[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.3 RELEASE PREVIEW (SVN r2429, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 219 Last Style Storage: Default Collisions: Normal Video File: [gg]_Jormungand_-_05_[955CBA04].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Alter,Telephoto,40,&H00DCDCDC,&H000000FF,&H0000005F,&H001E1E1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,100,100,45,1 Style: blue,Hacen Liner Print-out,70,&H00BEB49F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: gray,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: notes,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,1 Style: ending,Al-Kharashi 51,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,30,1 Style: opening,SC_AMEEN,52,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,45,1 Style: SH-ARAB 2,Hacen Liner Print-out,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: الحقوق,Hacen Liner Print-out,55,&H00000000,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: 3 days later,Hesham Gornata,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.20,0:00:11.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّها دقيقة Dialogue: 0,0:00:11.36,0:00:12.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.دقيقةٌ جدّاً Dialogue: 0,0:00:12.87,0:00:14.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حان دوري Dialogue: 0,0:00:14.71,0:00:16.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّها خفيفةٌ جّداً Dialogue: 0,0:00:16.59,0:00:19.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."هذه أوّل مرّةٍ أُمسكُ فيها بندقيّةً من نوع "إكس إم 8 Dialogue: 0,0:00:16.59,0:00:19.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كرهي للأسلحةِ لم يتغيّر أبداً Dialogue: 0,0:00:19.63,0:00:20.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![جوناه] Dialogue: 0,0:00:22.36,0:00:27.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أحسّ و كأنّني أحمق عندما أتحدّث مع [كوكو Dialogue: 0,0:00:30.08,0:00:33.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فأنا أُسافرُ مع تاجرةٍ للأسلحة Dialogue: 0,0:00:33.98,0:00:54.10,الحقوق,,0000,0000,0000,,\N anime lover : ترجمة \N hunter pearl : تدقيق \N KoTeI SaSuKe : انتاج \N\N\N KoTeI SaSuKe : رفع \N .لا تنسوا زيارتنا في منتدى شبكة شونين العربيّة Dialogue: 0,0:02:04.56,0:02:06.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أحان وقت الحصاد، [كوكو]؟ Dialogue: 0,0:02:08.21,0:02:10.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,في هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:02:10.54,0:02:12.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماذا يمكن أن نزرع أساساً؟ Dialogue: 0,0:02:12.99,0:02:17.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن إن لم أتّخذ حذري، ستحرقني شمس المحيط لأصبح بحُمرةِ السّلطعون Dialogue: 0,0:02:17.35,0:02:18.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كوكو]، الرّئيس] Dialogue: 0,0:02:19.06,0:02:21.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!واو، مذهل! لقد امتلأت بالثّقوب Dialogue: 0,0:02:20.10,0:02:21.06,Alter,,0000,0000,0000,,شاحنة؟ Dialogue: 0,0:02:21.06,0:02:23.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم، تلك التي أخبرتك عنها صباحاً Dialogue: 0,0:02:23.30,0:02:26.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.المقرّ الرّئيسي يسعى وراء الحمولة التي تركناها خلفنا Dialogue: 0,0:02:26.02,0:02:27.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاه؟ من هذا؟ Dialogue: 0,0:02:28.73,0:02:30.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:02:32.94,0:02:35.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم، لقد مرّت فترةٌ طويلة Dialogue: 0,0:02:35.18,0:02:36.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أنتَ عليه؟ Dialogue: 0,0:02:37.49,0:02:40.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حسناً. في عشرةِ دقائقَ إذاً Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:43.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الأمر، [كوكو]؟ Dialogue: 0,0:02:43.75,0:02:47.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!نحن في مأزق Dialogue: 0,0:02:50.67,0:02:53.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,!أخي يركب تلك السّفينة Dialogue: 0,0:02:55.09,0:02:56.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,![وايلي]! خبّئ [جوناه] Dialogue: 0,0:02:56.89,0:02:58.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,.درّسه الإنجليزيّة أو أيّ شيءٍ آخر. فقط لا تدعه يخرج Dialogue: 0,0:02:59.46,0:03:00.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,!مفهوم Dialogue: 0,0:03:04.16,0:03:06.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,أيّ نوعٍ من المشاكل؟ Dialogue: 0,0:03:06.89,0:03:08.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,المشاكل تلاحقنا دائماً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:08.81,0:03:14.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,حسناً، لم تقل لنا أن نصطحب أيّةَ أسلحةٍ معنا. لذا سنكون بخير، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:17.30,0:03:19.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لنبدأ بالدّرس إذاً Dialogue: 0,0:03:26.60,0:03:30.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتما تشبهان بعضكما كثيراً مع أنّكما لستما توأماً Dialogue: 0,0:03:30.73,0:03:33.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن [كوكو] هي الأفضل طبعاً Dialogue: 0,0:03:33.47,0:03:34.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![مرحباً، [كوكو Dialogue: 0,0:03:35.52,0:03:36.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كاسبر-نيسان] Dialogue: 0,0:03:39.01,0:03:40.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,..."صواريخ "في إل ميكا Dialogue: 0,0:03:40.80,0:03:42.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تستطيعين إيجاد مشترٍ؟ Dialogue: 0,0:03:42.08,0:03:42.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أهلاً Dialogue: 0,0:03:42.55,0:03:46.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم تعد مسألة بيعٍ و شراء. فلقد دُفِع لنا مسبقاً بالفعل. لم يتبقّى سوى التّوصيل Dialogue: 0,0:03:46.30,0:03:48.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي أتى بكَ إلى إفريقيا؟ Dialogue: 0,0:03:48.19,0:03:49.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.بعضُ الأعمال الصّغيرة Dialogue: 0,0:03:49.69,0:03:51.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,سمعتُ أنّه قد قُبِضَ عليكِ؟ Dialogue: 0,0:03:52.64,0:03:54.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,سكيركرو] من وكالة المخابرات المركزيّة، هاه؟] Dialogue: 0,0:03:54.61,0:03:57.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه يُخيفُ الغربان من حقولٍ من ذهب Dialogue: 0,0:03:57.61,0:03:59.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إنّه مزعجٌ حقّاً، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:59.87,0:04:01.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،و لكنّه يملك موهبة قلب الوضع لصالح حصوله على المال Dialogue: 0,0:04:01.76,0:04:04.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لذا يعفو عنه العم [سام] مقابل كونه ذا فائة Dialogue: 0,0:04:04.58,0:04:06.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه كالكلب البوليسي Dialogue: 0,0:04:06.24,0:04:07.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سيلحقكِ إلى نهايةِ العالم Dialogue: 0,0:04:07.77,0:04:09.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لذا لا يليق به اسم [سكيركرو Dialogue: 0,0:04:07.77,0:04:09.28,notes,,0000,0000,0000,,."ملاحظة: "سكيركرو" تعني "فزّاعة Dialogue: 0,0:04:09.28,0:04:10.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يهمّني Dialogue: 0,0:04:10.42,0:04:15.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,".تجارة الأسلحة هي المهنةُ الوحيدة التي تسمح بالرّياء" Dialogue: 0,0:04:15.16,0:04:17.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[نعم، يبدو و كأنّه شيئٌ قد تقوله [كوكو Dialogue: 0,0:04:18.57,0:04:21.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.رياء. تناقض Dialogue: 0,0:04:21.24,0:04:23.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.التّفوّه بأشياءٍ ليست منطقيّة Dialogue: 0,0:04:23.81,0:04:25.10,notes,,0000,0000,0000,,contradiction. Dialogue: 0,0:04:23.81,0:04:25.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تناقض Dialogue: 0,0:04:25.10,0:04:26.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أُكتب هذه الكلمة ثلاث مرّات Dialogue: 0,0:04:27.79,0:04:31.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,مع أنّ هذا لا علاقة له بذاك، و لكن عند الصّينيّين عادةٌ Dialogue: 0,0:04:31.16,0:04:35.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.بتحويل الأساطير و الدّروس الأخلاقيّة إلى كلمات بسيطة Dialogue: 0,0:04:35.42,0:04:37.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\i1}.رمحٌ و درع{\i0} Dialogue: 0,0:04:37.21,0:04:39.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذه حكايةُ تاجرٍ للأسلحة Dialogue: 0,0:04:39.70,0:04:43.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،منذ زمنٍ بعيد، قام تاجرٌ ما بجمع الكثير من النّاس حوله، و قال Dialogue: 0,0:04:43.62,0:04:47.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,".هذا الرّمح مذهلٌ. يمكنه اختراق أيّ شيء" Dialogue: 0,0:04:47.77,0:04:49.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،ثمّ أظهر لهم درعاً، و قال Dialogue: 0,0:04:49.99,0:04:54.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,".هذا الدّرعُ مذهلٌ. يمكنه صدّ أيّة هجمة" Dialogue: 0,0:04:54.13,0:04:57.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،ثمّ قال أحدُ الرّجال المستمعين Dialogue: 0,0:04:57.67,0:05:00.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,".إذاً اثقب هذا الدّرع بذاك الرّمح" Dialogue: 0,0:05:00.94,0:05:02.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم يعرف التّاجر ماذا يفعل Dialogue: 0,0:05:02.72,0:05:05.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إذاً؟ هل تريد سماع البقيّة؟ Dialogue: 0,0:05:05.14,0:05:07.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حسناً، أعتقدُ أنها مثيرةٌ للاهتمام Dialogue: 0,0:05:07.64,0:05:12.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الصينيّون؟ إنّهم في كلّ مكان Dialogue: 0,0:05:12.79,0:05:14.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إلى أيّ ثالوثٍ ينتمون؟ Dialogue: 0,0:05:14.27,0:05:17.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نحن لا نعرف مع من يتواصلون Dialogue: 0,0:05:17.34,0:05:21.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و إن كنّا تجّاراً، فهم تجّارٌ سيّئون Dialogue: 0,0:05:25.21,0:05:27.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم نلتقِ بشخصٍ كهذا Dialogue: 0,0:05:27.45,0:05:30.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا بدّ من أنّكم ستلتقون بهم في القارّةِ الإفريقيّة Dialogue: 0,0:05:31.46,0:05:32.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.انتبهي من الصّينيّين Dialogue: 0,0:05:33.62,0:05:37.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."إنّهم يكوّنون رسميّاً شركةً تدعى بـ "داشينغهاي Dialogue: 0,0:05:38.94,0:05:43.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لابدّ من أنّهم خطيرون إن قلتَ أنتَ هذا Dialogue: 0,0:05:46.61,0:05:48.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً، حان الوقتُ لأذهب Dialogue: 0,0:05:48.79,0:05:51.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن، هل لي أن أستخدمَ دورةَ المياه أوّلاً؟ Dialogue: 0,0:05:51.98,0:05:55.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنتَ لا تحتاجُ إذني لهذا الغرض Dialogue: 0,0:05:55.71,0:05:59.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو لي أنّ تعلّم اللّغاتِ سهلٌ بالنّسبة لك Dialogue: 0,0:05:59.34,0:06:03.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن [توجو] كان يتذمّر من حيويّتك في الهرب من درس الرّياضيّات Dialogue: 0,0:06:03.22,0:06:05.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا أحبّ الرّياضيّات Dialogue: 0,0:06:07.66,0:06:08.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أعرفُ ما تعنيه Dialogue: 0,0:06:08.70,0:06:11.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أيضاً لا أحبّها Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:14.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إن اجتهدتّ في دروسك، ستصبحُ قادراً على قراءةِ الكتُب قريباً Dialogue: 0,0:06:15.01,0:06:16.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الكتب ممتعة Dialogue: 0,0:06:16.03,0:06:17.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يوجد أيّ جوابٍ فيها Dialogue: 0,0:06:17.62,0:06:20.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,--إنّهم يحتوون على معناً مختلف بالنّسبة لكلّ قارئ Dialogue: 0,0:06:19.26,0:06:20.45,gray,,0000,0000,0000,,.دورةُ المياه Dialogue: 0,0:06:20.96,0:06:22.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,تحاول الهرب؟ Dialogue: 0,0:06:22.23,0:06:23.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أقول الحقيقة Dialogue: 0,0:06:30.47,0:06:32.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لم أركَ منذُ مدّةٍ، [وايلي-سان Dialogue: 0,0:06:32.31,0:06:35.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كاسبار-سان]. سعدتُ لرؤيتكَ مجدّداً] Dialogue: 0,0:06:35.11,0:06:37.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد مرّ وقتٌ طويلٌ حقّاً Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:41.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تبّاً! هذه مشكلة Dialogue: 0,0:06:41.43,0:06:43.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن لا أستطيع منعه من الدّخول Dialogue: 0,0:07:03.17,0:07:05.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كاسبر] Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:10.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا سعيدٌ لأنّك بخير، [جوناثان Dialogue: 0,0:07:10.26,0:07:12.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![اتركيني، [تشوكويتا Dialogue: 0,0:07:12.55,0:07:16.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أشعر بالحزن عندما أرى أطفالاً يلعبون بالأسلحة Dialogue: 0,0:07:16.81,0:07:21.41,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و ما يجعلني أكثر حزناً هو الطّريقة التي سحبتَ السّكين بها Dialogue: 0,0:07:22.29,0:07:25.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اترك السّكّين Dialogue: 0,0:07:25.63,0:07:28.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يمكنكَ قتلُ أحدٍ بهذه اللّعبةِ على أيّةِ حال Dialogue: 0,0:07:28.54,0:07:30.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتَ من سيتأذّى Dialogue: 0,0:07:34.01,0:07:37.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.استخدم سكّيناً حادّاً ذو مقبضٍ طويلٍ في المرّة القادمة Dialogue: 0,0:07:37.39,0:07:39.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فالميت] ستخبركَ المزيد عن هذا] Dialogue: 0,0:07:41.31,0:07:46.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[تشوكويتا-سان]، [تشوكويتا-سان]\N .حدّدي ما إذا كنتِ تريدين تعليمه أم توبيخه Dialogue: 0,0:07:46.90,0:07:49.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[سأعتبر بأّن هذه تحيّتك، [جوناه Dialogue: 0,0:07:49.90,0:07:54.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فأنتَ جنديٌ الآن و نحن نحدّق ببعضنا البعض مباشرةً Dialogue: 1,0:07:54.32,0:07:58.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد مرّت ثلاثة أشهرٍ منذ أن التقينا لأوّل مرّة Dialogue: 0,0:07:57.52,0:08:00.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos[250,634]}قبل ثلاثة شهور Dialogue: 0,0:07:57.52,0:08:00.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos[270,682]}دولة في غرب آسيا Dialogue: 0,0:08:03.56,0:08:06.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد رأيتُ طفلاً، يا نائب الرّئيس Dialogue: 0,0:08:06.16,0:08:08.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه جنديّ Dialogue: 0,0:08:08.08,0:08:10.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،عندما طلبنا الدّعم من المقرّ الرّئيسي منذ مدّة Dialogue: 0,0:08:10.22,0:08:12.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أرسلوه لنا من الجيش الجبلي Dialogue: 0,0:08:12.89,0:08:15.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هناك غيره أيضاً، و لكن جميعهم أيتام Dialogue: 0,0:08:15.33,0:08:18.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.غاسود]، سأقبل عرضك] Dialogue: 0,0:08:18.98,0:08:24.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف بأنّ ذخيرتنا الاحتياطيّة ستتراجع مع هذه القوانين الجديدة Dialogue: 0,0:08:24.84,0:08:30.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الطّريق المفتوح الوحيد هو الذّهاب غرباً و أخذ ذخيرتهم Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:31.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فعلاً Dialogue: 0,0:08:31.75,0:08:40.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[و لكن كلّ هذا يتوقّف على رئيسك المشهور [كاسبر Dialogue: 0,0:08:40.68,0:08:42.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.عرّفني به Dialogue: 0,0:08:42.98,0:08:44.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أكيد Dialogue: 0,0:08:44.34,0:08:47.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كاسبر] مهتمٌ جدّاً بالإقليم] Dialogue: 0,0:08:47.94,0:08:49.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً لنذهب Dialogue: 0,0:08:49.24,0:08:55.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّ حمولتي ستكون في مشكلة Dialogue: 0,0:08:55.09,0:08:55.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف هذا Dialogue: 0,0:08:56.73,0:08:58.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,من ذاك المدعوّ [يوسوف غاسود]؟ Dialogue: 0,0:08:58.91,0:09:03.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يستحيل أن يكون صحفيّاً Dialogue: 0,0:09:06.05,0:09:09.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!نائب الرّئيس قادم! [ماركا]، خبّئ الطّعام Dialogue: 0,0:09:12.46,0:09:15.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا طعام للكسالى Dialogue: 0,0:09:15.89,0:09:17.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنتما الاثنان، تعالا معي Dialogue: 0,0:09:23.89,0:09:25.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذه ليست عيون رجلٍ طبيعيّ Dialogue: 0,0:09:25.77,0:09:27.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!مهلاً! أنا سأذهب أيضاً Dialogue: 0,0:09:28.41,0:09:32.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!يمنع! الرّد! عند! تلقّي! الأوامر Dialogue: 0,0:09:34.07,0:09:36.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اتركه و شأنه Dialogue: 0,0:09:36.18,0:09:38.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ألم يخبركَ أحدٌ القوانين؟ Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:40.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![جوناثان] Dialogue: 0,0:09:41.91,0:09:46.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كانت تلك آخر مرّةٍ رأيتُ فيها [ماركا Dialogue: 0,0:09:53.66,0:09:56.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[ماركا]... [ماركا] Dialogue: 0,0:09:56.05,0:09:59.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!كان يجب أن أذهب معهم Dialogue: 0,0:09:59.72,0:10:02.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي حصل لهم بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:02.48,0:10:04.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا شكّ في هذا Dialogue: 0,0:10:04.19,0:10:10.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...لقد أجبروها على استطلاع حقل الألغام من أجل الجنود Dialogue: 0,0:10:13.55,0:10:20.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ماركا]... [ماركا]... [ماركا] المسكينة] Dialogue: 0,0:10:23.84,0:10:26.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.موريس]، استمع لي جيّداً] Dialogue: 0,0:10:27.26,0:10:30.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.خذ كلّ الأطفال لقاعدتنا السّريّة Dialogue: 0,0:10:30.66,0:10:32.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تخرج من هناك Dialogue: 0,0:10:34.38,0:10:35.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:10:38.86,0:10:40.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مهما حصل Dialogue: 0,0:10:43.18,0:10:44.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:10:44.50,0:10:46.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا نعرف! لا يمكننا رؤيتهم Dialogue: 0,0:10:47.52,0:10:49.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تمزح معي؟ Dialogue: 0,0:10:51.28,0:10:52.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!من أين يطلقون النّار؟ Dialogue: 0,0:10:54.70,0:10:58.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!توقّفوا! ستصيبون بعضكم البعض Dialogue: 0,0:10:58.45,0:11:00.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ألم يقتربوا؟ Dialogue: 0,0:11:00.83,0:11:02.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اخرس Dialogue: 0,0:11:06.16,0:11:09.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أنا لا أفهم! لماذا لا يمكننا رؤيتهم؟ Dialogue: 0,0:11:09.68,0:11:10.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذا ليس وقت الكلام Dialogue: 0,0:11:15.38,0:11:16.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ها هو ذا Dialogue: 0,0:11:24.19,0:11:26.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[سأنتقم لكِ، [ماركا Dialogue: 0,0:11:26.19,0:11:28.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ليخبرني أحدٌ ما الذي يجري هنا Dialogue: 0,0:11:28.52,0:11:31.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاي! أما من أحد؟ Dialogue: 0,0:11:36.90,0:11:40.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ألم تعرف بعد من هو العدو، أيّها المعتوه؟ Dialogue: 0,0:11:43.21,0:11:45.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و من أنت؟ Dialogue: 0,0:11:46.41,0:11:49.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا تاجر أسلحة Dialogue: 0,0:11:50.50,0:11:54.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاي، هلّا عفوت عنّي؟ Dialogue: 0,0:11:54.48,0:11:57.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.انظر. يمكنك الحصول على كلّ هذا Dialogue: 0,0:11:57.93,0:12:00.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا أحتاج نقوداً Dialogue: 0,0:12:00.58,0:12:01.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أعد لي [ماركا Dialogue: 0,0:12:02.69,0:12:05.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماركا]؟ من هذا؟] Dialogue: 0,0:12:14.48,0:12:16.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.موريس] و الأطفال] Dialogue: 0,0:12:22.08,0:12:23.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!نيّةُ القتل هذه Dialogue: 0,0:12:23.32,0:12:26.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,حادّةٌ و قويّة. أهو ذئب؟ Dialogue: 0,0:12:27.07,0:12:29.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّه هادئٌ جدّاً. إنّه إنسان Dialogue: 0,0:12:29.32,0:12:30.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,شخصٌ ما من القاعدة؟ Dialogue: 0,0:12:30.58,0:12:33.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا، الشّعور مختلفٌ تماماً. إنّني محاصر Dialogue: 0,0:12:42.76,0:12:44.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مرحباً، أيّها الجندي Dialogue: 0,0:12:49.56,0:12:50.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تمّ Dialogue: 0,0:12:54.86,0:12:56.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو جيّداً Dialogue: 0,0:12:56.33,0:12:59.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه يملك الموهبةَ و الشّجاعة. كم هذا جميل Dialogue: 0,0:12:59.82,0:13:06.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[يبدو من آثار الدّماء بأنّه هاجم القاعدة ليقتل [غاسود Dialogue: 0,0:13:09.33,0:13:11.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد كانت القاعدة أساساً مقبرة Dialogue: 0,0:13:11.40,0:13:12.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا مذهل Dialogue: 0,0:13:17.41,0:13:21.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا أدعى [كاسبر هيكماتيار Dialogue: 0,0:13:21.71,0:13:25.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و أنت؟ لا أراد على اللّائحة Dialogue: 0,0:13:25.68,0:13:28.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يوجد بها إلّا أربعةُ أيتام Dialogue: 0,0:13:30.12,0:13:34.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[إنّه يسألك من أنت، [ميشا Dialogue: 0,0:13:30.12,0:13:34.63,notes,,0000,0000,0000,,.ملاحظة : "ميشا" هي كلمة ذات أصل روسي\N.تستخدم لوصف رجلٍ قويّ، شجاع، و مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:13:34.63,0:13:37.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم يبقى إلّا ثلاثةُ أطفال الآن Dialogue: 0,0:13:37.85,0:13:40.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[فلقد قام [غاسود] بقتل [ماركا Dialogue: 0,0:13:40.35,0:13:41.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هكذا إذاً Dialogue: 0,0:13:41.59,0:13:43.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الآن فهمت ما الذي يحدث Dialogue: 0,0:13:44.76,0:13:47.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إذاً، هل أنتَ راضٍ الآن؟ Dialogue: 0,0:13:48.83,0:13:51.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لقد انتقمتَ لـ [ماركا Dialogue: 0,0:13:51.79,0:13:54.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لقد قتلت الكثير من الجنود في طريقك إلى هنا Dialogue: 0,0:13:54.63,0:14:00.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف أنّك فعلت هذا كوسيلةِ أمانٍ حتى لا يحاصروك قبل أن تصل إلى هدفك Dialogue: 0,0:14:00.35,0:14:03.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لا يمكنك أن تنتقم منه بعد أن تموت Dialogue: 0,0:14:03.93,0:14:06.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الحقيقة، لديّ أختٌ صغيرة Dialogue: 0,0:14:06.83,0:14:10.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلانا وُلَدنا على متن سفينةٍ للشحن في البحر Dialogue: 0,0:14:10.29,0:14:14.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد جُبْنا العالم مع والدَيْنا Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:18.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لدينا الكثير من جوازات السّفر المزيّفة، و لكن ليس لدينا وطن Dialogue: 0,0:14:18.53,0:14:21.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فالوطنيّة مفقودةٌ في قاموسي Dialogue: 0,0:14:21.24,0:14:26.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن رؤيتك تضع حياتك على المحك من أجل أصدقائك Dialogue: 0,0:14:26.23,0:14:28.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لو قليلاً {\i1}مثلي{\i0} حرّك مشاعر شخصٍ Dialogue: 0,0:14:28.37,0:14:30.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا كلّ ما أردت إخبارك به Dialogue: 0,0:14:30.66,0:14:35.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.طبعاً، أنا لا أملك نصيحةً حقيقيّةً لك على أيّة حال Dialogue: 0,0:14:35.28,0:14:39.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تقلق. فأرض المعركةِ يطرح الأسئلة بدلاً من إجابتها Dialogue: 0,0:14:39.23,0:14:42.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و موت [غاسود] ليس ذي أهمّيّة Dialogue: 0,0:14:44.70,0:14:48.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فلا حاجةَ لي بشخصٍ فاقدٍ للكفاءة Dialogue: 0,0:14:49.06,0:14:51.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم يكن هدفي بيعُ الأسلحةِ أبداً Dialogue: 0,0:14:51.89,0:14:56.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتُ أهدف إلى تدمير هذه القاعدة على أيّةِ حال. أنتَ قمتَ بهذا نيابةً عنّي Dialogue: 0,0:14:56.46,0:15:00.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّنا نقوم بإنشاء طريقٍ لتحرّكات الجيش في هذه البلدة Dialogue: 0,0:15:00.29,0:15:03.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و كانت هذه القاعدةُ في الطّريق Dialogue: 0,0:15:03.36,0:15:08.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نفط، جيوش، و أسلحة، كلّها ستسافر عبره بكمّياتٍ كبيرة Dialogue: 0,0:15:08.83,0:15:11.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا الطّريق سيؤدّي إلى ازدهار الدّولة Dialogue: 0,0:15:11.61,0:15:15.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!طريق؟! [ماركا] ماتت من أجل طريق؟ Dialogue: 0,0:15:16.69,0:15:19.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...أيّها الصّبي الجندي المجهول Dialogue: 0,0:15:19.04,0:15:21.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أعرف بأنّ الغضب سيجعلكَ أقوى Dialogue: 0,0:15:21.36,0:15:24.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و أنّك تكره القتال بطبيعتك Dialogue: 0,0:15:24.84,0:15:26.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن ماذا عن الخوف؟ Dialogue: 0,0:15:26.80,0:15:30.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتَ تدين لي لقتلكَ رجالي Dialogue: 0,0:15:30.05,0:15:34.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إذاً ماذا عن الخوف؟ كيف سيغيّرك الخوف؟ Dialogue: 0,0:15:34.26,0:15:36.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!مهلاً! هل تنوي قتلهم؟ Dialogue: 0,0:15:36.78,0:15:39.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![مهلاً! لا تقتل الأطفال! [كاسبر Dialogue: 0,0:15:43.23,0:15:45.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كاسبر] Dialogue: 0,0:15:49.41,0:15:52.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لم يكن هناك سوى الماء Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:54.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و بعد قليل بدأ الجوع يسبّب لي الشلل Dialogue: 0,0:15:57.00,0:15:58.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[ماركا] Dialogue: 0,0:15:58.83,0:16:01.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...ما قاله لي Dialogue: 0,0:16:01.06,0:16:03.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...ما فعلته أنا Dialogue: 0,0:16:03.31,0:16:05.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كان لديّ الكثير من الوقت للتفكير Dialogue: 0,0:16:06.25,0:16:09.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتُ خائفاً بأنّ هذه ستكون آخر فرصةٍ لي للتفكير Dialogue: 0,0:16:10.18,0:16:13.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لماذا ما زلت على سفينتي؟ Dialogue: 0,0:16:13.47,0:16:16.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لماذا شخصين راشدين مثلكما يضايقان [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:16:16.54,0:16:19.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انزلوا! انزلوا من فوق سفينتي Dialogue: 0,0:16:18.63,0:16:19.99,gray,,0000,0000,0000,,!لا تدفعيني Dialogue: 0,0:16:19.99,0:16:24.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما هذا؟ يبدو أنّ العجوز ما زال على قيد الحياة Dialogue: 0,0:16:19.99,0:16:21.88,gray,,0000,0000,0000,,!تحرّك إذاً Dialogue: 0,0:16:24.88,0:16:28.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كالعادة ما تزال أخلاقُكِ سيّئة، [تشوكويتا Dialogue: 0,0:16:28.39,0:16:30.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كن لطيفاً، [ميشا Dialogue: 0,0:16:31.70,0:16:34.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا تركليني! و إلّا وقعت Dialogue: 0,0:16:34.45,0:16:39.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...كاسبر]، يوماً ما بالتّأكيد] Dialogue: 0,0:16:39.69,0:16:41.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أراك لاحقاً، [جوناثان Dialogue: 0,0:16:44.61,0:16:49.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد حبسني [كاسبر] في صهريجٍ لعدّةِ أيّام Dialogue: 0,0:16:49.34,0:16:50.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف هذا Dialogue: 0,0:16:50.59,0:16:54.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة. لطالما كان هكذا Dialogue: 0,0:16:54.18,0:16:56.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد قمتُ بأشياءٍ فظيعة في تلك القاعدة Dialogue: 0,0:16:57.72,0:17:02.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم أساعد أحداً، كنتُ أقتلُ فقط. لا شيءَ جيّدٌ بهذا Dialogue: 0,0:17:02.75,0:17:04.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،عندما كدتُ أموت من الجوع Dialogue: 0,0:17:04.94,0:17:08.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتُ أتساءل إن كان العالم يكرهني Dialogue: 0,0:17:09.24,0:17:13.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لا أعرف كيف أشرح Dialogue: 0,0:17:13.11,0:17:15.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّني ما زلت أحبّ هذا العالم Dialogue: 0,0:17:17.16,0:17:18.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماذا عنكِ، [كوكو]؟ Dialogue: 0,0:17:20.23,0:17:22.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ليس عندي إجابة Dialogue: 0,0:17:25.97,0:17:27.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا آسفة، [جوناه Dialogue: 0,0:17:28.64,0:17:32.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا بأس. لقد كان هذا جواباً Dialogue: 0,0:17:34.83,0:17:37.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم أكن لأنظّفك لو كان لديّ الخَيار Dialogue: 0,0:17:37.68,0:17:40.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن إن أُصِبتَ بالصّدأ، سأموت Dialogue: 0,0:17:42.79,0:17:43.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[جوناه-كن] Dialogue: 0,0:17:45.07,0:17:47.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هذا غريب. إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:17:47.38,0:17:49.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حان وقتُ درس العلوم Dialogue: 0,0:17:50.10,0:17:53.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هل رأيتَ أميرتنا؟ سمعتُ بأنّها تبحثُ عنّي Dialogue: 0,0:17:53.66,0:17:57.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعتقد أنّها عند الحمولة أسفل السّفينة Dialogue: 0,0:17:57.58,0:18:01.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تذكّرت. [ماو] كان يبحثُ عنك Dialogue: 0,0:18:01.11,0:18:02.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.على ما يبدو Dialogue: 0,0:18:03.06,0:18:03.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,على ما يبدو"؟" Dialogue: 0,0:18:15.05,0:18:17.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لا يمكنكَ إيجادُ [جوناه] بعد؟ Dialogue: 0,0:18:18.90,0:18:21.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![إنّه يهرب منك، [ماو Dialogue: 0,0:18:21.99,0:18:24.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه يفعل هذا في الرّياضيّاتِ أيضاً Dialogue: 0,0:18:24.86,0:18:26.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما قاله [توجو] صحيح Dialogue: 0,0:18:26.38,0:18:29.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف هذا. إنّه لا يحبّ العلوم Dialogue: 0,0:18:29.40,0:18:31.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه مذهلٌ في الهرب Dialogue: 0,0:18:31.07,0:18:34.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إن كان جادّاً في الاختباء، فلا فائدةَ من البحث Dialogue: 0,0:18:34.32,0:18:36.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 0,0:18:36.35,0:18:40.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...اسمها كان Dialogue: 0,0:18:40.10,0:18:41.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سيّارة Dialogue: 0,0:18:41.66,0:18:44.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لقد دمّرت الـ [أوركسترا] سيّارتنا السّابقة Dialogue: 0,0:18:44.15,0:18:46.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لذا هذه سيّارةُ فريقنا الجديدة Dialogue: 0,0:18:46.21,0:18:49.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أنقذتنا سرعةُ بديهتكَ في المرّة الماضية Dialogue: 0,0:18:49.27,0:18:53.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سأعتمد على مهاراتك المذهلة في القيادة في المستقبل أيضاً Dialogue: 0,0:18:53.35,0:18:55.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!شكراً، يا أميرة Dialogue: 0,0:18:55.69,0:18:57.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتِ تدلّليني كثيراً Dialogue: 0,0:18:57.72,0:18:59.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,بالمناسبة هل رأيتَ [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:18:59.61,0:19:01.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.رأيته قبل قليل Dialogue: 0,0:19:03.18,0:19:04.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سنمكث في إفريقيا لفترة Dialogue: 0,0:19:04.65,0:19:08.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إذاً؟ هل تريد قول شيء, [ليم]؟ Dialogue: 0,0:19:08.77,0:19:10.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أبداً Dialogue: 0,0:19:10.36,0:19:16.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لا يمكنني التّدخين داخل السّفينة، إضافةً إلى هذا \N.هناك فتاةٌ تدعى [فالميت] تحتل أفضل بقعةٍ على السّفينة Dialogue: 0,0:19:16.28,0:19:19.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تتوتّري طوال الوقت Dialogue: 0,0:19:19.50,0:19:22.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف أنّ الكثير حصل لكِ في إفريقيا Dialogue: 0,0:19:22.72,0:19:25.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّنا معكِ Dialogue: 0,0:19:25.26,0:19:27.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كوكو] ستقول هذا أيضاً] Dialogue: 0,0:19:27.83,0:19:30.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:19:30.19,0:19:35.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلّ ما في الأمر أنّني تذكّرت جروحي قليلاً عندما لمحنا اليابسة Dialogue: 0,0:19:35.24,0:19:39.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لن أنسى أبداً ما حدث في إفريقيا Dialogue: 0,0:19:39.20,0:19:41.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن هذا لا يغيّر شخصيّتي بعد الآن Dialogue: 0,0:19:41.23,0:19:45.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!على أيّةِ حال، يبدو بأنّ الحديث مع [كوكو] فكرةٌ جيّدة Dialogue: 0,0:19:45.44,0:19:51.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كوكو]، هلّا واسيتني! [كوكو] Dialogue: 0,0:19:50.21,0:19:51.69,gray,,0000,0000,0000,,.إنّها تفقد عقلها شيئاً فشيئاً Dialogue: 0,0:19:53.07,0:19:56.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مذهل! سيكون هذا مكاني السّرّي Dialogue: 0,0:19:57.86,0:20:01.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.جوناثان]، يبدو بأنّنا لن نتفاهم أبداً] Dialogue: 0,0:20:01.93,0:20:05.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلانا أقوياء، يا فتى الجيش الجبلي Dialogue: 0,0:20:05.89,0:20:08.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد قمتُ ببعض الأبحاث عنك Dialogue: 0,0:20:08.70,0:20:14.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أثناء الحرب، أنا الذي كنتُ أبيع الأسلحةَ الجديدة لمن كان يستهدف قريتك Dialogue: 0,0:20:14.33,0:20:18.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.العلاقة ليست مباشرة، و لكن يمكنك القول بأنّني المسؤول عن موت والديك Dialogue: 0,0:20:19.71,0:20:21.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أيّها الوغد Dialogue: 0,0:20:22.95,0:20:25.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أهذه كلّ الطّاقة التي تملكها؟ Dialogue: 0,0:20:25.76,0:20:27.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أم أنّك تكبح نفسك؟ Dialogue: 0,0:20:30.61,0:20:33.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الآن نعرفُ ماذا يفعل الخوف بك Dialogue: 0,0:20:33.81,0:20:36.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد فكّرت و فكّرت في وجه الموت Dialogue: 0,0:20:36.74,0:20:39.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ثمّ قرّرت مكانك في هذا العالم Dialogue: 0,0:20:39.50,0:20:43.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد قرّرت ما إن كنتَ ستستخدمني أو ستجعلني عدوّك Dialogue: 0,0:20:43.95,0:20:47.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا بأس، لنبدأ التّفاوض إذاً Dialogue: 0,0:20:47.18,0:20:50.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا متأكّدٌ بأنّنا قادرون على تحديد بعض الشّروط Dialogue: 0,0:20:50.00,0:20:53.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فأنا أحبّ النّاس الذين يعرفون قيمتهم Dialogue: 0,0:20:53.04,0:20:56.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الأطفال الثّلاثة Dialogue: 0,0:20:58.20,0:21:00.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّهم تحت رعايتي Dialogue: 0,0:21:00.36,0:21:04.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.دعهم يعيشوا حياةً سعيدة و هادئة Dialogue: 0,0:21:05.24,0:21:09.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سأتركهم في مكانٍ ما في آسيا Dialogue: 0,0:21:09.09,0:21:13.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعتقد بأنّني سأدعهم يعيشون في دولةٍ تدعى اليابان Dialogue: 0,0:21:13.43,0:21:16.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماذا يمكنك أن تقدّم لي؟ Dialogue: 0,0:21:16.44,0:21:18.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ليس لديّ مال Dialogue: 0,0:21:20.44,0:21:23.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً سآخذ مهاراتك القتاليّة Dialogue: 0,0:21:23.05,0:21:25.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ستعمل كحارسٍ شخصيٍّ محترف Dialogue: 0,0:21:25.68,0:21:26.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:21:29.74,0:21:32.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إتّفقنا Dialogue: 0,0:21:32.03,0:21:35.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أختي، تلك التي أخبرتك عنها، تريدك Dialogue: 0,0:21:35.27,0:21:39.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أعرف اسمك لأنّني بحثت عن معلوماتٍ عنك\N .و لكنّني أريدك أن تخبرني إيّاه بنفسك Dialogue: 0,0:21:39.66,0:21:41.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...اسمي هو Dialogue: 0,0:21:41.55,0:21:44.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل أنت [جوناثان مارك]؟ Dialogue: 0,0:21:45.61,0:21:47.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[سُعدت بلقائك، [جوناه Dialogue: 0,0:21:47.43,0:21:49.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا [كوكو هيكماتيار Dialogue: 0,0:21:51.71,0:21:54.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.وجهكَ قاسٍ كالثّلج Dialogue: 0,0:21:55.82,0:21:58.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّني سأُذيبه Dialogue: 1,0:00:33.98,0:00:36.57,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:00:36.57,0:00:39.24,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:00:39.24,0:00:44.87,opening,,0000,0000,0000,,.على أيّةِ حال، لم أعُد أعرِفُ ماذا أقول Dialogue: 1,0:00:44.46,0:00:46.88,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:00:46.88,0:00:49.75,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:01:05.52,0:01:08.43,opening,,0000,0000,0000,,.يمكنُني القولُ بأنّني لا أُريدُ الفشلْ Dialogue: 1,0:01:08.43,0:01:10.61,opening,,0000,0000,0000,,.و لكنّني لا أُريدُ أن أتأذّى أيْضاً Dialogue: 1,0:01:10.61,0:01:13.66,opening,,0000,0000,0000,,،لقدْ نجوْتُ عِندما كانتِ النّهايةُ قريبة Dialogue: 1,0:01:13.66,0:01:15.44,opening,,0000,0000,0000,,.لذا يبدو أنّه لا سَبيلَ لِلخُروِجِ لي Dialogue: 1,0:01:15.44,0:01:18.24,opening,,0000,0000,0000,,...و لكِن أَتعرِف Dialogue: 1,0:01:18.20,0:01:21.29,opening,,0000,0000,0000,,.نعم أعرف Dialogue: 1,0:01:21.25,0:01:22.67,opening,,0000,0000,0000,,.لا تَنظرِ الآن Dialogue: 1,0:01:22.67,0:01:24.12,opening,,0000,0000,0000,,.أرجوكَ ساعِدني بهذا Dialogue: 1,0:01:23.96,0:01:25.59,opening,,0000,0000,0000,,.لا تَنظرِ الآن Dialogue: 1,0:01:25.12,0:01:26.71,opening,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنّك ستَفعل Dialogue: 1,0:01:26.54,0:01:28.04,opening,,0000,0000,0000,,.لا تَنظرِ الآن Dialogue: 1,0:01:28.04,0:01:29.08,opening,,0000,0000,0000,,.عيْناكَ تُظهرُ الحَنان Dialogue: 1,0:01:31.34,0:01:33.83,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:01:33.83,0:01:36.55,opening,,0000,0000,0000,,.افتَح ذِراعَيكَ لتَبقى متوازِناً Dialogue: 1,0:01:36.55,0:01:41.76,opening,,0000,0000,0000,,.دائِماً حاوِل أن تُحلّق عالِياً Dialogue: 1,0:01:41.76,0:01:44.34,opening,,0000,0000,0000,,.أُريدُ أن أحْميكَ Dialogue: 1,0:01:44.34,0:01:48.78,opening,,0000,0000,0000,,.حتّى لو لَم يكنْ لي جَناحَين على ظهري Dialogue: 1,0:01:48.78,0:01:51.11,opening,,0000,0000,0000,,.سأتمكّن من هذا Dialogue: 1,0:01:51.11,0:01:52.74,opening,,0000,0000,0000,,.نحنُ فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:01:56.53,0:01:58.08,opening,,0000,0000,0000,,.نحنُ فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:02:01.75,0:02:03.46,opening,,0000,0000,0000,,.نحنُ فريقٌ للقتل Dialogue: 0,0:22:08.34,0:22:15.83,ending,,0000,0000,0000,,.يشعّ النّور على أحدَثِ أخْطائي Dialogue: 0,0:22:16.25,0:22:25.50,ending,,0000,0000,0000,,.و أنا أرْتجِف أمامَ هذا النّورِ المُهيب Dialogue: 0,0:22:25.92,0:22:34.51,ending,,0000,0000,0000,,.لذا أَطفوا على السّطحِ و آخذُ نفساً Dialogue: 0,0:22:34.51,0:22:44.36,ending,,0000,0000,0000,,.و لكنّ نَفَسي لم يدُم طويلاً Dialogue: 0,0:22:44.66,0:22:53.23,ending,,0000,0000,0000,,.هذا العالَم، المليئُ بالتّناقُض Dialogue: 0,0:22:53.68,0:23:02.50,ending,,0000,0000,0000,,.يذكّرُني بِخرزِ الجارنيت Dialogue: 0,0:23:02.58,0:23:11.03,ending,,0000,0000,0000,,.لا يوجد تناغمٌ في مُرورِ الغُيومِ Dialogue: 0,0:23:11.08,0:23:18.81,ending,,0000,0000,0000,,.مجرّدُ تموّجِ فوْضويٍ على سطحِ الماءْ Dialogue: 0,0:00:01.10,0:00:06.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}