﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ترجمة brimo
تويتر@iiBrimo

2
00:00:27,471 --> 00:00:29,281
ماالذي سنفعله ديفيد؟

3
00:00:29,381 --> 00:00:31,359
هل انتِ على افتراض بالفعل انه مذنب؟

4
00:00:31,450 --> 00:00:33,260
بسبب، أعني، حقا، عندما ننظر في الأدلة هنا ...

5
00:00:33,284 --> 00:00:34,783
لا
أنا لست ... أنا لست

6
00:00:34,847 --> 00:00:36,078
- أشعر مثل ...
- أنا لست

7
00:00:36,103 --> 00:00:37,536
أنا لست على افتراض انه مذنب.

8
00:00:37,561 --> 00:00:40,828
كل ما أقوله هو أني أرى اتصال

9
00:00:40,870 --> 00:00:44,164
بين تلك الرسالة من وتيد وا بيان يونبامر.

10
00:00:44,250 --> 00:00:46,351
حسنا، عندما انظر في الأمر،
لا أرى اي اتصال

11
00:00:46,443 --> 00:00:49,250
أنا لا أرى ذلك. انا لا. ربما انت ...

12
00:00:49,707 --> 00:00:52,434
هل اخذتي بي مشاعرك الشخصية إتجاه تيد

13
00:00:52,459 --> 00:00:53,734
ممكن تعترض الطريق

14
00:00:53,760 --> 00:00:56,195
من إجراء اي قرار موضوعي هنا؟

15
00:00:56,340 --> 00:00:58,609
انت تسألني ذلك؟
حسنا، أنتِ لا تعرفي تيد

16
00:00:58,665 --> 00:01:01,666
أعني، لم تتلقي به أبدا.
ولم تتحدثي معه أبدا حتى

17
00:01:01,730 --> 00:01:04,554
نعم، انه أرسل لك رسالة
نعم، انه مختلف.

18
00:01:04,619 --> 00:01:07,171
ولكن في كل عائلة لديها غريب فيها

19
00:01:07,745 --> 00:01:09,656
أنا أعرف تيد.

20
00:01:09,744 --> 00:01:12,531
كان دائما جيدة.

21
00:01:12,708 --> 00:01:14,241
كان بطلي.

22
00:01:14,330 --> 00:01:17,445
حسنا، إذا كنت على حق وانه بريء، ثم ...

23
00:01:18,335 --> 00:01:19,547
ليس لديه شيء يدعو للقلق.

24
00:01:19,571 --> 00:01:21,078
حسنا، هذا ليس صحيحا.

25
00:01:21,203 --> 00:01:23,570
تيد يعيش حياة غير تقليدية للغاية.

26
00:01:23,635 --> 00:01:26,235
انه مفجوع لديه بندقية صيد.

27
00:01:26,612 --> 00:01:28,867
أعني، هؤلاء الناس على روبي ريدج،

28
00:01:28,936 --> 00:01:30,382
انهم ابرياء أيضا.

29
00:01:30,453 --> 00:01:33,484
وأطلق أحد قناصة المباحث الفيدرالي في الظهر.

30
00:01:33,576 --> 00:01:36,577
إذا اتهمناه ونحن مخطئون ...

31
00:01:41,240 --> 00:01:42,718
سوف يكون مثل ...

32
00:01:43,546 --> 00:01:45,007
أخذ حياة أخي

33
00:01:45,077 --> 00:01:47,601
انا لا أستطيع.

34
00:01:47,878 --> 00:01:49,711
لا أستطيع العيش مع ذلك.

35
00:01:49,798 --> 00:01:51,750
ولكن، ديفيد ...

36
00:01:52,574 --> 00:01:54,540
ماذا لو كنا محقين؟

37
00:02:47,439 --> 00:02:50,755
حسنا اتيت لي لماذا بالضبط؟

38
00:02:50,904 --> 00:02:52,794
أعني، يمكنك أن ترسلها بالبريد

39
00:02:52,848 --> 00:02:54,648
سأعطيك عنوان لفرقة العمل

40
00:02:54,693 --> 00:02:56,520
واو
نعم، أعني، اتعامل

41
00:02:56,610 --> 00:02:57,930
مع تطبيق القانون طوال اليوم

42
00:02:58,012 --> 00:02:59,320
في الملجأ الذي أعمل فيه، وكما تعلم

43
00:02:59,344 --> 00:03:01,279
ومجرد واحدة هؤلاء الأطفال
الفقراء يدخلون في النظام

44
00:03:01,354 --> 00:03:03,490
انه من المستحيل لتخليصهم مرة أخرى

45
00:03:03,697 --> 00:03:06,044
حالما تدخل رادار نظام العدالة الجنائية

46
00:03:06,122 --> 00:03:08,636
تصبح هدفا، لا سيما إذا كنت تعيش حياة غير تقليدية.

47
00:03:08,660 --> 00:03:11,646
حسنا. اليك ما سنقوم به.

48
00:03:12,583 --> 00:03:15,326
سوف اوجه هذا مباشرة إلى فرقة عمل ينوبوم

49
00:03:15,409 --> 00:03:17,299
انها سوف تأتي من مكتبي
ولكن أنت وأخوك

50
00:03:17,323 --> 00:03:19,289
ستبقون مجهولين تماما.

51
00:03:19,363 --> 00:03:21,724
سوف اوضح أن هذا ليس للتوزيع،

52
00:03:21,788 --> 00:03:23,588
حتى داخليا داخل يو تي اف

53
00:03:23,660 --> 00:03:26,615
سلسلة احتجاز. تحتاج فقط.

54
00:03:26,988 --> 00:03:31,107
الآن، انهم سوف يجرو تحليل
كامل للحصول على رأيا.

55
00:03:31,409 --> 00:03:35,130
وإذا انها لم تتطابق، يمكننا جميعا أن ننام بسهولة

56
00:03:38,119 --> 00:03:39,351
أعتقد ... نعم.

57
00:03:39,864 --> 00:03:41,114
حسنا. أنا...

58
00:03:41,168 --> 00:03:43,201
لكي نكون واضحين،الأولوية لدينا هي ...

59
00:03:43,491 --> 00:03:46,459
هي سلامة تيد.

60
00:03:46,586 --> 00:03:48,419
أعني، أنه ...

61
00:03:48,671 --> 00:03:51,927
حتى لو كان هو يونبامر، فهو إنسان.

62
00:03:52,180 --> 00:03:53,677
لديه الروح.

63
00:03:53,762 --> 00:03:55,732
و... ونحن بحاجة إلى ...

64
00:03:55,919 --> 00:03:57,719
نحن بحاجة لحمايته.

65
00:04:00,995 --> 00:04:04,196
عزيزي ديفيد، الشيء الوحيد الذي كنت احترمه حقا فيك

66
00:04:04,307 --> 00:04:05,907
كانت حياتك في الصحراء.

67
00:04:06,097 --> 00:04:07,849
والآن أنت ذاهب إلى ترك كل هذا

68
00:04:07,905 --> 00:04:10,771
لمجرد هذه الأنثى قررت السماح لك

69
00:04:10,844 --> 00:04:12,888
لتصبح ممتلكاتها الخاصة

70
00:04:13,169 --> 00:04:14,869
أفترض أنك الآن ستعتمد

71
00:04:14,926 --> 00:04:17,026
أسلوب حياة الطبقة الوسطى التقليدية،

72
00:04:17,091 --> 00:04:18,802
لتصبح محاسبا ربما

73
00:04:18,844 --> 00:04:22,365
أو لماذا لا تتعب طول الطريق وتصبح محاميا؟

74
00:04:22,785 --> 00:04:24,427
السبب الذي جعلني مستاء جدا

75
00:04:24,481 --> 00:04:26,771
هو أنني لا اهتم لك، ديفيد.

76
00:04:27,062 --> 00:04:30,232
كنت ولا تزال أخي الصغير ولا يزال لديك ولائي.

77
00:04:38,873 --> 00:04:40,818
- مرحبا؟
ديفيد، توني بيسيجلي

78
00:04:40,867 --> 00:04:43,224
أنا فقط حصلت على كلمة من الرجل في يو تي اف.

79
00:04:43,395 --> 00:04:44,778
وقام الباحثون بتحليل الخطاب،

80
00:04:44,828 --> 00:04:46,740
وانهم لايتحركون إلى الأمام مع الدليل

81
00:04:46,811 --> 00:04:48,277
إنها آلة كتابة خاطئة.

82
00:04:48,342 --> 00:04:49,904
اذن انه ليس هو؟

83
00:04:50,188 --> 00:04:52,052
انها ليست له تم تبرئة أخيك.

84
00:04:52,122 --> 00:04:53,254
شكرا.

85
00:04:53,303 --> 00:04:55,103
انها ليست له! انها ليست لتيد!

86
00:04:55,128 --> 00:04:57,095
تيد كاتشينسكي ليس يونبامر!

87
00:04:58,394 --> 00:05:01,032
يا إلهي

88
00:05:25,460 --> 00:05:27,426
ثلاثة أشهر وعدت الى هنا

89
00:05:31,616 --> 00:05:32,982
ثلاثة أشهر...

90
00:05:33,047 --> 00:05:34,882
من النوم.

91
00:05:34,984 --> 00:05:36,650
نصف عين على ذلك البيان هناك،

92
00:05:36,722 --> 00:05:38,722
النصف الآخر على جهاز الفاكس.

93
00:05:39,616 --> 00:05:42,265
كنت مثل فتاة مراهقة تنتظر
زوجها السابق لمكالمة استدعاء.

94
00:05:42,347 --> 00:05:43,905
لقد رماك

95
00:05:43,985 --> 00:05:45,725
استمر.

96
00:05:49,725 --> 00:05:51,382
فيتز ...

97
00:05:52,106 --> 00:05:54,632
أنت قادر على فعل أشياء عظيمة هنا

98
00:05:54,749 --> 00:05:56,678
ولكن ليس حتى تترك موضوع يونبام يذهب.

99
00:05:56,838 --> 00:05:58,936
لقد كنت حيث أنت الآن.

100
00:05:59,129 --> 00:06:00,662
اعرف.

101
00:06:00,742 --> 00:06:03,483
وأنا أعلم أنه يبدو وكأنه أكثر من قضية في الوقت الحالي.

102
00:06:03,611 --> 00:06:05,132
ولكن هذه مجرد قضية

103
00:06:05,914 --> 00:06:09,530
وأنا أقول، من تجربة، دعها تذهب.

104
00:06:10,916 --> 00:06:12,194
حسنا

105
00:06:18,471 --> 00:06:20,066
لا يوجد شيء. لا يوجد شيء منه.

106
00:06:20,090 --> 00:06:21,556
هذا كل ما وجدت؟

107
00:06:21,629 --> 00:06:23,905
أنا اخرجت، مثل قوائم البقالة واشياء

108
00:06:23,983 --> 00:06:25,616
حسنا، هذه قمامة. انها ليست هنا.

109
00:06:25,694 --> 00:06:28,534
هناك مكافأة مليون دولار. هل تدرك كم من الحماقة اقحمنا انفسنا فيها؟

110
00:07:08,755 --> 00:07:10,621
حسنا أرى ذلك انت تجعل الامر عصبة علي

111
00:07:10,711 --> 00:07:12,429
أنتِ تعرفي أنه ليس ما هو هذا عليه

112
00:07:12,453 --> 00:07:13,867
لديك ثلاثة اباء الان

113
00:07:13,961 --> 00:07:15,885
ونحن نريد أن نتأكد من ان نقوله عن الشيء

114
00:07:18,266 --> 00:07:20,383
تفريغ

115
00:07:23,089 --> 00:07:25,690
حلمي هو بالنسبة لك

116
00:07:27,996 --> 00:07:30,696
انها لا تزال بخير إذا كنت تريد أن تأتي معي مباشرة.

117
00:07:35,315 --> 00:07:38,616
اهلا، زنجي
مرحبا ياصاح؟

118
00:07:38,703 --> 00:07:41,281
انظر خطاب الطويل أتى عبر مكتبك؟

119
00:07:41,379 --> 00:07:43,313
تقول الادلة انها ليست مطابقة.

120
00:07:43,409 --> 00:07:46,143
أنا على وشك الإنتهاء منه وإرساله
مرة أخرى إلى المحامي. لماذا ا؟

121
00:07:50,718 --> 00:07:53,719
إنها آلة الكتابة الخاطئة.
انها ليست من يونبامر.

122
00:08:17,191 --> 00:08:18,641
مهلا. إرني؟

123
00:08:20,547 --> 00:08:21,813
ايمكنك وضع سماعات الرأس على

124
00:08:21,860 --> 00:08:23,408
وتنظر لطرف الاخر مثل 10 دقائق؟

125
00:08:23,432 --> 00:08:25,552
هذا  "لايمكن نشره". ولا يمكن أن يترك هذه الغرفة.

126
00:08:25,620 --> 00:08:27,900
إذا امسك الرئيس معه يكتشف اني سمحت لك ...

127
00:08:27,924 --> 00:08:32,560
انظر. دعه علي. هلأ نظرت بعيدا. رجاء.

128
00:08:33,156 --> 00:08:35,313
هذا يذهب الى الخزينة في الساعة 3:00.

129
00:08:35,807 --> 00:08:37,374
شكرا لك

130
00:08:48,873 --> 00:08:49,973
سأحضر ابنتي!

131
00:08:50,030 --> 00:08:51,462
لا تحاول أي نوع من الإنقاذ.

132
00:08:51,542 --> 00:08:52,820
هل تفهمني

133
00:08:52,901 --> 00:08:54,440
هل تعرض حياة نائب الرئيس للخطر

134
00:08:54,464 --> 00:08:55,585
والجميع في الساحة.

135
00:08:55,609 --> 00:08:57,243
صدقني نحن نعرف مانقوم به بحق الجحيم

136
00:08:58,481 --> 00:09:00,336
لدينا عملاء لتدخل في الساحة.

137
00:09:00,406 --> 00:09:01,899
يمكنك البقاء حيث أنت
عفوا.

138
00:09:01,954 --> 00:09:03,587
نحن ستعمل على القيام بذلك عن طريق الأرقام.

139
00:09:09,819 --> 00:09:12,179
اين كنت؟ إنه في وقت لاحق هنا. أنا عند الأفلام

140
00:09:12,222 --> 00:09:14,430
هناك بريد من 23 صفحة يمر بها في الوقت الحالي

141
00:09:14,464 --> 00:09:15,547
انها ليست لتوزيع

142
00:09:15,579 --> 00:09:17,859
كان يجلس في علبة آلة الفاكس في بي اي يو

143
00:09:17,924 --> 00:09:19,438
تبا ياصاح، إذا قبض علينا ...

144
00:09:19,505 --> 00:09:21,939
حسنا. انا ذاهب الى هناك الآن.

145
00:09:25,331 --> 00:09:27,594
هيه. فقط ساذهب للعمل.
سأعود قبل انتى الامر.

146
00:09:27,618 --> 00:09:28,784
- حسنا.
حسنا.

147
00:09:28,849 --> 00:09:30,594
يا رفاق انتم بخير؟
نعم، نحن بخير.

148
00:09:30,655 --> 00:09:32,588
إبقاء عينك عليه.

149
00:09:50,187 --> 00:09:53,766
"البشر سيصبحون يعتمدون على التكنولوجيا ... ..."

150
00:09:55,078 --> 00:09:58,512
"... بدء هذا بالفعل ...
عدم قدرة الناس على تجنب الملل ..."

151
00:10:01,931 --> 00:10:05,199
"دعونا أولا ننظر في حل ..."

152
00:10:05,263 --> 00:10:07,730
رسمها بيري لندن في كتابه "ضبط السلوك".

153
00:10:07,819 --> 00:10:10,789
"هذا الحل يجعل مثال مناسب."

154
00:10:11,589 --> 00:10:13,953
لنشرها بين السكان عموما.

155
00:10:14,054 --> 00:10:16,547
يمكن للناس بعد ذلك استخدام هذه التكنولوجيا ... "

156
00:10:16,637 --> 00:10:18,737
لنشرها بين السكان عموما.

157
00:10:18,887 --> 00:10:20,820
يمكن للناس بعد ذلك ... "

158
00:10:21,943 --> 00:10:24,602
"التقدم العلمي المستمر سيؤدي حتما

159
00:10:24,663 --> 00:10:26,945
في انقراض الحرية الفردية ".

160
00:10:27,007 --> 00:10:29,883
"التكنولوجيا"، "الحرية"، "السيطرة".

161
00:10:30,781 --> 00:10:32,047
انه هو

162
00:10:32,112 --> 00:10:33,664
هل أنت واثق؟ لن ...

163
00:10:33,730 --> 00:10:36,258
انه هو. انها الخطوط العريضة للبيان.

164
00:10:36,428 --> 00:10:38,161
إنها نفس الأفكار في نفس الترتيب

165
00:10:38,233 --> 00:10:40,070
والطريقة التي يكتب وفطنته.

166
00:10:40,140 --> 00:10:42,313
انها مطابقة! انها متطابقة!

167
00:10:42,371 --> 00:10:44,031
ما هو اسمه؟ ماهو الاسم؟!

168
00:10:44,088 --> 00:10:47,227
انا لا اعرف محامي العاصمة مجهول.

169
00:10:47,662 --> 00:10:49,531
انظر، انها DND. عليك أن تتلف نسختك.

170
00:10:49,596 --> 00:10:51,531
اي محام ؟!
انا لا اعرف!

171
00:10:51,910 --> 00:10:54,001
حسنا؟ فقط اسمح لي أن انتقل من خلال القنوات الرئيسية ...

172
00:10:54,025 --> 00:10:57,055
فقط اعرفي عن الامر!
لا يهمني كيف! بسبب هذا هو

173
00:10:57,116 --> 00:10:58,444
هذا هو! هذا هو الرجل!

174
00:10:58,519 --> 00:11:00,759
والرجل الذي كتب هذه الرسالة، هو يونبامر!

175
00:11:00,825 --> 00:11:02,192
هل تسمعني؟!

176
00:11:02,279 --> 00:11:04,045
فيتز؟ أنت هناك؟

177
00:11:04,633 --> 00:11:05,649
مالذي يحدث؟

178
00:11:05,708 --> 00:11:06,781
فيتز؟

179
00:11:11,069 --> 00:11:12,875
لماذا بحق الجحيم تتخلى عن أولادك؟

180
00:11:12,963 --> 00:11:14,855
فقط ذهبت لدقيقة واحدة
كنت ساعود لتو

181
00:11:14,879 --> 00:11:16,445
كم من الوقت مضى وأنا هنا؟

182
00:11:16,609 --> 00:11:20,839
لقد مرت 4 ساعات.
داني في السيارة يبكي.

183
00:11:29,517 --> 00:11:31,227
هل انت قادم؟

184
00:11:50,352 --> 00:11:52,085
انتِ تحاولي جديا أن تجادلني

185
00:11:52,164 --> 00:11:54,641
أن اشتهر ضد تكنولوجيا يونبامر

186
00:11:55,407 --> 00:11:58,649
فقد لديه اثنتين من الآلات الكاتبة مماثلة ولكن غير متطابقة؟

187
00:11:59,162 --> 00:12:00,524
انظر أعلم ما قاله الطب الشرعي،

188
00:12:00,586 --> 00:12:02,011
ولكن اللغة تلك الرسالة

189
00:12:02,086 --> 00:12:03,813
تشبه حقا البيان.

190
00:12:03,891 --> 00:12:06,391
وضعت الأفكار بطريقة مماثلة، وأنا حقا ...

191
00:12:06,500 --> 00:12:08,602
نعم، لقد قراته، لم أكن أرى ذلك.

192
00:12:08,679 --> 00:12:10,609
تعرفي شيئا ملموسة قد فاتني؟

193
00:12:10,695 --> 00:12:12,488
نعم، حصلت على "تحليل" من اس

194
00:12:12,490 --> 00:12:13,961
أو "عمدا" مع "ل" واحدة

195
00:12:14,055 --> 00:12:15,692
واحدة من الهجاء الخاص بك مرة أخرى؟

196
00:12:15,766 --> 00:12:16,826
أنه فخ صعب.

197
00:12:16,882 --> 00:12:18,937
حسننا، لا ليس بالضبط

198
00:12:19,297 --> 00:12:20,964
انها مجرد. نظرة عامة،
انظر أنا فقط فكرت

199
00:12:21,031 --> 00:12:22,336
أن هذا دليل قوي

200
00:12:22,414 --> 00:12:24,067
أن علينا أن نذهب إلى أسفل الطريق معه

201
00:12:24,141 --> 00:12:26,169
تعقب الكاتب، والقيام ببعض المقابلات.

202
00:12:26,234 --> 00:12:28,109
لا أعتقد أنكِ تفهمي الخلفية الدرامية.

203
00:12:28,203 --> 00:12:29,852
انها دعوى قضائية في انتظار ان تحدث.

204
00:12:29,906 --> 00:12:31,641
انها الرسالة والطب الشرعي وقال

205
00:12:31,719 --> 00:12:33,676
ليس بشكل قاطع مباراة.

206
00:12:33,795 --> 00:12:36,763
انها عش الدبابير تابي لماذا تركليه؟

207
00:12:44,255 --> 00:12:45,757
هلا، نعم. انا فرانسين في المحاسبة.

208
00:12:45,781 --> 00:12:47,992
لقد حصلت على سجل فواتير غير مكتمل هنا.

209
00:12:48,755 --> 00:12:50,288
واحدة من الحالات أنثوني بيسيجلي

210
00:12:50,368 --> 00:12:52,234
مهلا، هل تأتي معنا هذه الليلة؟

211
00:12:52,330 --> 00:12:54,899
"بينما كنت نائما".
ليلة الافتتاح. يجب عليك أن تأتي.

212
00:12:55,000 --> 00:12:58,547
اوه سجل رقم 31040 وبحاجة عنوان.

213
00:12:58,599 --> 00:13:01,466
أعني، بيتر غالاغر، أليس كذلك؟

214
00:13:07,045 --> 00:13:08,945
شكرا، عزيزي أراك لاحقا.

215
00:13:11,804 --> 00:13:15,921
خطوة سيئة تابي سيئة خطوة سيئة

216
00:13:18,156 --> 00:13:20,609
تابي.
فيتز

217
00:13:20,703 --> 00:13:22,852
على اي مدى متاكد أنت من هذه الرسالة؟ لأنه، اه ...

218
00:13:22,906 --> 00:13:25,094
وأنا واثق تماما، تابي

219
00:13:25,510 --> 00:13:27,543
أي شيء وكل شيء يمكنك الخروج به من هذا

220
00:13:27,632 --> 00:13:28,914
يجب ان يمر من خلالي.

221
00:13:28,992 --> 00:13:30,634
أنت لن تتحدث إلى أي شخص في يو تي اف

222
00:13:30,695 --> 00:13:32,383
دون أن تاتي لي أولا لوضع خطة.

223
00:13:32,407 --> 00:13:34,727
أقسم أنني لن حتى اتنفس دون المرور بك

224
00:13:35,373 --> 00:13:36,939
حسنا؟

225
00:13:38,109 --> 00:13:40,992
حسنا. هل لديك قلم؟

226
00:13:41,352 --> 00:13:45,328
جادة بيري شنيكتادي، نيويورك، 12301.

227
00:13:45,450 --> 00:13:47,242
شكرا لك

228
00:14:09,845 --> 00:14:11,415
كان علي أن احصل على هذه. هل تعلمي ذالك

229
00:14:11,525 --> 00:14:12,736
لم يكن عليك

230
00:14:12,811 --> 00:14:14,775
أنا لا أريدك حقا...

231
00:14:15,246 --> 00:14:17,046
كما تعلم، في الداخل هنا.

232
00:14:22,822 --> 00:14:24,033
اسمحي لي أن أنهي هذه القضية.

233
00:14:24,093 --> 00:14:26,845
عندما اقبض على هذا الرجل ...
وأنا سوف اقبض على هذا الرجل ...

234
00:14:30,762 --> 00:14:34,063
... يجب علينا وضع كل ذلك
معا مرة أخرى، فقط نبدأ من جديد.

235
00:14:37,735 --> 00:14:40,501
حتى أنك لا تدرك أنك على خطأ، أليس كذلك؟

236
00:14:42,574 --> 00:14:45,141
ماذا فعلت للاولاد ...

237
00:14:49,481 --> 00:14:51,322
هل تعرف ماذا جيم؟

238
00:14:51,433 --> 00:14:52,899
الفتيان وأنا ... نحن سوف نكون على ما يرام.

239
00:14:52,962 --> 00:14:54,111
سيكون على ما يرام.

240
00:14:54,189 --> 00:14:56,337
كل شي سيعمل لاجلنا

241
00:14:57,655 --> 00:15:00,189
لكن ما لم تتوقف الآن، وأنا لا ...

242
00:15:00,253 --> 00:15:04,255
أنا لا أعرف كيف ينتهي كل هذا لك.

243
00:15:06,457 --> 00:15:07,990
أنا حقا لا.

244
00:15:09,701 --> 00:15:12,268
انها ليست القضية انه انت.

245
00:15:43,142 --> 00:15:46,158
في الصباح الباكر، السماء  غائمة جزئيا

246
00:15:46,212 --> 00:15:49,361
في منطقة ألباني مع أعلى مستوى في الحرارة 65

247
00:15:49,440 --> 00:15:51,353
والانخفاضات في 50.

248
00:15:51,442 --> 00:15:53,509
بين عشية وضحاها في محطة للوقود في شنيكتادي.

249
00:15:53,586 --> 00:15:55,353
الشرطة في مكان الحادث ...

250
00:16:09,794 --> 00:16:12,181
مرحبا. أنا العميل الخاص جيمس فيتزجيرالد.

251
00:16:12,253 --> 00:16:14,228
أود فقط كلمة واحدة هل يمكننى الدخول؟

252
00:16:14,499 --> 00:16:17,572
أم أنا آسف عن ماذا يدور الموضوع؟ اه ...

253
00:16:17,642 --> 00:16:19,095
عن الرسالة. يمكنني أن ادخل؟

254
00:16:19,119 --> 00:16:21,016
أنا آسف. أنا لا أعرف كيف
حصلت على اسمي أو عنواني

255
00:16:21,040 --> 00:16:22,848
ولكن أنا اقدر أنه إذا خرجت من ممتلكاتي حالا.

256
00:16:22,872 --> 00:16:24,071
أنا آسف جدا أن أقول لكم هذا

257
00:16:24,095 --> 00:16:25,487
ولكن قرأت الرسالة التي أرسلتها،

258
00:16:25,511 --> 00:16:28,712
والرجل الذي كتب تلك الرسالة هو يونبامر.

259
00:16:30,453 --> 00:16:32,086
أنت...

260
00:16:32,791 --> 00:16:35,415
هل هذا نكتة؟

261
00:16:35,516 --> 00:16:37,183
أعني نحن من ...

262
00:16:37,256 --> 00:16:39,197
من أنت بحق الجحيم؟ انت...

263
00:16:39,279 --> 00:16:40,645
أنا معرف.

264
00:16:40,710 --> 00:16:42,048
تم تكليفي لتحقيق.

265
00:16:42,106 --> 00:16:44,003
- أستطيع أن افسر كل شيء.
أنت، أنت معرف؟

266
00:16:44,027 --> 00:16:45,613
- حسنا، حسنا رئيسك.
إذا فقط سمحت لي بالدخول.

267
00:16:45,637 --> 00:16:48,199
اتصل لتو بالمحامي الخاص بي وتواصل

268
00:16:48,254 --> 00:16:50,598
أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قد استبعد أخي كمشتبه به،

269
00:16:50,660 --> 00:16:52,140
لذلك أنا لا أعرف ما تفعله هنا ...

270
00:16:52,164 --> 00:16:53,444
أخوك؟ انه أخيك؟

271
00:16:53,468 --> 00:16:54,910
انه أخيك؟

272
00:16:55,006 --> 00:16:56,207
اخرج من ممتلكاتي!

273
00:16:56,263 --> 00:16:59,121
جئت إليكم، لقد فعلت ما كان على حق، وانه تمت تبرئته!

274
00:17:00,702 --> 00:17:03,363
ديفيد؟ ديفيد، انه أخيك؟

275
00:17:14,710 --> 00:17:17,215
مكتب التحقيقات الفدرالي قد حصل على آلاف الرسائل المرسلة

276
00:17:17,313 --> 00:17:19,785
أمهات تسلم  أبنائها وزوجات تسلم أزواجهن

277
00:17:19,871 --> 00:17:21,597
الاخوة في جميع أنحاء البلاد تسلم الإخوة،

278
00:17:21,621 --> 00:17:22,840
مثلك تماما.

279
00:17:22,900 --> 00:17:24,235
الآن، وأنا أعلم أنك اعتقدت أنه كان في كل مكان

280
00:17:24,259 --> 00:17:25,605
وكوني هنا هو أسوأ كابوس،

281
00:17:25,629 --> 00:17:27,660
ولكن قرأت كل قطعة من الكتابة التي جاء فيها

282
00:17:27,741 --> 00:17:29,240
قرأت الآلاف من الخيوط المحتملة.

283
00:17:29,297 --> 00:17:30,630
طرقت فقط على باب واحد!

284
00:17:30,679 --> 00:17:32,846
كف عن مضايقتي، أو سأتصل بالشرطة!

285
00:17:38,638 --> 00:17:40,304
باب واحد ... بابك

286
00:17:53,558 --> 00:17:54,660
إذا كنت من المعرفين في  المباحث الفدرالية

287
00:17:54,691 --> 00:17:56,958
انت تعرف انهم يبحثون عن ميكانيكي طيران

288
00:17:57,062 --> 00:17:59,362
الذي عمره حوالي 45 سنة وهو غير متعلم.

289
00:17:59,434 --> 00:18:01,301
انه لا يتناسب هذا التعريف على الإطلاق.

290
00:18:01,413 --> 00:18:02,520
هذا ليس ملف التعريف.

291
00:18:02,591 --> 00:18:04,402
حسنا، ثم لماذا هم روسائك على "تشارلي روز"

292
00:18:04,426 --> 00:18:06,263
يقولو هذا هو الملف الشخصي
انها ... انهم خاطئة.

293
00:18:06,287 --> 00:18:08,796
انها ... أوه، والوضع المباحث الفدرالية خاطئ وأنهم يقفون وراء ذلك؟

294
00:18:08,820 --> 00:18:10,153
و... ورئيسك في العمل قال انه ...

295
00:18:10,198 --> 00:18:12,497
يستبعد رسالة أخي، لكنه مخطئ أيضا.

296
00:18:12,555 --> 00:18:14,411
الجميع على خطأ، إلا انت.

297
00:18:14,749 --> 00:18:16,013
اجل

298
00:18:16,304 --> 00:18:19,038
أنت تعرف، أنا ... أنا محامي الاطفال المعرضين للخطر حسنا؟

299
00:18:19,244 --> 00:18:21,099
وأول شيء أقول لهم ...

300
00:18:21,185 --> 00:18:22,665
اذا كان الجميع في العالم يبدو مجنون

301
00:18:22,695 --> 00:18:24,943
ماعدا انت العاقل الوحيد، أليس كذلك؟

302
00:18:25,152 --> 00:18:28,020
لقد حان الوقت لإلقاء نظرة فاحصة في المرآة.

303
00:18:28,099 --> 00:18:30,935
أنت طرقت الباب الخطأ. وأنا انتهيت.

304
00:18:31,014 --> 00:18:33,122
انت بحاجة في  تركي وحدي، من فضلك!

305
00:18:33,214 --> 00:18:35,514
أنا ... من فضلك!

306
00:18:36,021 --> 00:18:37,763
اخرج.

307
00:18:37,928 --> 00:18:40,209
لماذا لا تستمع إلى تعريفي؟ -
أنا ... هيا يا رجل!

308
00:18:40,267 --> 00:18:42,240
لماذا لا تستمع إلى التعريف الحقيقي؟

309
00:18:42,427 --> 00:18:43,865
وإذا لم تكن مطابقة لأخيك،

310
00:18:43,889 --> 00:18:45,649
يمكنك أن تقود سيارتك من هنا بضمير مرتاح

311
00:18:45,803 --> 00:18:48,303
ولن تراني مرة أخرى.

312
00:18:50,787 --> 00:18:52,958
انه من 50 إلى 55 سنة.

313
00:18:53,318 --> 00:18:55,255
نشأ فيه بالقرب من شيكاغو.

314
00:18:55,343 --> 00:18:57,412
قراءة شيكاغو تريبيون عندما كان صبيا.

315
00:18:57,552 --> 00:19:00,310
حصل على شهادة الدكتوراه بين '1967 و '1972.

316
00:19:01,167 --> 00:19:04,115
في وقت ما بعد ذلك، انه فقط قطع عن العالم.

317
00:19:04,464 --> 00:19:05,963
ليس هناك تلفاز، لا ثقافة البوب،

318
00:19:06,144 --> 00:19:08,216
لا اصدقاء مقربين، ولاتوجد علاقات غرامية.

319
00:19:08,452 --> 00:19:10,138
لا شيئ. فقط معزول

320
00:19:10,299 --> 00:19:12,677
انه ذكي، صبور

321
00:19:13,195 --> 00:19:15,169
دقيق للغاية.

322
00:19:16,251 --> 00:19:17,918
وانه غاضب.

323
00:19:18,458 --> 00:19:21,310
انه مجرد بشرة رقيقة،
ويأخذ جريمة بسهولة،

324
00:19:21,438 --> 00:19:23,638
وكان يهاجم أولئك الذين يحبهم

325
00:19:23,711 --> 00:19:25,826
'السبب ليس لديه شخص اخر في حياته

326
00:19:25,937 --> 00:19:28,838
انه يشعر بقلة التقدير كما ينبغي وفي الضحية

327
00:19:28,934 --> 00:19:31,287
انه يهمش أقرانه الذين اقل موهبة منه

328
00:19:31,715 --> 00:19:33,782
انه وحيدا. انه يتوق للاتصال البشري.

329
00:19:33,839 --> 00:19:37,310
لكنه لا يمكن العثور عليه.
وأنه يمزقه بقوة

330
00:19:38,169 --> 00:19:39,662
هل تحدثت مع ليندا؟

331
00:19:39,841 --> 00:19:41,722
انها ... انها ...  تحدثت معها عن أخي؟

332
00:19:41,746 --> 00:19:43,654
هي ... اتصلت بك

333
00:19:43,896 --> 00:19:45,770
أنا لا أعرف من هي.
أنا لا أعرف من أنت.

334
00:19:45,794 --> 00:19:47,060
أنا لا أعرف أخيك.

335
00:19:47,140 --> 00:19:48,982
أنا لا أعرف أي شخص في حياتك.

336
00:19:51,210 --> 00:19:53,677
أنا لا أعرف يونبامر.

337
00:19:57,075 --> 00:19:58,875
أنا أعرفه وكأنني أعرف نفسي.

338
00:20:07,879 --> 00:20:09,678
اه ... اه ...

339
00:20:20,249 --> 00:20:22,048
تيد.

340
00:20:24,750 --> 00:20:26,383
هل اسمه تيد.

341
00:20:37,063 --> 00:20:40,431
حسنا. هذا هو تيد.

342
00:20:40,703 --> 00:20:42,132
هذا هو يونبامر.

343
00:20:42,250 --> 00:20:44,773
أنا لا أرى أي تشابه. أعني، لا على الإطلاق.

344
00:20:44,875 --> 00:20:47,441
لقد نظرت إلى رسم ل... لساعات.

345
00:20:47,562 --> 00:20:49,335
انه ليس يونبامر.

346
00:20:49,460 --> 00:20:51,390
ما ... ماذا  انه رسم شهود العيان.

347
00:20:51,414 --> 00:20:53,543
المرأة في رنتش قالت انها ... نعم، المرأة في رنتش،

348
00:20:53,567 --> 00:20:56,267
الشخص الوحيد الذي رأى  يونبامر.

349
00:20:58,854 --> 00:21:00,888
اترى، بعد يوم من تفجير رينتش،

350
00:21:00,992 --> 00:21:03,457
وصفت يونبامر لفنان رسم محلي.

351
00:21:03,523 --> 00:21:05,406
تم نشر الرسم وكان قريبا جدا

352
00:21:05,460 --> 00:21:08,218
أن يونبامر اختبى لمدة ست سنوات.

353
00:21:09,453 --> 00:21:10,867
ولكن هذا ليس هو رسم.

354
00:21:10,945 --> 00:21:13,937
في عام 1994، بعد 10 اعوام على تفجير رينتش،

355
00:21:14,140 --> 00:21:16,851
رئيس فرقة العمل قرر انه يريد رسم جديد،

356
00:21:16,906 --> 00:21:19,150
لذلك فهو ارسل فنان رسم جديد لشهود العيان،

357
00:21:19,175 --> 00:21:20,351
وهذه المرة،

358
00:21:20,429 --> 00:21:23,703
ما يصفه شاهد عيان هو ذا الرسم.

359
00:21:23,990 --> 00:21:25,256
وهو مبدع.

360
00:21:25,312 --> 00:21:27,789
هو رسم الشرطة الأكثر شهرة في التاريخ.

361
00:21:27,883 --> 00:21:29,453
لكنها ليست يونبامر.

362
00:21:29,554 --> 00:21:32,835
اترى، في المرة الثانية، وشاهد العيان كان يصف

363
00:21:32,929 --> 00:21:35,968
فنان الرسم الأصلي هذا الرجل.

364
00:21:36,508 --> 00:21:40,328
يوجد بعض الشيء من الجنون في ذاكرة الإنسان.

365
00:21:40,835 --> 00:21:44,008
كانت تذكر ذاكرة يونبامر.

366
00:21:44,085 --> 00:21:46,200
وأمضت ... نعم، فكر في ذلك ...

367
00:21:46,281 --> 00:21:48,269
ثلاث ثوان النظر في يونبامر.

368
00:21:48,343 --> 00:21:50,571
لكنها قضت بعد ظهر اليوم كله معه،

369
00:21:50,648 --> 00:21:51,772
فنان رسم.

370
00:21:51,859 --> 00:21:54,749
وعلى مر الزمن، الوجوه تختلط معا.

371
00:21:54,844 --> 00:21:57,796
ماذا عن الرسم الاصلي؟ كيف يبدو ذلك؟

372
00:22:09,836 --> 00:22:11,502
يا إلهي.

373
00:22:16,032 --> 00:22:18,032
هل هنا حيث يعيش ؟

374
00:22:20,104 --> 00:22:21,304
ديفيد، هل هو هنا حيث يعيش؟

375
00:22:21,370 --> 00:22:25,854
يا هذه المقصورة بنيناها معا.

376
00:22:27,935 --> 00:22:29,535
انه عالم الرياضيات.

377
00:22:30,245 --> 00:22:33,847
قام بتصميم المقصورة على نسبة رياضية مثالية.

378
00:22:33,909 --> 00:22:37,117
ليس هناك كهرباء أو مياه جارية.

379
00:22:37,260 --> 00:22:39,987
انها ... انها بساطة الكمال.

380
00:22:40,096 --> 00:22:42,128
انه في غرب مونتانا. في وسط اللا مكان.

381
00:22:42,190 --> 00:22:44,495
إنها حقا جميلة.

382
00:22:45,581 --> 00:22:48,635
انه يعيش على الأرض والأعلاف، ويصطاد للغذاء.

383
00:22:49,198 --> 00:22:50,620
لديه حديقة صغيرة.

384
00:22:50,698 --> 00:22:53,362
اعتقد انه يعيش على 400 سنويا.

385
00:22:53,502 --> 00:22:54,712
ليس لديه أي وظيفة؟

386
00:22:54,815 --> 00:22:56,025
يعمل  بوظائف غريبة هنا وهناك،

387
00:22:56,049 --> 00:22:58,721
لكنه يعيش بعيدا بقدر خارج النظام

388
00:22:58,794 --> 00:23:02,229
كما يمكن لي اي احد ان يعيش خارج النظام في وهذا العصر.

389
00:23:03,073 --> 00:23:04,845
كما تعلم، الكثير من الناس،

390
00:23:05,073 --> 00:23:07,081
حتى زوجتي، أنها ...

391
00:23:07,950 --> 00:23:10,753
إنهم ينظرون إلى ذلك ويعتقدون أنه ...

392
00:23:11,620 --> 00:23:13,260
انه مجنون.

393
00:23:13,387 --> 00:23:16,254
لديه فقط الشجاعة في العيش وفقا لأفكاره.

394
00:23:18,461 --> 00:23:20,237
أنا أحترم ذلك.

395
00:23:20,696 --> 00:23:22,018
نعم، أنا أيضا.

396
00:23:24,333 --> 00:23:28,081
ولكنه كان في الوضع دفع سحب،

397
00:23:28,371 --> 00:23:30,378
تيد ذهب للعيش في الغابة.

398
00:23:30,526 --> 00:23:32,840
انسحب الى هناك  بأفكاره،

399
00:23:32,917 --> 00:23:36,159
ولكن كان هناك دفع، أيضا،

400
00:23:36,253 --> 00:23:39,049
لم يمضي وقت طويل بعد التقطت هذه الصورة.

401
00:23:40,188 --> 00:23:42,656
ماذا كانت الدفعة؟

402
00:23:45,054 --> 00:23:47,487
في نهاية المطاف نفذ منه المال بالعيش هناك،

403
00:23:47,588 --> 00:23:50,831
وعاد إلى شيكاغو للحصول على وظيفة.

404
00:23:50,883 --> 00:23:52,885
حصلت له على العمل في مصنع الهاتف

405
00:23:53,129 --> 00:23:55,940
مكان عمل ابي في ...

406
00:23:56,198 --> 00:23:58,073
كنت مشرف عليهم هناك في ذلك الصيف.

407
00:23:58,346 --> 00:24:00,002
على أية حال، كانت هناك فتاة لديه اعجاب بها.

408
00:24:00,026 --> 00:24:01,854
كان اسمها إلين.

409
00:24:02,271 --> 00:24:04,276
سألها للخروج. ذهبو عدد قليل من المواعيد.

410
00:24:04,338 --> 00:24:08,737
أعتقد أنهم ذهبوا لقطف التفاح، لخبز فطيرة في فرن والدتي،

411
00:24:08,823 --> 00:24:10,831
لكن تيد ليس جيد فب التعامل مع الناس،

412
00:24:10,924 --> 00:24:13,823
حتى قالت له انها لا تريد رؤيته مرة أخرى.

413
00:24:14,850 --> 00:24:16,417
أعتقد أنها كانت ودية حول هذا الموضوع،

414
00:24:16,487 --> 00:24:20,409
ولكن عندما ذهبت للعمل في اليوم التالي، كان هناك، أم ...

415
00:24:20,503 --> 00:24:23,557
سيدة شابة تدعى إيلين التي كانت هي ثائرة جدا".

416
00:24:24,151 --> 00:24:27,581
وتمت تغطية المكان. بهذه القصائد الفكاهية القذرة.

417
00:24:27,897 --> 00:24:30,073
وكانوا جميعا حول إلين.

418
00:24:30,232 --> 00:24:33,190
كان هناك 150 منهم.
وكانوا في كل مكان.

419
00:24:33,878 --> 00:24:35,718
أعني، الرسائل المجهولة هي سلاحه.

420
00:24:35,760 --> 00:24:38,338
انه اونباوم في صغره، وصولا إلى الآلة الكاتبة.

421
00:24:38,448 --> 00:24:39,640
تيد ؟!

422
00:24:39,721 --> 00:24:42,456
أنا فصلت أخي،

423
00:24:42,556 --> 00:24:46,198
اه، وهذا حقا عندما قد تم كسره.

424
00:24:46,253 --> 00:24:47,481
اخذ مرتبه الأخير

425
00:24:47,557 --> 00:24:49,643
وذهب إلى المقصورة من أجل الخير.

426
00:24:50,453 --> 00:24:51,862
- أنت لا تزال ترى أخاك؟
لا.

427
00:24:51,894 --> 00:24:53,054
- لاتزال تتصال به؟
لا.

428
00:24:53,112 --> 00:24:54,602
- تدعوه لزيارة؟ -
انه لا يملك هاتف.

429
00:24:54,626 --> 00:24:57,565
كنا نكتب حتى قبل بضع سنوات.

430
00:24:57,980 --> 00:24:59,346
أعني، أنه أرسل لي الكثير من الرسائل.

431
00:24:59,370 --> 00:25:02,238
وقال انه يرسل لي واحد آخيرة قبل أن أتمكن من الرد حتى.

432
00:25:02,294 --> 00:25:05,128
وربما يكون لديه 100 منهم المئات.

433
00:25:08,491 --> 00:25:10,191
أنا علي ان أرى تلك الرسائل.

434
00:25:10,995 --> 00:25:13,917
أنا علي أن راى كل حرف لديك.

435
00:25:14,561 --> 00:25:17,721
البعض منهم، اه، في عبري في تكساس.

436
00:25:18,370 --> 00:25:21,432
انه كوخ صغير كنت أعيش في هناك.

437
00:25:22,735 --> 00:25:24,602
والباقي عند امي.

438
00:25:24,738 --> 00:25:26,940
انها في مكان قريب، ولذا فإننا يمكنا أن نذهب للحصول عليها.

439
00:25:27,023 --> 00:25:28,596
يمكننا أن نذهب للحصول عليهم

440
00:25:29,599 --> 00:25:31,995
علينا أن نقول لوالدتي ان ...

441
00:25:32,224 --> 00:25:36,667
ابنها، اه، هو ...

442
00:25:36,859 --> 00:25:39,448
وأنا واحد

443
00:25:39,544 --> 00:25:41,729
انني الشخص الذي سلمه.

444
00:25:41,920 --> 00:25:44,587
كما تعلم، قلت ان هناك أمهات واخوات اخرين

445
00:25:44,683 --> 00:25:46,799
الذين جاءوا ولكن، أم ...

446
00:25:47,979 --> 00:25:49,932
انه اخي.

447
00:25:51,347 --> 00:25:53,147
أخي هو يونبامر.

448
00:25:56,579 --> 00:25:59,518
هل تعرف ماذا سيحدث لو كان شخص آخر؟

449
00:26:00,719 --> 00:26:03,653
أن 99٪ منهم فقط يدعوه يذهب.

450
00:26:04,245 --> 00:26:05,644
انهم سوف يفتقرو إلى الشجاعة.

451
00:26:05,668 --> 00:26:07,668
أنهم يفقترو إلى الوعي لاجراء هذا الاتصال.

452
00:26:07,692 --> 00:26:11,792
سيكون لديهم الخوف في الوقوف في طريق ماهو صواب.

453
00:26:12,644 --> 00:26:14,610
ونحن لن،نعرف ابدا من كان،

454
00:26:14,667 --> 00:26:17,245
ونحن لن نكون قادرين على منعه.

455
00:26:17,607 --> 00:26:20,034
العالم محظوظ أنه كان انت.

456
00:26:20,861 --> 00:26:24,628
وعليك أن تأخذ هذا العبء بالذنب

457
00:26:25,201 --> 00:26:26,721
والمعاناة

458
00:26:28,062 --> 00:26:30,363
ذلك لاجل بقيتنا حتى يستطيعو النوم بأمان في الليل،

459
00:26:30,466 --> 00:26:33,133
وهذا اكثر شي يمكن أن يعطيه اي شهص.

460
00:26:34,438 --> 00:26:36,071
هيي

461
00:26:47,502 --> 00:26:50,003
ماذا يحدث هنا؟

462
00:26:54,953 --> 00:26:58,888
نعم إذا كان هو، اذا يجب أن يتوقف.

463
00:26:59,084 --> 00:27:02,285
لأن ضحاياه، كان لديهم كل امهات أيضا.

464
00:27:05,858 --> 00:27:07,874
لكنه كان مثل الولد سعيد.

465
00:27:07,937 --> 00:27:10,738
انه ... كان لطيف جدا معك، محبا لذلك.

466
00:27:10,833 --> 00:27:12,376
الاتتذكر؟

467
00:27:12,833 --> 00:27:16,868
أين اخطات؟
ما ماذا حدث؟

468
00:27:20,289 --> 00:27:22,022
هل شيء ما حدث له في جامعة هارفارد؟

469
00:27:22,133 --> 00:27:24,400
انه لم يقول لي.

470
00:27:25,066 --> 00:27:28,334
ولكنني شعرت دائما وكأنه شيء تغير في داخله هناك.

471
00:27:30,686 --> 00:27:33,129
أو ربما عندما كان طفلا صغيرا.

472
00:27:34,525 --> 00:27:36,135
أو متى؟

473
00:27:42,903 --> 00:27:44,936
ليس هناك من جواب؟

474
00:28:18,509 --> 00:28:20,008
تيد كتب كل هذه؟

475
00:28:20,010 --> 00:28:21,410
نعم فعلا.

476
00:28:28,952 --> 00:28:31,052
هذه تعود 30 عاما.

477
00:28:53,610 --> 00:28:57,115
هل تم التدقيق الإملائي بها؟
اجل التوقيع هناك.

478
00:28:58,148 --> 00:28:59,481
انه هو

479
00:29:01,351 --> 00:29:05,591
انا بحاجة لتقديم هذا إلى يو تي اف،

480
00:29:05,671 --> 00:29:07,638
وانا بحاجة لجعلهم يرو ذلك أيضا.

481
00:29:09,993 --> 00:29:13,462
حسنا. نستطيع فعل ذلك.

482
00:29:16,895 --> 00:29:19,095
نحن في حاجة للبحث من خلال رسائل مكتوبة بخط يد تيد ...

483
00:29:19,176 --> 00:29:21,002
لغته، أفكاره ...

484
00:29:21,082 --> 00:29:22,938
ثم إيجاد نقاط المقارنة

485
00:29:22,940 --> 00:29:24,139
في بيان يونبامر.

486
00:29:24,230 --> 00:29:25,460
نعم، وحياته أيضا.

487
00:29:25,509 --> 00:29:27,363
ونحن نعمل على تاريخه، من هو.

488
00:29:27,449 --> 00:29:30,223
هل تتناسب مع جدول زمني؟
هل تتناسب مع الشخصية؟

489
00:30:16,560 --> 00:30:18,072
انه هو.

490
00:30:18,534 --> 00:30:19,766
هل عرفناه؟

491
00:30:19,863 --> 00:30:21,509
لقد عرفناه.

492
00:30:21,687 --> 00:30:23,753
لقد عرفناه.

493
00:30:34,244 --> 00:30:36,228
انتظري
قفي

494
00:30:37,812 --> 00:30:38,819
ماذا تفعلي؟

495
00:30:38,916 --> 00:30:40,993
حسنا قلت انك تركت زوجتك.

496
00:30:41,102 --> 00:30:43,001
- أنا بس أن ... -
نعم، فعلت.

497
00:30:43,120 --> 00:30:44,852
لكن...

498
00:30:45,022 --> 00:30:46,305
رائع.

499
00:30:52,052 --> 00:30:54,486
اسف.

500
00:30:57,534 --> 00:30:59,234
شكرا لك

501
00:31:01,672 --> 00:31:03,271
"شكرا"؟

502
00:31:05,943 --> 00:31:07,819
كنت تظهر هنا لماذا؟

503
00:31:08,779 --> 00:31:10,723
تركت زوجتك، وتأتي على طول الطريق

504
00:31:10,786 --> 00:31:13,466
عبر أنحاء البلاد لي. لماذا ا؟

505
00:31:13,612 --> 00:31:15,345
ما الذي تفعله هنا؟

506
00:31:15,426 --> 00:31:17,559
أنت هنا لي أو أنت هنا له؟

507
00:31:22,966 --> 00:31:24,733
هل أن ما أنا بالنسبة لك؟

508
00:31:27,164 --> 00:31:29,372
بعض الإكسسوارات لتحصل على القرب إليه؟

509
00:31:38,208 --> 00:31:41,270
سأذهب لتمشية الكلاب. يمكنك أن تخرج نفسك.

510
00:32:04,401 --> 00:32:06,604
يا إلهي

511
00:32:06,894 --> 00:32:09,194
اهلا أين تابي؟ -
انا لا اعرف.

512
00:32:09,306 --> 00:32:11,901
أين تابي؟ تابي!

513
00:32:20,217 --> 00:32:21,643
يا!

514
00:32:21,712 --> 00:32:26,152
مهلا، مهلا، مهلا! ماذا تظن نفسك فاعلا؟!

515
00:32:26,256 --> 00:32:28,791
قلت لي ان اضع اسم على متن الحائط،

516
00:32:28,856 --> 00:32:30,722
اذا أنا اضع الاسم على متنها.

517
00:32:30,827 --> 00:32:33,362
قلت لك وضع الاسم على الحائط قبل ثلاثة أشهر!

518
00:32:33,630 --> 00:32:35,260
هذا هو.

519
00:32:35,369 --> 00:32:38,002
هذا هو يونبامر. ثيودور كاتشينسكي.

520
00:32:38,635 --> 00:32:40,201
مهلا ستان.

521
00:32:42,493 --> 00:32:44,594
لديك خمس دقائق. اذهب.

522
00:32:48,945 --> 00:32:50,545
قابل تيد كاتشينسكي.

523
00:32:50,619 --> 00:32:53,882
انه ولد في عام 1942 في ضواحي شيكاغو، يجعله في 53.

524
00:32:53,979 --> 00:32:56,487
كان معدل ذكائه 167. انه عبقري مسجل.

525
00:32:56,547 --> 00:32:59,014
ذهب الى هارفارد على منحة دراسية كاملة في سن 16 عاما.

526
00:32:59,189 --> 00:33:02,390
حصل على الدكتوراه في الرياضيات في جامعة ميشيغان في '1968،

527
00:33:02,487 --> 00:33:05,643
الذي يرتبط مع تنسيق البيان.

528
00:33:05,839 --> 00:33:08,112
وكانت أطروحته رائعة.

529
00:33:08,341 --> 00:33:10,104
وفاز بجوائز، وتم نشرها.

530
00:33:10,447 --> 00:33:12,454
فقط لأنه كان متقدم جدا، فقط أربعة أو خمسة علماء الرياضيات

531
00:33:12,478 --> 00:33:13,911
في العالم يمكن ان يفهموها

532
00:33:14,033 --> 00:33:17,439
ولكن هذا يصب في حاجته ان يستمع اليها

533
00:33:17,494 --> 00:33:21,033
والاعتراف بأنه مفكر عبقري عميق.

534
00:33:22,822 --> 00:33:25,096
الآن انه يدرس في بيركلي لمدة عامين

535
00:33:25,215 --> 00:33:28,869
قبل أن ينسحب إلى الغابات في لينكولن، ولاية مونتانا.

536
00:33:29,386 --> 00:33:31,783
بناء تلك المقصورة مع شقيقه.

537
00:33:32,387 --> 00:33:33,947
ذهب تيد ذهابا وإيابا من شيكاغو،

538
00:33:34,024 --> 00:33:36,947
لكنه انتقل هناك بشكل دائم في عام 1980.

539
00:33:37,127 --> 00:33:40,299
انه يعيش الحياة التي وصفها في البيان ...

540
00:33:40,664 --> 00:33:43,354
خالية من التكنولوجيا، وحيد تماما.

541
00:33:43,424 --> 00:33:45,056
نعم، ولكن الكثير من الناس يعيشون مثل هكذا،

542
00:33:45,080 --> 00:33:48,203
والكثير من الناس لديهم درجة كبيرة، ونشأو في شيكاغو.

543
00:33:48,283 --> 00:33:50,208
فهو يناسب ملفك الشخصي. ذلك رائع.

544
00:33:50,273 --> 00:33:52,507
هذا لا يجعله يونبامر.

545
00:33:52,604 --> 00:33:54,142
أنت على حق. إلا في عام 1971،

546
00:33:54,221 --> 00:33:55,861
وكتب وثيقة التي يمكن وصفها فقط

547
00:33:55,885 --> 00:33:58,185
على سبيل التجربة في البيان.

548
00:33:58,281 --> 00:34:00,713
أنه يعكس بيان نقطة نقطة

549
00:34:00,884 --> 00:34:04,072
انها نفس ترتيب الأفكار.
انها نفس الاهتمامات.

550
00:34:04,177 --> 00:34:06,054
انها نفس الخصوصيات اللغوية.

551
00:34:06,135 --> 00:34:07,729
من أين حصلت هذه الرسالة، فيتز؟

552
00:34:07,815 --> 00:34:09,291
اخيه.

553
00:34:10,160 --> 00:34:12,510
شقيقه قراءة البيان عندما نشرناه

554
00:34:12,627 --> 00:34:13,862
واتعرف على الأفكار،

555
00:34:13,942 --> 00:34:16,302
وهذا هو السبب في اننا نشرناه في المقام الأول، أليس كذلك؟

556
00:34:18,401 --> 00:34:21,035
بالاضافة الى ذلك، انظر.

557
00:34:21,205 --> 00:34:23,304
أعطاني مئات الرسائل لتحليلها.

558
00:34:23,401 --> 00:34:25,940
هناك المزيد قادم من مكانه في ولاية تكساس

559
00:34:26,030 --> 00:34:28,791
في اليومين المقبلين. انظر

560
00:34:31,782 --> 00:34:33,882
قارنت كتاباته بالبيان،

561
00:34:33,955 --> 00:34:36,322
ولقد وجدت العشرات من أوجه التشابه.

562
00:34:36,472 --> 00:34:38,065
أيضا استخدمت رسائل كاتشينسكي

563
00:34:38,135 --> 00:34:40,188
لرسم خريطة تحركاته على مدى السنوات ال 20 الماضية،

564
00:34:40,267 --> 00:34:42,767
وتتبعت عن كثب مع الأحداث يونبوم.

565
00:34:47,549 --> 00:34:50,908
انه على دراية سولت لايك سيتي، شيكاغو،

566
00:34:50,962 --> 00:34:53,440
ومنطقة خليج سان فرانسيسكو ... نكسس يونبوم.

567
00:34:54,221 --> 00:34:55,509
ويشعر بالأمان في الجامعات،

568
00:34:55,533 --> 00:34:58,606
وهذا هو السبب أنه تمكن من زرع القنابل هناك شخصيا.

569
00:35:02,512 --> 00:35:04,189
انه يناسب الملف الشخصي.

570
00:35:04,299 --> 00:35:06,002
انه يناسب الجدول الزمني.

571
00:35:06,082 --> 00:35:08,322
اللغة هي متطابقة.

572
00:35:09,085 --> 00:35:10,318
حصلت عليه.

573
00:35:12,155 --> 00:35:13,888
تيد كاتشينسكي يونبامر.

574
00:35:23,550 --> 00:35:26,518
كاتشينسكي ليس من الدرجة الأولى.
انه ليس من الدرجة الثانية.

575
00:35:26,721 --> 00:35:30,487
انه ليس حتى مجموعتنا الاولية من 15 مليون نسمة.

576
00:35:31,179 --> 00:35:33,744
حسابيا، انه ليس المشتبه به.

577
00:35:34,013 --> 00:35:35,807
انه 1،500 ميلا.

578
00:35:35,908 --> 00:35:39,009
كل رسالة يونبوم واحدة،
كل حزمة واحدة يونبوم

579
00:35:39,073 --> 00:35:40,619
اتت من منطقة خليج سان فرانسيسكو، أليس كذلك؟

580
00:35:40,699 --> 00:35:42,665
لذلك انت تقول لي انه قاد ثلاثة أيام

581
00:35:42,737 --> 00:35:44,248
في كل مرة أراد أن يرسل شيء؟

582
00:35:44,272 --> 00:35:46,026
لم تكن لديه سيارة.

583
00:35:47,948 --> 00:35:49,705
أخذ الحافلة.

584
00:35:50,217 --> 00:35:52,026
أخذ الحافلة.

585
00:35:52,332 --> 00:35:55,674
يمكن أن تفسر لماذا جاءت كل رسائله على دفعات.

586
00:35:55,845 --> 00:35:58,213
وهذا ما يخلطني دائما.

587
00:35:58,717 --> 00:36:01,818
إرسال مجموعة من الرسائل وقنبلتين بالبريد

588
00:36:01,897 --> 00:36:03,497
كل ذلك معا في نفس الوقت،

589
00:36:03,625 --> 00:36:06,859
ومن ثم اختفى لعدة أشهر حتى الانفجار المقبل.

590
00:36:11,078 --> 00:36:15,447
علينا أن نكون جدا، حذرين جدا حول هذا الموضوع.

591
00:36:16,790 --> 00:36:19,725
يونبامر أم لا، هذا الرجل لديه بنادق

592
00:36:19,852 --> 00:36:21,718
يعرف كيف يعيش بعيدا عن الأرض.

593
00:36:21,782 --> 00:36:24,385
لذلك أفضل الأحوال، وانه عرضة للهرب في اي وقت.

594
00:36:24,497 --> 00:36:28,783
أسوأ حال، نحن نتحدث "روبي ريدج" مونتانا طبعة.

595
00:36:29,160 --> 00:36:31,627
ستان، انشى مراقبة في لينكولن، مونتانا،

596
00:36:31,652 --> 00:36:33,299
وضع عيون على المقصورة.

597
00:36:33,360 --> 00:36:35,793
دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع العثور على سجلات مصرفه،

598
00:36:35,850 --> 00:36:37,216
اعداد غطاء البريد.

599
00:36:37,288 --> 00:36:39,596
اذا كان  ياخذ الحافلة يجب أن يكون هناك سجل قياسيا من ذلك.

600
00:36:39,658 --> 00:36:41,252
- نعم، أنا لذالك.
فيتز،

601
00:36:41,838 --> 00:36:43,311
ما هي الخطوات القادمة؟

602
00:36:43,385 --> 00:36:45,803
أوه، أنا أحب أن ارتب هذه الرسائل

603
00:36:45,844 --> 00:36:49,026
للحصول عن أدلة لغوية لإثبات أن تيد كتب البيان.

604
00:36:49,096 --> 00:36:51,096
جيد. أندي، وأنا أريد منك الجلوس

605
00:36:51,161 --> 00:36:53,828
مع ستيف فريكيرو. انه اتصالنا لوزارة العدل.

606
00:36:54,033 --> 00:36:56,846
ابدء بمعرفة ما نحن بحاجة لجعل القاضي اتحادي

607
00:36:56,924 --> 00:36:58,908
للحصول على اذن لدخول تلك المقصورة.

608
00:36:59,162 --> 00:37:01,213
من الان فصاعدا...

609
00:37:02,190 --> 00:37:05,818
تيد كاتشينسكي هو يونبوم المشتبه به رقم واحد.

610
00:37:09,384 --> 00:37:11,580
تيد كاتشينسكي. هذا كل شي

611
00:37:35,480 --> 00:37:36,929
فيتز.

612
00:37:40,460 --> 00:37:42,898
الآن، اه، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح،

613
00:37:43,892 --> 00:37:47,687
اتاء هذا الخطاب هنا مع غطاء مع عدم النشر

614
00:37:48,330 --> 00:37:51,039
الآن انت كنت في وحدة التحليل السلوكي عندما فعلت هذا.

615
00:37:52,589 --> 00:37:55,023
اترغب في القاء بعض الضوء على هذا اللغز قليلا؟

616
00:38:22,129 --> 00:38:24,095
هل غدرت فيني؟

617
00:38:25,882 --> 00:38:29,099
حسنا. لدينا بعض العمل للقيام به. هيا، فيتز.

618
00:38:33,703 --> 00:38:34,716
قلت لك كان عليك عرض

619
00:38:34,741 --> 00:38:36,308
كل شيء علي.
حاولت أن اجدك.

620
00:38:36,332 --> 00:38:37,624
رهنت رقبتي لك.

621
00:38:37,675 --> 00:38:40,476
انظري، أنا يمكنني إصلاح هذا. تابي، يمكنني إصلاحه.

622
00:38:41,718 --> 00:38:45,484
تطلعت لك
اردت ان اكون انت

623
00:38:47,914 --> 00:38:49,380
عندما اتيت كان مثل

624
00:38:49,484 --> 00:38:50,948
شخص ما رآني أخيرا، هل تعلم؟

625
00:38:51,031 --> 00:38:52,672
رأى إمكانياتي.

626
00:38:53,286 --> 00:38:54,852
لم أكن مجرد "تابي عميلة الشارع"

627
00:38:54,945 --> 00:38:56,679
التي تعثر وراء مكتب.
مهلا.

628
00:38:56,718 --> 00:38:58,265
اتعرف، أنا أعتقدت أنني يمكن أن افعل شيئا رائع،

629
00:38:58,289 --> 00:38:59,804
ان اكون شيئا أكثر من ذلك.

630
00:39:00,192 --> 00:39:02,687
ولكن استغللتني وغدرت بي

631
00:39:06,312 --> 00:39:09,390
حسنا، أنتِ كسرتي البروتوكول.
عندما إرسلتي المستند.

632
00:39:10,265 --> 00:39:11,448
تعلمين، عندما قمتي بإرسال عنوان،

633
00:39:11,472 --> 00:39:13,414
ماذا توقعتي انه كان سيحدث؟

634
00:39:17,843 --> 00:39:19,710
انت تترك وراءك العديد من الجثث محترقة

635
00:39:19,712 --> 00:39:20,984
في أعقابك يارجل.

636
00:39:21,123 --> 00:39:22,322
انه سيلحق بك.

637
00:39:22,797 --> 00:39:23,859
كما تعلم، في نهاية الطريق،

638
00:39:23,883 --> 00:39:25,377
لن يكون أحد بجانبك.

639
00:39:25,401 --> 00:39:27,093
صحيح

640
00:40:12,264 --> 00:40:14,398
شكرا.

641
00:40:21,724 --> 00:40:23,654
علينا انقاذ تيد.

642
00:40:24,330 --> 00:40:26,029
مهما كلف الامر

643
00:40:26,114 --> 00:40:29,544
بغض النظر عن ما يتعين علينا القيام به أو القول،

644
00:40:29,898 --> 00:40:31,798
علينا انقاذ حياته.

645
00:41:49,362 --> 00:41:51,263
هاهو.

646
00:41:56,869 --> 00:41:58,669
عزيزي ديفيد،

647
00:41:59,171 --> 00:42:02,255
أجد نفسي في مفترق طرق الغريبة في حياتي،

648
00:42:02,363 --> 00:42:05,698
وأنا في حاجة إلى بعض النصائح الأخوية.

649
00:42:05,778 --> 00:42:08,545
هناك نشاط معين، والتي كانت تستغرق وقتا طويلا جدا

650
00:42:08,621 --> 00:42:10,961
لما يقرب من حياتي كلها،

651
00:42:11,050 --> 00:42:14,857
يبدو الآن أنها أصبحت لم تعد ضرورية.

652
00:42:16,159 --> 00:42:19,505
لقد كنت اعيش في غضب حياتي كلها.

653
00:42:19,804 --> 00:42:22,755
وهو كل ما لحقت لي.

654
00:42:23,366 --> 00:42:25,266
ديفيد، أريد أن أعرف ...

655
00:42:25,331 --> 00:42:27,937
كيف يمكنك أن تعرف إذا فات الأوان للتغيير؟

656
00:42:28,507 --> 00:42:33,039
كيف يمكنك معرفة ما إذا كان لا يزال من الممكن أن تبدأ مرة أخرى؟
