﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:04,000
ترجمة brimo
تويتر@iiBrimo

2
00:02:00,400 --> 00:02:02,667
اهلا فريد
كيف حالك؟

3
00:02:09,233 --> 00:02:10,333
مهلا!

4
00:02:10,333 --> 00:02:11,967
اهلا تيد

5
00:02:33,667 --> 00:02:34,700
اهلا، تريزا.

6
00:02:34,700 --> 00:02:36,067
يا. يا الهي. تيد.

7
00:02:36,067 --> 00:02:37,567
أنا سعيدة للغاية انك هنا.

8
00:02:37,567 --> 00:02:39,333
.هل تمانع مساعدتي قليلا اليوم؟

9
00:02:39,333 --> 00:02:41,500
سيكون الوضع مجنونا جدا.

10
00:02:41,500 --> 00:02:42,967
اهلا الين
صباح الخير.

11
00:02:42,967 --> 00:02:44,533
اوه رائع. كنت أحضر إضافات.

12
00:02:44,533 --> 00:02:48,267
هل يمكنك أن تجمع  هذه فقط؟

13
00:02:48,267 --> 00:02:50,100
ما هو الحدث الكبير؟

14
00:03:03,700 --> 00:03:05,233
انا قرات كل شيء.
لا أستطع الانتظار.

15
00:03:05,233 --> 00:03:08,167
قرأته صباح اليوم في موقع مكتب التحقيقات الفدرالي.

16
00:03:08,167 --> 00:03:10,400
من الواضح جدا انه تعلم جيدا،

17
00:03:10,400 --> 00:03:12,800
ذكي جدا.

18
00:03:12,800 --> 00:03:15,333
ما يقوله منطقي بالنسبة لي.

19
00:03:15,333 --> 00:03:18,133
تتعاطفين مع مفجر متسلسل، الآن؟

20
00:03:18,133 --> 00:03:19,267
كوني حذرا.

21
00:03:19,267 --> 00:03:21,567
ربما المباحث الفدرالية قد تأتي الان وتطرح الأسئلة.

22
00:03:22,667 --> 00:03:24,167
كان لدينا طلب المزيد من النسخ الاضافية.

23
00:03:24,167 --> 00:03:27,367
هناك في الواقع قائمة الانتظار لها.

24
00:03:27,367 --> 00:03:28,900
لماذا؟
-للبيان.

25
00:03:28,900 --> 00:03:32,567
يجب عليك التسجيل.

26
00:03:32,567 --> 00:03:34,200
حسنا، أوضحوا الامر في جريدة تايمز.

27
00:03:34,200 --> 00:03:37,433
اعتقد انه يختار الأهداف التمثيلية.

28
00:03:37,433 --> 00:03:39,133
لذا، بناء على ماكان يتحدث عنه،

29
00:03:39,133 --> 00:03:41,300
الاحداث البيئة، اجهزة الكومبيوتر الاستنساخ،
كل هذا -

30
00:03:41,300 --> 00:03:44,167
انه يرسل القنابل للناس الممثلة

31
00:03:44,167 --> 00:03:46,267
ما كان يقاتله.

32
00:03:46,267 --> 00:03:48,467
روبرت رايت، "يعبر اليونبامر قليلا

33
00:03:48,467 --> 00:03:50,300
عن معظمنا. قد لا نشاركه نهجه

34
00:03:50,300 --> 00:03:52,533
لدفع العامة الى الشكوى لكن الشكوى ذاتها

35
00:03:52,533 --> 00:03:53,867
اشعر انها مألوفة "

36
00:03:53,867 --> 00:03:56,200
وبعد ذلك، انظر. في اجزاء روبرت في التايمز.

37
00:03:56,200 --> 00:03:58,467
"البيان الأول المهم للغاية

38
00:03:58,467 --> 00:04:00,200
لفهم شعب امريكا

39
00:04:00,200 --> 00:04:01,433
ويجب أن يكون في الطليعة

40
00:04:01,433 --> 00:04:03,167
على جدول الأعمال السياسية في البلاد ".

41
00:04:03,167 --> 00:04:05,900
لقد نسيت ماهي الجملة الأولى،
ولكن -

42
00:04:05,900 --> 00:04:08,600
ولكن الثورة الصناعية وعواقبه

43
00:04:08,600 --> 00:04:12,167
لقد كنت كارثة للجنس البشري.

44
00:04:12,167 --> 00:04:13,333
فهمت؟

45
00:04:13,333 --> 00:04:14,567
فهمت؟ وانت تعاملني كمجنونة،

46
00:04:14,567 --> 00:04:16,733
انه جزء من الحقيقية
أليس كذلك؟

47
00:04:26,267 --> 00:04:27,733
إذا كنت هنا لاجل واشنطن بوست،

48
00:04:27,733 --> 00:04:29,767
عليك وضع اسمك في القائمة
هل اشتركت؟

49
00:04:29,767 --> 00:04:31,300
لا، ليس بعد.

50
00:04:44,633 --> 00:04:48,067
عزيزي ديفيد،

51
00:04:48,067 --> 00:04:49,333
سوف أبدأ بالقول

52
00:04:49,333 --> 00:04:51,933
ان هذه الرسالة لا يمكن ان تكون اعتذار،

53
00:04:51,933 --> 00:04:56,067
ومشاعري حول ليدنا لم تتغير.

54
00:04:56,067 --> 00:04:58,967
ومع ذلك، أجد نفسي

55
00:04:58,967 --> 00:05:01,567
في مفترق الطرق الغريبة في حياتي،

56
00:05:01,567 --> 00:05:05,500
وأنا في حاجة الى بعض المشورة الاخوية.

57
00:05:05,500 --> 00:05:08,333
في نشاط معين قد استغرقت وقتا طويلا جدا فيه

58
00:05:08,333 --> 00:05:10,833
منذ تقريبا من شبابي

59
00:05:10,833 --> 00:05:13,733
الآن يبدو أنها أصبحت

60
00:05:13,733 --> 00:05:16,167
لم يعد ضروريا.

61
00:05:16,167 --> 00:05:18,533
سامحني إذا لم اقل أكثر من ذلك ".

62
00:05:21,067 --> 00:05:22,733
اهلا، تيد

63
00:05:27,800 --> 00:05:30,700
"ديفيد، كنت تعرف أنني دائما كان عندي مشاكل

64
00:05:30,700 --> 00:05:32,767
مع التواصل مع الناس.

65
00:05:32,767 --> 00:05:35,600
أنا فقط لا يمكنني اخبارك ما كانو يشعرون،

66
00:05:35,600 --> 00:05:38,233
ما يفكرون حقا فيه ".

67
00:05:38,233 --> 00:05:41,067
تعال الى هنا. كيف كانت المدرسة؟

68
00:05:41,067 --> 00:05:43,400
هل تحدثت إلى سيدة نوبل حول السبت؟

69
00:05:43,400 --> 00:05:45,367
نعم، لقد فعلت. وقالت أنها على ما يرام.

70
00:05:45,367 --> 00:05:48,867
"حياتي كلها، لقد شعرت وكأنني أشاهد العالم

71
00:05:48,867 --> 00:05:51,567
من الجانب الآخر من النافذة،

72
00:05:51,567 --> 00:05:54,567
وأنا لا أعرف كيف اعبر إلى الجانب الآخر،

73
00:05:54,567 --> 00:05:57,933
حيث كل شيء سهل ".

74
00:06:00,300 --> 00:06:02,733
"ديفيد، أريد أن أعرف.

75
00:06:02,733 --> 00:06:06,533
كيف تعرف اذا فات الأوان للتغيير؟

76
00:06:06,533 --> 00:06:10,333
كيف يمكنك ان تخبرني ما اذا كان لا يزال ممكنا

77
00:06:10,333 --> 00:06:12,833
للبدء من جديد؟ "

78
00:06:22,500 --> 00:06:25,900
لقد كنت خائف من البداية ان اكون مسخ

79
00:06:30,267 --> 00:06:33,667
مازلت الوم امي وابي لذلك،

80
00:06:33,667 --> 00:06:37,100
لتخطي مرحلتين للأمام.

81
00:06:37,100 --> 00:06:38,967
لم أكن على استعداد.

82
00:07:02,100 --> 00:07:04,433
ولكن أسوأ جزء كان

83
00:07:04,433 --> 00:07:07,433
كنت أذكى من الجميع.

84
00:07:13,433 --> 00:07:16,500
انا لم اقل لك ابدا عن دوق،

85
00:07:17,700 --> 00:07:19,500
ولكن أعتقد أن هذا حيث بدأ كل هنا.

86
00:07:19,500 --> 00:07:21,333
أنا أعلم أن هذا حيث بدأ كل هذا،

87
00:07:21,333 --> 00:07:25,467
لأن ذلك كانت لي المرة الاولى،

88
00:07:25,467 --> 00:07:28,900
التجربة الأولى لي.

89
00:07:47,333 --> 00:07:50,633
حتى بعد 40 سنة، اعتقد انك يمكنك ان تقول

90
00:07:50,633 --> 00:07:54,633
دوج هو الصديق الحقيقي الوحيد الذي كان لدي من أي وقت مضى.

91
00:08:03,100 --> 00:08:07,100
كلا: ثمانية، سبعة، ستة، خمسة،

92
00:08:07,100 --> 00:08:10,667
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد!

93
00:08:10,667 --> 00:08:12,933
للنطلق!

94
00:09:26,067 --> 00:09:27,233
اخرجه!

95
00:09:27,233 --> 00:09:28,600
اخرجه من هنا!

96
00:09:28,600 --> 00:09:30,133
اخرج من هنا!

97
00:09:30,133 --> 00:09:32,067
غادر! غادر!

98
00:09:32,067 --> 00:09:33,667
ارميها في عينه!

99
00:09:33,667 --> 00:09:35,800
اخرج من هنا!

100
00:12:05,767 --> 00:12:07,233
أهلا ، تامي.

101
00:12:07,233 --> 00:12:08,900
اهلا، تيد.

102
00:12:11,733 --> 00:12:14,167
ماذا تريد ان تتعلمه في الرياضيات اليوم؟

103
00:12:14,167 --> 00:12:17,433
دينق. السيدة شيبمان سيئة،

104
00:12:17,433 --> 00:12:20,667
وهذه المعادلات صداعت براسي،

105
00:12:20,667 --> 00:12:25,633
وهي لا تستطيع شرح لماذا كنا نستخدم احدهم

106
00:12:25,633 --> 00:12:26,767
هي لاتستطيع؟

107
00:12:26,767 --> 00:12:28,567
لا.

108
00:12:28,567 --> 00:12:32,133
ولكنهم في كل مكان.

109
00:12:32,133 --> 00:12:34,133
عندما ترمي الكرة،

110
00:12:34,133 --> 00:12:38,067
عندما تطلق النار ، وهذه هي المعادلات.

111
00:12:38,067 --> 00:12:40,067
ديفيد، ويبقى السؤال

112
00:12:40,067 --> 00:12:42,867
كيف اتحول من هذا طفل صغير البريئة لهذا؟

113
00:12:42,867 --> 00:12:44,533
... هذه المعادلة.

114
00:12:44,533 --> 00:12:47,500
أعتقد أنها هارفارد التي فعلت ذالك.

115
00:12:47,500 --> 00:12:50,067
وانت لاتعرف عن ذلك، ايضا،

116
00:12:50,067 --> 00:12:52,200
حول ماوري،

117
00:12:52,200 --> 00:12:56,167
حول كل شيء.

118
00:12:56,167 --> 00:12:58,500
أمي وأبي، أنهم أحبوا ذالك،

119
00:12:58,500 --> 00:13:01,200
"ابني سيذهب لجامعة هارفارد".

120
00:13:01,200 --> 00:13:03,467
يمكنك أن تتخيل كيف الوحدة تكون،

121
00:13:03,467 --> 00:13:06,067
ان تكون جامعي ب16؟

122
00:14:02,067 --> 00:14:05,300
كل هذه الأسئلة والأدلة،

123
00:14:05,300 --> 00:14:08,167
-لي الطلاب شكرا لكم.

124
00:14:08,167 --> 00:14:12,733
بروفسور هنري موراي، كان كل شيء أردت أن أكون،

125
00:14:12,733 --> 00:14:16,900
اله المشرق لطلاب. في هارفرد

126
00:14:16,900 --> 00:14:19,500
اخرجوها في أسرع وقت وبأكبر قدر من الكفاءة.

127
00:14:19,500 --> 00:14:21,600
لدي ثقة كاملة فيك.

128
00:14:25,867 --> 00:14:27,567
بمجرد دخلنا الغرفة،

129
00:14:27,567 --> 00:14:29,933
كنا جميعا متحمسين لاجل ان يتوقف،

130
00:14:29,933 --> 00:14:31,633
لاجل اختيارنا

131
00:14:31,633 --> 00:14:36,167
ليعيدنا من الظلمات الى الدائرة النور.

132
00:14:36,167 --> 00:14:38,100
انه كان يد الرب،

133
00:14:38,100 --> 00:14:41,467
* كان يبين الأغنام من الماعز.

134
00:14:54,900 --> 00:14:56,733
يا سادة اذا ناديت على رقمك، ارجو الوقوف

135
00:14:56,733 --> 00:14:59,600
وتضل واقفا.

136
00:14:59,600 --> 00:15:02,133
رقم 1،

137
00:15:02,133 --> 00:15:03,933
5,

138
00:15:03,933 --> 00:15:06,967
21, 24,

139
00:15:06,967 --> 00:15:09,633
47، و 89.

140
00:15:09,633 --> 00:15:10,733
اذا كنتو واقفين،

141
00:15:10,733 --> 00:15:13,100
شكرا لكم لجهودكم في المشاركة اليوم.

142
00:15:13,100 --> 00:15:15,800
يمكنكم المغادرة الآن.

143
00:15:15,800 --> 00:15:18,300
يرجى الحفاظ على الأوراق وجها لأسفل

144
00:15:18,300 --> 00:15:21,200
حتى أقول ابدا.

145
00:15:21,200 --> 00:15:23,067
ابدأ.

146
00:15:23,067 --> 00:15:25,967
رقم 4،

147
00:15:25,967 --> 00:15:27,700
7,

148
00:15:27,700 --> 00:15:29,233
8,

149
00:15:29,233 --> 00:15:30,833
15,

150
00:15:30,833 --> 00:15:33,267
23,

151
00:15:33,267 --> 00:15:35,167
37,

152
00:15:35,167 --> 00:15:37,067
42,

153
00:15:37,067 --> 00:15:38,933
61,

154
00:15:38,933 --> 00:15:40,467
80,

155
00:15:40,467 --> 00:15:44,067
91, 96.

156
00:15:45,933 --> 00:15:48,200
تهانينا.

157
00:15:48,200 --> 00:15:50,933
إذا كنت لا تزال هنا، لقد اجتزت الامر.

158
00:15:50,933 --> 00:15:54,467
المحاضرات ستبدأ الاسبوع المقبل.

159
00:16:00,067 --> 00:16:02,467
لا أحد في حياتي سألني من قبل

160
00:16:02,467 --> 00:16:04,867
كيف حالي او
اذا كنت بخير

161
00:16:04,867 --> 00:16:06,800
أو حتى لو كنت أعرف الوقت.

162
00:16:06,800 --> 00:16:09,400
أشكركم على حضوركم.

163
00:16:09,400 --> 00:16:13,300
وهنا هذه المرة من بروفيسور هارفارد يسألني

164
00:16:13,300 --> 00:16:15,367
يسالني حول عن العالم، ويستمع.

165
00:16:15,367 --> 00:16:16,767
لديك مكتب رائع .

166
00:16:16,767 --> 00:16:20,367
وكان ياخذ الملاحظات، حتى، عندما اتحدث. تخيل ذلك.

167
00:16:20,367 --> 00:16:22,500
كان كما لو المسيح نفسه نزل

168
00:16:22,500 --> 00:16:25,867
وسألني عن حياتي.

169
00:16:25,867 --> 00:16:29,067
حسنا، نحن نعمل بجد لتبرير ردود فعل عاطفية

170
00:16:29,067 --> 00:16:30,900
بي الأخلاق -

171
00:16:30,900 --> 00:16:35,067
التي تناسب الأخلاقية بحيث يكون لها معنى.

172
00:16:35,067 --> 00:16:37,767
وهل تعتقد أن هذا هو الاعتذار؟

173
00:16:37,767 --> 00:16:39,967
اعتقد ان الامر نسبي لكل فرد ...

174
00:16:39,967 --> 00:16:42,067
وكان ما يقارب عام على ذلك.

175
00:16:42,067 --> 00:16:45,500
تلك الرحلات الاسبوعية إلى المرفق كانت مثل الجنة لي.

176
00:16:45,500 --> 00:16:47,867
أعني، العلماء يعتقدون أن لديهم هذا،

177
00:16:47,867 --> 00:16:50,167
أدلة عملية على كل شيء في الكون،

178
00:16:50,167 --> 00:16:53,633
ولكن في الواقع لا يمكن أن يقولو أي شيء عن الناس في.

179
00:16:56,067 --> 00:16:58,600
كلبان بودل ينظرون إلى بعضهم البعض.

180
00:16:58,600 --> 00:16:59,800
الاتظن ان هناك شعور

181
00:16:59,800 --> 00:17:02,500
بان الحرية ليست سوى ما نسميها؟

182
00:17:02,500 --> 00:17:05,400
على سبيل المثال.السجن

183
00:17:05,400 --> 00:17:07,633
ما الذي يجعل دير من سجن مميز

184
00:17:07,633 --> 00:17:10,067
هو أن الرهبان يمكنهم أن يغادرو إذا أرادو.

185
00:17:10,067 --> 00:17:11,433
لديهم تقرير المصير.

186
00:17:11,433 --> 00:17:15,067
... ونحن نتكلم حول العلوم، نقرأ هذه المقالة حول تأثيرات الإجهاد في الفئران.

187
00:17:15,067 --> 00:17:16,300
اضع اثنين من الفئران في قفص،

188
00:17:16,300 --> 00:17:19,767
وانهم سيكونو بخير
-ويعيشو حياة طويلة.

189
00:17:19,767 --> 00:17:22,733
لكن ضع 20 فار في القفص نفسه،

190
00:17:22,733 --> 00:17:25,200
وسوف يدمرهم نفسيا.

191
00:17:29,467 --> 00:17:32,767
أشعر أساسا أن الالية الاجتماعية

192
00:17:32,767 --> 00:17:35,333
غير متوافقة مع الحرية الفردية.

193
00:17:35,333 --> 00:17:36,900
وبالتالي، علينا تدميرها

194
00:17:36,900 --> 00:17:38,833
واستبدالها بمجتمع أكثر بدائية

195
00:17:38,833 --> 00:17:40,433
حتى لاجل الناس أن يكون أحرارا مرة أخرى.

196
00:17:40,433 --> 00:17:42,267
لا شيء كان يحد بيننا

197
00:17:42,267 --> 00:17:45,100
تحدثنا عن كل شيء، كل شق من حياتي،

198
00:17:45,100 --> 00:17:46,767
احلامي، مخاوفي.

199
00:17:46,767 --> 00:17:49,067
علمت نفسي كما تعلم

200
00:17:49,067 --> 00:17:51,867
ابي لم يستطيع فهم الشطرنج.

201
00:17:51,867 --> 00:17:55,233
أعرب عن تقديره ماانا عليه حقا.

202
00:17:55,233 --> 00:17:57,300
شخصيا، أنا لم افهم الطعن

203
00:17:57,300 --> 00:17:59,933
-في ظهر المرأة.
-لا؟

204
00:17:59,933 --> 00:18:01,933
باستثناء المرأة السودا.

205
00:18:08,067 --> 00:18:09,367
شكرا لانضمامك اليوم، سعادة القاضي.

206
00:18:09,367 --> 00:18:10,867
بالتاكيد.

207
00:18:10,867 --> 00:18:14,700
في الصباح. سيحضر سيد كاتشينسكي.

208
00:18:14,700 --> 00:18:18,067
حسنا، ربما سآخذ واحدة، اذا لديك دقيقة.

209
00:18:21,767 --> 00:18:24,100
بالكان سبرانوز، أليس كذلك؟

210
00:18:24,100 --> 00:18:25,700
رجل طيب.

211
00:18:25,700 --> 00:18:29,200
هولاء  بعض من اصدقائي ، تيد من  الحكومة الفدرالية.

212
00:18:29,200 --> 00:18:32,633
ثيرود واحد من طلابي الموهبين.

213
00:18:32,633 --> 00:18:37,533
انه يتقاسم بعض الأفكار المثيرة للاهتمام جدا مع معنا

214
00:18:37,533 --> 00:18:40,700
دعونا نذهب بهذا الطريقة.

215
00:18:40,700 --> 00:18:42,567
نحن سوف نجرب اليوم شي مختلفة قليلا.

216
00:18:42,567 --> 00:18:43,633
هؤلاء رجال الحكومة هنا

217
00:18:43,633 --> 00:18:45,067
لأن هذه الدراسة ليست مجرد

218
00:18:45,067 --> 00:18:48,300
توسيع حدود العلم النفسي.

219
00:18:48,300 --> 00:18:51,633
كنت جزءا من شيء أكبر بكثير من نفسك، تيد.

220
00:18:51,633 --> 00:18:54,767
هذا أمر مهم لمستقبل العالم الحر

221
00:19:24,300 --> 00:19:26,067
أنا لا يمكنني أن تحرك حقا.

222
00:19:26,067 --> 00:19:30,800
حسنا، يمكنك ان تخرج في أي وقت تريد.

223
00:19:30,800 --> 00:19:32,367
وأنت تعرف أن، صحيح، ثيورد؟

224
00:19:32,367 --> 00:19:34,633
نعم، لا، أنا - أنا بخير، بروفيسور.

225
00:19:34,633 --> 00:19:36,500
رجل طيب.

226
00:19:36,500 --> 00:19:39,333
خلال العام الماضي، لقد قدمت لنا

227
00:19:39,333 --> 00:19:42,133
من المئات من الصفحات العلمية

228
00:19:42,133 --> 00:19:44,867
ناتجة عن فلسفتك في الحياة

229
00:19:44,867 --> 00:19:49,300
احلامك المستقبله، ومستقبل العالم.

230
00:19:49,300 --> 00:19:50,867
انه من الرائع التعرف عليك،

231
00:19:50,867 --> 00:19:54,233
الحصول على رؤية داخل أعماق عقلك.

232
00:19:54,233 --> 00:19:57,933
آمل أنك كنت صادق تماما معي،

233
00:19:57,933 --> 00:20:00,100
وان عملك يمثل حقا مانت عليه

234
00:20:00,100 --> 00:20:01,667
وما تؤمن به.

235
00:20:01,667 --> 00:20:03,300
بالتاكيد.

236
00:20:03,300 --> 00:20:04,867
لقد استمتعت حقا في محادثاتنا

237
00:20:04,867 --> 00:20:06,433
والمهمات، ايضا.

238
00:20:06,433 --> 00:20:08,433
أنا لن اخفي أي شيء عنك.

239
00:20:08,433 --> 00:20:10,400
جيد.

240
00:20:10,400 --> 00:20:11,833
هيا لنبدأ.

241
00:20:20,633 --> 00:20:23,100
لقد اتخذت كامل الحرية لمشاركة تلك الأبحاث

242
00:20:23,100 --> 00:20:24,700
مع فريق من للزملاء العلماء،

243
00:20:24,700 --> 00:20:27,967
بعض من المفكرين الأكثر تميزا في جامعة هارفارد.

244
00:20:27,967 --> 00:20:29,967
أنا أشعر بالإطراء.

245
00:20:29,967 --> 00:20:32,933
-صباح الخير.
-لسوء الحظ،

246
00:20:32,933 --> 00:20:35,900
وكانت الاستنتاجات عليها بالاجماع.

247
00:20:35,900 --> 00:20:38,700
لقد وجد غالبية الأفكار الخاصة بك تكون مشتقات،

248
00:20:38,700 --> 00:20:41,133
كليشيد، جوفينيل.

249
00:20:41,133 --> 00:20:44,767
البقية وجدوا انه معاكس للعقل الواضح.

250
00:20:44,767 --> 00:20:47,233
حسنا، أستاذ، سأكون سعيدا لشرح نفسي ايضا -

251
00:20:47,233 --> 00:20:51,467
دعونا نلقي نظرة إلى فيلم من الدورة الماضية.

252
00:20:51,467 --> 00:20:53,933
سوف تساعد على توضيح النتائج التي توصلوا إليها.

253
00:21:01,833 --> 00:21:04,233
أشعر أساسا أن المجتمع التكنولوجي

254
00:21:04,233 --> 00:21:07,100
غير متوافق مع الحرية الفردية،

255
00:21:07,100 --> 00:21:09,267
وبالتالي، لدينا لتدميره

256
00:21:09,267 --> 00:21:12,067
واستبدالها مجتمع أكثر بدائية

257
00:21:12,067 --> 00:21:14,067
حتى أن الناس يمكن أن تكون حرا.

258
00:21:14,067 --> 00:21:16,267
وجودو المراجعين لدينا أن هذه فاترة،

259
00:21:16,267 --> 00:21:19,700
غير ناضج جاك مرتجع.

260
00:21:19,700 --> 00:21:21,233
أنت تتحدث كثيرا عن الإستقلالية،

261
00:21:21,233 --> 00:21:24,067
ولكن قد سرقت كل أفكارك

262
00:21:24,067 --> 00:21:26,833
من مفكر من الدرجة الثالثة في السوق.

263
00:21:26,833 --> 00:21:29,333
حسنا، أنا ازعم أن افكاري تم -

264
00:21:29,333 --> 00:21:30,900
اه انتظر. هنا هو أفضل جزء!

265
00:21:30,900 --> 00:21:33,233
التكنولوجيا والهياكل الاجتماعية التي إنشائه

266
00:21:33,233 --> 00:21:35,600
جعلت الفرد سلبي،

267
00:21:35,600 --> 00:21:37,300
عاجز، محاصر من قبل القواعد.

268
00:21:37,300 --> 00:21:39,200
الوهمية لتبرير الذات.

269
00:21:39,200 --> 00:21:41,400
اذا انا فقط ولدت بين رجال الكهف،

270
00:21:41,400 --> 00:21:43,333
حينها كنت ساكون نجم ".

271
00:21:43,333 --> 00:21:46,433
والايمكنه ان يكون عدم كفايتك الذي هو ان تلقي الذنب عليها.

272
00:21:46,433 --> 00:21:47,667
حسنا، هذا كليا غير مبرر. أنا --

273
00:21:47,667 --> 00:21:50,500
لا يمكن ان يكون فقط في الرياضيات

274
00:21:50,500 --> 00:21:53,100
استيعاب بعض التبريرات لفشله.

275
00:21:53,100 --> 00:21:56,967
لا، لا بد من أن النظام كله هو خاطئ تماما،

276
00:21:56,967 --> 00:22:01,233
لأنه، بطبيعة الحال، كنت أكثر الادراك من أي شخص آخر.

277
00:22:01,233 --> 00:22:02,400
صحيح ، تيد؟

278
00:22:02,400 --> 00:22:05,133
علينا أن نسلط كل من الاشياء الغير طبيعية

279
00:22:05,133 --> 00:22:06,400
ونعود إلى الطبيعة.

280
00:22:06,400 --> 00:22:09,133
اذا المجتمع انهار، فإنك لن تملك فرصة،

281
00:22:09,133 --> 00:22:11,967
احمق، رجل بيتا تافه مثلك!

282
00:22:11,967 --> 00:22:13,500
تريد ان تكون خدعت الموت

283
00:22:13,500 --> 00:22:15,933
وتحولت الى طعام كلاب في 10 دقائق.

284
00:22:15,933 --> 00:22:17,833
-ربما استمتعت به.

285
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
لا لا.
قلت لك عدم ذكر

286
00:22:19,500 --> 00:22:22,667
الميول ثيودور السادي.

287
00:22:22,667 --> 00:22:24,100
هذا ليس عدلا.

288
00:22:24,100 --> 00:22:26,967
الناس سوف تنظر في وجهي،
وأنها سوف تحترمني.

289
00:22:26,967 --> 00:22:29,700
وأنهم سوف يسمعون أفكاري ويرو أنني أنا على حق،

290
00:22:29,700 --> 00:22:32,100
وأنهم سوف يجعلوني حاكم العالم.

291
00:22:32,100 --> 00:22:35,133
عندما كتبت لأمك للحصول على إذن لهذه الدراسة،

292
00:22:35,133 --> 00:22:37,067
قالت إنها لم توقع فقط الاذن.

293
00:22:37,067 --> 00:22:39,833
بعثت رسالة كاملة مرة أخرى في العودة.

294
00:22:39,833 --> 00:22:41,667
"اخشى ثيورد في حاجة ماسة

295
00:22:41,667 --> 00:22:44,600
في التدخل النفسي.

296
00:22:44,600 --> 00:22:49,333
أن كثير من الناس يدعونه بانتظام بالغريب ".

297
00:22:49,333 --> 00:22:51,367
امي - امي لن تقول هذا.

298
00:22:51,367 --> 00:22:53,067
إنها لن تدعوني بي ذلك

299
00:22:53,067 --> 00:22:55,067
"انه يبلل فراشه،

300
00:22:55,067 --> 00:22:58,467
وايستمني بشكل مفرط

301
00:22:58,467 --> 00:23:02,867
أن أنا قلقة بشأن قواه العقلية وحالته الجسمية.

302
00:23:02,867 --> 00:23:06,067
يوائي أوهام العظمة تماما

303
00:23:06,067 --> 00:23:09,100
الى قدراته العقلية والبدنية.

304
00:23:09,100 --> 00:23:13,133
أي شيء يمكند أن تفعله لعلاج ابني

305
00:23:13,133 --> 00:23:15,733
كان لديك اذن مسبق مني.

306
00:23:15,733 --> 00:23:16,933
واندا كاكزينسكي ".

307
00:23:37,167 --> 00:23:38,800
امه حقا كتبت ذلك؟

308
00:23:38,800 --> 00:23:41,567
بالطبع لا. نستخدم نفس الرسالة لجميعهم.

309
00:23:41,567 --> 00:23:43,367
أتصور استطعنا الحصول على نتائج أفضل

310
00:23:43,367 --> 00:23:44,967
مع أكثر تخصيصا من الكلام،

311
00:23:44,967 --> 00:23:46,900
لكن انا افضل أن تكون هذه المرحلة تكون موحدة.

312
00:23:46,900 --> 00:23:48,933
الإنسان المعاصر قد سلمت أساسا مقاليد

313
00:23:48,933 --> 00:23:50,400
من كيفية تطور مجتمعنا.

314
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
أنا فقط وجدت هذا بعد سنوات من الانعقاد،

315
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
لكنها موثقة توثيقا جيدا.

316
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
موراي كان جزء من مكولترا،

317
00:23:56,800 --> 00:23:59,900
مشروع التحكم بالعقل لي وكالة الاستخبارات المركزية،

318
00:23:59,900 --> 00:24:02,200
العمل على كمال تقنيات غسيل المخ

319
00:24:02,200 --> 00:24:04,667
لاستخدامها ضد جواسيس السوفيتية

320
00:24:04,667 --> 00:24:09,067
لكسرهم بشكل دائم وتغيير معتقداتهم الاساسية.

321
00:24:09,067 --> 00:24:13,300
وكنا خنازير تجارب.

322
00:24:13,300 --> 00:24:17,900
اختار الأكثر عرضة لضعف ليرا ما اذا كان يمكن كسرهم.

323
00:24:17,900 --> 00:24:22,333
والاطفال الاخرين، فقد كانو على الأقل 18 أو 19.

324
00:24:22,333 --> 00:24:24,567
لقد كنت في 16 عاما.

325
00:24:39,467 --> 00:24:42,067
دعنا ننزع تلك الأقطاب الكهربائية.

326
00:24:56,133 --> 00:25:00,533
ثيدور، لقد قمت بعمل رائع.

327
00:25:00,533 --> 00:25:03,767
لقد تجاوزت حقا توقعاتي.

328
00:25:03,767 --> 00:25:08,400
لقد فعلت شي جدا جيدا.

329
00:25:08,400 --> 00:25:11,800
أنا لا يمكنني أن اطلب مشروع  كموضوع أو كصديق.

330
00:25:14,433 --> 00:25:18,967
لا استطيع الانتظار لمعرفة مدى نجاحك وكيف ستؤدي في المرة القادمة.

331
00:25:18,967 --> 00:25:20,667
المره القادمة؟

332
00:25:20,667 --> 00:25:24,067
هذه المرحلة سوف تستمر لنحو 18 شهرا.

333
00:25:24,067 --> 00:25:28,167
أنا اتوقع المزيد من الأشياء العظيمة منك أنت، تيد.

334
00:25:31,167 --> 00:25:35,333
أنا لم اصدق أي من تلك الأشياء على أي حال، هل تعلم؟

335
00:25:35,333 --> 00:25:37,967
هل هذا صحيح؟ أعتقد أنك تؤمن بقوة -

336
00:25:37,967 --> 00:25:40,933
أنا لم أؤمن حقا بي اي منه

337
00:25:40,933 --> 00:25:43,433
كانت هذه مجرد أفكار -

338
00:25:43,433 --> 00:25:46,067
حسنا، كانت غبية،

339
00:25:46,067 --> 00:25:48,600
الطفولة.

340
00:25:48,600 --> 00:25:50,800
حسنا،

341
00:25:50,800 --> 00:25:52,667
اين يكن.

342
00:25:55,833 --> 00:25:58,933
أنا سوف أراك الآسبوع القادم.

343
00:26:02,933 --> 00:26:04,467
تيد؟

344
00:26:08,067 --> 00:26:09,867
سجائرك.

345
00:26:43,467 --> 00:26:46,067
.تيد
هاه

346
00:26:46,067 --> 00:26:47,767
تيد. هي
، تيد.

347
00:26:47,767 --> 00:26:51,267
أنا انتهيت، ورأيت اين حاولت خداعي.

348
00:26:51,267 --> 00:26:54,333
محاولة جيدة.

349
00:26:54,333 --> 00:26:58,100
أوه، حسنا، تيمي، انظر؟

350
00:26:58,100 --> 00:27:01,433
لديك عقل جيد للرياضيات.

351
00:27:01,433 --> 00:27:05,867
هذا مميز.
ليس الجميع لديه تلك.

352
00:27:05,867 --> 00:27:07,833
في الواقع، ايمكنني أن أسألك سؤالا ...

353
00:27:07,833 --> 00:27:09,267
-طبعا.
... في الخصوص؟

354
00:27:09,267 --> 00:27:11,667
لا يمكنني أن اسال حقا امي

355
00:27:16,200 --> 00:27:18,300
تريسا؟

356
00:27:18,300 --> 00:27:19,600
هل يمكننا أن نذهب في نزهة؟

357
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
نعم، بالتأكيد!

358
00:27:26,300 --> 00:27:28,433
انهم يتنمرون علي كل يوم.

359
00:27:28,433 --> 00:27:32,500
انهم ينعتوني بالفتى الطائر وانهم يثنون أصابعي للخلف.

360
00:27:32,500 --> 00:27:35,367
وامي تقول: "كن نفسك"

361
00:27:35,367 --> 00:27:37,700
ولكن هذا كلام امي.

362
00:27:37,700 --> 00:27:40,067
أنا بحاجة لنصيحة رجل لرجل.

363
00:27:40,067 --> 00:27:42,567
هذه من انواع الناس،
فهم فريسة للخوف وضعف،

364
00:27:42,567 --> 00:27:44,167
ويحترمو القوة فقط.

365
00:27:44,167 --> 00:27:47,367
يجب أن تقوم بالضغط كل يوم.

366
00:27:47,367 --> 00:27:48,733
قريبا، سوف يشعرون بقوتك،

367
00:27:48,733 --> 00:27:49,833
وسوف يتركونك بحالك

368
00:27:49,833 --> 00:27:52,067
ولن تضطر الى قتالهم.

369
00:27:52,067 --> 00:27:53,667
هذه نصيحة ابوية جيدة.

370
00:27:53,667 --> 00:27:55,433
سأبدأ هذا المساء.

371
00:27:55,433 --> 00:27:59,100
اذا حاولوا العبث معي، دام.

372
00:27:59,100 --> 00:28:01,167
-سوف اجعلهم  يدفعون. الثمن،
لن تحتاح لذلك.

373
00:28:01,167 --> 00:28:03,967
هذا هو جمال الموضوع.

374
00:28:03,967 --> 00:28:05,500
أريد أن.

375
00:28:05,500 --> 00:28:07,333
أريد الحصول على الإنتقام.

376
00:28:10,567 --> 00:28:13,633
انت لاتحتاج الإنتقام، تامي.

377
00:28:13,633 --> 00:28:15,333
ليس عليك.

378
00:28:19,967 --> 00:28:21,533
ما يفكره العالم حولك،

379
00:28:21,533 --> 00:28:24,167
مايقوله أولئك المتنمرون عنك،

380
00:28:24,167 --> 00:28:26,633
لاشي منها يهم.

381
00:28:26,633 --> 00:28:28,067
انت تختلف عن أولئك الاطفال.

382
00:28:28,067 --> 00:28:30,467
هذا امر جيد.

383
00:28:30,467 --> 00:28:32,367
ستشاهد العالم بشكل مختلف.

384
00:28:32,367 --> 00:28:37,800
هذا شيء جيد، وهذه ليست "نصائح امك".

385
00:28:37,800 --> 00:28:41,333
انه ياخذ قوو لاتصدق وشجاعة

386
00:28:41,333 --> 00:28:42,933
لتكون مختلفة عن أي شي آخر،

387
00:28:42,933 --> 00:28:45,233
ولكن هذا شيء جيد.

388
00:28:45,233 --> 00:28:47,500
أعدك.

389
00:28:47,500 --> 00:28:49,700
مهلا.

390
00:28:49,700 --> 00:28:53,433
أعدك.

391
00:28:53,433 --> 00:28:56,967
حسنا.

392
00:28:56,967 --> 00:28:59,267
انتظر لثانية

393
00:29:01,867 --> 00:29:05,300
هنا. نحن عندنا حفلة عيد ميلادي.

394
00:29:05,300 --> 00:29:07,433
، هل انت تعتقد يمكنك المجي؟
-اوه حسناً --

395
00:29:07,433 --> 00:29:09,300
انت لاتحتاج ان تقدم هدية أو أي شيء.

396
00:29:09,300 --> 00:29:11,300
-لدينا كيك.
-هذا حقيقي --

397
00:29:13,867 --> 00:29:17,067
أنا لست - أنا لست متأكدا من أنني يمكن أن اتي.

398
00:29:19,633 --> 00:29:20,933
انها مجرد حفلة صغيرة.

399
00:29:20,933 --> 00:29:23,633
اجل.
-ليس لدي. أصدقاء كثر.

400
00:29:23,633 --> 00:29:25,133
، لست مضطر ان تاتي.

401
00:29:25,133 --> 00:29:28,767
لا اريد القدوم.
أنا فقط --

402
00:29:28,767 --> 00:29:32,533
أنا مشغول.

403
00:29:32,533 --> 00:29:35,500
لست بحاجة للقدوم اذا لم تريد.

404
00:29:35,500 --> 00:29:38,867
سأحاول، حسنا؟

405
00:29:38,867 --> 00:29:40,067
حسنا؟

406
00:29:40,067 --> 00:29:42,767
اجل.

407
00:29:42,767 --> 00:29:45,867
والآن، - أنت عليك ان تعود الآن.

408
00:29:45,867 --> 00:29:49,133
حسنا.

409
00:29:49,133 --> 00:29:52,200
موري ضل سنوات يغريني

410
00:29:52,200 --> 00:29:55,800
وقضى عامين لتحطيمي

411
00:29:55,800 --> 00:29:58,600
سنتان.

412
00:29:58,600 --> 00:30:01,533
لماذا سوف اعود للوراء؟

413
00:30:01,533 --> 00:30:03,367
حتى اثبت لهم

414
00:30:03,367 --> 00:30:06,667
أنهم بامكانهم أن يربطوني في الكرسي الكهربائي،

415
00:30:06,667 --> 00:30:08,967
لكن لن استسلم ابدا.

416
00:30:08,967 --> 00:30:11,800
هم لن يكسرني ابدا.

417
00:30:11,800 --> 00:30:13,700
ولم يفعلو

418
00:30:13,700 --> 00:30:16,700
أنا لم اكسر.

419
00:30:16,700 --> 00:30:20,300
وهم لم يكسروني.

420
00:32:22,133 --> 00:32:25,067
أنا يمكن أن توقف الآن.

421
00:32:25,067 --> 00:32:28,367
أنا يمكن أن تتوقف.

422
00:32:28,367 --> 00:32:32,067
لكن في كل مرة ينجرف عقلي،

423
00:32:32,067 --> 00:32:36,167
يعود لتلك الغرفة في جامعة هارفارد.

424
00:32:36,167 --> 00:32:39,233
كلما اغمضت عيني أنا هناك،

425
00:32:39,233 --> 00:32:41,100
مربوط على ذلك الكرسي،

426
00:32:41,100 --> 00:32:44,567
مسكين غاضب واهن

427
00:32:44,567 --> 00:32:47,567
مجرد من كل الاحترام،

428
00:32:47,567 --> 00:32:51,233
وأشعر الغضب كثيرا.

429
00:33:16,867 --> 00:33:20,133
كنت اعيش حياتي على الغضب حياتي كلها.

430
00:33:22,300 --> 00:33:24,933
أي شخص أنا أحبتته

431
00:33:24,933 --> 00:33:27,833
أي شخص أعجبت به،

432
00:33:27,833 --> 00:33:29,367
خانني.

433
00:33:29,367 --> 00:33:30,767
امي ... لقد قمتي بخيانتي!

434
00:33:30,767 --> 00:33:32,633
لقد جعلتني ابدو سيئ امام بروفيسور موري!

435
00:33:32,633 --> 00:33:34,800
لماذا كتبتي تلك الرسالة؟ اي رسالة؟

436
00:33:34,800 --> 00:33:37,400
لقد وقعت الطلب إذن لأنك طلبت مني

437
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
...دوغ،

438
00:33:39,400 --> 00:33:42,200
موري

439
00:33:42,200 --> 00:33:44,367
وأنت، ايضا، ديفيد.

440
00:33:46,533 --> 00:33:49,133
حتى أنت.

441
00:33:49,133 --> 00:33:51,700
أنا ذاهب لاخذك

442
00:33:51,700 --> 00:33:53,967
الآن ساخذك!

443
00:34:13,300 --> 00:34:16,633
حركها

444
00:34:16,633 --> 00:34:18,733
مرتين

445
00:34:24,933 --> 00:34:29,100
مهلا. ماذا عن ابتسامة؟

446
00:34:41,367 --> 00:34:44,267
من الافضل أن تزيلها.
الناس -

447
00:34:44,267 --> 00:34:45,800
تيد

448
00:34:45,800 --> 00:34:47,333
تيد توقف هيا

449
00:34:47,333 --> 00:34:48,767
توقف.

450
00:34:48,767 --> 00:34:52,500
تيد

451
00:34:52,500 --> 00:34:54,467
مرحبا؟ مهلا!

452
00:34:54,467 --> 00:34:57,433
مهلا! حسنا جيد! اذهب للمنزل! أنت مطرود.

453
00:35:14,333 --> 00:35:18,167
خيانة بعد خيانة بعد خيانة ...

454
00:35:23,467 --> 00:35:25,867
حتى لم يعد بامكاني ان اثق باي شخص

455
00:35:28,067 --> 00:35:32,100
أريدهم أن يستمعو لي.

456
00:35:32,100 --> 00:35:35,200
أريدهم أن يدفعوا ثمن ما فعلوه بي.

457
00:36:02,667 --> 00:36:06,433
حسنا، دعهم يكرهوني

458
00:36:06,433 --> 00:36:08,733
الأغنام.

459
00:36:08,733 --> 00:36:10,700
انهم لن يتجاهلوني.

460
00:36:32,600 --> 00:36:36,067
كل شي كان مفهوم مرة من قبل

461
00:36:36,067 --> 00:36:37,933
كان لكل شي مبرر

462
00:36:37,933 --> 00:36:42,167
ولكن الآن، عندما أعود بذاكرتي في كل.شي،

463
00:36:42,167 --> 00:36:46,367
كم من السنوات العديدة التي قضيتها هنا على الطاولة؟

464
00:36:46,367 --> 00:36:48,667
في كل مرة، كما أعتقد، "هذه هي المرة

465
00:36:48,667 --> 00:36:50,367
هذي النهاية سوف تجعلني أشعر أنني بحالة جيدة،

466
00:36:50,367 --> 00:36:53,100
أشعر بالسعادة."

467
00:36:53,100 --> 00:36:56,833
لكنها لم تفعل ابدا.

468
00:36:56,833 --> 00:36:59,900
في بعض الأحيان، أعتقد أنني في محاولة لمعاقبة هؤلاء الناس

469
00:36:59,900 --> 00:37:02,900
لأن لديهم ما أريده حقا -

470
00:37:02,900 --> 00:37:07,167
منزل عائلة

471
00:37:07,167 --> 00:37:09,767
القدرة على أن تكون عادي.

472
00:37:12,367 --> 00:37:15,100
أنا في 53 عاما،

473
00:37:15,100 --> 00:37:17,067
وأنا اعذر.

474
00:37:18,767 --> 00:37:20,433
وأنا أدرك الآن فقط

475
00:37:20,433 --> 00:37:22,933
أن الوقت الذي قضيته على كل هذا الدمار

476
00:37:22,933 --> 00:37:26,733
هو الوقت الذي قد اقضيه على تكوين عائلة،

477
00:37:26,733 --> 00:37:28,767
ان يكون لي ابن،

478
00:37:28,767 --> 00:37:31,933
شخص ما يتطلع لي،

479
00:37:31,933 --> 00:37:35,500
من يمكن أن احبه.

480
00:38:19,867 --> 00:38:23,367
تخليت عن كل شيء من أجل الاحترام.

481
00:38:27,267 --> 00:38:30,700
ولكن ما أريده حقا هو ...

482
00:39:11,500 --> 00:39:14,267
ماضيي لا يجب أن يعرف مستقبلي.

483
00:39:14,267 --> 00:39:15,967
اليس كذلك؟

484
00:39:15,967 --> 00:39:18,333
أنا مازلت يمكنني ان انضج.

485
00:39:18,333 --> 00:39:20,800
مازال يمكنني ان اتغيير .

486
00:39:20,800 --> 00:39:22,900
الايمكنني

487
00:39:34,233 --> 00:39:38,633
عيد ميلاد سعيد لك

488
00:40:00,367 --> 00:40:02,800
-آه لطيف!
-يا الهي.

489
00:41:18,367 --> 00:41:22,733
حياتي لم تكن من المفترض أن تذهب الى هذا الحال.

490
00:41:45,667 --> 00:41:49,300
يالهي
اللعنة،

491
00:41:49,300 --> 00:41:52,467
لم يكن من المفترض أن تذهب من الى هذا.
