب يكون حقاً؟
- هذا سؤال وجيه

7
00:00:42,480 --> 00:00:44,440
- إنّه يؤيد تخفيف القيود
- وكذلك أنا

8
00:00:45,960 --> 00:00:49,120
بحقّك يا (هال)، موقعك بتأشيرات
العمل لا يتصل بالأمر

9
00:00:49,240 --> 00:00:51,000
إنّه يتحدّث عن سبيل للمواطنة

10
00:00:51,120 --> 00:00:56,080
- أؤكد لك، هذا الإعلان يربحك الانتخابات
- عبر إهانة أحد أنصاري الأساسيّين

11
00:00:56,680 --> 00:00:59,520
بحقّك، في عام 2004
نلت 45% من أصوات اللاتينيّين

12
00:00:59,640 --> 00:01:02,120
وهذا العام أنتَ تنافس
رجل يدعى (مورينو)

13
00:01:02,240 --> 00:01:05,320
هذا ليس أحد سباقاتك في (ساوث
كارولينا) أو (أوكلاهوما) يا (جو)

14
00:01:05,440 --> 00:01:08,080
هذه (نيو جيرسي)
يصوّت لي الناس لأنّني معتدل

15
00:01:08,200 --> 00:01:11,360
هذا عظيم، يمكن أن تصبح أكثر
سيناتور سابق اعتدالاً في البلاد

16
00:01:11,480 --> 00:01:15,000
(هال)، الانتخابات على بعد 7 أيام

17
00:01:15,160 --> 00:01:18,240
وحتّى استطلاعاتنا الخاصّة
تُظهرك متأخّراً بست نقاط

18
00:01:18,400 --> 00:01:21,240
دوماً نكون المتأخّرين
ودوماً نجد طريقةً للفوز

19
00:01:21,360 --> 00:01:27,600
لأنّك دوماً تدعني أفعل ما يجب فعله
يمكنني عرض هذا على الإنترنت غداً

20
00:01:30,800 --> 00:01:32,920
- لا، لا
- بحقّك يا (هال)، دعني أفعل هذا!

21
00:01:33,040 --> 00:01:35,520
كلاّ مطلقاً
سيثير هذا حزب اليسار تماماً

22
00:01:37,320 --> 00:01:40,400
- أأنتَ بخير يا (جو)؟
- أجل، أظنّ لديّ طفح جلديّ

23
00:01:40,520 --> 00:01:42,600
ما هذا؟
هذا ليس طفحاً جلديّاً

24
00:01:42,920 --> 00:01:46,640
- ربّما عليّ الاتّصال بطبيب
- يجدر بك الاتّصال بالإسعاف

25
00:02:19,840 --> 00:02:22,560
اعتبره كالآتي...
من بين كلّ السبل لتمزيقه

26
00:02:23,040 --> 00:02:26,640
لا شيء يشرّف (أخيل) الحقيقيّ
أكثر من الترجل فخراً على عكازٍ

27
00:02:28,240 --> 00:02:29,280
ما تلك الرائحة؟

28
00:02:30,640 --> 00:02:32,200
بصل؟ فلفل؟

29
00:02:33,000 --> 00:02:35,720
أعلم... إنّه عيد النقانق

30
00:02:35,960 --> 00:02:38,400
عيد النقانق يتضمن مقاصد متعدّدة

31
00:02:38,560 --> 00:02:40,760
إن كنتِ تقصدين النفاقات
فيتوجب عليّ الموافقة

32
00:02:40,880 --> 00:02:43,640
بل أقصد قسمك
ما زلتَ لم تستبدل (13)

33
00:02:44,440 --> 00:02:47,520
- سيتمّ الأمر في حينه
- كان لديك متسع كبير لإيجاد شخص

34
00:02:47,640 --> 00:02:49,520
وقد وجدت العديد منهم
لم أبقهم فحسب

35
00:02:49,640 --> 00:02:52,440
حان وقت إنهاء الأمر
قابل العضوة الجديدة بفريقك

36
00:02:52,560 --> 00:02:54,040
تدعى (مارثا م. ماسترز)

37
00:02:56,080 --> 00:02:57,880
تلك الطبيبة ليست طبيبة

38
00:02:58,000 --> 00:03:01,120
إنّها طالبة طب بالعام الثالث
أنهت المرحلة الثانوية بينما عمرها 15

39
00:03:01,280 --> 00:03:02,960
أمضت فترة ما قبل كلية الطب في تحضير

40
00:03:03,080 --> 00:03:05,480
الدكتوراة بالرياضيات
التطبيقيّة والتاريخ الفنيّ

41
00:03:05,680 --> 00:03:08,320
ستكون مفيدة للغاية لو أنّ
مريضي التالي أحد الرسّامين

42
00:03:09,000 --> 00:03:11,560
- تلك الأشياء هزلية فعلاً
- هذا ليس اقتراحاً

43
00:03:12,920 --> 00:03:16,520
ليس لأنّ نقانقي كانت تملأ كعكتك
فهذا معناه أنّه يحقّ لك تحديد...

44
00:03:16,640 --> 00:03:22,120
- نكهة الرقائق التي أتناولها خلال النهار
- كلاّ، بل يحقّ لي ذلك لأنّني رئيستك

45
00:03:26,960 --> 00:03:30,280
المريض (جو دوغان)، 42 عاماً
مستشار سياسيّ

46
00:03:30,400 --> 00:03:34,320
تظهر عليه فرفرية محسوسة
إنزيمات الكبد لديه عالية للغاية

47
00:03:34,440 --> 00:03:37,240
بمعنى آخر طفح جلديّ
وقصور بالكبد، هذا مدهش

48
00:03:37,360 --> 00:03:40,680
أرسل السيناتور (أندرسون) تلك الحالة
لنا وطلب بنفسه أن نلقي نظرة

49
00:03:41,160 --> 00:03:42,320
هذا سبب كافٍ لي

50
00:03:42,440 --> 00:03:45,600
رجل أسود يدير حملة للمعارضة؟
هل (أوباما) على علم بهذا؟

51
00:03:45,720 --> 00:03:48,640
حاولت مهاتفته على الخط الساخن
للأخويّة لكنّه لم يرد

52
00:03:56,200 --> 00:03:57,560
(مارثا م. ماسترز)

53
00:03:58,960 --> 00:04:03,400
أنا د.(هاوس) وهؤلاء باقي الفريق
المضجر، الأحمق، القصير

54
00:04:04,120 --> 00:04:05,680
(مارثا) تستهويها المعادلات التربيعيّة

55
00:04:05,800 --> 00:04:09,040
وفن التصوير الإيطاليّ وإثارتها
تتضمن دراسة الطب

56
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
اجلسي

57
00:04:11,760 --> 00:04:12,840
أهي طالبة طب؟

58
00:04:13,400 --> 00:04:15,240
تظنّ (كادي) أنّها عبقرية

59
00:04:16,520 --> 00:04:17,760
قولي شيئاً أيّتها العبقرية

60
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
لست...

61
00:04:21,160 --> 00:04:22,440
- عاصمة (أذربيخان)؟
- (باكو)

62
00:04:22,560 --> 00:04:24,480
- عام وفاة (بيتهوفن)؟
1827 -

63
00:04:24,600 --> 00:04:27,640
- العدد العشريّ رقم 20 لثابت (أويلر)؟
- ستة

64
00:04:29,720 --> 00:04:30,840
إنّه ثابتي المفضّل

65
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
إنّها تشبه الإنترنت ولديها ثديان

66
00:04:33,800 --> 00:04:35,480
لا، مهلاً...
الإنترنت لديه ثديان

67
00:04:35,600 --> 00:04:39,240
قصور الكبد لدى المريض يفسّر الطفح
والغولوبين البرديّ الذي وجدناه بدمه

68
00:04:39,360 --> 00:04:40,560
لكن لا يمكننا تفسير قصور الكبد

69
00:04:40,840 --> 00:04:42,600
فهو لا يظهر العلامات الأخرى
لمعاقرة المخدّرات أو الكحول

70
00:04:42,720 --> 00:04:46,000
كلّ ما علينا فعله الآن هو معرفة
أيّهم الأحمق وأيّهم القصير

71
00:04:46,200 --> 00:04:50,600
أيضاً، أيّ شاحنة فازت ببطولة
"الرعد الوطنيّة" عام 2004؟

72
00:04:51,640 --> 00:04:52,800
فيروس الكبد "سي" يبدو منطقياً

73
00:04:53,000 --> 00:04:55,080
الفحوصات كانت سلبيّة وهكذا
مع فيروس "إيه" و"بي"

74
00:04:55,200 --> 00:04:57,480
الإجابة التي كنّا نبحث عنها
هي "(فيرجينيا) العملاقة"

75
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
لك حرية المشاركة في أحد النقاشين

76
00:05:01,760 --> 00:05:04,680
يؤسفني أن أسرق الأضواء
من الأعجوبة الصغرى هنا

77
00:05:04,920 --> 00:05:07,720
- لكن ماذا عن التعرّض للتسمم؟
- رباعي كلور الإيثيلين

78
00:05:07,840 --> 00:05:10,080
قد يكون حتّى زيت نبات
الفوتنج أو الساسفراس

79
00:05:10,200 --> 00:05:11,960
اقصدوا منزله
واحضروا بعض الكيماويات

80
00:05:14,480 --> 00:05:17,640
لو أردتِ البقاء بهذا الفريق
فليكن لك رأي

81
00:05:26,040 --> 00:05:28,400
رائع!
فن العمارة بعهد (تودور)

82
00:05:28,840 --> 00:05:31,360
سقف منحدر غير متماثل فوق المدخل

83
00:05:32,280 --> 00:05:35,080
لكن بدون الإطار الخشبيّ على الواجهة

84
00:05:35,200 --> 00:05:37,840
لا تذكرين شيئاً يتعلّق بالطب
ولا يمكنك السكوت فيما يتعلّق بالهندسة

85
00:05:38,000 --> 00:05:39,760
- عظيم
- أعلم، لا أدري ما حدث

86
00:05:40,200 --> 00:05:41,280
كوني بجوار (هاوس)...

87
00:05:41,560 --> 00:05:43,960
إنّه بمثابة أسطورة
إنّه مهيب للغاية

88
00:05:45,040 --> 00:05:46,480
لا أكون هكذا مع الأناس العاديّين

89
00:05:49,000 --> 00:05:51,520
ليس أنتما الأناس العاديّين

90
00:05:51,720 --> 00:05:54,680
إنّما فقط هو عبقريّ للغاية وأنتما
تعملان لديه، فلستما بهذه المهابة

91
00:05:56,200 --> 00:05:58,160
- سألزم الصمت
- فكرة سديدة

92
00:06:00,960 --> 00:06:02,200
ألم يعطكما (دوغان) المفتاح؟

93
00:06:02,320 --> 00:06:05,480
لو عرف المرضى أنّنا قادمون
فبوسعهم إخفاء ما له علاقة بمرضهم

94
00:06:05,600 --> 00:06:06,920
عن عمدٍ أو غير عمدٍ

95
00:06:07,200 --> 00:06:08,480
معرفتهم تغيّر الأمور

96
00:06:21,760 --> 00:06:25,600
هل أنتِ مصّاصة دماء؟
لا عليك، نحن ندعوك للدخول

97
00:06:25,800 --> 00:06:26,920
لكن مريضنا لم يفعل

98
00:06:27,960 --> 00:06:29,160
لا يمكنني فعل هذا، آسفة

99
00:06:35,520 --> 00:06:37,120
ستكون ذات فائدة كبيرة

100
00:06:38,160 --> 00:06:41,160
أجل، يا لها من خرقاء تنزعج
حيال اقتحام منزل غريب!

101
00:06:41,280 --> 00:06:43,880
هذا جزء من توصيف عملنا
وليس الجزء الأخلاقي الغامض منه

102
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
أمهلها فرصة

103
00:06:45,560 --> 00:06:49,160
إنّها جديدة ومتحمّسة وبلا خصال
سيّئة نتعلمها من جديد

104
00:06:49,280 --> 00:06:51,600
إنّها طالبة طب بلا خبرات عمليّة

105
00:06:51,800 --> 00:06:55,560
هذا يعني مع كلّ إجراء أو فحص للدم
ستحتاج تواجد أحدنا للإشراف عليها

106
00:06:55,680 --> 00:06:58,320
هل هذا الموقف يتعلّق بكونها
لا تحمل شهادة في الطب؟

107
00:06:58,440 --> 00:07:00,560
لأنّني أتساءل إن كان
يتعلّق أكثر بكونها عبقريّة

108
00:07:00,720 --> 00:07:01,840
ليس كذلك على الإطلاق

109
00:07:01,960 --> 00:07:04,360
لست أهاب شخصاً آخر ربّما
يكون أذكى فرد بالفريق الآن

110
00:07:04,480 --> 00:07:05,840
يمكنني تخيّل كيف هو شعورك

111
00:07:06,440 --> 00:07:08,280
- أنتَ لستَ أذكى منّي
- حقاً؟

112
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
أوجدتَ هذا؟

113
00:07:11,520 --> 00:07:13,440
قدر عصير تفاح غير معقّم

114
00:07:13,560 --> 00:07:16,320
قد يكون ملوثاً ببكتيريا القولون
وهذا ما يجعل الكبد ينهار

115
00:07:16,800 --> 00:07:20,320
بكتيريا القولون تتواجد بالحيوانات
لذا ما لم يكن يشرب عصير لحم الخنزير

116
00:07:20,960 --> 00:07:23,880
عصير لحم الخنزير!
أريد رقم مكتب براءات الاختراع

117
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
ثمّة طرق غير مباشرة
لاجتذاب بكتيريا القولون

118
00:07:26,120 --> 00:07:27,560
رفضت (ماسترز) المشاركة في البحث معنا

119
00:07:28,320 --> 00:07:29,320
مثير للاهتمام

120
00:07:29,440 --> 00:07:32,080
مما يطرح السؤال
ما مشكلتك معها؟

121
00:07:32,200 --> 00:07:34,320
إنّه مذعور من ذكائها

122
00:07:34,440 --> 00:07:38,080
ولمَ عساه ذلك يضايق (تاوب)؟ فهو يعمل
مع أشخاص أذكى منه لفترةٍ طويلة

123
00:07:38,600 --> 00:07:41,280
أظنّ الفتاة المرحة الجديدة
تجعله يشعر بكبر السن

124
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
إنّها أساساً بنفس عمر (13)

125
00:07:43,120 --> 00:07:46,240
أجل، لكنّها طالبة وهذا يجعلك
تتأمل أيامك بكلية الطب

126
00:07:46,480 --> 00:07:50,360
أيامها كان لديك شعر، وبنية عضليّة
ولا حاجة لإجراء فحص دوريّ للبرستات

127
00:07:50,480 --> 00:07:52,760
يبدو منطقيّاً
تماماً مثل بكتيريا القولون

128
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
يصنع البستانيّون العصير من التفاح

129
00:07:54,440 --> 00:07:56,880
الذي لا يمكنهم بيعه بصورة أخرى
فهو يكون متساقط على الأرض

130
00:07:57,360 --> 00:07:58,920
على روث البقر مثلاً

131
00:08:00,120 --> 00:08:03,960
مما يعني أن مريضنا المبجل
متهم حرفيّاً بالجراثيم

132
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
رائع

133
00:08:06,000 --> 00:08:09,520
اذهب وأحضر الغرّة وباشر مع المريض
بالأزترونام وترشيح البلازما

134
00:08:11,800 --> 00:08:14,160
قال باشر مع المريض بالأزتر...

135
00:08:16,560 --> 00:08:21,240
فارزة الخلايا تفصل البلازما عن باقي
المكوّنات الخلويّة وبذلك تزيل...

136
00:08:21,360 --> 00:08:23,480
السموم، الأجسام المضادّة
الغولوبين البرديّ

137
00:08:24,000 --> 00:08:26,520
أعتقد ينبغي علينا إخبار
المريض بأمر اقتحام منزله

138
00:08:26,720 --> 00:08:27,880
ولمَ عسانا نفعل ذلك؟

139
00:08:28,040 --> 00:08:30,600
لأنّ سبب عدم إخبارنا إيّاه
كان لأنّه ربّما يخفي شيئاً

140
00:08:30,760 --> 00:08:36,120
- وهذا المنطق الآن موضع جدل
- المنطق الآن ليس إيجابيّاً وسلبيّاً للغاية

141
00:08:36,240 --> 00:08:39,520
كيف يمكننا أن نطلب من مرضانا
الوثوق بنا إن لم نكن صرحاء معهم؟

142
00:08:39,640 --> 00:08:43,080
كيف يمكننا أن نطلب من المريض الوثوق
بنا بعد إخباره بأنّه لا يمكنه الوثوق بنا؟

143
00:08:44,280 --> 00:08:46,000
حسناً، أخبريه

144
00:08:46,480 --> 00:08:48,880
طهّري ضميرك، لأنّ هذا هو المهمّ

145
00:08:52,400 --> 00:08:55,920
لو تركتني أذيع هذا الإعلان
سيتحدّث الجميع عن الهجرة عوضاً

146
00:08:56,640 --> 00:08:57,920
حسناً، اسمع، إليك ما سنقوله

147
00:08:58,320 --> 00:09:01,160
أجل، كان في (العراق)
ونحن جميعاً نشكر تضحيته

148
00:09:01,280 --> 00:09:03,360
لقد اخترتَ تشريف بلادك
عبر خدمة المجتمع

149
00:09:03,520 --> 00:09:06,760
وقمتَ بالتصويت 46 مرّة
لزيادة ميزانية البنتاغون

150
00:09:06,880 --> 00:09:08,800
لأجل البرامج التي بالمناسبة
يريد (مورينو) وقفها

151
00:09:09,680 --> 00:09:11,640
حسناً، سأفعل ذلك
قم بإرساله

152
00:09:13,440 --> 00:09:15,560
ينبغي عليك التريث
حتّى تخرج من المستشفى

153
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
إنّه أسبوع مشحون

154
00:09:24,400 --> 00:09:26,680
ألا ينتابك فضول حول
كيفية توصلنا لهذا التشخيص؟

155
00:09:26,800 --> 00:09:28,360
أنتم أطباء، أليس هذا عملكم؟

156
00:09:28,480 --> 00:09:30,440
لكن كيف علمنا أنّك كنتَ
تشرب عصير التفاح؟

157
00:09:30,560 --> 00:09:33,880
لا بدّ وأنّكم وجدتموه بمنزلي
لذا أظنّكم قمتم باقتحامه

158
00:09:37,760 --> 00:09:40,120
- ألا يضايقك هذا؟
- الطب مثل السياسة

159
00:09:40,240 --> 00:09:42,200
بنهاية اليوم
كلّ ما يهمّ هو النتائج

160
00:09:42,320 --> 00:09:44,320
هذا ليس صحيحاً
الاحترام مهمّ

161
00:09:45,040 --> 00:09:47,600
الأمانة والاستقامة مهمّان

162
00:09:47,720 --> 00:09:49,480
أفكّرتِ يوماً في العمل بوظيفةٍ حكوميّة؟

163
00:09:50,280 --> 00:09:53,360
لأنّني أحبّ أن يكون لديّ غريم مثلك

164
00:09:55,640 --> 00:09:57,960
- انتبهي لمسار السوائل التعويضيّة
- صحيح، آسفة

165
00:09:58,760 --> 00:10:03,360
هل تساءلتَ يوماً لمَ معدل مشاركة الناخبين
الأمريكيين هو الأقلّ بالدول المتقدّمة؟

166
00:10:07,080 --> 00:10:08,160
سيّد (دوغان)؟

167
00:10:09,600 --> 00:10:10,720
سيّد (دوغان)؟

168
00:10:11,440 --> 00:10:12,880
ما الخطب؟ أيمكنك سماعي؟

169
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
إنّه مشلول

170
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
استدعي (فورمان) و(تشايس)
أحضريهما هنا

171
00:10:19,560 --> 00:10:20,560
سيّد (دوغان)!

172
00:10:24,920 --> 00:10:27,120
نظنّ أنّها نوبة إقفاريّة عابرة

173
00:10:27,240 --> 00:10:28,760
لا بدّ وأنّ الجلطة تحلّلت
قبل أن نتمكّن من إيجادها

174
00:10:28,880 --> 00:10:31,760
لقد أصيب بالشلل مؤقتاً
لكنّه يستعيد الحركة والكلام

175
00:10:32,000 --> 00:10:34,960
إذاً ما الذي يسبّب طفح
قصور بالكبد، جلطات

176
00:10:35,080 --> 00:10:38,400
وحافز يتعذر ضبطه
للوشاية بزملائك في العمل؟

177
00:10:39,160 --> 00:10:41,600
لا، مهلاً...
الأخيرة كانت لك لا المريض

178
00:10:42,360 --> 00:10:46,720
لم أكن أحاول الوشاية بل كنت
أحاول تشريف التزامي الأخلاقيّ

179
00:10:47,480 --> 00:10:51,200
تخثر بالوريد البابيّ
قد يكون بسبب داء (ويسلون)

180
00:10:51,320 --> 00:10:52,400
مرحى!

181
00:10:55,240 --> 00:11:00,000
فاجأتنا بخطبتك التشخيصيّة الرائعة
للأسف، دوماً أوّل مرّة تكون مريعة

182
00:11:00,400 --> 00:11:01,640
هذا ليس منطقيّاً

183
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
قرنية (دوغان) كانت سليمة

184
00:11:03,280 --> 00:11:06,280
واضح أنّك عبقريّة
فلمَ عساك تخفين عقلك؟

185
00:11:06,920 --> 00:11:08,040
كنت أفكّر ملياً

186
00:11:08,160 --> 00:11:11,800
لست أقصد أفكارك الغبيّة حول المريض
بل أفكارك الغبيّة حول الفضيلة

187
00:11:11,920 --> 00:11:15,840
أفكاري الغبيّة هي القواعد التي يحترمها
معظم الأطباء لحسن التصرّف المهنيّ

188
00:11:17,720 --> 00:11:19,240
ماذا عن ورم عصبيّ صمّاويّ؟

189
00:11:19,360 --> 00:11:21,840
ليس بدون تدني الأهلية
العقليّة وفقدان التمييز

190
00:11:22,280 --> 00:11:25,760
تخثر الأوعية المنتثر
مناسب رغم ذلك

191
00:11:25,880 --> 00:11:30,040
القواعد دلائل إرشاديّة تفيد فقط الأغبياء
الذين لا يستطيعون التفكير بأنفسهم

192
00:11:30,280 --> 00:11:32,560
واضح أنّك لا تلائمين تلك الفئة
فلماذا تضعين نفسك بها؟

193
00:11:33,280 --> 00:11:36,400
(ماسترز) محقّة بشأن
الورم العصبيّ الصمّاويّ

194
00:11:37,040 --> 00:11:39,960
لأنّه أجل، (دوغان)
كان لديه فقدان بالتمييز

195
00:11:40,080 --> 00:11:43,560
لقد نظّم تلك الحملة المثيرة تماماً
والمناهضة للهجرة لأجل (أندرسون)

196
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
إنّها تعرض عبر الإنترنت

197
00:11:44,800 --> 00:11:47,560
أنتَ تعتبر سياسات (دوغان)
وكأنّها دليل على اضطرابه عقليّاً؟

198
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
كلاّ، بل أساليبه

199
00:11:49,000 --> 00:11:52,880
إنّه أكثر واحد محتمل قام بتسريبها
وكلّ المعلقين يقولون أنّه الفاعل

200
00:11:53,040 --> 00:11:57,720
والأمانة فكرة رائعة حتّى يسأل المريض
هل بطنه المنتفخ يجعله بديناً؟

201
00:11:57,840 --> 00:12:01,520
(هاوس)، يؤسفني مقاطعة جدالك الأخلاقيّ
لكن لدينا فكرتان راسختان على الطاولة

202
00:12:04,400 --> 00:12:07,280
تصوير مقطعيّ من رأسه حتّى بطنه
للأورام العصبيّة الصمّاويّة

203
00:12:07,400 --> 00:12:10,280
فحصوا الدايمر
والفبرينوجين للتخثر المنتثر

204
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
(ماسترز)

205
00:12:17,560 --> 00:12:20,800
لو أنقذ الكذب حياة المرضى
فهل ستقومين به؟

206
00:12:21,520 --> 00:12:23,200
- كلاّ
- هذا كذب

207
00:12:24,040 --> 00:12:28,280
لو أعطتك جدتك غطاء مريعاً لإبريق الشاي
بعيد الميلاد فهل ستخبرينها أنّه أعجبك؟

208
00:12:29,160 --> 00:12:30,320
أجل، لكن هذا مختلف

209
00:12:30,440 --> 00:12:32,560
إذاً فأنتِ تكذبين عندما لا يهمّ
الأمر ولا تفعلين عندما يهمّ الأمر

210
00:12:33,200 --> 00:12:34,640
كيف أصبحتِ بتلك الحماقة؟

211
00:12:40,120 --> 00:12:42,240
كم سيكون مقدار غضبك
لو قمت بطرد (ماسترز)؟

212
00:12:43,040 --> 00:12:46,200
بالغ، ما لم يكن لديك سبب

213
00:12:46,440 --> 00:12:47,480
سبب حقيقيّ

214
00:12:48,280 --> 00:12:51,280
- سبب يعتبره البشر سبباً
- لا تهتمّي إذاً

215
00:12:52,040 --> 00:12:53,240
إنّها ذات مبادئ

216
00:12:53,720 --> 00:12:56,520
إنّها أشبه بابنة غير شرعيّة
لـ(أينشتاين) و(ماري بوبينز)

217
00:12:57,040 --> 00:12:58,600
ليس لديها شعر (أينشتاين) حتّى

218
00:12:59,280 --> 00:13:03,520
وجود فرد بالفريق لا يرى العالم
أجمع بمنظورٍ كئيب يستحق العناء

219
00:13:03,640 --> 00:13:05,120
- إنّه بالفعل كئيب!
- بالنسبة لك

220
00:13:05,320 --> 00:13:09,000
إنّها تملك منظوراً جديداً
ما لم يكن هذا يهدّدك

221
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
إنّه لا...

222
00:13:13,080 --> 00:13:15,760
فكّرتِ أنّني قد أغدو متحفظاً
وأبعدها عن التباهي

223
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
الفتاة بوسعها الرجاء

224
00:13:18,680 --> 00:13:23,440
(هاوس)، لقد فكّرت بهذا ملياً
إنّها تستحق فرصة

225
00:13:24,680 --> 00:13:25,880
فرصة حقيقيّة

226
00:13:33,040 --> 00:13:34,240
(هاوس) سيطردني

227
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
لا، لن يفعل

228
00:13:36,080 --> 00:13:37,360
لأنّك أمرته ألاّ يفعل؟

229
00:13:38,160 --> 00:13:41,840
التناطح مع (هاوس) كان أمراً متوقّعاً
(هاوس) لديه معتقدات قويّة

230
00:13:42,040 --> 00:13:44,360
وهو يحترم الآخرين
الذين لديهم معتقدات قويّة

231
00:13:44,600 --> 00:13:48,120
معتقداتي ليست المشكلة
بل شخصيتي

232
00:13:48,640 --> 00:13:50,640
لست بارعة في العمل مع الآخرين

233
00:13:50,960 --> 00:13:52,720
لقد كنتِ هناك لأقلّ من يوم

234
00:13:52,840 --> 00:13:55,600
لم أكن أنشد تشجيعاً
إنّه واقع

235
00:13:57,280 --> 00:14:00,840
خلال نشأتي بل حياتي كلّها
بالواقع، أمضيت وقتاً طويلاً وحدي

236
00:14:01,240 --> 00:14:04,720
ولا أحد يرغب بالمرحلة الثانوية
في الخروج مع فتاة تصغره بثلاثة أعوام

237
00:14:05,160 --> 00:14:07,480
وتدرس شبكات (أنوسوف)

238
00:14:07,840 --> 00:14:11,960
لتحدّد ما إذا كانت لوحات المناظر الطبيعيّة
تخصّ (بلاك لوك) أو (رايدر) أو...

239
00:14:13,840 --> 00:14:15,360
أنا فعلاً أضجرك الآن

240
00:14:16,280 --> 00:14:19,160
ومع ذلك اخترتِ الطب
وهو نشاط جماعيّ

241
00:14:21,040 --> 00:14:23,440
إنّها خطوة جريئة للغاية
تتخطى مجال راحتك

242
00:14:24,760 --> 00:14:26,120
لا أحاول إثبات شيئاً

243
00:14:28,000 --> 00:14:29,480
أردت فقط أن أكون طبيبة

244
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
كان هذا غباءً

245
00:14:32,160 --> 00:14:33,440
لا أحد بوسعه فعل كلّ شيء

246
00:14:35,360 --> 00:14:37,960
كنت تافهة لأخال بوسعي
أكون الاستثناء

247
00:14:40,040 --> 00:14:42,480
(هاوس) لا يأبه إن كنتِ عضوة بالفريق

248
00:14:42,600 --> 00:14:46,040
أو كم هي أخلاقياتك
أو كم هو معدّل ذكائك

249
00:14:46,880 --> 00:14:48,160
الأمر كلّه يتعلّق بالحالات

250
00:14:48,880 --> 00:14:52,400
ساعديه على علاج تلك الحالة
وستكونان على خير وفاق

251
00:14:55,080 --> 00:14:56,680
علينا إعطاء (ماسترز) بعض المؤشّرات

252
00:14:56,800 --> 00:14:58,360
ونساعدها في معرفة
كيفية التعامل مع (هاوس)

253
00:14:59,160 --> 00:15:00,360
ولمَ عساي أفعل ذلك؟

254
00:15:00,960 --> 00:15:02,840
عامل المتعة يتجاوز الحدود

255
00:15:03,520 --> 00:15:07,320
هذا أشبه بمشاهدة أرنب يقفز
داخل منشار كهربيّ بشكل متكرر

256
00:15:07,440 --> 00:15:09,160
وإن لم نساعدها
فسترحل عن هنا

257
00:15:09,280 --> 00:15:12,000
لا، ثمّة شيء آخر
يمنع (هاوس) من طردها

258
00:15:12,560 --> 00:15:15,080
أعتقد أنّها رغبته في الاستمرار
بممارسة الجنس مع (كادي)

259
00:15:15,760 --> 00:15:17,960
ألستما مستعدّان بعد
للاعتراف بأنّكما كنتما مخطئين؟

260
00:15:19,480 --> 00:15:20,520
معذرةً؟

261
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
هذا الورم الذي
تبحثان عنه لن تجداه

262
00:15:24,440 --> 00:15:26,240
قدرتي على التمييز سليمة تماماً

263
00:15:28,480 --> 00:15:32,360
إذاً عندما سرّبتَ هذا الإعلان
أكنتَ تحاول تدمير حملة السيناتور؟

264
00:15:32,840 --> 00:15:36,080
أوّلاً، سبق وأخبرتكما
لم أسرّب هذا الإعلان

265
00:15:37,760 --> 00:15:38,760
وثانياً...

266
00:15:39,240 --> 00:15:41,760
مهما كان مَن سرّب هذا الإعلان
فلا خطب بعقله أيضاً

267
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
فهو سينقذ (أندرسون)

268
00:15:43,400 --> 00:15:45,960
هذا الإعلان...
الجميع يرونه بلا توقّف

269
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
أنتَ فقط تحاول التلاعب بمخاوف الناس

270
00:15:48,320 --> 00:15:51,560
أنتَ تقول مخاوف
وأنا أقول غريزة الدفاع المنطقيّة

271
00:15:52,400 --> 00:15:53,680
وبالحكم على لهجتك

272
00:15:54,520 --> 00:15:58,040
فالهجرة غالباً ليست موضوعاً
يمكن أن تكون عادلاً فعلاً تجاهها

273
00:15:58,640 --> 00:16:00,840
لقد انتظرت 5 أعوام
لأحصل على هوية ثبوتي

274
00:16:00,960 --> 00:16:03,760
لو أنّ هناك شخصاً قد يستاء من أحدٍ
يحاول تجاوز الصفوف، فسيكون أنا

275
00:16:04,120 --> 00:16:06,600
- فقط لأنّ (مورينو) يؤيد العفو...
- هو لا يفعل

276
00:16:07,400 --> 00:16:11,240
أتعرف صورته تلك مع الأعلام المكسيكيّة
والتي تبدو مأخوذة من تجمهر للعفو؟

277
00:16:12,520 --> 00:16:17,200
إنّها مأخوذة من خطاب عالميّ للعفو
يعارض اعتقال الكهنة في (أواكا)

278
00:16:19,000 --> 00:16:22,640
أجل، لقد أثبتَ توّاً أنّ هذا الإعلان يثير
الغثيان أكثر مما تصوّرتَ

279
00:16:22,760 --> 00:16:24,360
وأثبتَ أيضاً أنّه مؤثّر

280
00:16:26,840 --> 00:16:28,560
أما زلتَ تظنّ أنّ قدرتي
على التمييز معطوبة؟

281
00:16:29,920 --> 00:16:30,920
ليس بعد الآن

282
00:16:31,360 --> 00:16:34,200
لا دلالة على وجود أورام
هذا يترك لنا التخثر المنتثر

283
00:16:34,440 --> 00:16:36,440
سأذهب لأرى كيف يبلي
(تاوب) مع فحوصات الدّم

284
00:16:42,520 --> 00:16:43,840
أظنّك عندما تطعن في السن

285
00:16:43,960 --> 00:16:46,040
سيستغرقك الأمر أطول قليلاً
للقيام ببعض فحوصات الدّم البسيطة

286
00:16:46,160 --> 00:16:49,280
مسألة (تاوب) الطاعن في السن
هذه تبدو فارغة نوعاً ما

287
00:16:49,480 --> 00:16:51,800
باعتبار أنّني بهيئةٍ أفضل مما
أنتَ عليها، ناولني الصبغة

288
00:16:51,920 --> 00:16:53,400
أنتِ بهيئة أكثر استدارةً منّي

289
00:16:54,720 --> 00:16:57,320
الليلة بعد العمل، قابلني بملعب
كرة السلة بقاعة الرياضة

290
00:16:57,440 --> 00:16:59,800
تدرك أنّ طولك
يبلغ قدمين ونصف، صحيح؟

291
00:17:00,000 --> 00:17:03,120
وأبيض البشرة ويهوديّ
سيكون هذا محرجاً للغاية

292
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
أتفهم رغبتك في الرفض

293
00:17:05,280 --> 00:17:06,600
الليلة بعد العمل إذاً

294
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
تباً

295
00:17:12,280 --> 00:17:13,680
أسمعتَ خطبة (مورينو)
السياسيّة الأخيرة؟

296
00:17:14,200 --> 00:17:16,920
- سيقوم بتطهير (واشنطن)
- أجل، صحيح

297
00:17:17,200 --> 00:17:19,960
مثلما قام أيّ سياسيّ من
(نيو جيرسي) يوماً بالتطهير...

298
00:17:20,080 --> 00:17:21,440
مَن أيضاً يعلم أنّك مَن
سرّب هذا الإعلان؟

299
00:17:22,280 --> 00:17:24,160
أنا وأنتَ كنّا نملك النسختين
الوحيدتين يا (هال)

300
00:17:25,320 --> 00:17:27,720
لا آبه لو كنتَ فعلتها
أريد التأكد فقط أنّها أفلحت

301
00:17:28,920 --> 00:17:31,040
استقصاء هذا الصباح
جعلني أتفوق بنقطتين

302
00:17:32,880 --> 00:17:35,360
أخبرتك، سننجح بهذا الأمر

303
00:17:37,320 --> 00:17:39,480
فحوصات دمك للتخثّر المنتثر
جاءت طبيعيّة تماماً

304
00:17:39,600 --> 00:17:40,720
هذه أنباء جيّدة، صحيح؟

305
00:17:40,840 --> 00:17:42,720
هذا يعني أنّ الأمرين اللذين
فكّرنا بهما ليسا كذلك

306
00:17:42,960 --> 00:17:45,200
فتشنا منزلك بحثاً
عن السموم ولم نجد شيئاً

307
00:17:45,320 --> 00:17:47,280
لكن يحتمل أن تكون
تعرّضتَ لها أثناء الحملة

308
00:17:47,440 --> 00:17:50,120
هل زرتَ أيّة منشآت صناعيّة أو زراعيّة؟

309
00:17:50,480 --> 00:17:53,360
- كانت هناك مزرعة طماطم في (لامبرتون)
- هل أخذوكما داخل الحقول؟

310
00:17:53,480 --> 00:17:55,720
لم يرغب أحد بالتصوير معي
ولم أغادر الحافلة مطلقاً

311
00:17:56,000 --> 00:17:57,400
أكانت النوافذ مفتوحة؟
مبيدات حشريّة معينة...

312
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
(فورمان)

313
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
ماذا؟ ما الأمر؟

314
00:18:03,720 --> 00:18:07,960
ليس فقط كبدك ما علينا القلق بشأنه
يبدو أنّ كليتيك بهما مشاكل أيضاً

315
00:18:14,480 --> 00:18:18,240
إذاً فهذا الرجل يمضي حياته كلّها
يدير حملات ضدّ القلوب الدامية

316
00:18:18,680 --> 00:18:19,880
ويتضح أنّ لديه واحداً

317
00:18:20,680 --> 00:18:23,720
البول الدمويّ في الواقع
مشكلة كلويّة لا قلبيّة

318
00:18:23,840 --> 00:18:26,800
أجل، إذا قلت شيئاً غير دقيق
فلتفترضي أنّه لغرض السخرية

319
00:18:26,960 --> 00:18:28,440
ثم اضحكي لأنّها طرافة

320
00:18:28,960 --> 00:18:31,760
الفرفرية قليلة الصفيحات
تبدو منطقيّة، ما تعداد صفيحاته؟

321
00:18:31,880 --> 00:18:33,320
200،000
إنّها ليست كذلك

322
00:18:33,440 --> 00:18:36,360
- ماذا عن فرفرية (هنوخ شونلاين)؟
- إنّها لا تحدث جلطات

323
00:18:36,480 --> 00:18:38,640
لا تحدث جلطات عادةً
لكن يمكن أن تفعل

324
00:18:38,840 --> 00:18:41,080
والتهاب الأوعية قد يفسّر مشكلة الكلى

325
00:18:41,200 --> 00:18:44,160
لا يمكنها فهم مزحة
لكنّها تحرز تقدّماً مع المريض

326
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
نعالجه بالمعالجة الكيماويّة
أو الستيرويدات

327
00:18:48,320 --> 00:18:49,560
نعالجه بالمعالجة الكيماويّة

328
00:18:50,160 --> 00:18:52,440
- لقد قلت معالجة كيماويّة
- ثم قلتِ "أو"

329
00:18:52,560 --> 00:18:54,520
ومجدّداً يواجه الأرنب الشفرة

330
00:18:54,640 --> 00:18:57,120
الطريق إلى المرضى الموتى
ممهّد بمقولة "أو"

331
00:18:58,040 --> 00:18:59,360
المعالجة الكيماويّة
هي العلاج الأكثر فعّاليّة

332
00:18:59,480 --> 00:19:01,880
مما يعني أنّها ستؤكد تشخيصنا بشكل أسرع

333
00:19:02,000 --> 00:19:04,480
- أوافقك، لكن ثمّة خيار آخر
- ثمّة خيارات أخرى متعدّدة

334
00:19:04,640 --> 00:19:06,760
فهناك إراقة الدماء
البلورات، التضرع...

335
00:19:06,880 --> 00:19:10,320
- خيار طبيّ آخر مقبول
- وهو الأقلّ فعّاليّة وتخويفاً

336
00:19:10,720 --> 00:19:13,880
لذا ربّما يختاره المريض وحسب
إلاّ إذا... بالطبع، لم نذكره له

337
00:19:15,240 --> 00:19:16,880
لا يمكننا إخفاء المعلومات

338
00:19:17,400 --> 00:19:20,440
إذا شرحنا فوائد ومخاطر
كل من العلاجين

339
00:19:20,560 --> 00:19:21,760
فكلّي يقين أنّ (دوغان)
سيختار المعالجة الكيماويّة

340
00:19:21,960 --> 00:19:23,160
حسناً، طالما أنّك متيقنة

341
00:19:26,440 --> 00:19:30,680
الخيار الأفضل هو المعالجة الكيماويّة
إنّها أسرع وأكثر رجحاناً لعلاجك تماماً

342
00:19:30,800 --> 00:19:33,960
- سأتناول الستيرويدات
- يا إلهي!

343
00:19:34,080 --> 00:19:38,120
لو أمكن فقط لأحدهم التكهن
باتخاذك لهذا القرار الأحمق بشدّة

344
00:19:40,160 --> 00:19:43,240
الغثيان والإجهاد من المعالجة
الكيماويّة سيدومان فقط لبضعة أسابيع

345
00:19:43,360 --> 00:19:45,920
عدد أصوات الناخبين توقّف
وأمامنا 5 أيام حتّى الانتخابات

346
00:19:46,040 --> 00:19:47,600
أيمكنك محادثته ببعض المنطق أيّها الطبيب؟

347
00:19:48,120 --> 00:19:51,400
هذا ما أمكنني فعله، لكن الأخلاقيات
تحتم أن يكون هذا قراره

348
00:19:51,520 --> 00:19:53,320
لذا كلّ ما بوسعي عمله الآن
هو العودة إلى مكتبي

349
00:19:53,440 --> 00:19:58,880
متيقناً رغم أنّ مريضي يعرّض نفسه
للخطر إنّ نزاهتي لا تشوبها شائبة

350
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
أرجوك

351
00:20:01,560 --> 00:20:03,040
خذ مهلة للتفكير بالأمر

352
00:20:03,280 --> 00:20:05,000
لا أحتاج أيّ مهلة
أريد البدء بالستيرويدات

353
00:20:12,640 --> 00:20:13,960
المباراة حتّى 11 بنقاط فرديّة

354
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
انتظر

355
00:20:21,920 --> 00:20:23,680
- أتريد التباري على البداية؟
- يمكنك البدء

356
00:20:28,120 --> 00:20:29,640
واحد، لا شيء

357
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
أستقوم بالدفاع؟

358
00:20:32,600 --> 00:20:33,880
لا يمكنك تسجيل رميتين متتاليتين

359
00:20:36,920 --> 00:20:37,960
اثنان، لا شيء

360
00:20:38,120 --> 00:20:40,320
- أستقوم بالدفاع الآن؟
- يمكنك التصويب طوال اليوم

361
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
ثلاثة، لا شيء

362
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
واحد، ثلاثة

363
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
عشرة، سبعة

364
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
صدقاً؟

365
00:21:45,720 --> 00:21:46,920
أستهزمني بتلك الرمية؟

366
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
حسناً...

367
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
كنت مخطئاً

368
00:21:53,200 --> 00:21:55,160
- لستَ عجوزاً للغاية
- شكراً لك

369
00:21:55,560 --> 00:21:59,760
الآن كلّ ما علينا فعله هو معرفة
لماذا تشعرك (ماسترز) بعدم الأمان

370
00:22:06,640 --> 00:22:09,840
كنت بالأسفل في غرفة (دوغان)
كانوا يهمون بإعطائه العلاج الخاطئ

371
00:22:10,280 --> 00:22:12,240
حاولت تغيير الطلبية
لكنّني لست طبيبة

372
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
جيّد

373
00:22:14,080 --> 00:22:15,960
العلاج الخاطئ هو العلاج الصحيح

374
00:22:16,080 --> 00:22:18,480
لكنّه أراد الستيرويدات
لا المعالجة الكيماويّة

375
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
إنّه يريد العيش

376
00:22:21,040 --> 00:22:23,440
- سأخبره بما يجري
- لا، لن تفعلي

377
00:22:24,840 --> 00:22:28,960
لست أمانع أخلاقياتك نظريّاً
لكن عمليّاً أنتِ تجازفين بحياة مريضي

378
00:22:29,360 --> 00:22:30,480
لذا أنتِ مطرودة

379
00:22:31,640 --> 00:22:33,360
أتظنّ هذا سيمنعني من إخباره؟

380
00:22:33,480 --> 00:22:35,640
إذا فعلتِ سأقوم
بطردك من كلية الطب

381
00:22:36,880 --> 00:22:38,800
لم أفعل شيئاً يستحق هذا

382
00:22:38,920 --> 00:22:41,080
أعلم، لكنّني على عكسك
أميل إلى الكذب

383
00:22:45,320 --> 00:22:46,800
طردها كان خطأ

384
00:22:47,080 --> 00:22:49,600
نحتاج لشخص مثلها بالفريق
يبقينا جميعاً تحت السيطرة

385
00:22:50,600 --> 00:22:53,080
أولستَ قادراً على ملاحظتي
عندما أفعل شيئاً غير ملائم؟

386
00:22:53,200 --> 00:22:55,560
نحن أشبه بالضفادع التي لزمت
القدر لفترة، اعتدنا على الحرارة

387
00:22:55,760 --> 00:22:58,360
كانت الأمور على ما يرام
بدون (بيبي لونغديفجن)

388
00:22:58,480 --> 00:23:00,800
غريمتك خرجت من السباق
يمكنك إيقاف حملة التشهير

389
00:23:01,280 --> 00:23:03,920
لقد أظهر (دوغان) وذمة رئويّة
ليست فرفرية (هنوخ شونلاين)

390
00:23:04,520 --> 00:23:05,520
(ماسترز) كانت محقّة

391
00:23:05,840 --> 00:23:07,880
لم يكن يريد المعالجة الكيماويّة
ولم يكن بحاجة إليها

392
00:23:08,000 --> 00:23:10,400
(ماسترز) كانت مخطئة
ليس لديه فرفرية (هنوخ شونلاين)

393
00:23:11,200 --> 00:23:13,520
- و(ماسترز) قد رحلت
- قد تكون عدوى

394
00:23:13,640 --> 00:23:15,960
لقد أعطيناه أزترونام
لبكتيريا القولون ولم يستجب

395
00:23:16,080 --> 00:23:18,440
داء البلهارسيّات
لن يستجيب للأزترونام

396
00:23:18,560 --> 00:23:21,520
تلك فكرة رائعة، لو كان يدير
حملة سياسيّة في (أفريقيا)

397
00:23:21,640 --> 00:23:23,320
لم يغادر الرجل البلاد منذ أعوام

398
00:23:23,440 --> 00:23:27,920
ومَن بحاجة للسفر عندما يملك حوض سمك
عملاقاً متخماً بأسماك وقواقع استوائيّة

399
00:23:28,040 --> 00:23:30,760
تحمل أمراضاً استوائيّة
مثل داء البلهارسيّات

400
00:23:31,680 --> 00:23:34,080
حسناً، اقتحموا منزله
واجلبوا لي بعض قواقع الحلزون

401
00:23:34,760 --> 00:23:38,000
ما لم تبغوا أخذ إذاً المريض
كتكريم للراحلة

402
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
أحتاجك دقيقة

403
00:23:47,360 --> 00:23:50,560
- قلتَ أنّك ستمنحها فرصة
- وفعلت!

404
00:23:50,720 --> 00:23:53,440
لقد استنفدت تلك الفرصة
بالمجازفة بحياة مريضي

405
00:23:53,560 --> 00:23:56,000
بالإصرار على تلقيه
العلاج الذي طلبه

406
00:23:56,120 --> 00:23:59,240
- هذا ما قلته توّاً!
- فريقك هناك ليتحداك

407
00:23:59,360 --> 00:24:03,000
لم أطردها لأنّها بمثابة تحدي
بل لأنّها عقبة غير قابلة للتغيير!

408
00:24:03,120 --> 00:24:04,880
أسترغمينني على تعيينها؟
كيف تظنّين سينجح هذا؟

409
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
كيف تظنّين سينجح هذا؟

410
00:24:06,400 --> 00:24:08,920
- إنّه محقّ، سوف...
- لن تتركي تلك الوظيفة

411
00:24:10,400 --> 00:24:13,800
ما الذي يجري؟
أريدها أن ترحل وهي تريد الرحيل

412
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
فلماذا تكترثين؟

413
00:24:15,320 --> 00:24:19,120
لا تظنّين فعلاً
أنّها نسخة مصغرة منك؟

414
00:24:19,240 --> 00:24:21,440
إذ دعيني أقول لك
لستِ بهذا الذكاء أو الأخلاق

415
00:24:21,800 --> 00:24:22,960
ربّما خرقاء اجتماعيّاً

416
00:24:23,080 --> 00:24:25,320
إنّها نجمة محتملة
وأنا أريدها بمستشفاي

417
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
لا مشكلة

418
00:24:26,560 --> 00:24:27,800
جدي لها قسماً آخر

419
00:24:30,760 --> 00:24:31,840
أظنّني أدركت الأمر

420
00:24:33,040 --> 00:24:34,360
لماذا (تاوب) يكره (ماسترز)؟

421
00:24:35,680 --> 00:24:37,240
أستشترك الآن في هذا أيضاً؟

422
00:24:37,360 --> 00:24:41,320
- مصدر متعتي السابقة تمّ طردها
- تماماً! لقد رحلت، انتهى الأمر

423
00:24:41,440 --> 00:24:45,480
إنّها أخلاقيّة تماماً وحادّة المزاج
مما يشعر (تاوب) بالسوء تجاه خيانته

424
00:24:45,600 --> 00:24:46,760
أيمكننا الإسراع؟

425
00:24:48,320 --> 00:24:50,240
أنتَ لم تعجب بها حتّى
قبل معرفتك بأخلاقياتها

426
00:24:50,440 --> 00:24:51,720
هذا منذ لحظة أن رأها

427
00:24:52,800 --> 00:24:53,840
إذاً...

428
00:24:54,520 --> 00:24:57,240
- فالأمر له علاقة بمظهرها
- حسناً

429
00:24:58,080 --> 00:24:59,880
لا قواقع، فلنخرج من هنا

430
00:25:03,200 --> 00:25:04,280
مرحباً؟

431
00:25:10,040 --> 00:25:11,480
- أجل
- "معك (فورمان)"

432
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
ماذا وجدتم؟

433
00:25:12,720 --> 00:25:13,840
لا شيء مفيد، لكن...

434
00:25:13,960 --> 00:25:15,720
"لا بدّ من وجود شيء
حالة (دوغان) تتدهور تماماً"

435
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
السوائل الآن تتجمع بصدره

436
00:25:18,680 --> 00:25:19,840
أين أنتم بحقّ الجحيم؟

437
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
في السجن

438
00:25:22,960 --> 00:25:24,120
هل ستأتي لدفع كفالتنا؟

439
00:25:24,600 --> 00:25:26,320
أنا مشغول تقريباً

440
00:25:32,480 --> 00:25:34,080
"أشكركم جميعاً على قدومكم
هنا بتلك الساعة المتأخّرة"

441
00:25:34,200 --> 00:25:36,120
"أؤكد لكم أنّني سأكون موجزاً"

442
00:25:36,280 --> 00:25:40,600
"ثار جدل كبير حول دعاية مضادّة تسرّبت
عبر الإنترنت بوقتٍ سابق هذا الأسبوع"

443
00:25:41,480 --> 00:25:43,960
"كما ذكرت مرات عديدة
طوال الأيام القليلة الماضية..."

444
00:25:45,880 --> 00:25:46,880
ها أنتِ

445
00:25:47,920 --> 00:25:51,320
بدأت الاعتقاد بأنّ فتاتي
المتظاهرة بالفضيلة كانت متوعكة

446
00:25:51,800 --> 00:25:57,120
كبد المريض وكليتاه ورئتاه تنهار
أريد مساعدتك لمعرفة السبب

447
00:25:57,400 --> 00:26:01,320
حسبما أذكر، لديك 3 أطباء
بالفعل لم تطردهم اليوم

448
00:26:01,440 --> 00:26:02,440
إنّهم بالسجن

449
00:26:02,640 --> 00:26:04,720
- ماذا؟ لماذا؟
- الدعارة

450
00:26:05,360 --> 00:26:06,480
لذا أعيد تعيينك

451
00:26:13,040 --> 00:26:15,240
بدأ الأمر كلّه في الكبد
لكن أين في الكبد؟

452
00:26:15,360 --> 00:26:17,560
لو بالقنوات
فهو تشمّع صفراويّ أوّليّ

453
00:26:17,680 --> 00:26:19,280
أجل، لا أريد سماع أفكارك

454
00:26:19,400 --> 00:26:22,160
فقط أخبريني برأيك
التهاب أوّليّ مصلّب للقنوات الصفراويّة

455
00:26:22,600 --> 00:26:25,240
لا، معدّل فيتامين "أ" لديه طبيعيّ

456
00:26:25,920 --> 00:26:27,840
مشاكل الحوصلة المراريّة
يمكن أن تؤثّر على الكبد

457
00:26:28,320 --> 00:26:29,440
التهاب الحوصلة المراريّة؟

458
00:26:30,880 --> 00:26:32,160
إنّه يتحدّث عن مريضنا

459
00:26:32,400 --> 00:26:33,600
هل أسكتني للتوّ؟

460
00:26:34,640 --> 00:26:36,200
"وحسبت أنّه كان صديقي"

461
00:26:37,240 --> 00:26:38,520
"الأمر كذلك، حتّى..."

462
00:26:39,040 --> 00:26:41,640
"سرّب هذا الإعلان المؤذي البغيض"

463
00:26:42,120 --> 00:26:44,280
أعتقد أنّه يكذب
(دوغان) قال...

464
00:26:44,400 --> 00:26:46,280
الخبير بذلك يلقي خطاباً

465
00:26:46,720 --> 00:26:48,040
"لقد انتهك (دوغان) حرمتي"

466
00:26:49,000 --> 00:26:53,520
"ولهذا، فلا سبيل أمامي
سوى طرده من حملتي"

467
00:26:55,240 --> 00:26:57,400
"أشكركم، ولن تكون هناك
أسئلة أخرى"

468
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
شكراً على مساعدتك

469
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
وأنتِ مطرودة مجدّداً

470
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
لقد قضى عليك

471
00:27:17,360 --> 00:27:18,640
كانت خطوة صاعقة

472
00:27:18,840 --> 00:27:22,280
استخدام الدعاية لدعم القاعدة
وطرد المتطرّف للإمساك بالمركز

473
00:27:22,440 --> 00:27:24,120
لا، أعني أنّه قضى عليك فعليّاً

474
00:27:25,160 --> 00:27:27,480
إنّه يلتحق برحلات
نهاية الأسبوع إلى (بانباري)

475
00:27:28,240 --> 00:27:31,000
لديه بقعة حمراء على
يده هذه حُمامَى راحيّة

476
00:27:31,480 --> 00:27:34,680
هذه وحقيقة أنّ لديه
بريقاً دائماً من التعرّق

477
00:27:35,720 --> 00:27:38,920
إنّه مصاب بفيروس الكبد "سي"
الذي يفسّر كلّ أعراضك

478
00:27:39,080 --> 00:27:41,440
هذا عظيم، لكنّني والسيناتور
لم نمارس الجنس

479
00:27:41,760 --> 00:27:43,480
إذاً فقد قمتما بالتعاطي معاً

480
00:27:43,600 --> 00:27:46,360
كم مدمن للهيروين
يبرع في عمله تعرفه؟

481
00:27:46,840 --> 00:27:47,920
القليل في الواقع

482
00:27:48,720 --> 00:27:53,440
اسمع، أعلم أنّك مصاب بفيروس "سي"
لذا إما أنّكما تشاركتما بالفراش

483
00:27:54,600 --> 00:27:55,880
أو تشاركتما بالحقنة

484
00:27:57,320 --> 00:27:58,680
أو أنّكما تشاركتما بالشاروقة

485
00:28:01,000 --> 00:28:04,120
أقصد الكوكايين لا مشروب الـ(كولا)

486
00:28:04,240 --> 00:28:06,000
أيمكن الإصابة بفيروس "سي"
عبر تعاطي الكوكايين؟

487
00:28:06,840 --> 00:28:08,680
- اسمع، سأنكر هذا
- لا أكترث

488
00:28:08,840 --> 00:28:10,760
لقد فحصوني لفيروس "سي"
عندما أتيتَ إلى هنا

489
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
لست مصاب به

490
00:28:12,000 --> 00:28:15,160
واضح أنّ كبدك التقط قليلاً
من أساليب إدارتك للحملات

491
00:28:15,280 --> 00:28:19,920
إنّه يخفي كلّ أسرارك بإنتاج الغولوبين
البرديّ لذا أتت الفحوصات سلبيّة

492
00:28:20,720 --> 00:28:24,480
الآن يمكنني البحث عن كلّ السموم
المصاحبة لكن ترشيح البلازما تخلّص منها

493
00:28:24,600 --> 00:28:27,000
لذا في الأساس، لديك مرض
لكن لا سبيل لإثبات ذلك

494
00:28:27,360 --> 00:28:28,440
شيء بالغ الروعة، صحيح؟

495
00:28:29,880 --> 00:28:30,880
ما هذا؟

496
00:28:31,440 --> 00:28:32,640
هذا إنترفيرون

497
00:28:33,440 --> 00:28:35,440
إنّه يؤخّر بدء تيبس الموتى

498
00:28:43,760 --> 00:28:45,640
متى قال محاميك أنّه قادم لإخراجنا؟

499
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
لقد قال، وأنا أقتبس هنا

500
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
"قريباً"

501
00:28:50,280 --> 00:28:51,280
أعلم

502
00:28:51,800 --> 00:28:54,040
سبب كرهك لـ(ماسترز)
منذ اللحظة التي رأيتَها فيها

503
00:28:54,160 --> 00:28:55,400
بحقّك

504
00:28:55,520 --> 00:28:57,600
لم تكن هذه أوّل مرّة تراها فيها

505
00:28:57,720 --> 00:28:58,760
هذه عبقريّة

506
00:29:03,320 --> 00:29:04,840
الأمر ليس كذلك

507
00:29:05,320 --> 00:29:06,960
هل سيستخدم هذا الرجل
المرحاض فعلاً؟

508
00:29:07,520 --> 00:29:09,160
يا إلهي، إنّه يجلس

509
00:29:09,280 --> 00:29:11,680
لا تحاول تغيير الموضوع
هل نمت معها؟

510
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
لا عجب أنّه بالسجن

511
00:29:12,920 --> 00:29:14,320
أيّ فرد يفعل ذلك
ليس لديه حياء

512
00:29:14,440 --> 00:29:16,720
أو ربّما حاول النوم معها
فخيبت رجاءه

513
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
أنا لا أعرفها

514
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
هل هو ينعر؟

515
00:29:21,000 --> 00:29:22,240
أظنّني أسمع نعيراً

516
00:29:22,360 --> 00:29:23,800
تدرك أنّنا لن ندع هذا الأمر

517
00:29:26,760 --> 00:29:27,960
لم أنم معها

518
00:29:28,480 --> 00:29:30,480
بل أجريت مقابلة معها
لكلية (هوبكينز) الطبيّة

519
00:29:31,280 --> 00:29:34,480
إذاً فأنتَ غاضب طوال الوقت
لأنّها اختارت كلية مختلفة؟

520
00:29:35,320 --> 00:29:38,120
تحدّثنا لمدّة ساعة
ولم تذكرني

521
00:29:39,240 --> 00:29:42,680
إنّها تذكر العدد العشري
لثابت رياضيّ ما

522
00:29:42,800 --> 00:29:46,080
لكنّها لا تذكر الرجل
الذي أجرى مقابلة معها

523
00:29:47,040 --> 00:29:48,440
أنا بالكاد أذكرك

524
00:29:48,880 --> 00:29:52,560
كُشف الغموض
الآن يمكننا جميعاً العودة لحياتنا

525
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
أخبار رائعة

526
00:30:06,240 --> 00:30:09,440
- قرّرت إعادة تعيينك
- جِد مستمعة أفكار أخرى

527
00:30:09,560 --> 00:30:10,720
(دوغان) مصاب بفيروس الكبد "سي"

528
00:30:10,840 --> 00:30:11,840
لن أفعل ذلك

529
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
إنّه لا يستجيب للإنترفيرون

530
00:30:13,360 --> 00:30:16,280
لا بدّ وأنّك تظنّني
لا أملك احتراماً لذاتي

531
00:30:17,280 --> 00:30:20,560
أخلاقيات واحترام للذات؟
أنتِ حقاً مصدر إزعاج

532
00:30:21,400 --> 00:30:23,640
ما الذي يعالج فيروس الكبد
"سي" بجانب الإنترفيرون؟

533
00:30:23,760 --> 00:30:25,360
- الآن تريدني أن أتكلّم؟
- أجل

534
00:30:27,840 --> 00:30:29,840
بحقّك، كفي عن التظاهر
بأنّك لن تفعلي هذا

535
00:30:30,840 --> 00:30:33,120
بقدر ما تكرهينني
فأنتِ تكرهين الفشل أكثر

536
00:30:33,400 --> 00:30:34,440
أنا لم أفشل

537
00:30:34,560 --> 00:30:35,880
لقد طردتَني بشكل متكرر

538
00:30:36,000 --> 00:30:38,880
لكنّك إذا رحلتِ الآن بعدما
أعدت تعيينك، فهذه استقالة

539
00:30:42,560 --> 00:30:46,240
أظهرت دراسة بحثيّة ألمانيّة أنّ 15%
من المرضى بفيروس الكبد "سي"

540
00:30:46,360 --> 00:30:47,840
تمّ شفاؤهم بعد اقترانهم
بفيروس الكبد "إيه"

541
00:30:48,080 --> 00:30:52,160
بالطبع، أظهرت دراسات أخرى أنّ 85% من
المصابين بشكل مضاعف يموتون بسرعة كبيرة

542
00:30:52,360 --> 00:30:55,200
لذا نظريّاً، لو أمكننا إيجاد شيء
يحاكي فيروس الكبد "إيه"...

543
00:30:55,320 --> 00:30:56,440
يوجد شيء واحد يحاكي
فيروس الكبد "إيه"...

544
00:30:57,360 --> 00:30:58,360
فيروس الكبد "إيه"

545
00:30:58,880 --> 00:30:59,880
أحسنتِ صنعاً

546
00:31:00,640 --> 00:31:02,520
- أنتِ مطرودة
- لا!

547
00:31:05,920 --> 00:31:08,440
- فيروس الكبد "إيه" قد يعالجه
- في أفضل الأحوال سيقتله

548
00:31:08,640 --> 00:31:11,400
أخبري المعمل أن يفرج لي عن مزرعة
لفيروس "إيه" وسنرى مَن المحق

549
00:31:11,520 --> 00:31:14,160
إنّه علاج غير معتمد
ويعرّضنا للمساءلة القانونيّة

550
00:31:14,280 --> 00:31:15,480
مستحيل أن أدعك تفعل ذلك

551
00:31:15,600 --> 00:31:17,440
هذا موقف بغاية الجبن

552
00:31:19,680 --> 00:31:20,760
أنصتي إلى العبقريّة

553
00:31:20,880 --> 00:31:22,760
أنتِ التي أصررتِ
على مناقشته لذلك معي

554
00:31:22,920 --> 00:31:25,440
هذا هو البروتوكول الصحيح
للعلاجات غير التقليديّة

555
00:31:25,560 --> 00:31:28,760
لكن لا ينبغي علينا المجازفة بصحة
المريض فقط لنتجنب المساءلة القانونيّة

556
00:31:28,880 --> 00:31:32,280
وماذا عن حقيقة أنّنا لا نملك أيّ إثبات
على أنّه مصاب فعلاً بفيروس الكبد "سي"؟

557
00:31:32,880 --> 00:31:34,800
هذه معارضة وجيهة للغاية

558
00:31:34,920 --> 00:31:36,520
لا تنصتي إليها
إنّها لا تعمل لديّ حتّى

559
00:31:36,960 --> 00:31:40,760
لو كنتَ تظنّ فعلاً أنّ هذا هو العلاج
الوحيد له، فسأخاطر بالمساءلة القانونيّة

560
00:31:40,880 --> 00:31:43,640
لكن يجب أن أتيقن
أنّه مصاب بالمرض فعلاً

561
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
أعطني إثباتاً

562
00:31:45,200 --> 00:31:46,480
- لقد أعطيتك...
- إثبات!

563
00:31:47,040 --> 00:31:50,640
أعطني إثباتاً بأنّ لديه فيروس الكبد "سي"
ومن ثم يمكنك إعطاؤه فيروس الكبد "إيه"

564
00:31:51,240 --> 00:31:53,200
- لا أستطيع
- ستجد سبيلاً لذلك

565
00:31:53,440 --> 00:31:56,000
معدّل ذكائكما معاً يتخطى 300

566
00:31:57,760 --> 00:31:59,720
هذا صحيح أيضاً بالنسبة لخمسة أغبياء

567
00:32:01,960 --> 00:32:03,120
اذهبي للعمل

568
00:32:04,520 --> 00:32:05,560
إذاً ماذا سنفعل الآن؟

569
00:32:06,520 --> 00:32:09,120
بالأخذ في الاعتبار حقيقة أنّني
على وشك القيام بشيء غير أخلاقيّ...

570
00:32:09,240 --> 00:32:10,440
صحيح، أجل...
أنا مطرودة

571
00:32:13,240 --> 00:32:14,240
افتقدتكم

572
00:32:14,960 --> 00:32:17,000
نحتاج اختبار كاذب الإيجابيّة
لفيروس الكبد "سي"

573
00:32:17,200 --> 00:32:18,720
ولمَ عسانا نرغب في القيام بذلك؟

574
00:32:18,920 --> 00:32:23,160
العالم يتغير بينما أنتم في السجن
وعليكم مجاراته بمجرّد أن خرجتم

575
00:32:23,360 --> 00:32:25,920
تظنّ أنّه أصيب بفيروس الكبد
"سي" من السيناتور، صحيح؟

576
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
فلتفحص (أندرسون)

577
00:32:27,280 --> 00:32:29,120
إذا كان إيجابيّاً، فهذا دليل على
أنّ (دوغان) مصاب به أيضاً

578
00:32:29,240 --> 00:32:30,280
دليل وليس إثبات

579
00:32:30,400 --> 00:32:32,200
أسنعرض هذا على هيئة
محلفين من زملائنا؟

580
00:32:32,320 --> 00:32:33,440
ينبغي أن يكون هذا كافياً لـ(كادي)

581
00:32:33,560 --> 00:32:34,560
ينبغي أن يكون لكنّه لن يكون

582
00:32:34,680 --> 00:32:37,440
اختبار فيروس الكبد "سي"
دقيق بنسبة 99،9%

583
00:32:37,560 --> 00:32:40,360
هذا يعني أنّ اختباراً من بين ألف
اختبار يكون كاذب الإيجابيّة

584
00:32:40,480 --> 00:32:42,320
إذا قمنا بما يكفي
فربّما يحالفنا الحظ

585
00:32:44,160 --> 00:32:45,480
أشم رائحة السجن

586
00:32:46,560 --> 00:32:49,160
إيجابيّة كاذبة كاذبة
أهذا أفضل ما بوسعنا؟

587
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
حسناً، قوموا بذلك

588
00:33:19,840 --> 00:33:21,080
لديّ مشكلة

589
00:33:23,200 --> 00:33:26,800
مشكلة طبيّة قد تصبح...

590
00:33:29,160 --> 00:33:34,760
لقد كذبت على (كادي) آلاف المرّات
فما رأيك يكون شعورها حيال كذبة أخرى؟

591
00:33:34,920 --> 00:33:37,400
أعتقد أنّك غالباً تعرف الإجابة مسبقاً

592
00:33:38,520 --> 00:33:40,000
لكنّها إجابة غير منطقيّة

593
00:33:40,120 --> 00:33:43,920
ألا تفهم لمَ المرأة ربّما تنزعج
لأنّ خليلها كذب عليها؟

594
00:33:44,040 --> 00:33:47,160
لن أكذب بصفتي خليلها
بل سأكذب بصفتي موظفها

595
00:33:47,360 --> 00:33:51,440
- العلاقات لا تنجح هكذا
- مريضي سوف يموت

596
00:33:55,520 --> 00:33:57,320
هل يضمن الكذب أنّه سيعيش؟

597
00:33:58,120 --> 00:34:00,120
- لا
- فلديك خياران

598
00:34:00,400 --> 00:34:04,520
أن تكون صادقاً وتواجه العواقب الطبيّة
أو تكذب وتواجه العواقب الشخصيّة

599
00:34:37,480 --> 00:34:40,640
بما أنّك طبيبي الآن
فلا يمكنك إخبار أحد، صحيح؟

600
00:34:41,200 --> 00:34:45,120
ومَن سيسرّب قصة حول سيناتور مصاب
بفيروس الكبد "سي" ويتعاطى الكوكايين؟

601
00:34:50,520 --> 00:34:54,440
أنتَ لم تملأ أيّ معاملات ورقيّة
سأجري هذا الاختبار تحت اسم مستعار

602
00:34:56,680 --> 00:34:57,680
ثق بي...

603
00:34:58,160 --> 00:34:59,640
لن يعلم أحد أنّك كنتَ هنا

604
00:35:00,560 --> 00:35:02,680
"(جوي دوغان)"

605
00:35:09,000 --> 00:35:10,440
اختبار الدّم يؤكد
فيروس الكبد "سي"

606
00:35:11,240 --> 00:35:14,720
لقد ازداد مرضه فارتفعت شحنة
الفيروس لديه وظهرت أخيراً بالاختبار

607
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
شكراً لك

608
00:35:19,600 --> 00:35:22,840
كان لديك متسع
لأن تتجاهل طلبي تماماً

609
00:35:23,520 --> 00:35:25,800
هذا يعني أنّك تحترمني كثيراً
بما يكفي لتفعل ذلك

610
00:35:26,520 --> 00:35:28,080
لقد قطعت شوطاً طويلاً يا حبيبتي

611
00:35:29,120 --> 00:35:31,920
الآن، هلا قمتَ فقط
بتعيين عضو جديد بالفريق

612
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
أعمل على ذلك

613
00:35:42,680 --> 00:35:43,960
ما رأيك لو تأتين للعمل لديّ؟

614
00:35:45,680 --> 00:35:47,160
كما لو أنّني أدور بشريط (موبيوس)

615
00:35:47,440 --> 00:35:49,720
لقد خضنا ذلك النقاش
أنتِ ترغبين بتلك الوظيفة

616
00:35:52,480 --> 00:35:54,600
أثبتي نفسك لي
لا مزيد من الألاعيب

617
00:35:55,320 --> 00:35:57,520
أقلّه اللعبة الحالية تنتهي
وأخرى ربّما تبدأ

618
00:35:58,240 --> 00:35:59,800
أعدك من صميم قلبي

619
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
ما الذي عليّ فعله؟

620
00:36:04,600 --> 00:36:07,040
أقنعي (دوغان) بأن يدعنا
نعطيه فيروس الكبد "إيه"

621
00:36:07,720 --> 00:36:12,680
وبينما تفكّرين بأفضل طريقة لتملق
المريض نحو علاجٍ معدّل الوفاة له 85%

622
00:36:12,800 --> 00:36:14,520
إليك نصيحة صغيرة
لا تفعلي

623
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
لن أكذب عليه

624
00:36:16,440 --> 00:36:19,040
لديك شهادة بالرياضيات لذا دعينا
نرى إن كان بوسعك المتابعة هنا

625
00:36:19,240 --> 00:36:22,920
إذا كذبتِ عليه
فسيوافق بالتأكيد وربّما يعيش

626
00:36:23,280 --> 00:36:27,800
وإذا أخبرته بالحقيقة كالمرّة الأخيرة
فربّما لا يوافق ويموت بالتأكيد

627
00:36:29,840 --> 00:36:31,480
ذكّريني ما الأمر الجلل في الكذب

628
00:36:34,280 --> 00:36:36,240
سنحقنك بفيروس الكبد "إيه"

629
00:36:39,800 --> 00:36:41,360
لا يبدو هذا كعلاج

630
00:36:41,640 --> 00:36:43,480
أعلم أنّه يبدو مخالفاً للبديهيّ

631
00:36:43,600 --> 00:36:48,200
لكن ببعض الناس يستطيع الفيروس تعزيز
المناعة فيقضي على فيروس الكبد "سي"

632
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
بعض

633
00:36:49,920 --> 00:36:51,200
كم العدد الذي نتحدّث عنه؟

634
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
عدد معقول

635
00:36:57,240 --> 00:37:00,240
أعطيني نسبة مئوية
ما احتمالات أن ينجح هذا الشيء؟

636
00:37:02,880 --> 00:37:05,720
ثمّة احتمال 85% أن يقتلك هذا

637
00:37:09,720 --> 00:37:15,080
إذاً تريدين إعطائي شيئاً ينجح
بنسبة 15% أكثر من الزرنيخ؟

638
00:37:15,200 --> 00:37:20,880
في الواقع، إنّه ناجح بلا حدود
لأنّ الزرنيخ يملك احتمال صفر بالمئة

639
00:37:24,120 --> 00:37:25,560
هذه فرصتك الوحيدة

640
00:37:25,680 --> 00:37:27,560
أنا ود.(هاوس) نؤمن بذلك

641
00:37:27,680 --> 00:37:31,040
لقد قام بتزييف اختبار دم
لتتم الموافقة على العلاج لأجلك

642
00:37:31,160 --> 00:37:33,800
ثم حاول رشوتي كي
أكذب عليك بشأن المخاطر

643
00:37:34,000 --> 00:37:38,920
لو أيّ من الحادثتين ظهرت على الملأ
سيتم إيقافه وفي الغالب سيفقد رخصته

644
00:37:39,040 --> 00:37:40,880
كليّ يقين أنّ آخرين سيعانون

645
00:37:43,240 --> 00:37:45,640
إنّه يخاطر بمستقبله المهنيّ
ليمنحك تلك الفرصة

646
00:37:46,160 --> 00:37:48,760
لم يكن ليفعل هذا
لو كان ثمّة خيار آخر

647
00:37:55,240 --> 00:37:57,000
فعلتها ولم يتعيّن عليّ الكذب

648
00:37:57,440 --> 00:37:59,400
- وتشعرين بالرضى حيال هذا؟
- أجل

649
00:37:59,920 --> 00:38:01,240
إذاً فأنا أعيّن معتوهة

650
00:38:01,360 --> 00:38:03,360
يمكنك التظاهر بأنّك أردتَني
أن أكذب، لكنّك لم تفعل

651
00:38:03,880 --> 00:38:07,640
تريد أن يتحدّاك مَن بفريقك وإلاّ تكون
مجرّد متنمر بدلاً من طبيب عظيم

652
00:38:07,760 --> 00:38:10,560
لقد عيّنتَني لأنّني
لا أتنازل عن مبادئي

653
00:38:10,680 --> 00:38:15,120
أو أنّني أريد مقعد بالمقدمة عندما تفوقين
وتدركين كم مبادئك هي عديمة الفائدة

654
00:38:15,840 --> 00:38:18,960
لا أريدك أن تكذبي على المريض وحسب
بل أريدك أن ترغبي بالكذب عليه

655
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
لن يتحقق ذلك

656
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
أراك غداً

657
00:38:48,120 --> 00:38:50,800
سمعت أنّ (دوغان) يستجيب للعلاج

658
00:38:51,040 --> 00:38:53,680
أجل، إنزيمات الكبد بدأت تعود لطبيعتها

659
00:38:55,080 --> 00:38:57,680
- أردت الاعتذار عن طريقة...
- انتظر

660
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
أجريتَ مقابلة معي، صحيح؟

661
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
جامعة (هوبكنز)؟

662
00:39:03,320 --> 00:39:06,160
يا إلهي، أنتِ محقّة

663
00:39:07,720 --> 00:39:09,920
يا لذاكرتك!

664
00:39:10,240 --> 00:39:11,840
أردت قول شيء بأوّل يوم

665
00:39:12,840 --> 00:39:16,200
- شعرت بالغرابة حيال الأمر كلّه
- لا تقلقي حيال هذا

666
00:39:18,920 --> 00:39:20,240
هل السبب غطاء جدتك لإبريق الشاي؟

667
00:39:21,520 --> 00:39:22,520
ماذا؟

668
00:39:23,480 --> 00:39:25,600
لا شيء، أراك بالأعلى

669
00:39:30,040 --> 00:39:32,840
لو علمت أنّ تعييني لها معناه
أن أتعامل مع واجبات كلية الطب

670
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
فلربّما أعدت النظر

671
00:39:35,200 --> 00:39:37,240
أليس لديك حقاً شيء تفعلينه
أفضل من مشاهدتي أوقّع هذا؟

672
00:39:37,480 --> 00:39:40,520
وأفوّت قبولك المطلق بأنّني كنت
محقّة بشأن (ماسترز) طوال الوقت؟

673
00:39:40,640 --> 00:39:42,400
لقد أثارت حفيظتي عندما دعتك بالجبانة

674
00:39:43,600 --> 00:39:45,960
- هل سترحلين؟
- عليّ العمل لوقتٍ متأخّر

675
00:39:46,960 --> 00:39:49,000
التأمل يتطلب الكثير من الواجبات

676
00:39:57,840 --> 00:40:02,720
"أشكركم يا أهل (نيو جيرسي) لإعادة
ترشيحي لمجلس الشيوخ الأمريكيّ"

677
00:40:05,400 --> 00:40:06,840
"لقد نظمنا حملة إيجابيّة"

678
00:40:07,400 --> 00:40:11,240
"حملة تتعلّق بالمشاكل الملّحة
التي تواجه تلك الأمة العظيمة"

679
00:40:13,480 --> 00:40:16,480
"ثمّة الكثير من الناس قدّموا
كلّ ما لديهم لأجل تلك الحملة"

680
00:40:16,720 --> 00:40:19,800
"لكن ثمّة شخص واحد يبرز وسطهم"

681
00:40:22,280 --> 00:40:23,840
"زوجتي الجميلة (لوريتا)"

682
00:40:23,960 --> 00:40:25,120
"(لوريتا)"

683
00:40:28,040 --> 00:40:29,200
"شكراً لكم"

684
00:40:33,840 --> 00:40:35,320
هل تعرفين أين سجلات السيناتور؟

685
00:40:36,240 --> 00:40:39,280
(هاوس) كان يعالج مدير حملة
(أندرسون) وليس السيناتور نفسه

686
00:40:40,440 --> 00:40:43,240
- لماذا ظننتِ أنّه كان المريض؟
- لقد قابله (هاوس) في العيادة

687
00:40:43,440 --> 00:40:45,040
- أظنّه لم يكن أمراً طبيّاً
- متى؟

688
00:40:46,360 --> 00:40:48,320
يوم الجمعة، حوالى الثالثة

689
00:40:49,640 --> 00:40:52,360
لقد أجرى فريق (هاوس) اختبار
فيروس "سي" على (دوغان) يوم الجمعة

690
00:40:52,480 --> 00:40:53,520
أيمكنك البحث عن توقيته؟

691
00:40:56,560 --> 00:40:59,000
كان (تشايس)، (تاوب)، (فورمان)
يجرون اختبارات طوال الليل

692
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
جميعها سلبيّة

693
00:41:03,200 --> 00:41:06,440
الاختبار الإيجابيّ كان...
بالـ 3:17 مساءً

694
00:41:06,880 --> 00:41:08,120
أجراه (هاوس) بنفسه

695
00:41:10,240 --> 00:41:11,600
أكلّ شيء كما يرام؟

696
00:41:12,160 --> 00:41:13,520
لا أعتقد ذلك

