[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.3 RELEASE PREVIEW (SVN r2429, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Alter,Telephoto,40,&H00DCDCDC,&H000000FF,&H0000005F,&H001E1E1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,100,100,45,1 Style: blue,Hacen Liner Print-out,70,&H00BEB49F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: gray,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: notes,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,1 Style: ending,Al-Kharashi 51,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,30,1 Style: opening,SC_AMEEN,52,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,45,1 Style: SH-ARAB 2,Hacen Liner Print-out,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: الحقوق,Hacen Liner Print-out,55,&H00000000,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: 3 days later,Hesham Gornata,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: عنوان الحلقة,Andalus,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.10,0:00:04.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:00:04.67,0:00:06.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انطلقوا Dialogue: 0,0:00:06.38,0:00:08.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!استعدّوا للمعركة! استعدّوا للمعركة Dialogue: 0,0:00:08.91,0:00:10.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...حاضر Dialogue: 0,0:00:10.35,0:00:11.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لعدوّنا عيونٌ حادّة Dialogue: 0,0:00:11.86,0:00:14.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لا تسمحوا لهم بالملاحظةِ بأنّنا مسلّحون\N .إلى أن يقتربوا بما فيه الكفاية حتّى نقضي عليهم بضربةٍ واحدة Dialogue: 0,0:00:14.71,0:00:16.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يستحيل أن تكون سفينةٌ صغيرة كهذه وحيدة Dialogue: 0,0:00:16.71,0:00:19.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,توجو]، هل هناك أعداءٌ آخرون؟] Dialogue: 0,0:00:19.19,0:00:24.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.العدوّ الثّاني يقترب إلينا بسرعة 200 كم\السّاعة، و هو يبعد 3 كم خلف العدوّ الأوّل Dialogue: 0,0:00:24.52,0:00:25.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الوقت المتوقّع لوصولهم هو دقيقة واحدة Dialogue: 0,0:00:26.48,0:00:27.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تبّا للقراصنة Dialogue: 0,0:00:27.80,0:00:29.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّ حظّكم سيّء لوقوعكم في أيدينا Dialogue: 0,0:00:29.31,0:00:30.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد انتهت الحياة بالنّسبة لكم Dialogue: 0,0:00:30.53,0:00:32.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أوقفوا المحرّك! لن نقتلكم إذا استمعتم لأوامرنا Dialogue: 0,0:00:33.65,0:00:35.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لن نفعل هذا Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:54.45,الحقوق,,0000,0000,0000,,\Nanime lover : ترجمة \N hunter pearl : تدقيق \NKoTeI SaSuKe : انتاج\N\N\N .لا تنسوا زيارتنا في منتدى شبكة شونين العربيّة Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:01.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}{OP} Dialogue: 0,0:02:06.85,0:02:09.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنتِ مذهلة [فالميت]، استطعتِ تحديد مكانهم من هذه المسافة Dialogue: 0,0:02:09.43,0:02:10.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنتِ رائعة Dialogue: 0,0:02:11.88,0:02:15.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0023,,!إن كان هذا من أجلكِ، فأستطيع أن أجعل نظري يصل إلى آخر العالم Dialogue: 0,0:02:14.64,0:02:17.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!شباب، لقد ظهر العدوّ الثّاني. إنّهم في المروحيّة Dialogue: 0,0:02:19.18,0:02:23.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0023,,و لكن لماذا هؤلاء القراصنة مسلّحون بشكلٍ جيّدٍ هكذا؟ Dialogue: 0,0:02:26.69,0:02:29.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0023,,.أنتِ محقّة. هذا صوتُ مروحيّة Dialogue: 0,0:02:33.44,0:02:36.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!كوكو]، هناك قاربٌ صغيرٌ و سريع يقترب من الخلف] Dialogue: 0,0:02:36.81,0:02:39.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مفهوم [جوناه]. هذا العدوّ الثّالث Dialogue: 0,0:02:39.70,0:02:41.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أوحو]، اذهب إلى الجهة اليسرى] Dialogue: 0,0:02:41.44,0:02:43.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أطلق النّار على العدوّ رقم ثلاثة Dialogue: 0,0:02:43.68,0:02:45.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!جوناه]، ابقى مختبئاً حتى نهاية التّفجير] Dialogue: 0,0:02:46.38,0:02:48.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو لي بأنّ الأعداء الرّئيسيّون هما رقم اثنان و ثلاثة Dialogue: 0,0:02:48.89,0:02:51.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يريدان الهجوم على السّفينة Dialogue: 0,0:02:52.06,0:02:53.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!و لكن لن أسمح لهم بلمسها Dialogue: 0,0:02:56.43,0:02:58.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد تمّ تحديد هويّة العدوّ الثّاني Dialogue: 0,0:02:58.76,0:03:01.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!"إنّها من نوع "دينيل أفياشن أوريكس Dialogue: 0,0:03:01.30,0:03:04.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انتبهوا من صواريخها. لا تسمحوا لهم بالإطلاق Dialogue: 0,0:03:04.14,0:03:05.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّها قادمة Dialogue: 0,0:03:20.18,0:03:22.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تمزحون معي؟! كان هناك شخصٌ يختبئ هنا؟ Dialogue: 0,0:03:27.44,0:03:30.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد قُضِيَ على القارب الرّئيسيّ Dialogue: 0,0:03:30.36,0:03:33.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انسحبوا! إنّهم يستهدفوننا من الجهة اليسرى Dialogue: 0,0:03:33.37,0:03:34.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!معهم صواريخ Dialogue: 0,0:03:55.24,0:03:57.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يزالون مبتدئين Dialogue: 0,0:04:00.30,0:04:01.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنهي الأمر، [ليم Dialogue: 0,0:04:02.44,0:04:03.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:04:18.46,0:04:25.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...لقد أنقذته، و لكنّه بدأ بضربي مباشرةً Dialogue: 0,0:04:38.82,0:04:40.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0015,,{\pos(640,725)}هل تعرف كيف تسبح؟ Dialogue: 0,0:04:41.47,0:04:43.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0015,,{\pos(640,725)}.لسنا بعيدين عن اليابسة Dialogue: 0,0:04:44.57,0:04:45.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0015,,{\pos(640,725)}!اقفز Dialogue: 0,0:04:49.62,0:04:51.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0015,,{\pos(640,725)}!خذ! عوّامة الانقاذ Dialogue: 0,0:04:54.93,0:04:58.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لا أحد سيسألكِ عن الطّريقةِ التي تعاملين فيها القراصنة، [كوكو Dialogue: 0,0:04:58.71,0:05:00.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدّثون عنه؟ Dialogue: 0,0:05:02.02,0:05:05.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلّ ما في الأمر أنّني في مزاجٍ سيّءٍ Dialogue: 0,0:05:06.94,0:05:10.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سنصل إلى جنوبِ إفريقيا قريباً Dialogue: 0,0:05:13.92,0:05:15.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...إفريقيا Dialogue: 0,0:05:25.43,0:05:29.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل هذه "كوهيبا"؟ أم أنّها خردةٌ مصنوعةٌ في الصّين؟ Dialogue: 0,0:05:25.43,0:05:29.22,notes,,0000,0000,0000,,.ملاحظة : "كوهيبا" نوع فاخر من السّجائر Dialogue: 0,0:05:30.14,0:05:36.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،استمتع بآخر سجارةٍ لك لأنّني سأقبضُ عليكَ قريباً Dialogue: 0,0:05:39.70,0:05:41.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[شانغ-سان] Dialogue: 0,0:05:41.98,0:05:44.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أرجوك، [سكيركرو-سان Dialogue: 0,0:05:44.38,0:05:48.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما من سببٍ للقبض عليّ Dialogue: 0,0:05:48.05,0:05:51.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."أكيد، أكيد. شركة "داشينغهاي Dialogue: 0,0:05:53.17,0:05:55.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."إدارة "تشينغ غومينج Dialogue: 0,0:05:56.73,0:06:06.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تأخذُ مُعدّاتِك إلى إفريقيا، تستخرجُ كومةً من المعادن، ثمّ تعود Dialogue: 0,0:06:07.59,0:06:09.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يمكنكَ خِداعي بتمثيلك الخيري Dialogue: 0,0:06:09.03,0:06:12.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فأنا أشمّ رائحة النّقود Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:15.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و اشمّ رائحةَ الدّماء عليها Dialogue: 0,0:06:15.40,0:06:17.41,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أنتَ تُتاجر بالأسحلة، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:17.41,0:06:19.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تفوح منكَ رائحة البارود Dialogue: 0,0:06:19.69,0:06:23.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يمكنني القول بأنّ هذه الرّائحة بجمال رائحة تلك الآنسة Dialogue: 0,0:06:25.60,0:06:28.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أُحبّ الأمريكيّين Dialogue: 0,0:06:28.06,0:06:31.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتَ تبدو جادّاً حتى عندما تمزح. هذا مضحك Dialogue: 0,0:06:32.15,0:06:34.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا يُسعدُني Dialogue: 0,0:06:34.28,0:06:40.41,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,--مع أنّني لم أكن أمزح. و لكن تذكّر بأنّ الأمريكـ Dialogue: 0,0:06:40.41,0:06:42.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما هذا التّوقيتُ السّيّء Dialogue: 0,0:06:42.38,0:06:44.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا تستهن بالأمريكيّيون Dialogue: 0,0:06:45.05,0:06:49.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,سأعودُ بعد قليل. كونا جيّدين، لأنّني ما زلت أملك بعض الأسئلة لكما Dialogue: 0,0:06:49.86,0:06:54.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[عن علاقاتكم بـ [كاسبر هيكماتيار Dialogue: 0,0:06:54.50,0:07:04.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.انظروا جيّداً. لا يمكنكم فعلُ شيءٍ طالما هذا الحارس هنا Dialogue: 0,0:07:04.54,0:07:06.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاي، [أحمد]! أخيراً Dialogue: 0,0:07:07.30,0:07:11.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!بشأن [كوكو هيكماتيار]؟ لقد تأخّرت كثيراً Dialogue: 0,0:07:13.36,0:07:17.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,مهلاً! إلى أين تظنّين نفسكِ ذاهبة؟ دورةُ المياه؟ Dialogue: 0,0:07:27.23,0:07:30.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,سفينة شحن أوكرانيّة تدعى "أطلس"؟ Dialogue: 0,0:07:31.65,0:07:35.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد أنزلوا نصف حمولتهم عندما توقّفوا لأوّل مرّة؟ Dialogue: 0,0:07:35.63,0:07:37.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,صواريخ؟ Dialogue: 0,0:07:38.53,0:07:39.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...يا لهم من مشاغبين Dialogue: 0,0:07:39.98,0:07:41.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أكمل Dialogue: 0,0:07:46.93,0:07:47.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كارين] Dialogue: 0,0:07:48.68,0:07:50.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كارين]، لا تقتليه] Dialogue: 0,0:07:50.05,0:07:51.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سنقع في مشكلة Dialogue: 0,0:07:51.52,0:07:53.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كما تريد، [شاوشانغ Dialogue: 0,0:07:54.48,0:07:55.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.عكّازك Dialogue: 0,0:07:59.84,0:08:01.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هناكَ دماءٌ على وجهك Dialogue: 0,0:08:03.76,0:08:06.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أرجو أن تسمح لي باستخدام الحمّام، [شاوشانغ Dialogue: 0,0:08:09.44,0:08:13.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لقد طلب قائد الجيش المحلّي بأن تتمّ إضافةُ حاويةٍ إضافيّة إلى الطّلبيّة Dialogue: 0,0:08:13.40,0:08:15.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و استطاعوا توصيله فوراً؟ Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:16.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لابدّ من أنّك تمزح Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:22.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إنّهم يدفعون بالجواهر و ليس الدّولارات؟ Dialogue: 0,0:08:23.83,0:08:25.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,الجواهر؟ Dialogue: 0,0:08:33.69,0:08:35.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاي! توقّفوا Dialogue: 0,0:08:38.72,0:08:42.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله في بركةٍ من دمك؟ Dialogue: 0,0:08:42.38,0:08:46.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لاعبةُ الكونغ فو تلك قضت عليك؟ يا إلهي Dialogue: 0,0:08:46.23,0:08:47.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,الرّجال؟ Dialogue: 0,0:08:47.33,0:08:50.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم سيّدي. لقد سبقونا و وصلوا إلى جنوب أفريقيا قبلنا Dialogue: 0,0:08:50.55,0:08:55.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نجاح هذه العمليّة سيُزيل عارُنا Dialogue: 0,0:08:55.32,0:08:57.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الفشل غير مقبول Dialogue: 0,0:09:00.21,0:09:01.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[كاسبر] Dialogue: 0,0:09:03.53,0:09:06.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[كاسبر هيكماتيار] Dialogue: 0,0:09:18.75,0:09:19.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!دكتورة Dialogue: 0,0:09:19.83,0:09:21.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![دكتورة [مايامي Dialogue: 0,0:09:22.84,0:09:25.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل أنتَ هناك، دكتورة؟ Dialogue: 0,0:09:41.09,0:09:43.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...فراشاتٌ في المطر Dialogue: 0,0:09:43.43,0:09:45.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...فراشاتٌ أثناء الغروب Dialogue: 0,0:09:45.65,0:09:48.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...أنتَ و أنا Dialogue: 0,0:09:48.79,0:09:50.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![دكتورة [مايامي Dialogue: 0,0:09:50.20,0:09:51.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أجيبي عندما يناديكِ أحد Dialogue: 0,0:09:52.78,0:09:55.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,آه، [موكوينا-كن]؟ Dialogue: 0,0:09:55.48,0:09:57.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد فاجأتني Dialogue: 0,0:09:57.21,0:10:01.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاه؟ لماذا يديكَ فارغتين، [موكو]؟ Dialogue: 0,0:10:01.07,0:10:07.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد جئت للتحدّث معكِ بشأن فكرة المشي على الأقدام، إنتِ تتعجّلين Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:11.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد بدأتِ بتوظيب الحقائب... ابقي هنا Dialogue: 0,0:10:11.73,0:10:18.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لديكِ موعدٌ مع [كوكو هيكماتيار] من شركة "إتش سي إل آي" في العاشرة صباحاً Dialogue: 0,0:10:18.76,0:10:22.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد كنتِ تنتظرين هذه الفرصة لمدّةِ سنة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:22.56,0:10:27.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...آه، [كوكو]... إنّها في نفس عمري و لكنّها تبدو صغيرة Dialogue: 0,0:10:32.25,0:10:36.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنا آسفة [كوكو]! لا يمكنني الوفاء بوعدي Dialogue: 0,0:10:37.63,0:10:42.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إذا بقيت ففراشاتي! فراشاتي الصّغيرة Dialogue: 0,0:10:45.14,0:10:47.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...إذاً هذا ما تريده Dialogue: 0,0:10:47.79,0:10:52.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما زالت دكتورة [مايامي] تبحث عن الفراشات Dialogue: 0,0:10:52.85,0:10:56.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.على ما يبدو. إنّها حقّاً تحبّ الفراشات Dialogue: 0,0:10:56.23,0:10:59.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كما أنّ لها مكانة كبيرة في شركة عالميّة للفراشات Dialogue: 0,0:10:59.86,0:11:01.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,جوناه]، غداً سنقابل] Dialogue: 0,0:11:02.44,0:11:05.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الدّكتورة [أمادا مينامي]، المعروفة باسم الدّكتورة [مايامي]، إنّها عالمةٌ يابانيّة Dialogue: 0,0:11:05.90,0:11:10.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،إنّها في شركة أفريقيا الجنوبيّة التي تتبع لشركةٍ ألمانيّة للألعاب Dialogue: 0,0:11:10.02,0:11:14.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا شكّ في أنّ الجيش يريد الحصول على كلّ ما تصنعه Dialogue: 0,0:11:14.69,0:11:16.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّها متخصّصةٌ بالرّجال الآليّين Dialogue: 0,0:11:19.31,0:11:24.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،حتى لو استخدموا أبحاثي ليقتلوا بعضهم Dialogue: 0,0:11:24.09,0:11:29.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،مقارنةً بخطر انقراض الفراشات الجميلة Dialogue: 0,0:11:29.72,0:11:32.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فهو غير مهمٍ أبداً Dialogue: 0,0:11:32.01,0:11:34.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هناك 6.6 بليون إنسان على أيّةِ حال Dialogue: 0,0:11:34.40,0:11:37.41,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الكوكب مكتظٌ جدّاً Dialogue: 0,0:11:38.41,0:11:40.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الجبل الذي تريدين الذّهاب إليه مغطّى بالثّلج Dialogue: 0,0:11:40.97,0:11:42.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لا تقلق بشأن هذا، [موكو Dialogue: 0,0:11:42.99,0:11:47.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![انظر! هذه معلوماتي من الجي بي إس و مقالةُ الدّكتور [جيمس\N !إنّه ذو شأنٍ كبيرٍ عالمياً Dialogue: 0,0:11:47.94,0:11:50.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذه أكبر الأخبار لهذا الشّهر Dialogue: 0,0:11:50.98,0:11:53.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![ثق بالدّكتور [جيمس Dialogue: 0,0:11:53.38,0:11:54.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 0,0:11:54.54,0:11:57.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سأذهب و أبحث عن فراشاتي الجميلة Dialogue: 0,0:11:57.11,0:11:58.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كن مستعدّاً للرحيل السّاعة الخامسة Dialogue: 0,0:11:58.35,0:12:00.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يجب أن نفعل هذا، دكتورة Dialogue: 0,0:12:01.84,0:12:06.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أوه، هيّا! الفراشاتُ تموت أثناء تذمّرك Dialogue: 0,0:12:06.64,0:12:07.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...و لكن Dialogue: 0,0:12:07.60,0:12:09.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لم يبقى سوى أربع دقائق Dialogue: 0,0:12:09.70,0:12:12.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذه فكرةٌ سيّئة، دكتورة Dialogue: 0,0:12:15.02,0:12:20.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...99 ...98 ...97 ...96 Dialogue: 0,0:12:21.90,0:12:31.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...أفريقيا... أفريقيا Dialogue: 0,0:12:36.62,0:12:40.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كم مرّة جئتُ إلى أفريقيا في حياتي؟ Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:46.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أوه، صباح الخير، [جوناه-كن Dialogue: 0,0:12:46.20,0:12:47.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[صباح الخير، [فالميت Dialogue: 0,0:12:49.31,0:12:51.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.خذ، إنّها سكّينٌ مطّاطيّة Dialogue: 0,0:12:51.96,0:12:53.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما رأيك ببعض التّمارين الصّباحيّة؟ Dialogue: 0,0:12:59.72,0:13:01.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تلوّح بالسّكّين بشكلٍ عريض Dialogue: 0,0:13:04.58,0:13:08.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إن كانت ضرباتك سطحيّة، أضربهم أكثر لتزيد التّأثير Dialogue: 0,0:13:07.28,0:13:08.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!حار Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:09.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ابقى على الأرض Dialogue: 0,0:13:11.38,0:13:13.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.القفز سيؤدّي إلى موتك Dialogue: 0,0:13:14.62,0:13:17.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّها بمثابةِ دعوةٍ للخصم Dialogue: 0,0:13:17.62,0:13:20.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لنذهب و نستحمّ قبل السّفر Dialogue: 0,0:13:29.73,0:13:30.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:13:30.55,0:13:34.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،مع أنّها لم تتأخّر بعد Dialogue: 0,0:13:34.29,0:13:37.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن لا يوجد أيّ دليلٍ على قدومها Dialogue: 0,0:13:37.11,0:13:39.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سمعتُ بأنّها لن تأتي Dialogue: 0,0:13:39.47,0:13:41.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كوكو-سان]! [كوكو-سان] Dialogue: 0,0:13:42.84,0:13:46.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!كوكو هيكماتيار-سان]، أنا آسفةٌ جدّاً] Dialogue: 0,0:13:47.32,0:13:49.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مارين-سان]، لم أركِ منذ وقتٍ طويل] Dialogue: 0,0:13:50.22,0:13:54.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[نعم، لقد مرّت مدّةٌ طويلة! على أيّةِ حال، دكتورة [مايامي Dialogue: 0,0:13:54.28,0:13:55.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا داعي للشرح Dialogue: 0,0:13:55.44,0:13:57.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مجيئك إلى هنا يشرح الوضع Dialogue: 0,0:13:57.84,0:14:00.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد هربت [مينامي] إلى مكانٍ ما، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:00.51,0:14:03.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,--تماماً! أنا آسفةٌ جد Dialogue: 0,0:14:03.59,0:14:06.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا داعي للاعتذار Dialogue: 0,0:14:08.10,0:14:09.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:14:12.24,0:14:14.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,صينيّون غامضون؟ Dialogue: 0,0:14:14.08,0:14:21.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم، دائماً ما كان رجلٌ عجوزٌ يزور الدّكتورة مع سكرتيرته الشّابّة Dialogue: 0,0:14:21.78,0:14:24.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لم تكن القسوة تفارق تعابير وجه السّكرتيرة Dialogue: 0,0:14:24.82,0:14:27.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّها كانت تهتمّ بمظهرها و كانت جميلةً حقّاً Dialogue: 0,0:14:27.23,0:14:32.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد تعشّوا في ميناء "إيليزابيث" عدّة مرّات، و كانت دائماً تعود في وقتٍ متأخّر إلى البيت Dialogue: 0,0:14:32.53,0:14:34.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."كانت تقول "شكراً على الطّعام Dialogue: 0,0:14:34.94,0:14:36.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الدّكتورة لا تشكّ فيهم أبدأ Dialogue: 0,0:14:36.70,0:14:43.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![و لكن عندما أسأل عنهما، لا تجيبني الدّكتورة و لا [موكوينا Dialogue: 0,0:14:44.05,0:14:48.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...و كأنّها لا تريد أن تتسبّب بالمشاكل للشركة، لذا Dialogue: 0,0:14:48.75,0:14:52.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّها ذهبت اليوم للبحث عن بعض الفراشات Dialogue: 0,0:14:53.13,0:14:56.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أرسلت لي هذه الرّسالة Dialogue: 0,0:15:11.61,0:15:16.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد أتيت معنا في النّهاية، لذا ما هذا برأيك، [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:15:16.75,0:15:18.41,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.معرض للأسلحة Dialogue: 0,0:15:18.41,0:15:19.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تماماً Dialogue: 0,0:15:19.74,0:15:22.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل كلّها جديدة؟ Dialogue: 0,0:15:23.47,0:15:24.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فقط القليل منها Dialogue: 0,0:15:24.58,0:15:31.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلّ ما يفعله الصّنّاع المحلّيّون هو تطوير الأسلحة الشّرقيّة قليلاً بدلاً من تصميم أسلحةٍ جديدة Dialogue: 0,0:15:31.63,0:15:34.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذه الأسلحة هي الأكثر طلباً في هذه الأيّام Dialogue: 0,0:15:34.26,0:15:36.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن ليس لوقتٍ طويل Dialogue: 0,0:15:38.55,0:15:42.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أليست هذه [كوكو هيكماتيار] التي أراها! يا لها من صدفة Dialogue: 0,0:15:42.93,0:15:45.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنا أعرف هذا الصّوت المزعج Dialogue: 0,0:15:45.18,0:15:47.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![هذا رئيس السي سي إي تي من بريطانيا! [كاري Dialogue: 0,0:15:47.85,0:15:49.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[انظروا، إنّهما [كوكو-تشان] و [جوناه Dialogue: 0,0:15:49.86,0:15:51.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![ميلد] و [ليو] Dialogue: 0,0:15:51.27,0:15:54.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,السّلاح الجديد من "كيرن و كلاوس"؟ Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:56.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...سعرها 200 مليون يورو Dialogue: 0,0:15:56.38,0:15:58.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...دوريّات القوّات البحريّة في الولايات المتّحدة الأمريكيّة هم Dialogue: 0,0:15:57.43,0:16:01.91,gray,,0000,0000,0000,,سيّد [كاري]، ما رأيك بالـ "ديسا" هذه المرّة؟ Dialogue: 0,0:16:01.91,0:16:04.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يستحق الذّكر Dialogue: 0,0:16:04.65,0:16:08.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا سأنسحب من الغرب و جنوب أفريقيا Dialogue: 0,0:16:09.51,0:16:10.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أوه؟ Dialogue: 0,0:16:10.56,0:16:13.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[الآن اعذريني، [كوكو هيكماتيار Dialogue: 0,0:16:18.93,0:16:20.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،سُعدت بلقائك Dialogue: 0,0:16:22.24,0:16:24.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[آنسة [هيكماتيار Dialogue: 0,0:16:24.57,0:16:28.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا أمثّل شركة "داشينغهاي" من تايوان. اسمس [شانغ Dialogue: 0,0:16:31.02,0:16:32.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تشرّفنا Dialogue: 0,0:16:32.73,0:16:35.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[الشّعور متبادل، سيّد [شانغ Dialogue: 0,0:16:35.82,0:16:41.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,قد أضطر إلى إتعابك قليلاً، و لكن هل لي ببعضٍ من وقتكِ اللّيلة؟ Dialogue: 0,0:16:41.64,0:16:45.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كما ترين، قدماي ليست جيّدة، لذا من الصّعب عليّ التّحدّث معكِ و أنا واقف Dialogue: 0,0:16:45.79,0:16:49.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تخرجين معي لتناول العشاء؟ Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إن كان مطعماً صينيّاً فخماً، بالتّأكيد Dialogue: 0,0:16:53.44,0:16:55.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!يا لكِ من آنسة Dialogue: 0,0:16:55.79,0:16:59.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حسناً إذاً. سُعدتُ بلقائك Dialogue: 0,0:17:03.35,0:17:04.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[ليم] Dialogue: 0,0:17:04.10,0:17:05.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:17:05.84,0:17:08.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد دعاني رجلٌ صينيّ إلى العشاء Dialogue: 0,0:17:08.86,0:17:11.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً يجب أن تذهبي Dialogue: 0,0:17:11.08,0:17:13.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.خذ هذه المذكّرة. أحضر معك كلّ شيءٍ تحتاجه Dialogue: 0,0:17:13.11,0:17:14.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:17:14.36,0:17:18.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اذهب إلى هناك قبل أن تصل المساعدة منها Dialogue: 0,0:17:18.34,0:17:19.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:17:22.74,0:17:27.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ثمانيةُ أشخاصٍ في السّيّارة، هذا كثيرٌ مهما حاولتم إقناعي! كما أنّنا نحمل معدّاتٍ أيضاً Dialogue: 0,0:17:27.66,0:17:30.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[إنّه جبلٌ جليديّ. ألصق بندقيّتك بأشرطةٍ بيضاء [جوناه Dialogue: 0,0:17:30.92,0:17:33.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل رأيتم الصّورةَ جيّداً؟ Dialogue: 0,0:17:33.59,0:17:36.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[هذا هدفنا، الدّكتورة [مايامي Dialogue: 0,0:17:35.14,0:17:36.57,gray,,0000,0000,0000,,.إنّها تبدو مجنونةً بمعنى الكلمة Dialogue: 0,0:17:36.57,0:17:39.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،إن رأينا شخصاً يهدّدها Dialogue: 0,0:17:36.57,0:17:39.77,gray,,0000,0000,0000,,!هكذا يبدو العلماء Dialogue: 0,0:17:39.77,0:17:41.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فيجب أن نتخلّص منه Dialogue: 0,0:17:49.56,0:17:53.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا يمكنني التّخيّل بأنّ الفراشات تعيش هنا، دكتورة Dialogue: 0,0:17:53.77,0:17:56.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لا تقلق، [موكو Dialogue: 0,0:17:56.13,0:18:01.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سوف نمشي كلّ هذا الطّريق إلى أن نصل إلى جنّةٍ مليئةٍ بالفراشات Dialogue: 0,0:18:01.37,0:18:04.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله بهذه البندقيّة؟ Dialogue: 0,0:18:04.86,0:18:08.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أحتاجها لحمايتكِ Dialogue: 0,0:18:09.67,0:18:11.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا غريب Dialogue: 0,0:18:14.08,0:18:18.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يجب أن نجد الدّكتورة [مايامي] بأسرع ما يمكن Dialogue: 0,0:18:23.42,0:18:24.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لملازمة [لو Dialogue: 0,0:18:25.49,0:18:26.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كم يبعدون من هنا؟ Dialogue: 0,0:18:26.91,0:18:28.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مئتا متر Dialogue: 0,0:18:28.92,0:18:32.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّهم مسلّحون برشّاشاتٍ و مدافع و بنادق للقنص Dialogue: 0,0:18:32.69,0:18:36.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم تصل الدّكتورة [أمادا مينامي] إلى هدفها بعد Dialogue: 0,0:18:36.84,0:18:38.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما تزال تمشي إلى الآن Dialogue: 0,0:18:38.76,0:18:41.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اسبقوني و ابقوا على هذه المسافة Dialogue: 0,0:18:44.11,0:18:46.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[حياة الدّكتورة [أمادا Dialogue: 0,0:18:46.96,0:18:52.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سأقتلهم و أجعل حياتها كانتقامٍ من [كاسبر هيكماتيار] على ما فعله بأتباعي Dialogue: 0,0:19:04.64,0:19:07.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كيف تسير الأمور؟ أين العدوّ برأيكَ، [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:19:07.95,0:19:10.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تسأل. هناك ستّةُ أعداء Dialogue: 0,0:19:10.96,0:19:13.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لابدّ من أنّك أحسست بوجودهم Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:13.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.آهغ Dialogue: 0,0:19:13.77,0:19:15.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!"لقد قال "آهغ Dialogue: 0,0:19:17.66,0:19:21.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لوتز]، يجب أن تُنفى إلى الجبال لتتدرّب تحت إشراق [جوناه] Dialogue: 0,0:19:21.71,0:19:22.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.شكراً على تشجيعك Dialogue: 0,0:19:22.65,0:19:26.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أصمتوا. لسنا بعيدين Dialogue: 0,0:19:41.42,0:19:46.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,توجو]، كيف تقول "دكتور" باليابانيّة؟] Dialogue: 0,0:19:46.21,0:19:49.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."إنّها "هاكاسي". "ها-كا-سي Dialogue: 0,0:19:52.48,0:19:56.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاكاسي! هاكاسي Dialogue: 0,0:19:57.79,0:19:59.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![هاكاسي [مينامي Dialogue: 0,0:19:59.86,0:20:01.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه فخ. لا تتحرّكوا Dialogue: 0,0:20:01.82,0:20:03.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاكاسي Dialogue: 0,0:20:03.28,0:20:05.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاكاسي Dialogue: 0,0:20:10.24,0:20:12.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تبّاً، إنّهم يعرفون مكاننا Dialogue: 0,0:20:12.72,0:20:15.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!اهدؤوا! إنّهم يطلقون النّار ليعرفوا مكاننا Dialogue: 0,0:20:15.16,0:20:17.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أين هم؟ هل تعرف موقع الأعداء، [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:20:17.46,0:20:19.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أطلق النّار حتّى أجدهم Dialogue: 0,0:20:26.39,0:20:27.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.غبيّ Dialogue: 0,0:20:28.60,0:20:31.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أخيراً أظهروا أنفسهم Dialogue: 0,0:20:31.97,0:20:34.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،هذه طريقةٌ غريبة للقيام بهذا Dialogue: 0,0:20:34.72,0:20:37.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أحسنت عملاً بتخريب اختبائهم Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:51.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أفسدت استراتيجيّتي Dialogue: 0,0:21:07.23,0:21:10.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[إذاً أنتَ هو الشّخص الذي أفسد كلّ شيءٍ في حالة [كاسبر Dialogue: 0,0:21:10.38,0:21:12.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اعتذر لإخوانك في الجحيم Dialogue: 0,0:21:49.89,0:21:50.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,فالميت]؟] Dialogue: 0,0:00:-28.-22,0:00:-28.-22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}{ED} Dialogue: 0,0:00:-28.-22,0:00:-28.-22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}{her name is koko she is loco i said oh no} Dialogue: 1,0:00:35.45,0:00:37.98,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:00:37.98,0:00:40.61,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:00:40.61,0:00:46.30,opening,,0000,0000,0000,,.على أيّةِ حال، لم أعُد أعرِفُ ماذا أقول Dialogue: 1,0:00:45.97,0:00:48.39,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:00:48.39,0:00:51.19,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:01:06.97,0:01:09.87,opening,,0000,0000,0000,,.يمكنُني القولُ بأنّني لا أُريدُ الفشلْ Dialogue: 1,0:01:09.87,0:01:12.07,opening,,0000,0000,0000,,.و لكنّني لا أُريدُ أن أتأذّى أيْضاً Dialogue: 1,0:01:12.07,0:01:15.17,opening,,0000,0000,0000,,،لقدْ نجوْتُ عِندما كانتِ النّهايةُ قريبة Dialogue: 1,0:01:15.17,0:01:16.92,opening,,0000,0000,0000,,.لذا يبدو أنّه لا سَبيلَ لِلخُروِجِ لي Dialogue: 1,0:01:16.92,0:01:19.66,opening,,0000,0000,0000,,...و لكن أتعرف Dialogue: 1,0:01:19.66,0:01:22.80,opening,,0000,0000,0000,,.نعم أعرف Dialogue: 1,0:01:22.76,0:01:24.18,opening,,0000,0000,0000,,.لا تنظر الآن Dialogue: 1,0:01:24.18,0:01:25.76,opening,,0000,0000,0000,,.أرجوكَ ساعِدني بهذا Dialogue: 1,0:01:25.47,0:01:27.10,opening,,0000,0000,0000,,.لا تنظر الآن Dialogue: 1,0:01:26.55,0:01:28.22,opening,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنّك ستَفعل Dialogue: 1,0:01:28.05,0:01:29.47,opening,,0000,0000,0000,,.لا تنظر الآن Dialogue: 1,0:01:29.47,0:01:30.52,opening,,0000,0000,0000,,.عيْناكَ تُظهرُ الحَنان Dialogue: 1,0:01:32.59,0:01:35.25,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:01:35.25,0:01:38.00,opening,,0000,0000,0000,,.افتَح ذِراعَيكَ لتَبقى متوازِناً Dialogue: 1,0:01:38.00,0:01:43.20,opening,,0000,0000,0000,,.دائِماً حاوِل أن تُحلّق عالِياً Dialogue: 1,0:01:43.20,0:01:45.78,opening,,0000,0000,0000,,.أُريدُ أن أحْميكَ Dialogue: 1,0:01:45.78,0:01:50.29,opening,,0000,0000,0000,,.حتّى لو لَم يكنْ لي جَناحَين على ظهري Dialogue: 1,0:01:50.29,0:01:52.57,opening,,0000,0000,0000,,.سأتمكّن من هذا Dialogue: 1,0:01:52.57,0:01:54.25,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:01:58.04,0:01:59.59,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:02:03.20,0:02:04.97,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 0,0:22:08.62,0:22:16.11,ending,,0000,0000,0000,,.يشعّ النّور على أحدَثِ أخْطائي Dialogue: 0,0:22:16.53,0:22:25.78,ending,,0000,0000,0000,,.و أنا أرْتجِف أمامَ هذا النّورِ المُهيب Dialogue: 0,0:22:26.20,0:22:34.79,ending,,0000,0000,0000,,.لذا أَطفوا على السّطحِ و آخذُ نفساً Dialogue: 0,0:22:34.79,0:22:44.64,ending,,0000,0000,0000,,.و لكنّ نَفَسي لم يدُم طويلاً Dialogue: 0,0:22:44.94,0:22:53.51,ending,,0000,0000,0000,,.هذا العالَم، المليئُ بالتّناقض Dialogue: 0,0:22:53.96,0:23:02.78,ending,,0000,0000,0000,,.يذكّرُني بِخرزِ الجارنيت Dialogue: 0,0:23:02.86,0:23:11.31,ending,,0000,0000,0000,,.لا يوجد تناغمٌ في مُرورِ الغُيومِ Dialogue: 0,0:23:11.36,0:23:19.09,ending,,0000,0000,0000,,.مجرّدُ تموّجِ فوْضويٍ على سطحِ الماءْ Dialogue: 0,0:00:-28.-22,0:00:-22.-99,ending,,0000,0000,0000,,{\be1}