﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
ترجمة brimo و خالد
تويتر  @iiBrimo

2
00:00:52,522 --> 00:00:53,578
نعم، تم فتحها منذ 35 عاما.

3
00:00:53,579 --> 00:00:56,542
أغلقت فقط لمدة خمسة أشهر عندما اجريت عملية جراحية بظهري.

4
00:00:56,542 --> 00:00:58,566
انت على معرفة جيدة مع الكل هنا

5
00:00:58,566 --> 00:01:00,519
الجميع ولكن معداك.

6
00:01:00,519 --> 00:01:01,536
أعمل في شركة الهاتف.

7
00:01:01,536 --> 00:01:04,539
نحن نفكر في تركيب برج جديد لتحصلو على تغطية أفضل.

8
00:01:04,540 --> 00:01:06,513
لجعل الهواتف تعمل على نحو أفضل، تحتاجون الى إشارة اقرب.

9
00:01:06,513 --> 00:01:08,553
أوه، حسنا، عندما افوز في اليانصيب سوف احصل عل هاتف محمول،

10
00:01:08,553 --> 00:01:09,563
سأرسل لك شكري.

11
00:01:09,564 --> 00:01:12,537
لذلك، لدينا طاقم عمل.

12
00:01:12,537 --> 00:01:15,557
يأتون غدا لتفقد بعض المواقع المحتملة،

13
00:01:15,557 --> 00:01:16,594
وأود لهم البقاء هنا

14
00:01:16,594 --> 00:01:19,548
إذا لم يكن يشكلو الكثير من المتاعب،
وإذا كان لا المكان متاح.

15
00:01:19,548 --> 00:01:20,541
أوه، عزيزي. في غير الموسم،

16
00:01:20,541 --> 00:01:22,525
لدي المزيد من الغرف اكثر مماتفكر ماذا ستفعل بها.

17
00:01:22,525 --> 00:01:25,512
أنا لا اكذب. وأنا أقدر العمل.

18
00:01:25,512 --> 00:01:26,532
عظيم. ساندي، وشكرا لك.

19
00:01:26,532 --> 00:01:30,519
الآن، ستكون في المقصورة 6 وصولا هناك إلى يسارك.

20
00:01:30,519 --> 00:01:33,572
-حسنا. رائعة. شكرا.

21
00:01:56,562 --> 00:01:57,595
لدينا فريقين في المكان،

22
00:01:57,595 --> 00:02:00,558
وسوف يكون هناك ثلاثة آخرين على الأرض خلال الأسبوع.

23
00:02:00,559 --> 00:02:02,545
الاتعتقد ان السكان المحليين لاحظو الوجوه الجديدة؟

24
00:02:02,545 --> 00:02:05,542
كل ما يتطلبه الأمر هو تعليق واحد من السكان المحلين

25
00:02:05,542 --> 00:02:07,532
لتيد كاتشينسكي، وانه سيختفي من غير رجعة.

26
00:02:07,533 --> 00:02:12,533
أو أسوأ -  يقوم بلأشراك في الغابة، ويحصن مقصورته.

27
00:02:12,533 --> 00:02:14,576
حسنا، نحن لدينا فريق المراقبة الافضل

28
00:02:14,577 --> 00:02:15,563
في البلاد.

29
00:02:15,563 --> 00:02:17,567
رجالنا حذرون للغاية.

30
00:02:17,567 --> 00:02:21,500
انها عملية بطيئة البناء، تحتاج لتغطية عميقة.

31
00:02:21,501 --> 00:02:22,514
وبالاضافة بقدر مالدينا،يمكننا ان نقول،

32
00:02:22,514 --> 00:02:24,561
كازينسكي لم تطأ أقدامه خارج حجرته

33
00:02:24,561 --> 00:02:25,591
منذ بدأنا في مشاهدته.

34
00:02:25,591 --> 00:02:27,598
انه لايخرج أو يتحدث كثيرا من أي شيء.

35
00:02:27,598 --> 00:02:30,551
نحن لايمكننا التحرك حتى نحصل على أمر قضائي.

36
00:02:30,552 --> 00:02:31,545
لذلك حتى يفشل

37
00:02:31,545 --> 00:02:34,512
ويعطينا سبب محتمل للبحث،

38
00:02:34,512 --> 00:02:36,572
المراقبة والانتظار هي الخطوة الوحيدة لدينا.

39
00:02:36,572 --> 00:02:37,529
حتى متى؟

40
00:02:37,529 --> 00:02:39,572
انا اتوقع ثلاثة أشهر، ربما ستة.

41
00:02:39,573 --> 00:02:41,583
يعتمد على ما يمكن أن نبني.

42
00:02:41,583 --> 00:02:45,500
او يخرج من الباب حاملاً قنبله الاسبوع القادم

43
00:02:45,500 --> 00:02:48,530
أو يخرج من الباب حامل للقنبلة الاسبوع المقبل.

44
00:02:48,530 --> 00:02:50,520
لا نستطيع أن نتحرك حتى يجدوا شيئا

45
00:02:50,520 --> 00:02:52,567
الذي يربط نهائيا كازنينسكي إلى يونبم،

46
00:02:52,567 --> 00:02:54,537
وشيئا أكثر من لغة.

47
00:02:54,537 --> 00:02:56,537
وأنا أعلم فيتز يقارن وثائق كازنينسكي

48
00:02:56,538 --> 00:02:59,528
مع وثائق يونبوم، ولكن ليس هناك سابقة لذلك.

49
00:02:59,528 --> 00:03:00,554
نحن بحاجة إلى شيء ملموس.

50
00:03:00,555 --> 00:03:02,538
حسنا. دعونا نحافظ على قوة الدفع.

51
00:03:02,538 --> 00:03:05,532
وتذكر، مهما كان عملائك يحتاجون إليها، سوف تحصل عليها

52
00:03:05,532 --> 00:03:08,512
اجلبهم من اينما استطعت.

53
00:03:08,512 --> 00:03:10,552
هذا هو.

54
00:03:19,510 --> 00:03:21,516
قال انه منتج مع برنامج "60 دقيقة"

55
00:03:21,517 --> 00:03:22,547
و"سي بي اس الأخبارية،"

56
00:03:22,547 --> 00:03:24,547
أنا أعرف من ويل بيرجمان!

57
00:03:24,547 --> 00:03:27,517
لديك العديد من الناس الغاضبين عليك دون

58
00:03:27,517 --> 00:03:30,564
وعندما يغضبون المباحث الفدرالية  يتصلون بي.

59
00:03:30,564 --> 00:03:31,554
من اتصل بك؟

60
00:03:31,554 --> 00:03:32,551
من لم يتصل بي؟ هوه.

61
00:03:32,551 --> 00:03:36,515
لقد جلبت نصف رجال المباحث الفيدرالية في البلد الى هنا

62
00:03:36,515 --> 00:03:38,508
ماذا بحق الجحيم تظنه سيحدث، هاه؟

63
00:03:38,508 --> 00:03:41,582
كل مكالمة تأتيني ماتكون الا واحدهم يتمنى موتك

64
00:03:41,582 --> 00:03:45,506
حصلت مصادر مكتب متعددة تقول لي البولندي الاسم الأخير،

65
00:03:45,506 --> 00:03:47,536
لينكلون .. مونتانا ، تيد شيئا ما لينسكي

66
00:03:47,536 --> 00:03:49,556
انظر ، انا لا اريد ان اكون هنا ، انا لا اتابع هذه القضيه

67
00:03:49,556 --> 00:03:52,566
ولكن سأكون ملعون اذ سمحت لاي بي سي بالوصول الى هناك اولاً

68
00:03:52,566 --> 00:03:54,583
هل لديك اي فكره عن كم هي خدمه كبيره ما

69
00:03:54,583 --> 00:03:56,527
ما افعله لك الآن؟

70
00:03:56,527 --> 00:04:00,580
لو كنت الاي بي سي او ان بي سي ، لا احد منهم سوف يخبرك مقدماً

71
00:04:00,581 --> 00:04:03,587
سوف تكون تشاهده عالهواء الآن

72
00:04:03,588 --> 00:04:06,548
اذن عدد نجوم الحظ لان اي بي سي قد تلقت اولاً

73
00:04:06,548 --> 00:04:09,511
وبروح الخدمة العامة،

74
00:04:09,511 --> 00:04:11,531
سوف نوقف القصه من النشر لاربع وعشرين ساعه

75
00:04:11,532 --> 00:04:13,555
اربع وعشرين ساعه؟ لويل ، استمع الي

76
00:04:13,555 --> 00:04:17,519
اذا انتشرت القصه قبل الغد وقرأ

77
00:04:17,519 --> 00:04:18,579
لديه اسلحه ، لديه قنابل

78
00:04:18,579 --> 00:04:22,536
اربع وعشرين ساعه وسوف ننشره عالهواء ، حظاً موفقاً

79
00:04:32,507 --> 00:04:33,504
لقد اخفقنا

80
00:04:33,504 --> 00:04:36,521
كيف سنعمل في تحول جدولنا الزمني من 6 شهور الى يوم؟

81
00:04:36,521 --> 00:04:38,574
نعم، أنا أعرف، كول. ولكن هذا هو ما لدينا.

82
00:04:38,574 --> 00:04:40,511
أريدك على متن طائرة الى هيلانة.

83
00:04:40,511 --> 00:04:41,565
أريد القوات على الارض في اسرع وقت ممكن

84
00:04:41,565 --> 00:04:42,578
يجب عليك ان تستدعي خدمات

85
00:04:42,578 --> 00:04:45,542
سان فرانسيسكو سوات والغابات المحلية -

86
00:04:45,542 --> 00:04:46,568
اتخذ كل ما تحتاجه

87
00:04:46,569 --> 00:04:49,549
لدينا اربع وعشرين ساعه قبل ان ينتشر الخبر

88
00:04:49,549 --> 00:04:50,589
فيتز ، جينلي

89
00:04:50,589 --> 00:04:52,572
اتصلي بالهاتف على الفور

90
00:04:52,572 --> 00:04:55,553
ابحثي عن اي مكان لتاجير السيارات لا يبعد عن 100 ميل

91
00:04:55,553 --> 00:04:58,536
لدي ستيف فيجريو في وزاره العدل وهو في حالة تأهب

92
00:04:58,536 --> 00:05:00,593
احصل على امر قضائي وستيف سوف يوقعه

93
00:05:00,593 --> 00:05:02,560
سوف نعمل على تقديمه الى قاضي

94
00:05:02,560 --> 00:05:05,577
خذ ما تحتاجه، وأيا من تحتاج لتحقيق هذا

95
00:05:05,577 --> 00:05:06,564
اذهب

96
00:05:06,564 --> 00:05:07,590
سأبدأ العمل على الشهادة.

97
00:05:07,591 --> 00:05:09,527
كما تعلمون، في الوقت الراهن الشيء الوحيد

98
00:05:09,527 --> 00:05:10,584
الذي يربط كاتشينسكي الى اليونيبامر هي اللغه

99
00:05:10,584 --> 00:05:12,564
صحيح صحيح ، اذن اكتبه بسرعه بسرعه

100
00:05:12,564 --> 00:05:15,525
ولكن لأمر، يجب علينا ان نعمل على اعطاء سبب محتمل

101
00:05:15,525 --> 00:05:18,552
هل سوف يصبح لغويات الطب الشرعي كافيه؟

102
00:05:18,552 --> 00:05:21,592
لقد كنت تصر طوال الشهر السابق ان لديك دليل

103
00:05:21,592 --> 00:05:24,565
عن ماذا تتحدث!! اكتبه اكتبه

104
00:05:50,522 --> 00:05:52,538
حسناً ، الخياله اتت

105
00:06:09,557 --> 00:06:11,550
العميل الخاص ميكدانيل ؟
- هذا انا

106
00:06:11,550 --> 00:06:13,564
ستان كول
ياله من حضور

107
00:06:13,564 --> 00:06:15,567
ما هو هذا - عاصفة الصحراء؟

108
00:06:15,567 --> 00:06:17,517
هذه ليست سوى غيض من الرمح.

109
00:06:17,518 --> 00:06:18,554
والباقي في العبور من هيلانة.

110
00:06:18,554 --> 00:06:21,508
سيكون لدينا 100 وكيل على الأرض في غضون ساعة.

111
00:06:21,508 --> 00:06:23,585
يمكنك تجهيز 100 عملاء في خمس ساعات ؟

112
00:06:23,585 --> 00:06:26,535
ماذا، هل تفريغه كان يجب عليك تفريغ مكتب سان فرانو؟

113
00:06:26,535 --> 00:06:30,589
الساحل الغربي كله. الآن كل ما تحتاجه هو أمر لعين

114
00:06:31,572 --> 00:06:33,516
الا تملك امر قضائي؟

115
00:06:33,516 --> 00:06:35,599
حسنا هذا ما سوف نفعله ، سيكون لديك 150 حرف

116
00:06:35,599 --> 00:06:38,533
من المعروف أن من تيد كاتشينسكي على الطاولة.

117
00:06:38,533 --> 00:06:40,590
لديكم نسخة من البيان

118
00:06:40,590 --> 00:06:42,567
وأنا أعلم أنكم قد قرأتوه

119
00:06:42,567 --> 00:06:46,550
ونحن نبحث عن أفكار موازية، مفاهيم موازية،

120
00:06:46,551 --> 00:06:49,534
صيغه متوازيه بين حروف تيد

121
00:06:49,534 --> 00:06:51,531
بالمقارنه بالبيان

122
00:06:51,531 --> 00:06:52,568
نحن بحاجة إلى تجميع أكبر عدد ممكن من ادلة اللغه  في

123
00:06:52,568 --> 00:06:55,558
ما في وسعنا لإثبات أن الرجل الذي كتب تلك الرسائل

124
00:06:55,558 --> 00:06:56,561
هو الرجل الذي كتب البيان،

125
00:06:56,562 --> 00:07:02,509
ونحن بحاجة للعثور بما فيه الكفاية بحيث لا احد يقول انها مجرد مصادفة.

126
00:07:02,509 --> 00:07:03,552
لذا...

127
00:07:04,569 --> 00:07:05,569
إبرة في كومة قش.

128
00:07:05,569 --> 00:07:09,563
من قال هذا؟ من قال هذا؟

129
00:07:10,523 --> 00:07:14,523
انها هناك! ستجد ذلك! لذا قم بعلمك وابدا في البحث

130
00:07:14,523 --> 00:07:16,520
حسنا ، ماذا لديك

131
00:07:16,520 --> 00:07:17,527
اسطوانة الغاز المسيل للدموع يحصل له بالخروج.

132
00:07:17,527 --> 00:07:20,580
شركات الاستيلاء عليه قبل أن يتمكن من السعال العشاء.

133
00:07:20,581 --> 00:07:23,557
وان يحترق الأدلة بينما إشعال مهما الشراك الخداعية

134
00:07:23,558 --> 00:07:27,554
انه يقع على ممتلكاته ال 20 عاما الماضية، وأنه يقتل نفسه.

135
00:07:27,555 --> 00:07:28,555
اذن ، ماهي الخطه؟

136
00:07:28,555 --> 00:07:32,515
سوف نعلمها باقل تاثير ، لا شيء تاكتيكي

137
00:07:32,515 --> 00:07:33,535
فقط يوم عادي في ما

138
00:07:33,535 --> 00:07:35,595
بعد ظهر يوم الثلاثاء في مونتانا الريفية.

139
00:07:35,595 --> 00:07:37,529
ابدوا واقعيين يا ساده

140
00:07:37,529 --> 00:07:40,526
لدينا 19 ساعه وسوف يتم التغيير

141
00:07:40,526 --> 00:07:42,579
محام مساعد الولايات المتحدة ستيف فيتجيرو

142
00:07:42,579 --> 00:07:43,559
أنا بك وزارة العدل الاتصال.

143
00:07:43,560 --> 00:07:45,563
هل لديك شيء لي قراءته؟

144
00:07:45,563 --> 00:07:48,536
فيتز !
حاضر

145
00:07:48,537 --> 00:07:50,517
لقد وجدنا المئات من المقارنات اللغويه

146
00:07:50,517 --> 00:07:52,564
بين حروف تيد والبيان

147
00:07:52,564 --> 00:07:54,544
تريد مني أن أرسل في أمر اعتقال

148
00:07:54,544 --> 00:07:56,561
إلى قاض اتحادي بناء على - على تدقيق إملائي؟

149
00:07:56,561 --> 00:07:57,591
نعم
- انها ليست مجرد هذا

150
00:07:57,591 --> 00:07:59,524
لا ، لا انت لست حتى قريبا كفايه

151
00:07:59,524 --> 00:08:00,598
لتلبية عبء اثبات هذا

152
00:08:00,598 --> 00:08:03,518
ان كنت سوف اضع اسمي على هذه يجب ...

153
00:08:03,518 --> 00:08:04,505
عليك أن تعطيني أكثر.

154
00:08:04,505 --> 00:08:05,575
هذا ما لدينا عندما نذهب في خلال 18 ساعة.

155
00:08:05,575 --> 00:08:09,549
لا دليل. سبب محتمل. هذا ما اريد.

156
00:08:09,549 --> 00:08:12,522
وأنا على الجانب الخاص بك. سأنتظر هنا كل طوال اليوم ان كان يجب علي

157
00:08:12,522 --> 00:08:14,562
ولكن اذا لم ارى سبب محتمل ، لن اوقع

158
00:08:14,563 --> 00:08:16,593
سوف تحتاج إلى ما هو أفضل من هذا.

159
00:08:16,593 --> 00:08:19,540
حسنا. بالتأكيد. هيا.

160
00:08:19,540 --> 00:08:22,567
العميل كول ، هذا هو جيري بيرنز مع خدمة الغابات

161
00:08:22,567 --> 00:08:24,507
انت تعرف كاتشينسكي شخصيا؟

162
00:08:24,507 --> 00:08:27,510
أراه في بعض الأحيان، يركب دراجته

163
00:08:27,511 --> 00:08:29,587
لقد تحدثت اليه. مرتين.

164
00:08:29,588 --> 00:08:32,591
مما يجعلك عملياً اخوه

165
00:08:32,591 --> 00:08:34,561
لا أحد يتحدث إلى كاتشينسكي بكثير،

166
00:08:34,561 --> 00:08:36,525
باستثناء أمينة المكتبه وطفلها

167
00:08:36,525 --> 00:08:38,545
لكنه يعرفك ، هو يعرف من انت

168
00:08:38,545 --> 00:08:43,569
أوه، نعم، نعم. - لو قابلته سوف يتعرف علي

169
00:08:43,569 --> 00:08:44,545
لماذا ا؟

170
00:08:44,546 --> 00:08:48,579
حسنا، نحن بحاجة إلى مذكرة توقيف بحق مقصورة تيد

171
00:08:48,579 --> 00:08:53,560
يالهي
- ماذا فعل تيد

172
00:08:53,590 --> 00:08:58,587
لدينا سبب للاعتقاد بأن تيد كاتشينسكي هو اليونيبامر

173
00:09:08,581 --> 00:09:12,555
ان كان حقاً اليونيبامر ، فهذه ليست مقصوره بل هي

174
00:09:12,555 --> 00:09:14,595
انها...

175
00:09:14,595 --> 00:09:17,589
بل مصنع قنابل

176
00:09:17,589 --> 00:09:20,522
هو متحصن بالداخل لاكثر من شهر

177
00:09:20,523 --> 00:09:22,576
هو بالكاد يخرج من المقصوره

178
00:09:22,576 --> 00:09:24,586
وعلينا ان نخرجه

179
00:09:24,586 --> 00:09:27,536
ولكن بخفه

180
00:09:27,537 --> 00:09:29,583
لهذا السبب دعوتك يا جيري

181
00:09:29,583 --> 00:09:32,527
انت افضل صديق لليونبامر

182
00:09:32,527 --> 00:09:35,571
انت سوف تعمل باستدراجه لنا

183
00:09:45,538 --> 00:09:48,548
....لا لا. ليس بعد.

184
00:09:53,522 --> 00:09:56,549
هذا كول. مرة أخرى.

185
00:10:11,531 --> 00:10:14,571
حسنا سوف نسير الى الامام ، القاده تدخلوا

186
00:10:14,571 --> 00:10:17,595
-انتظر. ما هذا؟ كل شيء نملكه

187
00:10:17,595 --> 00:10:19,535
أنا لم أطلب المزيد من نفس الشيء انا

188
00:10:19,535 --> 00:10:23,519
سألت عن أفضل. أحتاج إلى دليل دامغ،

189
00:10:23,519 --> 00:10:24,515
يمكن ان يكون عن طريق اللغه

190
00:10:24,516 --> 00:10:25,586
ولكن إذا كنت سوف اقدم هذا الى قاضي

191
00:10:25,586 --> 00:10:29,519
أنا بحاجة إلى ان اكون قادرا لإثبات لرؤسائي في العمل أنني إجري اشياء صلبه

192
00:10:29,519 --> 00:10:32,556
هذا عن حماية حياتك المهنية، ستيف؟

193
00:10:32,556 --> 00:10:34,593
هذا هو عن حماية الدستور للولايات المتحدة.

194
00:10:34,593 --> 00:10:37,563
نحن وصولا الى سلك هنا، وأنا لا gonna خسرت هذا الرجل

195
00:10:37,564 --> 00:10:38,564
'السبب كنت تتطلع تعزيز الخاص بك.

196
00:10:38,564 --> 00:10:41,590
حسنا اذهب وجد دليل دامغ لاني لا استطيع ان اوقع اي شي

197
00:10:41,591 --> 00:10:43,584
فيتجيرو لم يوقع ، وهبنا له كل شيء

198
00:10:43,584 --> 00:10:45,584
ويقول انه يحتاج الى دليل دامغ.

199
00:10:45,584 --> 00:10:47,528
هل تمزح معي؟

200
00:10:47,528 --> 00:10:50,571
استمع فيتز ، هذا المرجع هو نجاح

201
00:10:50,572 --> 00:10:53,582
سوف نقبض عليه عند الفجر ، لديك ست ساعات

202
00:10:53,582 --> 00:10:55,582
سوف تحصل على ذلك الامر القضائي

203
00:11:36,536 --> 00:11:38,523
كم لدينا؟

204
00:11:38,523 --> 00:11:42,510
اللعنه ، من له هذه ؟

205
00:11:42,510 --> 00:11:44,547
هذا دليل ، اليس كذلك؟ صحيح؟

206
00:11:44,547 --> 00:11:45,580
لا يمكنني العمل بهذه الطريقه

207
00:11:45,580 --> 00:11:47,537
اذهبوا للحصول على قسط من الراحه

208
00:11:47,537 --> 00:11:50,564
اشربوا قهوه ، مددوا ساقيكم اخرجوا الى الشارع ، واحصلوا على بعض الهواء

209
00:11:50,564 --> 00:11:54,538
هذا أمر. هيا. لنذهب.

210
00:12:10,589 --> 00:12:12,590
أنا أبذل قصارى جهدي.

211
00:12:12,590 --> 00:12:13,576
أعرف أنك تفعل

212
00:12:13,577 --> 00:12:17,513
أنا فقط أقول لكم، نحن على وشك الاستعداد للذهاب

213
00:12:17,514 --> 00:12:18,594
سوف يكون لديك عندما اعثر على الدليل

214
00:12:49,537 --> 00:12:51,587
كنت هنا.

215
00:12:51,587 --> 00:12:54,544
سوف اعثر عليك

216
00:12:56,547 --> 00:12:59,508
أنا سوف أجدك.

217
00:13:48,519 --> 00:13:50,559
"كل كعكك"

218
00:14:13,565 --> 00:14:14,562
الفقرة 1-8-5.

219
00:14:14,562 --> 00:14:18,562
الفقرة 1-8-5. الفقرة 1-8-5!

220
00:14:18,562 --> 00:14:21,522
الفقرة 1-8-5 !!

221
00:14:22,519 --> 00:14:25,576
هذه هي رسائل الى المحرر ، كتب تيد مبكراً في السبعينيات

222
00:14:25,576 --> 00:14:28,576
والدته حفظت نسخه

223
00:14:28,577 --> 00:14:30,557
هنا

224
00:14:30,557 --> 00:14:33,514
"لا يمكنك أن تأكل الكعك وتملكه ايضاً"

225
00:14:33,514 --> 00:14:35,504
ومن المفترض أن يكون على العكس من ذلك، أليس كذلك؟

226
00:14:35,504 --> 00:14:37,567
"تملك الكعك وتاكله ايضاً"

227
00:14:37,568 --> 00:14:41,574
بيان اليونيبامر
- الفقره 1-8-5

228
00:14:41,575 --> 00:14:46,588
"لا يمكنك أن تأكل الكعكة وتملكه ايضاً"

229
00:14:46,589 --> 00:14:47,582
كتبها خطا مرتين

230
00:14:47,582 --> 00:14:52,592
لا بل كتبها صحيح مرتين
هذه هي العباره الحقيقيه

231
00:14:52,592 --> 00:14:55,546
توقفنا الكلام بهذه الطريقه عما يقارب 400 سنه

232
00:14:55,546 --> 00:14:57,539
لكن كاتشينسكي يستخدمها بشكل صحيح

233
00:14:57,540 --> 00:15:01,566
كل ما تبقى هنا هو خطأ

234
00:15:01,567 --> 00:15:03,530
اللعنه

235
00:15:03,530 --> 00:15:06,537
قلت أردت دليل دامغ

236
00:15:06,537 --> 00:15:09,511
ماذا عن عن برهان دامغ؟

237
00:15:11,584 --> 00:15:14,568
الآن وقع الامر القضائي

238
00:15:18,578 --> 00:15:20,598
سأتصل بالقاضي

239
00:15:26,566 --> 00:15:27,572
هذا هو العمل الجيد ، فيتز

240
00:15:27,573 --> 00:15:31,536
الان اوصله الى القاضي وبسرعه

241
00:15:31,536 --> 00:15:33,550
نحن نسير يا ساده لنذهب

242
00:15:34,593 --> 00:15:37,550
اريد جميع اجهزة الراديو مقفله

243
00:15:37,550 --> 00:15:38,523
افحصوهم الآن

244
00:15:38,524 --> 00:15:41,564
انا لا اريد اي نعيق او ازعاج يخبره باننا آتون

245
00:15:49,528 --> 00:15:52,562
حسنا. دعونا نرى ما لدينا الآن

246
00:17:37,565 --> 00:17:39,546
حافظ على ابعادهم
حسنا سيدي

247
00:17:39,546 --> 00:17:42,553
انتهى الوقت. ماذا سوف نفعل؟

248
00:17:42,553 --> 00:17:46,506
دون امر قضائي موقع ، نحن كالاموات على الماء

249
00:17:47,560 --> 00:17:52,570
كما تعلمون، هناك، اه، حقا لا شيء هنا إلا لغة.

250
00:17:52,570 --> 00:17:54,514
لم أجد سابقة واحدة

251
00:17:54,514 --> 00:17:58,504
لهذا النوع من الجدل في التاريخ القانوني الغربي.

252
00:17:58,504 --> 00:18:00,531
ولكن بعد ذلك تذكرت شيئا.

253
00:18:00,531 --> 00:18:03,578
نكت اخدم في المحيط الهادىء ، اوكيناوا

254
00:18:03,578 --> 00:18:06,565
اليابانيين ، كانوا يسرقون كلمات السر خاصتنا

255
00:18:06,565 --> 00:18:08,568
ثم يتسللون عبر خطوطنا في الليل

256
00:18:08,569 --> 00:18:11,522
لذلك بدأت الحراس لدينا باستخدام كلمات السر

257
00:18:11,522 --> 00:18:14,572
مثل "السنجاب" و "الزوبعة"، "عكساً

258
00:18:14,573 --> 00:18:17,586
حسنا، كان عمري 18 عاما على واجب الحراسة

259
00:18:17,586 --> 00:18:20,543
في هذه الليله حالكة السواد

260
00:18:20,543 --> 00:18:22,533
وكانت كلمة "الحرية".

261
00:18:22,533 --> 00:18:25,563
فجاه ، جاءت هذه الاشكال السوداء تتحرك نحوي

262
00:18:25,564 --> 00:18:28,540
لا توجد طريقة لمعرفة - نظم المعلومات الجغرافية أو اليابانيين

263
00:18:28,541 --> 00:18:31,584
حتى سمعت كلمة المرور تعود.

264
00:18:31,584 --> 00:18:34,598
"Riberty". "Riberty".

265
00:18:34,598 --> 00:18:37,521
واطلقنا النار

266
00:18:37,522 --> 00:18:41,568
الطريقة التي تحدث الجندي، والطريقة التي استخدم فيها اللغه

267
00:18:41,569 --> 00:18:42,579
قال لنا من كان.

268
00:18:42,579 --> 00:18:45,559
لا تختلف كثيرا عن ما قمت به هنا.

269
00:18:49,533 --> 00:18:51,529
لقد حصلت على مذكرة البحث خاصتك

270
00:18:51,530 --> 00:18:55,583
الان اذهب واحصل على ابن العاهره ذاك

271
00:18:55,583 --> 00:18:57,563
سيدي

272
00:19:08,561 --> 00:19:11,528
لقد حصلنا عليه. لنذهب.

273
00:19:11,528 --> 00:19:14,555
ابقي الصحافه اللعينه بعيداً

274
00:19:14,555 --> 00:19:18,519
الفريق الازرق ، الفريق الابيض ، انتشر على نطاق واسع

275
00:19:18,519 --> 00:19:20,559
ببطىء ونعومه

276
00:19:25,520 --> 00:19:28,513
انتبه لخطواتك. ابقوا الضوضاء الى اخفض حد

277
00:19:30,523 --> 00:19:35,564
الفريق الازرق اركع على ركبتك ، الفريق الابيض تحرك

278
00:19:37,541 --> 00:19:40,521
فريق الأخضر، قف

279
00:19:43,568 --> 00:19:45,588
الفريق الأزرق، الموقع المستهدف امامك

280
00:19:45,588 --> 00:19:48,532
ابحثوا عن بقعه جيده للاختفاء

281
00:20:03,557 --> 00:20:07,570
الرجل رقم 1: الفريق الأزرق، ابق منخفضاً ، كن ظل

282
00:20:10,507 --> 00:20:11,537
الفرق مستعده

283
00:20:11,538 --> 00:20:14,564
فريق الأخضر، تم التحقق

284
00:20:14,565 --> 00:20:16,568
الفريق الأزرق، تم التحقق

285
00:20:16,568 --> 00:20:19,511
الفريق الأبيض، تم التحقق

286
00:20:26,596 --> 00:20:30,583
حسناً

287
00:20:30,583 --> 00:20:34,546
ادلني فيه ميكداف

288
00:20:34,547 --> 00:20:38,500
في الواقع هي ادلني عليه ميكداف ليست فيه

289
00:20:38,500 --> 00:20:39,517
" عليه فيه"

290
00:20:39,517 --> 00:20:41,524
الناس غالبا ما تنقل تصريحات غلط

291
00:20:41,524 --> 00:20:44,541
لا تبدا معي بتلاعب اللغات هذا

292
00:20:44,541 --> 00:20:48,504
تذكر دعه يرانا

293
00:20:48,505 --> 00:20:49,598
ثم نقدم له قصة الغلاف

294
00:20:49,598 --> 00:20:52,555
واخرجه من المقصوره

295
00:20:52,555 --> 00:20:56,515
اذا تحرك اي تحركات مفاجئه ، حاول الاستيلاء عليه

296
00:20:56,515 --> 00:20:58,565
حسنا

297
00:20:59,522 --> 00:21:02,536
حاول بالا تتفجر

298
00:21:02,536 --> 00:21:04,586
ليساعدنا الرب

299
00:21:17,548 --> 00:21:20,564
فريق اقتراب المقصوره ، تبعد 70 يارده

300
00:21:20,565 --> 00:21:23,535
لا اتصال مرئي

301
00:21:38,520 --> 00:21:41,570
لمشاهدة الفخاخ. أخبرنا ما ترى

302
00:21:53,558 --> 00:21:57,518
هذا هو خط الممتلكات

303
00:21:57,518 --> 00:22:00,545
A الشرق ميل هو المكان scalton!

304
00:22:07,509 --> 00:22:09,522
تيد!

305
00:22:09,523 --> 00:22:11,513
تيد، هل أنت بالمنزل؟

306
00:22:11,513 --> 00:22:14,533
ماذا لو لم يخرج؟

307
00:22:14,533 --> 00:22:16,593
نبدا بالحصول على منشار ونقطع الاشجار

308
00:22:16,593 --> 00:22:22,584
اذا بدات بقص الاشجار في منطقة ممتلكات شخص فيأتيك راكضاً

309
00:22:24,584 --> 00:22:27,598
أقول، تيد؟ حصلت على بعض رفاق الدراسة هنا.

310
00:22:27,598 --> 00:22:30,571
انهم بحاجة الى ان ينظرون في ممتلكاتك

311
00:22:49,590 --> 00:22:52,574
هاي ، تيد

312
00:22:52,574 --> 00:22:54,547
حصلت على اثنين من الرجال من مكان قاريج

313
00:22:54,547 --> 00:22:56,567
وهم يتطلعون لاستئجار حقوق التعدين

314
00:22:56,567 --> 00:22:58,574
وكنت اريد ان ابين لهم حصص الحدود الخاصه بك

315
00:22:58,574 --> 00:23:02,518
لكي لا يتعدون حدود الممتلكات الخاصه بك

316
00:23:06,585 --> 00:23:09,569
المنطقه الخاص بي مخططه بشكل واضح مع الزوايا

317
00:23:09,569 --> 00:23:12,509
نعم، حسنا، هناك فروع أسفل كل مكان،

318
00:23:12,509 --> 00:23:14,532
وأنا لا يمكنني ان احدد المكان من الشمال الخاص بك

319
00:23:14,533 --> 00:23:16,553
ولا المكان الشرق بك

320
00:23:16,553 --> 00:23:18,583
هل يمكن ان تشيرهم لنا؟

321
00:23:33,534 --> 00:23:35,548
اسمحوا لي بالحصول على معطفي

322
00:23:43,525 --> 00:23:45,525
كنت تتصرف كالرجل المحترم ، وفعلنا تشبيهاً بك

323
00:23:45,526 --> 00:23:48,509
نحن مع المكتب التحقيقات الفدرالي ولدينا امر قضائي

324
00:23:48,509 --> 00:23:49,502
للبحث بالمقصوره الخاصه بك

325
00:23:49,503 --> 00:23:50,576
انت محتجزا الان لسلامتك الشخصيه

326
00:23:50,576 --> 00:23:53,566
لحين يجري البحث في هذه المنشأة.

327
00:24:25,516 --> 00:24:28,556
قد تم اعتقال المستهدف والان هو محتجز

328
00:25:30,559 --> 00:25:32,573
هل انا معتقل؟

329
00:25:32,573 --> 00:25:33,556
لا.

330
00:25:33,556 --> 00:25:36,543
اذا ، سوف تزيل هذه الاصفاد؟

331
00:25:36,543 --> 00:25:37,573
لا.

332
00:25:37,574 --> 00:25:41,554
ان لم معتقلاً، هل يمكنني الرحيل؟

333
00:25:41,554 --> 00:25:42,517
لا.

334
00:25:42,517 --> 00:25:43,551
لدينا مذكرة البحث التي تسمح لنا في

335
00:25:43,551 --> 00:25:47,538
الحق في احتجازك لحين نحقق في المنشاه

336
00:25:47,538 --> 00:25:50,511
هل يمكنني ان ارى مذكرة البحث من فضلك؟

337
00:25:50,511 --> 00:25:53,545
عندما نصل الى مركز القيادة.

338
00:26:02,569 --> 00:26:04,513
هاي ، هذه نتالي روجيرز

339
00:26:04,513 --> 00:26:07,570
اترك رساله ، وسوف اعود اليك في اقرب وقت

340
00:26:19,504 --> 00:26:20,594
مرحباً
انه ابي

341
00:26:20,595 --> 00:26:21,598
ابي

342
00:26:21,598 --> 00:26:24,585
هل سوف تعود الى المنزل؟ لان لدي لقاء يوم الجمعه

343
00:26:24,585 --> 00:26:26,532
انا لا اعرف

344
00:26:26,532 --> 00:26:30,502
انا لا اعرف. سأحاول. هل امك حولك؟

345
00:26:30,502 --> 00:26:33,586
اريد ان اقول لها شيئاً

346
00:26:33,586 --> 00:26:35,552
أمي تقول انها نائمة.

347
00:26:35,553 --> 00:26:39,523
اخبريها ان لدي خبراً عظيم

348
00:26:41,523 --> 00:26:43,550
تقول أمي يجب أن أذهب الآن.

349
00:26:43,550 --> 00:26:48,557
حسنا ، حسناً
انا احبك

350
00:26:48,557 --> 00:26:51,517
أنا أحبك أيضا يا أبي.

351
00:26:51,518 --> 00:26:52,524
مهلا، دان، دان.

352
00:26:52,524 --> 00:26:54,538
اخبري اخوانك اني ...

353
00:27:54,561 --> 00:27:58,541
هذا هو تقرير خاص من اخبار اي بي سي

354
00:28:00,588 --> 00:28:04,571
قد اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالي رجل في لينكولن، مونتانا،

355
00:28:04,572 --> 00:28:07,552
الذين كانوا تحت المراقبة لالأسبوعين الماضيين

356
00:28:07,569 --> 00:28:10,595
على انه المشتبه الرئيسي في قضية اليونيبامر

357
00:28:17,593 --> 00:28:19,549
ديفيد!

358
00:28:24,550 --> 00:28:27,584
ديفد تعال الى هنا الآن
ماذا ماذا؟

359
00:28:27,584 --> 00:28:28,574
لا تجيبين على الباب

360
00:28:28,574 --> 00:28:31,537
اللعنه ، انا لن اجيب على الباب

361
00:28:36,538 --> 00:28:37,561
بسرعة. ساعدني. ساعدني.

362
00:28:49,533 --> 00:28:52,556
في البحث عن القاتل
المعروف باسم اليونيبامر

363
00:28:52,556 --> 00:28:55,583
وقد اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالي
أحد المشتبه بهم في مونتانا

364
00:28:55,583 --> 00:28:57,570
بعدما تم اتهامه من قبل الاقارب

365
00:28:57,570 --> 00:28:59,594
حتى تثبت برائة المتهم ...

366
00:28:59,594 --> 00:29:02,520
لقد قالوا انهم سوف يخرجوننا من الموضوع

367
00:29:02,521 --> 00:29:03,517
لقد كذبوا علينا

368
00:29:24,596 --> 00:29:28,546
أطول وأكثر مطارده كثافة في تاريخ الولايات المتحدة

369
00:29:28,547 --> 00:29:30,583
وقد ركزت
على المشتبه به الرئيسي

370
00:29:30,583 --> 00:29:32,510
ويمكن أن تقترب من نهايتها.

371
00:29:32,510 --> 00:29:35,517
مصادر سي بي اس تقول
ان عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي اليوم

372
00:29:35,517 --> 00:29:37,501
فتشو منزل البالغ من العمر 53 عاما

373
00:29:37,501 --> 00:29:40,558
مدرس الرياضيات السابق
يدعى تيودور كاتشينسكي.

374
00:30:15,598 --> 00:30:17,541
سمعت ذلك.

375
00:30:17,541 --> 00:30:20,528
العميل الفيدرالي أخبرني لتو

376
00:30:20,528 --> 00:30:24,569
وجدوا مواد لصنع القنابل في مقصورتك، تيد.

377
00:30:24,569 --> 00:30:27,526
الآن أنت رهن الاعتقال.

378
00:30:27,526 --> 00:30:30,503
لديك الحق في التزام الصمت.

379
00:30:30,503 --> 00:30:31,543
أي شيء تقوله سوف

380
00:30:31,543 --> 00:30:33,570
يستخدم ضدك في المحكمة قانونية.

381
00:30:33,570 --> 00:30:35,503
لديك الحق في التحدث إلى محام

382
00:30:35,503 --> 00:30:38,533
ووجود محام حاضرا أثناء أي استجواب.

383
00:30:38,534 --> 00:30:39,523
إذا كنت لا تستطيع تحمل.كلفة محامي،

384
00:30:39,524 --> 00:30:42,567
سيتم توفير واحد لك على نفقة الحكومة.

385
00:30:42,567 --> 00:30:44,547
تعرف وتفهم حقوقك

386
00:30:44,547 --> 00:30:45,597
كما اوضحتها لك

387
00:30:45,598 --> 00:30:47,574
هل أنت على استعداد للإجابة على أسئلتي

388
00:30:47,574 --> 00:30:49,544
دون حضور محامي؟

389
00:30:49,545 --> 00:30:52,591
هل يمكنني ان أرى مذكرة تفتيش الآن، من فضلك؟

390
00:30:54,595 --> 00:30:57,585
هل هناك أي شيء في أو حول مقصورتك

391
00:30:57,586 --> 00:31:02,552
التي يمكن أن تشكل خطرا على حياة العملاء القائمين بالتفتيش؟

392
00:31:02,553 --> 00:31:04,543
حسنا، يبدو هذا خطيرا جدا.

393
00:31:04,543 --> 00:31:06,586
ويقولون إذا كنت من أي وقت مضى في ورطة خطيرة،

394
00:31:06,586 --> 00:31:09,533
يجب أن لاتتحدث بدون محامي.

395
00:31:09,533 --> 00:31:11,547
وبالتالي...

396
00:31:11,547 --> 00:31:14,560
أعتقد أنني سوف انتظر حضور محاميي.

397
00:32:01,545 --> 00:32:05,589
هل العبوة التي تحت سريرك تحتوي على قنبلة، سيد كازينسكي؟

398
00:32:17,507 --> 00:32:19,513
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
دخلو منزل كازينسكي

399
00:32:19,514 --> 00:32:21,514
ميلين خارج
لينكولن، مونتانا، اليوم

400
00:32:21,514 --> 00:32:22,554
مسلحين مع
مذكرة تفتيش،

401
00:32:22,554 --> 00:32:24,571
يبحثون على وجه التحديد
لأدوات تصنيع مفجرات

402
00:32:24,571 --> 00:32:26,581
وآلة كاتبة
تم التعرف عليها عن كثب

403
00:32:26,581 --> 00:32:28,561
مع عمل يونبامر

404
00:32:28,561 --> 00:32:29,534
على مدى السنوات ال 17 الماضية،

405
00:32:29,535 --> 00:32:32,521
ويعتقد أن يونبامر
أنه يرسل بالبريد

406
00:32:32,522 --> 00:32:34,568
في مجموعة
من 16 عبواة ناسفة،

407
00:32:34,569 --> 00:32:38,522
قتل 3 أشخاص
وإصاب 23 آخرين.

408
00:32:46,586 --> 00:32:48,593
لقد عاش كازينسكي
خارج لينكولن

409
00:32:48,593 --> 00:32:51,533
دون مياه جارية
أو كهرباء

410
00:32:51,534 --> 00:32:53,534
منذ أوائل 1970s.

411
00:32:57,537 --> 00:32:59,544
زياراته إلى المدينة
كانت نادرة،

412
00:32:59,544 --> 00:33:00,554
لكن السكان عرفوه

413
00:33:00,554 --> 00:33:03,545
في عبارات مألوفة
بأنه شخص وحيد و هادئ.

414
00:33:03,545 --> 00:33:06,541
هل هذه السترة ضرورية حقا؟

415
00:33:06,542 --> 00:33:09,518
انها لحمايتك.

416
00:33:09,519 --> 00:33:11,585
لا تعرف أبدا من الذي قد يرغب في اطلاق النار على

417
00:33:11,586 --> 00:33:12,599
الذي فجر قنبلة

418
00:33:12,599 --> 00:33:16,526
طائرة كاملة من النساء والأطفال ...

419
00:33:16,526 --> 00:33:18,506
زاعم.

420
00:33:20,546 --> 00:33:22,580
لنذهب.

421
00:33:29,514 --> 00:33:32,517
اول معلومة من القضية
جاءت من شيكاغو،

422
00:33:32,518 --> 00:33:33,571
من عائلة كازينسكي.

423
00:33:33,571 --> 00:33:37,505
من خلال محامي واشنطن،
اخبر الشقيق مكتب التحقيقات الفدرالي

424
00:33:37,505 --> 00:33:38,511
كان لديه ادلة مكشوفة

425
00:33:38,512 --> 00:33:40,552
مما يشير إلى شقيقه
قد يكون المشتبه فيه.

426
00:33:40,552 --> 00:33:43,559
ثم توجهت السلطات الى منزل العائلة
في ضواحي شيكاغو،

427
00:33:43,559 --> 00:33:46,596
حيث وجدو
المواد المطبوعة.

428
00:33:46,596 --> 00:33:48,582
أنثوني كولينغز سي ان ان
ينضم إلينا مباشرة

429
00:33:48,583 --> 00:33:51,576
من وزارة العدل
مع تقديم أنتوني؟

430
00:33:51,576 --> 00:33:53,543
حسنا، ناتالي، عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي

431
00:33:53,543 --> 00:33:54,590
تبحث عن القاتل يونبامر

432
00:33:54,590 --> 00:33:57,527
اعتقلت رجل مونتانا
وتم وصفه بأنه ناسك.

433
00:33:57,527 --> 00:34:00,557
حدد أحد الجيران اسمه
بي ثيودور كازينسكي.

434
00:34:00,557 --> 00:34:03,591
قائد القسم التخلص من المتفجرات قد فجرت داخل الجهاز.

435
00:34:03,591 --> 00:34:06,571
المقصورة ومحيطها واضحه.

436
00:34:06,571 --> 00:34:09,511
علم. عمل جميل، للمختصين

437
00:34:09,511 --> 00:34:12,565
انه رجل ملتح
كان يعيش منذ سنوات

438
00:34:12,565 --> 00:34:15,502
في كوخ في لينكولن، ولاية مونتانا.

439
00:34:15,502 --> 00:34:16,562
وكان قد اعتقل من قبل عملاء المباحث الفدرالية

440
00:34:16,562 --> 00:34:20,502
عندما رفض السماح لهم في
لتفتيش منزله.

441
00:34:26,563 --> 00:34:29,526
رجل عرف
باسم ثيودور كازينسكي

442
00:34:29,527 --> 00:34:32,537
تخرج من جامعة هارفارد
في عام 1962.

443
00:34:32,537 --> 00:34:35,534
وا جامعة
كاليفورنيا، بيركلي،

444
00:34:35,534 --> 00:34:36,550
الرجل معروف بهذا الاسم

445
00:34:36,551 --> 00:34:40,521
قام بتدريس الرياضيات منذ التسعة عشر

446
00:36:06,563 --> 00:36:10,550
لدينا حفلة خاصة هذا البار قريبا من العامة

447
00:36:10,550 --> 00:36:12,573
لا بأس.

448
00:36:29,542 --> 00:36:31,519
فيتز، نقودك ليست جيدا هنا.

449
00:36:31,519 --> 00:36:33,532
كل شيء عليه، رجل الساعة.

450
00:36:33,532 --> 00:36:38,553
فيتزي! أكل كعكتك!

451
00:36:40,570 --> 00:36:42,576
نحن مدينون
لجميع الأفراد

452
00:36:42,577 --> 00:36:45,533
وجميع
الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون

453
00:36:45,534 --> 00:36:48,530
بالشكر
والعرفان

454
00:36:48,531 --> 00:36:50,591
وأود أن بالتحديد شكر

455
00:36:50,591 --> 00:36:57,598
من مكتب التحقيقات الفدرالي العملاء الخاصين
دون أكرمان وأندي جينيلي

456
00:36:57,598 --> 00:36:59,558
على جهودهم المبذولة

457
00:36:59,558 --> 00:37:03,542
في احضار السيد كازينسكي
إلى العدالة.

458
00:37:03,542 --> 00:37:04,549
على الهواء، ونحن الآن نذهب

459
00:37:04,549 --> 00:37:07,536
إلى رئيس
فرقة العمل يونبوم من مكتب التحقيقات الفدرالي.

460
00:37:07,536 --> 00:37:10,553
كنت أعرف ان اللغة
كانت المفتاح.

461
00:37:10,553 --> 00:37:11,549
ومنذ البداية،

462
00:37:11,549 --> 00:37:14,510
قدت نهج الطب الشرعي واللغوي

463
00:37:14,510 --> 00:37:16,563
في القضية
التي تحمل في نهاية المطاف الفاكهة

464
00:37:16,563 --> 00:37:18,520
عندما اكتشفت هذه العبارة

465
00:37:18,520 --> 00:37:20,570
"كل كعكتك واحظى بها أيضا".

466
00:37:20,570 --> 00:37:23,500
كانت معركة صعبة للحصول على هذا النهج

467
00:37:23,501 --> 00:37:27,531
وهذه الأساليب الجديدة
قبولها وتنفيذها على محمل الجد.

468
00:37:27,531 --> 00:37:32,585
ولكن في نهاية المطاف، كما نرى،
كانت طريقتي مبررة ...

469
00:38:43,509 --> 00:38:46,585
يا! بطاقة الهوية! يا سيدي!
