﻿1
00:00:10,720 --> 00:00:13,520
- مرحباً، أمي
- مرحباً ملكة (سليمة)

2
00:00:13,640 --> 00:00:16,720
أردتُ مُقَابَلَتك، اجلسي رجاءً

3
00:00:28,840 --> 00:00:31,920
أردت أن أعرف سير الأمور

4
00:00:32,160 --> 00:00:34,600
هل وجدتم أي دليل على
أن فتاة السم هي (بينازير)؟

5
00:00:34,920 --> 00:00:38,880
لا يا أمي، لم أر
أي شيء على (بينازير)

6
00:00:39,080 --> 00:00:40,680
شيئاً يجعلني أشك بها

7
00:00:40,880 --> 00:00:42,280
لكن الملكة (جودا) رأتها

8
00:00:42,400 --> 00:00:46,880
- أبقتها الآن بعيدة عن الإمبراطور
- كيف؟

9
00:00:47,080 --> 00:00:48,560
هكذا حدث الأمر يا أمي...

10
00:01:01,440 --> 00:01:04,680
- أمي، أين تذهبين؟
- لمعرفة الحقيقة من (بينازير)

11
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
يجب أن ننهي هذا الأمر
قبل حدوث الزفاف

12
00:01:08,440 --> 00:01:10,520
الملكة (جودا) تفعل ذلك

13
00:01:11,400 --> 00:01:16,520
أشعر أنه لا يجب أن
يتدخل أحد في هذا الموضوع

14
00:01:16,840 --> 00:01:19,520
- لماذا؟
- كما فهمت

15
00:01:19,760 --> 00:01:23,680
الملكة (جودا) واقعة بحب الإمبراطور

16
00:01:24,280 --> 00:01:26,240
إنها تفعل ذلك لنفس السبب

17
00:01:26,560 --> 00:01:30,200
أريد أن يعرف الإمبراطور

18
00:01:30,560 --> 00:01:34,240
أن الملكة (جودا) تحاول إنقاذ حياته

19
00:01:34,800 --> 00:01:37,080
(سليمة)، كم أنت قوية

20
00:01:37,320 --> 00:01:40,320
الزوجة تغار دائماً
من زوجة زوجها الثانية

21
00:01:40,920 --> 00:01:42,160
وأنت...

22
00:01:42,360 --> 00:01:46,400
تغارين من زوجة زوجك الثانية
وليس أختك

23
00:01:47,960 --> 00:01:49,440
الملكة (جودا) تعتبرني أختها

24
00:01:49,520 --> 00:01:51,160
ولم أشعر أبداً

25
00:01:51,520 --> 00:01:57,040
أن (جودا) تغار مني
أو من (رقية)

26
00:01:57,440 --> 00:02:01,320
حسناً إذاً، سأفعل كما تقولين

27
00:02:01,880 --> 00:02:05,440
بمباركة الرب، ستجري
الأمور كما تفكرين

28
00:02:06,600 --> 00:02:07,880
آمين

29
00:02:09,960 --> 00:02:12,200
(جودا)، هل أعطيت الدواء للإمبراطور؟

30
00:02:15,000 --> 00:02:17,240
(جودا)، ماذا حدث؟ قولي شيئاً

31
00:02:18,240 --> 00:02:20,520
ذهبت، لكن...

32
00:02:21,360 --> 00:02:22,440
لكن ماذا؟

33
00:02:22,720 --> 00:02:25,400
لكن (رقية) لم تدعني أضعه

34
00:02:26,400 --> 00:02:30,160
في الواقع، طلبت مني الرحيل

35
00:02:31,680 --> 00:02:33,520
ولم يوقفها الإمبراطور

36
00:02:34,120 --> 00:02:37,240
لمَ سيوقفها؟ لقد جرحته

37
00:02:37,920 --> 00:02:38,840
لا يا (موتي)

38
00:02:38,960 --> 00:02:42,000
إن لم يكن هذا صحيحاً
لمَ تواصلين الذهاب إلى الإمبراطور؟

39
00:02:42,200 --> 00:02:44,600
لماذا تبدين حزينة
وتعتقدين أنك المذنبة؟

40
00:02:44,840 --> 00:02:48,800
إن كان الإمبراطور غاضباً
لمَ تذهبين لزيارته؟

41
00:02:49,680 --> 00:02:53,440
لا بأس، ليغضب الإمبراطور

42
00:02:54,120 --> 00:02:55,760
لكنني لست غاضبة منه

43
00:02:56,040 --> 00:03:00,400
حسناً، الإمبراطور سيتزوج (بينازير)
وأنت لست غاضبة منه

44
00:03:00,680 --> 00:03:01,840
كفى يا (موتي)

45
00:03:02,400 --> 00:03:04,920
بعد معرفتك لكل شيء
لمَ تزيدين همومي؟

46
00:03:05,880 --> 00:03:07,280
ماذا تريدين أن تسمعي؟

47
00:03:08,240 --> 00:03:09,560
أنني قلقة على الإمبراطور؟

48
00:03:10,040 --> 00:03:12,600
أجل، أنا قلقة على الإمبراطور

49
00:03:13,640 --> 00:03:17,040
لكن إن كان الزوج
متورط بخطة فتاة سامة

50
00:03:17,120 --> 00:03:19,800
فواجب الزوجة حمايته

51
00:03:21,680 --> 00:03:24,960
ما أفعله هو واجبي

52
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
الحب عظيم

53
00:03:30,360 --> 00:03:32,120
أصيب كلاهما بنفس السهم

54
00:03:32,240 --> 00:03:33,960
لكنهما لا يتقبلانه

55
00:03:34,320 --> 00:03:36,240
لا تقولينه أنت ولا الإمبراطور

56
00:03:36,400 --> 00:03:39,440
جُرحت بنفس الجرح الذي لديه

57
00:04:00,440 --> 00:04:03,280
- (ماهام أنغا)!
- ملكة (رقية)؟

58
00:04:04,160 --> 00:04:05,840
هل أنت بخير؟

59
00:04:06,640 --> 00:04:09,120
سمعت أنك غاضبة
ولا تأكلين طعامك

60
00:04:09,240 --> 00:04:11,640
أخبرتني (هوشيار) أنك
لم تأكلي منذ الصباح

61
00:04:11,920 --> 00:04:15,000
حتى الطباخ أخبرني أنك
لم تلمسي وجبة الإفطار

62
00:04:15,240 --> 00:04:16,960
ما الأمر يا ملكة (رقية)؟

63
00:04:17,520 --> 00:04:19,000
لا أشعر برغبة بالأكل

64
00:04:19,120 --> 00:04:21,560
(ماهام أنغا)!

65
00:04:25,120 --> 00:04:28,120
حسناً، لا ترغبين بالأكل

66
00:04:30,000 --> 00:04:33,320
جلالة الملكة (رقية)
صحتك جيدة بالفعل

67
00:04:33,720 --> 00:04:40,080
إن أضربت عن الطعام، في المرة
القادمة التي تذهبين بها إلى الصيد

68
00:04:40,360 --> 00:04:42,360
ستقذفك الرياح

69
00:04:42,920 --> 00:04:46,880
سأذهب للصيد عندما
تترك الملكة (جودا) (جلال) وحده

70
00:04:47,600 --> 00:04:50,840
تختلق عذراً كل مرة
لتكون مع (جلال)

71
00:04:51,560 --> 00:04:55,320
فهمت الآن
لست غاضب على الطعام

72
00:04:55,760 --> 00:04:57,800
أنت غاضب على الملكة (جودا)

73
00:04:59,760 --> 00:05:04,000
على الأقل من الجيد معرفة
أنك لست غاضبة بشأن الطعام

74
00:05:07,040 --> 00:05:09,800
جلالة الملكة (رقية)
إنه ليس خطأها

75
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
لا تغضبي عليها
لقد استدعيتها إلى هنا

76
00:05:16,960 --> 00:05:18,440
تفضلي

77
00:05:19,520 --> 00:05:21,160
تناولي بعض الفاكهة

78
00:05:21,640 --> 00:05:25,320
جلالة الملكة (رقية)
كلي شيئاً لأجلي

79
00:05:27,360 --> 00:05:32,640
اسمعي، لا أريد أن
تكون شريكتي ضعيفة

80
00:05:32,840 --> 00:05:35,360
عند محاربة الملكة (جودا)

81
00:05:36,880 --> 00:05:38,200
كلي

82
00:05:42,200 --> 00:05:44,040
(ماهام أنغا)!

83
00:05:44,320 --> 00:05:49,200
(ماهام أنغا)، لم أرَ امرأة
بهذه الوقاحة والعند

84
00:05:49,680 --> 00:05:51,640
(جلال) لا يلاحظها أيضاً

85
00:05:51,840 --> 00:05:55,120
ولكنها لا تنفك تأتي إلى (جلال)

86
00:05:56,040 --> 00:05:58,840
اسمعي التالي، هذه المرة
أحضرت له دواء

87
00:05:59,120 --> 00:06:02,080
ليرى العالم أنها بريئة

88
00:06:02,320 --> 00:06:04,160
وهي قلقة (جلال) أكثر

89
00:06:04,280 --> 00:06:05,680
- حقاً؟
- أجل

90
00:06:05,880 --> 00:06:08,560
لكني وضعت حداً لـ(جودا)

91
00:06:08,920 --> 00:06:11,520
أخذت الدواء منها
وطلبت منها المغادرة

92
00:06:11,840 --> 00:06:15,120
ثم وضعت الدواء
على جرح (جلال)

93
00:06:15,720 --> 00:06:17,000
ماذا؟

94
00:06:17,880 --> 00:06:19,800
ماذا فعلت يا ملكة (رقية)؟

95
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
لقد ساعدت الملكة (جودا)

96
00:06:22,760 --> 00:06:24,120
هذا خطأ كبير!

97
00:06:24,680 --> 00:06:29,200
الدواء الذي أحضرته (جودا)
وضعته على جرح (جلال)

98
00:06:30,400 --> 00:06:32,640
لا تنظري إليّ بهذه الطريقة
جلالة الملكة (رقية)

99
00:06:33,040 --> 00:06:34,120
فكري بالأمر

100
00:06:34,560 --> 00:06:39,240
المرهم الذي أحضرته (جودا)
وُضع على جرح (جلال)

101
00:06:43,560 --> 00:06:48,440
(جودا) الذكية جعلتك تقومين بعملها

102
00:06:50,400 --> 00:06:52,320
أحضرت الدواء لـ(جلال)

103
00:06:52,880 --> 00:06:55,120
وجرحتك

104
00:06:55,680 --> 00:06:59,520
قامت بعملها بذكاء

105
00:06:59,600 --> 00:07:03,080
كما حصلت أيضاً
على تعاطف (جلال)

106
00:07:03,960 --> 00:07:06,880
(ماهام أنغا)، توقفي عن إيذائي

107
00:07:07,120 --> 00:07:09,080
إذا كان لديك دواء أخبرني

108
00:07:10,480 --> 00:07:12,040
أو يمكنك الخروج من هنا

109
00:07:13,760 --> 00:07:18,480
ملكة (رقية)، أنا آسفة لكن ليس لدي
دواء لأضعه على جروحك، لكن بلى...

110
00:07:19,000 --> 00:07:22,320
لدي حل مشكلتك

111
00:07:25,680 --> 00:07:26,720
ما هو؟

112
00:07:26,880 --> 00:07:29,040
أبعدي الملكة (جودا) عن (أغرا)

113
00:07:30,480 --> 00:07:32,720
فرقي بين (جودا) و(جلال)

114
00:07:33,080 --> 00:07:35,800
عندها فقط سينسى (جلال) أمر (جودا)

115
00:07:36,000 --> 00:07:37,240
بالسحر؟

116
00:07:38,040 --> 00:07:40,920
- هذا غباء!
- ليس غباءً يا (رقية)

117
00:07:42,360 --> 00:07:48,200
افتحي عقلك، انظري بعينيك
كل شيء يحدث أمامك

118
00:07:49,440 --> 00:07:53,920
اتُهمت (بينازير) بأنها سامة
وكان ذلك غير صحيح

119
00:07:54,040 --> 00:07:57,560
لكن الإمبراطور لم يعاقب (جودا)
التي اتهمتها زوراً

120
00:07:57,640 --> 00:08:01,080
إن لم يكن هذا سحراً
ما هو إذاً يا (رقية)؟

121
00:08:02,440 --> 00:08:06,200
أخت (جودا)، هربت (شيفاني)
مع حبيبها في يوم زفافها

122
00:08:06,280 --> 00:08:08,720
خانت (ميرزا حكيم)
المفضل لدى (جلال)

123
00:08:08,840 --> 00:08:12,760
بدلاً من معاقبة (بارمال)
أطلق سراحه مع خالص الاحترام

124
00:08:12,840 --> 00:08:15,720
إن لم يكن هذا سحراً
من الملكة (جودا)، فما هو يا (رقية)؟

125
00:08:18,880 --> 00:08:20,160
يا إلهي!

126
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
أنت ملكة ذكية

127
00:08:23,040 --> 00:08:29,080
قلت أنك تلعبين بعقل (جلال)

128
00:08:29,480 --> 00:08:33,640
اضغطي ذلك العقل واشعري بسحر
(جودا) المسيطر على عقل (جلال)

129
00:08:33,760 --> 00:08:38,520
بحق السماء يا (رقية)
افعلي شيئاً لنفسك

130
00:08:40,480 --> 00:08:43,640
اكسري سحر (جودا)

131
00:08:45,920 --> 00:08:47,360
وداعاً!

132
00:09:13,840 --> 00:09:17,000
لن أكل الخضروات، أريد جرعتي

133
00:09:17,240 --> 00:09:19,040
هذا البطيخ ليس لك

134
00:09:19,760 --> 00:09:23,600
لكن ما فيه قد يهمك

135
00:09:24,240 --> 00:09:25,320
ماذا تقولين؟

136
00:09:25,480 --> 00:09:28,440
ما الذي قد تحتويه
وسيثير اهتمامي؟

137
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
- أخبريني الآن
- ما هذا؟

138
00:09:38,440 --> 00:09:39,720
خريطة

139
00:09:40,240 --> 00:09:42,560
- خريطة ماذا؟
- السجن

140
00:09:43,120 --> 00:09:46,600
رجل وفيّ لـ(أبول مالي)
أرسل هذه الرسالة

141
00:09:47,600 --> 00:09:51,360
حان وقت إخراج (أبول مالي) من السجن

142
00:09:51,640 --> 00:09:54,040
سأرسل لك خريطة السجن

143
00:09:54,400 --> 00:09:56,520
أريد أن أخبرك
بعض الأمور الأكثر أهمية

144
00:09:56,680 --> 00:10:00,040
- قابليني في السوق على الفور
- هذا جيد

145
00:10:00,440 --> 00:10:02,480
لا يجب أن نضيع الوقت

146
00:10:02,920 --> 00:10:07,920
ما إن نجد طريقة للوصول
إلى (أبول مالي) من (كمال خان)

147
00:10:08,360 --> 00:10:10,560
سأطلق سراحه

148
00:10:11,000 --> 00:10:14,360
علينا إنهاء العمل
قبل أن يكتشف أحد

149
00:10:14,800 --> 00:10:17,680
كيف سنذهب هناك يا (بينازير)؟

150
00:10:17,960 --> 00:10:21,680
ماذا سيحصل لو عرفك الناس ثانية؟
ماذا لو هاجموك؟

151
00:10:23,240 --> 00:10:25,320
هذه المرة لن يعرفني الناس

152
00:10:30,200 --> 00:10:34,840
سنرتدي هذه، ولن
تأتي معي هذه المرة

153
00:10:35,200 --> 00:10:38,120
ذهابنا معاً قد يكون خطراً

154
00:10:41,880 --> 00:10:44,200
الملكة (جودا)، هل
فكرت بخطوتك التالية؟

155
00:10:44,440 --> 00:10:47,760
لا أعرف ما ستكون
خطوة (بينازير) القادمة

156
00:10:48,520 --> 00:10:51,000
علي مراقبتها طوال الوقت

157
00:10:51,240 --> 00:10:54,960
سأجد حلاً وفقاً
للمشكلة التي تظهر

158
00:10:55,160 --> 00:10:58,600
- هل سيفيد ذلك؟
- لا أعرف

159
00:10:59,760 --> 00:11:04,680
لكن على الأقل سأعرف ما تفعله (بينازير)
وإلى أين تذهب

160
00:11:04,920 --> 00:11:08,240
عدا هذا، ليس لدي أي خيار

161
00:11:08,480 --> 00:11:10,840
لكن يا (جودا)
(بينازير) ذكيّة للغاية

162
00:11:11,120 --> 00:11:13,320
ماذا لو حاولت خداعنا؟

163
00:11:13,600 --> 00:11:16,440
في هذه الحالة
علينا أن نظهر ذكاءنا

164
00:11:17,680 --> 00:11:23,640
لدي أمل، إن ظهرت مشكلة
فلدى الإمبراطور حراسة مشددة

165
00:11:23,840 --> 00:11:26,520
في هذه الحالة، ستقول
(بينازير) بخطأ ما

166
00:11:26,640 --> 00:11:30,520
عندها سنستخدم هذا الخطأ كسلاح

167
00:11:43,400 --> 00:11:44,840
تعالي يا (جودا)

168
00:11:50,320 --> 00:11:51,960
(بينازير) ذاهبة لمكان

169
00:11:57,520 --> 00:12:00,120
أجل، يبدو أنها
على عجلة من أمرها

170
00:12:00,560 --> 00:12:02,920
لماذا ترتدي ملابس خادمة؟

171
00:12:05,280 --> 00:12:07,960
كي لا يتعرف عليها
أحد، هذا يعني...

172
00:12:08,320 --> 00:12:10,120
ستقوم بخطوتها التالية

173
00:12:10,520 --> 00:12:13,200
أسرعي يا (سليمة)
علينا اللحاق بـ(بينازير)

174
00:12:13,360 --> 00:12:15,680
لكن ماذا لو كان هذا
خطيراً يا ملكة (جودا)؟

175
00:12:16,000 --> 00:12:18,240
أجل، لن يكون هذا سهلاً

176
00:12:18,680 --> 00:12:20,520
افعلي شيئاً واحداً، ابقي هنا

177
00:12:21,120 --> 00:12:22,200
لا يا جلالة الملكة (جودا)

178
00:12:22,360 --> 00:12:24,720
لا يمكنني تركك بهذا الوضع

179
00:12:25,000 --> 00:12:27,840
مهما يحدث، سآتي معك

180
00:12:28,520 --> 00:12:30,920
(موتي)، إذا تأخرنا بالحضور

181
00:12:31,040 --> 00:12:33,640
أعط هذه الرسالة للإمبراطورة

182
00:12:34,400 --> 00:12:36,800
(جودا)، علينا الذهاب متخفيتان

183
00:12:37,160 --> 00:12:39,160
حتى لا تتعرف علينا (بينازير)

184
00:12:39,680 --> 00:12:43,040
أجل، أحضري لنا
الثياب يا (موتي)

185
00:12:48,880 --> 00:12:51,760
(أدغا)، هل هناك أخبار
عن حرب (شانديري)؟

186
00:12:53,120 --> 00:12:54,440
إنها أخبار جيدة أيها الإمبراطور

187
00:12:54,680 --> 00:12:57,440
وضع (ميرزا حكيم) حداً للثوار

188
00:12:57,880 --> 00:13:02,120
تراجع الثوار، حكمهم الجيد
وصحوتهم قد توقفت

189
00:13:02,280 --> 00:13:06,200
أمير (عامر)، (مان سينغ)
أظهر شجاعة أثناء الحرب

190
00:13:09,520 --> 00:13:11,840
أنا فخور بهم
كنت أتأمل منهم الشيء ذاته

191
00:13:12,920 --> 00:13:17,240
(أدغا)، عندما يعود (مان سينغ)
أود أن أعطيه منصب لواء

192
00:13:18,680 --> 00:13:20,720
إنه تفكير جيد يا سيدي

193
00:13:20,920 --> 00:13:25,120
أعذرني، لكن ألا تظن بأن
(مان سينغ) ما زال صغيراً؟

194
00:13:25,440 --> 00:13:28,040
أمي، لا تنظري
إلى السن قبل القدرات

195
00:13:29,000 --> 00:13:32,880
كنت صغيراً جداً عندما
استلمت مسؤولية الإمبراطورية المغولية

196
00:13:35,120 --> 00:13:37,520
كما أن (مان سينغ) مؤهل

197
00:13:37,680 --> 00:13:42,280
(أدغا)، أريد أن أعرف إذا كان هناك أي
أنباء عن (شيفاني) وعشيقها (تيجوانت)

198
00:13:42,480 --> 00:13:45,400
يعمل الجنود والمخبرون على ذلك

199
00:13:45,840 --> 00:13:48,480
لكن أعتذر، لم نجد
أي دليل حتى الآن

200
00:13:49,520 --> 00:13:53,480
ضعوا المزيد من التحريين
أريدهما بأي ثمن

201
00:13:53,840 --> 00:13:54,880
نعم، جلالتك

202
00:13:55,240 --> 00:14:00,840
(أدغا)، هل تعرف أي شيء
عن الذين هاجموا الإمبراطور؟

203
00:14:02,280 --> 00:14:03,200
ليس بعد

204
00:14:03,320 --> 00:14:04,680
هذا مؤسف

205
00:14:04,920 --> 00:14:07,040
أليس واجبك حماية الإمبراطور؟

206
00:14:07,320 --> 00:14:09,880
- أنت محقة
- أمي

207
00:14:10,960 --> 00:14:13,960
أعرف أن من هاجمني
أحد من أسرتي

208
00:14:14,360 --> 00:14:15,560
لكن لا تقلقي

209
00:14:15,960 --> 00:14:18,400
سأجد هذا الشخص بنفسي

210
00:14:23,320 --> 00:14:26,960
(أدهم خان)، أريد أن أسألك
لمَ أنت في (أغرا)

211
00:14:27,040 --> 00:14:29,480
بينما طُلب منك التوقف
في (باج باهادور)؟

212
00:14:29,640 --> 00:14:31,440
جلالة الإمبراطور، جيشي جاهز

213
00:14:32,280 --> 00:14:34,560
أنا أراقب أنشطة (باج باهادور)

214
00:14:35,720 --> 00:14:38,520
سيغادر جيشي عندما
نحصل على فرصة

215
00:14:38,800 --> 00:14:39,840
جيد جداً

216
00:14:40,600 --> 00:14:42,240
رفعت المحكمة

217
00:14:47,240 --> 00:14:50,600
لماذا اختار (كمال خان)
هذا المكان المزدحم لأقابله؟

218
00:14:50,880 --> 00:14:53,000
أين سأجده؟

219
00:15:14,480 --> 00:15:16,600
خلخالي مخلص جداً

220
00:15:16,880 --> 00:15:18,920
جعلني مدركة عندما كُسر

221
00:15:19,600 --> 00:15:23,320
الملكة (سليمة) مع الملكة (جودا)
في ملابس خادمة

222
00:15:23,600 --> 00:15:26,480
هذا يعني أنها تشك بي أيضاً

223
00:15:27,160 --> 00:15:29,040
ماذا يريد قدري؟

224
00:15:29,480 --> 00:15:31,720
يجب علي مقابلة (كمال خان)

225
00:15:32,000 --> 00:15:35,480
ولا تدعني الملكة (جودا)
أغيب عن ناظريها

226
00:15:35,920 --> 00:15:37,240
ماذا أفعل؟

227
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
ملكة (سليمة)، علينا أن نكون حذرين

228
00:15:44,520 --> 00:15:47,920
(بينازير) ذكية، قد تتعرف علينا

229
00:15:48,200 --> 00:15:50,360
أجل يا (جودا)
علينا أن نكون متيقظتين

230
00:15:50,520 --> 00:15:53,800
لكني لا أفهم ماذا تريد
أن تفعل في السوق

231
00:15:54,080 --> 00:15:55,440
حتى أنا لا أعرف عن ذلك

232
00:15:55,560 --> 00:15:59,640
لكن بما أنها جاءت متنكرة
لذا لا بد أن هناك سر ما

233
00:16:08,120 --> 00:16:10,800
أرني تلك الأساور الزرقاء

234
00:16:12,640 --> 00:16:15,200
الملكة (جودا) تتبعني كظلي

235
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
لن تدعني وحدي

236
00:16:17,840 --> 00:16:21,040
تظهر أنها لا تهتم بالإمبراطور

237
00:16:21,200 --> 00:16:23,840
في المقابل، يزداد اهتمامها به كل يوم

238
00:16:24,200 --> 00:16:27,360
عندما أنظر إليها، لا أعتقد
أنها جاءت لشراء شيء

239
00:16:27,600 --> 00:16:28,720
ماذا عن الصفراء؟

240
00:16:29,080 --> 00:16:30,320
لا يا (جودا)

241
00:16:30,800 --> 00:16:36,640
الطريقة التي يعرض لها الأساور
تظهر أنها جاءت لشرائها

242
00:16:36,920 --> 00:16:39,240
لكن بالطريقة التي عاملها
الناس بها آخر مرة

243
00:16:39,480 --> 00:16:42,880
لا أعتقد بأنها ستكرر الخطأ

244
00:16:43,520 --> 00:16:44,760
حتى بعد ذلك، جاءت إلى هنا

245
00:16:45,120 --> 00:16:47,840
- هناك شيء خاطىء
- ما هو يا (جودا)؟

246
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
لا أعرف

247
00:16:50,320 --> 00:16:53,120
لكن انظر، أخذت الأساور العادية

248
00:16:53,360 --> 00:16:56,680
تعلم أن جميع الترتيبات
سيقوم بها الإمبراطور

249
00:16:56,960 --> 00:16:59,880
لمَ ستشتري من السوق إذاً؟

250
00:17:00,000 --> 00:17:03,520
جلالة الملكة (جودا)، هذا
يعني أنها عرفت أننا هنا

251
00:17:03,680 --> 00:17:06,440
إنها تحاول خداعنا

252
00:17:18,000 --> 00:17:19,720
إنها تغادر يا (جودا)

253
00:17:20,360 --> 00:17:22,280
هناك خطب ما يا (سليمة)

254
00:17:22,960 --> 00:17:24,360
لكن ما هو؟

255
00:17:25,680 --> 00:17:27,840
هيا، دعينا نعود إلى القصر

256
00:17:28,760 --> 00:17:29,920
أجل

257
00:17:32,080 --> 00:17:35,800
تحذير! احذروا!
كارثة حلت

258
00:17:35,880 --> 00:17:39,280
لا تشربوا الماء من البئر
القريبة من المزار

259
00:17:39,360 --> 00:17:41,560
المياه السامة

260
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
مات الكثيرون من الشرب منها

261
00:17:50,080 --> 00:17:54,000
رأى مسافرين بئراً فشربوا منها

262
00:17:54,120 --> 00:17:56,920
جميعهم ماتوا

263
00:17:58,760 --> 00:18:02,240
الله وحده يعلم كيف تسممت المياه

264
00:18:02,560 --> 00:18:06,240
تحذير! احذروا!
كارثة حلت

265
00:18:06,560 --> 00:18:11,040
إنه نفس المكان الذي
قفزت إليه (بينازير)

266
00:18:12,400 --> 00:18:13,520
يا إلهي!

267
00:18:13,760 --> 00:18:16,360
بسبب (بينازير)، أصبحت مياه البئر سامة

268
00:18:16,480 --> 00:18:20,000
هذا دليل جيد ضد (بينازير)

269
00:18:26,200 --> 00:18:29,400
خذ هذه الجثث وسلمها إلى ذويها

270
00:18:32,360 --> 00:18:35,120
المأساة تمر على الجميع

271
00:18:36,080 --> 00:18:38,720
كل رفاقي ماتوا

272
00:18:39,000 --> 00:18:42,640
ماذا سيكون أكثر
مأساوية من هذا لمسافر؟

273
00:18:43,160 --> 00:18:46,320
مات كل رفاقه

274
00:18:46,600 --> 00:18:48,520
الموت والحياة وليس في أيدينا

275
00:18:48,800 --> 00:18:53,120
نعلم أنك لست من (أغرا)
لكنك إنسان، سنساعدك

276
00:18:53,320 --> 00:18:54,800
لكن أخبرني بشيء واحد

277
00:18:55,000 --> 00:18:58,440
هل مات أصدقاؤك بعد
أن شربوا من هذا البئر؟

278
00:18:58,560 --> 00:19:02,240
أجل! كانوا بخير قبل ذلك

279
00:19:02,520 --> 00:19:05,320
حالما شربوا الماء
بدأوا يتألمون بشدة

280
00:19:05,760 --> 00:19:11,080
كنت على وشك أن أشرب الماء
لكني توقفت عندما رأيت حالتهم

281
00:19:12,200 --> 00:19:15,560
عندما مررت من هنا الأسبوع الماضي
شربت الماء

282
00:19:16,120 --> 00:19:17,240
لم يحدث لي شيء

283
00:19:17,360 --> 00:19:18,680
هذا ليس أمراً صغيراً

284
00:19:19,280 --> 00:19:21,160
لا تصبح مياه البئر
سامة بهذه البساطة

285
00:19:21,560 --> 00:19:24,360
هذا عمل أعدائنا بالتأكيد
ربما سمموا البئر

286
00:19:26,040 --> 00:19:29,960
بصفتي قائد الحصن، من واجبي
نقل هذا الخبر إلى الإمبراطور

287
00:19:30,080 --> 00:19:31,760
بالنهاية، إنها مسألة تخص شعبه

288
00:19:31,880 --> 00:19:34,600
اليوم سمموا هذا البئر
غداً سيكون بئراً آخراً

289
00:19:34,800 --> 00:19:36,840
يجب أن يعرف الإمبراطور

290
00:19:36,960 --> 00:19:41,400
- بالتأكيد
- يحيا الإمبراطور!

291
00:19:43,080 --> 00:19:46,960
الإمبراطورة قادم

292
00:19:57,720 --> 00:19:59,360
مرحباً يا أمي

293
00:20:00,760 --> 00:20:02,040
أتمنى لك السعادة

294
00:20:02,320 --> 00:20:04,920
أود التحدث إليك عن أمر هام

295
00:20:08,480 --> 00:20:09,680
نعم

296
00:20:10,120 --> 00:20:12,880
بعد التفكير، وصلت إلى استنتاج

297
00:20:13,280 --> 00:20:17,720
أنه يجب أن تأخذ
كلام (جودا) بعين الاعتبار

298
00:20:18,040 --> 00:20:22,080
أمي، أنا أراقب
أنشطة (جودا) اليومية

299
00:20:22,320 --> 00:20:26,240
لا أفهم لماذا لا تريدني
أن أتزوج (بينازير)

300
00:20:26,680 --> 00:20:29,560
لا يوجد أحد ضد قراري
في هذه الإمبراطورية

301
00:20:29,680 --> 00:20:33,080
لكن (جودا) تعارض قراراتي دائماً

302
00:20:33,360 --> 00:20:35,080
وتقوم بأمور غريبة

303
00:20:35,240 --> 00:20:37,600
إذاً ما رأته (جودا) كان خاطئاً؟

304
00:20:37,880 --> 00:20:41,200
أمي، هل رأيناه أنا أو أنت؟ لا

305
00:20:41,560 --> 00:20:45,000
عدا عن ذلك
صدقت كلام الملكة (جودا)

306
00:20:45,120 --> 00:20:48,080
سألت (بينازير) لأثبت
براءتها أمام الجميع، أعطتنا الدليل

307
00:20:48,560 --> 00:20:51,280
ماذا حدث بعد ذلك؟
ثبت خطأ (جودا)

308
00:20:51,640 --> 00:20:54,960
بالرغم من ذلك، فكر بالأمر

309
00:20:55,440 --> 00:21:02,000
قد يحدث شيء يجعلنا
نندم على تجاهل (جودا)

310
00:21:08,440 --> 00:21:12,280
أمي، أفهم مشاعرك
لكني أود أن أقول

311
00:21:12,680 --> 00:21:16,840
أنا ابن الملك الراحل (همايون)

312
00:21:17,080 --> 00:21:20,000
أنا ابن الإمبراطورة (حميدة بانو)
والتي ينادونها (مريم مكاني)

313
00:21:20,120 --> 00:21:24,920
أمي جعلتني قوياً لدرجة
أني أستطيع مواجهة أي خطر

314
00:21:25,280 --> 00:21:30,000
لذا أود أن أقول لا تقلقي

315
00:21:30,680 --> 00:21:32,640
سأكون معك طوال حياتك

316
00:21:40,480 --> 00:21:42,640
ملكة (سليمة)، هل أنت خائفة؟

317
00:21:43,320 --> 00:21:45,360
نعم ولا، كلاهما يا (جودا)

318
00:21:46,160 --> 00:21:49,320
شعرت بالخوف من رؤية
قوة سم (بينازير)

319
00:21:50,200 --> 00:21:52,560
أصبحت مياه البئر
سامة بسبب سمها

320
00:21:52,800 --> 00:21:55,680
إذا دخل هذا السم جسم الإمبراطور...

321
00:21:56,760 --> 00:22:01,200
ثم... رباه!
لا يمكنني التفكير بذلك

322
00:22:01,400 --> 00:22:03,960
من ناحية أخرى
كنت مسرورة يا (جودا)

323
00:22:04,120 --> 00:22:07,960
يمكنك الآن إثبات
أن (بينازير) امرأة سامة

324
00:22:09,720 --> 00:22:11,160
لنذهب

325
00:22:15,120 --> 00:22:16,480
هذا رائع

326
00:22:16,960 --> 00:22:19,040
ما تقوله (جودا) كبير

327
00:22:21,000 --> 00:22:22,520
إنه أمر كبير

328
00:22:23,200 --> 00:22:27,760
لو فكرت بالأمر، لم تتسمم مياه البئر
لوحدها، إنها خدعة من أعدائي

329
00:22:28,000 --> 00:22:30,080
سمموه متعمدين

330
00:22:30,520 --> 00:22:32,360
لديك عدو واحد فقط

331
00:22:32,720 --> 00:22:34,200
(بينازير)!

332
00:22:38,440 --> 00:22:39,680
فكر بالأمر يا جلالة الإمبراطور

333
00:22:39,840 --> 00:22:43,200
يقول الناس في السوق أنه منذ
قفزت (بينازير) بذلك البئر

334
00:22:43,280 --> 00:22:45,640
تسممت المياه

335
00:22:48,000 --> 00:22:51,040
ما زلت لا تتفق معي
أنها امرأة سامة

336
00:22:51,920 --> 00:22:54,120
سمعت هذا في السوق إذاً

337
00:22:54,680 --> 00:22:56,680
أن (بينازير) قفزت في البئر

338
00:22:57,200 --> 00:23:01,040
ملكة (جودا)، هلا أخبرتني
ماذا كنت تفعلين في السوق

339
00:23:03,640 --> 00:23:07,440
- أنا...
- نعم يا (جودا)، أريد تفسيراً

340
00:23:08,520 --> 00:23:10,080
كنت ذاهبة إلى المعبد

341
00:23:10,320 --> 00:23:12,240
طلب (رحيم) لعبة

342
00:23:12,480 --> 00:23:14,880
لذلك اضطررت للذهاب هناك

343
00:23:15,480 --> 00:23:16,840
حسناً

344
00:23:17,640 --> 00:23:22,520
أوافق على أن الماء تسمم بسبب
(بينازير)، لكن هذا لم يثبت بعد

345
00:23:29,080 --> 00:23:33,080
(أدهم) و(أدغا) ينتظرانني
أرسلهم هنا

346
00:23:39,760 --> 00:23:43,640
(أدغا)، هل حققت بخصوص
ماء البئر الذي تحول إلى سام؟

347
00:23:43,800 --> 00:23:46,840
نعم سيدي، ذهب
(أدهم خان) شخصياً للتحقيق

348
00:23:47,000 --> 00:23:48,880
- وماذا بعد؟
- فحصها الطبيب

349
00:23:49,040 --> 00:23:51,720
تم تسميم المياه
لذلك مات بعض الناس

350
00:23:51,960 --> 00:23:53,920
أغلقت ذلك البئر

351
00:23:54,800 --> 00:23:55,760
جيد

352
00:23:56,080 --> 00:23:59,480
لكن هل ثبت سبب التسمم؟

353
00:23:59,720 --> 00:24:03,880
عُثر على أفاعي ميتة في البئر
انتشر السم بالماء بسببها

354
00:24:07,280 --> 00:24:10,840
حسناً، يمكنك المغادرة
واحفر بئراً جديدة بتلك المنطقة

355
00:24:15,240 --> 00:24:18,160
حاولت خداعي مرة أخرى

356
00:24:20,160 --> 00:24:24,560
سمعت أن الماء تسمم
بسبب الثعابين الميتة

357
00:24:26,640 --> 00:24:28,920
واتهمت (بينازير) بسهولة

358
00:24:29,080 --> 00:24:33,040
أخبريني يا (جودا)
أتشعرين بالغيرة منها؟

359
00:24:37,720 --> 00:24:40,280
صمتك أجاب عن سؤالي

360
00:24:41,880 --> 00:24:45,800
على أي حال، يمكنك الرحيل
اذهبي لمساعدة الملكة (رقية)

361
00:24:47,360 --> 00:24:49,600
ففي النهاية، سيأتي زوجك بزوجة جديدة

362
00:24:49,720 --> 00:24:53,120
الترحيب بها مسؤوليتك أيضاً

363
00:24:53,440 --> 00:24:55,080
اذهبي واستعدي لذلك

364
00:25:07,840 --> 00:25:11,680
غيرتك تثب أنه تحت أي ظرف

365
00:25:12,520 --> 00:25:15,240
لا تريدين أن أتزوج (بينازير)

366
00:25:18,160 --> 00:25:20,600
أشكر يا ملكة (جودا)

367
00:25:21,120 --> 00:25:22,840
أقدر ذلك

368
00:25:23,720 --> 00:25:26,960
لديك القدرة على معرفة الناس بحق

369
00:25:28,320 --> 00:25:30,680
أثبت ذلك لي اليوم

370
00:25:31,120 --> 00:25:33,560
سيدي، أنا صادق دائماً معك

371
00:25:33,880 --> 00:25:36,040
ماء البئر مسمم فعلاً

372
00:25:37,800 --> 00:25:40,760
- أي بئر؟
- البئر قرب المزار

373
00:25:40,840 --> 00:25:44,640
حيث تم إنقاذ خادمة الإمبراطور المميزة

374
00:25:44,760 --> 00:25:48,280
إن لم تفعل شيئاً قبل فوات الأوان
سيصبح الأمر مأساوياً

375
00:25:48,720 --> 00:25:52,000
أبدِ اهتماماً بهذا الأمر وافعل شيئاً

376
00:25:52,160 --> 00:25:56,360
عندها ستكبر أهميتك
أمام الناس ومركزك...

377
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
لا تخبرني كيف أفعل الأشياء

378
00:26:01,440 --> 00:26:03,440
أعرف عملي جيداً

379
00:26:03,640 --> 00:26:05,840
تفضل بالذهاب، سأتدبر أمري

380
00:26:06,120 --> 00:26:10,720
(بينازير)! امرأة سامة!

381
00:26:12,040 --> 00:26:17,080
أمي، تشعرين دائماً أن (أدهم خان)
لا يستخدم رأسه

382
00:26:19,000 --> 00:26:25,200
لكن هذه المرة
لدي ورقة رابحة

383
00:26:25,560 --> 00:26:27,520
ورقة رابحة

384
00:26:29,000 --> 00:26:33,880
لا شك أن (بينازير) امرأة سامة

385
00:26:35,480 --> 00:26:38,840
وأصبحت المياه سامة بسببها

386
00:26:39,560 --> 00:26:41,040
هذا صحيح

387
00:26:43,360 --> 00:26:45,160
الآن سيكون هذا السم...

388
00:26:47,200 --> 00:26:49,920
سبب وفاة (جلال)

389
00:26:54,240 --> 00:26:55,800
(بينازير)!

390
00:26:57,360 --> 00:27:01,240
(بينازير)، أرسلت لك
الملكة (رقية) هذه الملابس

391
00:27:01,480 --> 00:27:03,920
عليك أن ترتدي هذا
اللباس الملكي للزفاف

392
00:27:04,640 --> 00:27:05,880
فليذهب هذا الزفاف إلى الجحيم!

393
00:27:06,440 --> 00:27:09,600
احرقي هذا اللباس!
لا أريد أن أتزوج

394
00:27:22,280 --> 00:27:23,640
مرحباً!

395
00:27:31,960 --> 00:27:33,000
(بينازير)

396
00:27:33,640 --> 00:27:36,480
أنت هنا يا (أدهم)؟

397
00:27:37,760 --> 00:27:40,920
- في الحقيقة، أنا...
- أبدع الخالق في تصويرك

398
00:27:42,520 --> 00:27:44,760
أعطاك كل شيء في وفرة

399
00:27:45,840 --> 00:27:49,200
الجمال والأناقة

400
00:27:50,560 --> 00:27:51,760
الذكاء

401
00:27:52,680 --> 00:27:53,960
الغضب

402
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
والسم أيضاً

403
00:28:03,680 --> 00:28:06,640
آمل أن تنجح خدعتك يا (بينازير)

404
00:28:09,120 --> 00:28:11,560
السم؟ خدعة؟

405
00:28:12,160 --> 00:28:15,320
ماذا تقول؟ لا أفهم

406
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
سأشرح لك

407
00:28:20,400 --> 00:28:23,800
أعرف أنك امرأة سامة

408
00:28:28,880 --> 00:28:33,960
سيد (أدهم)، أنت مخطىء
مثل الملكة (جودا)، و...

409
00:28:35,680 --> 00:28:39,600
لا أنا ولا الملكة (جودا) مخطئين

410
00:28:41,240 --> 00:28:44,680
أجل، ذهب البعض ضحية لسمك

411
00:28:49,960 --> 00:28:53,480
أنا أخبرك الحقيقة يا (أدهم)
(بينازير) امرأة سامة

412
00:28:53,680 --> 00:28:56,560
هذا يعني أن الملكة (جودا)
كانت تقول الحقيقة

413
00:28:57,640 --> 00:28:59,960
إن كان هذا خبراً كاذباً

414
00:29:01,000 --> 00:29:03,760
سيتم حفر قبرك في هذا السجن

415
00:29:03,960 --> 00:29:06,200
(أدهم)، هذا الخبر صحيح

416
00:29:06,800 --> 00:29:08,600
(أبول مالي) يفعل هذا

417
00:29:08,840 --> 00:29:11,400
جاءت إلى (أغرا) لتقتل الإمبراطور

418
00:29:11,800 --> 00:29:17,920
ثم علمت أن البئر الذي وقعت به
أصبح الماء فيه ساماً

419
00:29:18,840 --> 00:29:20,640
الأبرياء يموتون

420
00:29:21,720 --> 00:29:23,680
(جلال) يعرف عن هذه الأخبار

421
00:29:24,280 --> 00:29:26,320
لقد أرسلني للتحقيق

422
00:29:26,920 --> 00:29:29,000
هل أتيت لاعتقالي؟

423
00:29:31,800 --> 00:29:37,600
اليد التي تعزز خطتي
لا أقطعها يا (بينازير)

424
00:29:38,560 --> 00:29:40,280
لقد أنقذت حياتك

425
00:29:41,040 --> 00:29:44,240
بقولي إني وجدت
ثعابين ميتة بذلك البئر

426
00:29:44,960 --> 00:29:47,960
لهذا تسممت المياه

427
00:29:49,200 --> 00:29:51,640
قبل الإمبراطور هذا التفسير

428
00:29:52,080 --> 00:29:53,800
لماذا أنقذتني؟

429
00:29:54,000 --> 00:29:57,720
إنه العمل الذي أردت فعله
منذ سنوات لكني لم أنجح

430
00:29:58,200 --> 00:29:59,920
ستكملين هذه المهمة

431
00:30:01,320 --> 00:30:03,000
لمَ سأوقفك يا (بينازير)؟

432
00:30:04,160 --> 00:30:07,720
- ماذا تقصد؟
- أقصد، اقتلي (جلال) بأسرع وقت

433
00:30:09,120 --> 00:30:12,320
إذا كنت بحاجة
لمساعدتي بهذا فأنا موجود

434
00:30:17,560 --> 00:30:18,720
أمر أخير

435
00:30:18,920 --> 00:30:22,280
احذري من أمي، الوزيرة (ماهام أنغا)

436
00:30:22,840 --> 00:30:25,240
تحب (جلال) أكثر مني

437
00:30:25,440 --> 00:30:27,680
نعم تريدني أن أصبح الإمبراطور

438
00:30:28,080 --> 00:30:31,920
لكن لا تريد أن
يحدث شيء لـ(جلال)

439
00:30:33,200 --> 00:30:38,600
إذا عرفت بمَ تفكرين
ستقتلك بطريقة...

440
00:30:39,440 --> 00:30:41,240
سيشعر بها الموت بالشفقة

441
00:30:41,600 --> 00:30:43,840
لماذا تريد قتل الإمبراطور؟

442
00:30:44,400 --> 00:30:46,400
سأخبرك عندما يحين
الوقت يا (بينازير)

443
00:30:47,240 --> 00:30:48,760
سأخبرك عندما يحين الوقت

444
00:30:49,400 --> 00:30:52,720
الآن، لا أحد منا يملك الوقت

445
00:30:53,800 --> 00:30:55,680
الملكة (جودا) تراقبك

446
00:30:56,240 --> 00:30:57,880
ليست من الأشخاص
الذي يبقون صامتين

447
00:30:59,080 --> 00:31:01,360
قبل أن تفعل شيئاً آخر

448
00:31:02,200 --> 00:31:05,360
قومي بعملك وارحلي

449
00:31:06,400 --> 00:31:07,680
فهمت؟

450
00:31:16,640 --> 00:31:21,360
كل جهودي لإظهار
حقيقة (بينازير) باءت بالفشل

451
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
أصبحت أنا الشريرة بالنهاية

452
00:31:24,640 --> 00:31:28,880
أشعر الآن أنني أفقد كل شيء

453
00:31:29,760 --> 00:31:31,600
حتى ثقة الإمبراطور

454
00:31:32,120 --> 00:31:33,440
اصبري قليلاً يا (جودا)

455
00:31:33,720 --> 00:31:36,960
أنت من قبيلة (راجفانشي)
لا تستسلمي

456
00:31:37,320 --> 00:31:44,000
(كريشنا)، الذي تصلي له
قال إنه واجبنا القيام بالأعمال الصالحة

457
00:31:44,280 --> 00:31:46,600
سنحصل على نتيجة

458
00:31:47,880 --> 00:31:49,920
إنه ملاذي الأخير

459
00:31:50,800 --> 00:31:54,520
(أدغا)، أنا واثق أنك ستنجز العمل
الذي أعطيتك إياه قبل الزفاف

460
00:31:54,920 --> 00:31:57,080
سأتبع أوامرك

461
00:32:09,760 --> 00:32:11,280
مرحباً يا جلالة الإمبراطور

462
00:32:15,440 --> 00:32:17,000
ملكة (جودا)، ماذا حدث؟

463
00:32:17,920 --> 00:32:21,160
لا تقولين شيئاً اليوم
لم تستهزئي أو تشتكي

464
00:32:21,400 --> 00:32:25,040
حسناً سأخبرك بشيء
وضعت لك الهدايا بغرفتك

465
00:32:25,440 --> 00:32:26,600
هدايا؟

466
00:32:27,520 --> 00:32:29,480
لماذا تعطيني هدية؟

467
00:32:29,760 --> 00:32:33,480
تلك الهدايا ليست لك يا (جودا)
إنها لـ(بينازير)

468
00:32:34,760 --> 00:32:38,680
سأتزوج (بينازير)، وفقاً للتقاليد
يجب أن تهديها كل الملكات

469
00:32:39,120 --> 00:32:43,680
من الواضح أنك لم تحضري أي
هدية لها، لهذا أحضرت الهدايا

470
00:32:43,880 --> 00:32:48,000
يجب أن ترسليها لك بنفسك

471
00:32:48,200 --> 00:32:50,360
لن أعطي أي هدية
لتلك المرأة السامة

472
00:32:50,600 --> 00:32:52,320
يجب أن تعاقب فقط

473
00:32:52,600 --> 00:32:55,040
لأنها حاولت قتلك

474
00:32:57,840 --> 00:33:02,800
أعلم أنك لا تثق بكلامي
لكن يا جلالة الإمبراطور...

475
00:33:03,160 --> 00:33:08,160
أعلم جيداً لمَ
تفعلين هذا يا (جودا)

476
00:33:08,600 --> 00:33:10,680
أنت تغارين من (بينازير)

477
00:33:11,080 --> 00:33:15,000
لكن الغيرة ليست بسببي
فأنت لم تتقبليني يوماً

478
00:33:17,560 --> 00:33:19,960
سأخبرك السبب الحقيقي يا (جودا)

479
00:33:20,240 --> 00:33:24,360
أنت غاضبة لأن خادمة ستكون ملكة

480
00:33:25,680 --> 00:33:27,760
ستأخذ مكانتك

481
00:33:28,240 --> 00:33:31,440
- الأمر ليس هكذا يا جلالة الملك
- بلى، إنه كذلك

482
00:33:31,720 --> 00:33:34,320
قد تتذكرين عندما تحدثنا ذلك اليوم

483
00:33:34,400 --> 00:33:39,000
موافقتك تعني رفضك، والعكس صحيح
إن لم توافقي على إعطائها الهدية

484
00:33:39,280 --> 00:33:40,560
فهذا يعني أنك ستعطيها إياها

485
00:33:40,680 --> 00:33:42,800
شكرا ملكة (جودا)
هذا ما توقعته منك

486
00:33:43,000 --> 00:33:44,240
مع السلامة!

487
00:33:44,720 --> 00:33:46,560
لدي الكثير من العمل

488
00:33:56,120 --> 00:33:59,800
(ماهام أنغا)، لا أفهم
شيئاً حول (جلال)

489
00:34:00,560 --> 00:34:02,880
يظهر أنه غاضب من الملكة (جودا)

490
00:34:03,320 --> 00:34:05,880
لكن عندما توقفه ليتحدث معها

491
00:34:06,600 --> 00:34:07,720
يتوقف

492
00:34:07,960 --> 00:34:12,400
يمكنني إخبارك لماذا
يحدث هذا يا (رقية)

493
00:34:14,040 --> 00:34:16,960
غرفة (جلال) قريبة
من غرفة الملكة (جودا)

494
00:34:17,320 --> 00:34:22,840
عندما يريد الخروج
عليه المرور من غرفة الملكة (جودا)

495
00:34:23,880 --> 00:34:27,000
هذا واضح، يجب أن يواجها بعضهما

496
00:34:29,360 --> 00:34:31,120
أنت ملكة (جلال) المميزة

497
00:34:31,280 --> 00:34:36,160
لقد أعطاك مسؤولية قصر الحريم

498
00:34:36,480 --> 00:34:38,480
أنت تحددين مكان إقامة الجميع

499
00:34:38,680 --> 00:34:42,240
يمكنك أن تقرري ذلك مع (جلال)

500
00:34:43,800 --> 00:34:45,880
هناك طريقة واحدة فقط لإيقاف هذا

501
00:34:46,320 --> 00:34:48,640
افعلي شيئاً يا (رقية)

502
00:34:49,120 --> 00:34:54,200
حتى لا يمر (جلال)
من غرفة الملكة (جودا)

503
00:35:01,000 --> 00:35:02,120
أرأيت يا (موتي)؟

504
00:35:02,360 --> 00:35:04,800
أنا قلقة على سلامته

505
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
وهو يبحث عن فرصة ليجعلني أغار

506
00:35:07,440 --> 00:35:11,160
إنه قلق فقط على الهدية
التي سأعطيها لـ(بينازير)

507
00:35:12,160 --> 00:35:14,280
يسخر مني دائماً

508
00:35:14,480 --> 00:35:16,960
أو يستهزأ بي، هذه هي!

509
00:35:17,120 --> 00:35:22,480
- (جودا)، أشعر أنك...
- الملكة (رقية) بطريقها إلى هنا

510
00:35:31,080 --> 00:35:32,240
مرحباً يا ملكة (رقية)

511
00:35:32,960 --> 00:35:34,000
مرحباً!

512
00:35:35,520 --> 00:35:39,200
كما تعلمين أن (بينازير)
ستصبح ملكة الإمبراطور الجديدة

513
00:35:39,520 --> 00:35:44,960
بما أنني الملكة المميزة، فمن
واجبي الاعتناء باحتياجات الإمبراطور

514
00:35:47,360 --> 00:35:49,960
لذا أريدك أن تخلي الغرفة

515
00:35:53,400 --> 00:35:58,080
فمن الأسهل على الإمبراطور
أن تكون غرفة (بينازير) قريبة من غرفته

516
00:35:58,320 --> 00:36:02,760
وغرفتك تأتي بعد غرفتي
بالقرب من غرفة الإمبراطور

517
00:36:05,880 --> 00:36:09,720
لهذا أريدك أن تخلي هذه الغرفة
لتبيت فيها (بينازير)

518
00:36:10,040 --> 00:36:11,240
أقرب إلى الإمبراطور

519
00:36:12,720 --> 00:36:17,680
أخبرت الخادمات أن يأتين لمساعدتك
ويرينك غرفتك الجديدة

520
00:36:17,960 --> 00:36:24,920
أسرعي، لدينا حفلة حنة مساءً
لا أريدك أن تتأخري عليها

521
00:36:26,960 --> 00:36:29,600
سأغادر، وداعاً

522
00:36:39,400 --> 00:36:42,320
أعلم أن الجميع يحاول إحباطي

523
00:36:43,120 --> 00:36:45,280
لكن لماذا كل هذه
السخافة يا (موتي)؟

524
00:36:46,280 --> 00:36:50,720
أيعتقد المغول أن التقليل
من شأن ملكاتهم هو فخر لهم؟

525
00:36:52,360 --> 00:36:53,920
هناك العديد من الغرف

526
00:36:54,240 --> 00:36:59,080
لكن من الواضح أنهم أعطوا
غرفتي لـ(بينازير) لإهانتي

527
00:36:59,440 --> 00:37:03,200
(جودا)، من المحتمل
أن لا يعرف الإمبراطور عن هذا

528
00:37:04,320 --> 00:37:05,680
كيف لا يعرف؟

529
00:37:06,240 --> 00:37:10,200
قرار كبير كهذا
لا يُتخذ دون إذنه

530
00:37:12,640 --> 00:37:14,160
يعرف كل شيء

531
00:37:18,640 --> 00:37:21,560
يا إلهي! الملكة (جودا) على حق

532
00:37:21,720 --> 00:37:23,840
(بينازير) امرأة سامة حقاً

533
00:37:24,080 --> 00:37:28,200
سواء كانت الملكة (جودا) على حق
أم لا، لم أستدعيك لمناقشة هذا

534
00:37:28,800 --> 00:37:32,280
استدعيتك لأخبرك ماذا تفعل

535
00:37:37,240 --> 00:37:39,720
(بينازير) ستتم عملها قريباً

536
00:37:40,640 --> 00:37:42,160
ستقتل الإمبراطور

537
00:37:43,600 --> 00:37:46,160
وهي خادمة (أبول مالي) المميزة

538
00:37:48,200 --> 00:37:54,880
قرروا أنه بعد موت الإمبراطور
سيتربع (أبول مالي) على عرش (أغرا)

539
00:37:56,800 --> 00:38:01,920
لكنه لا يعرف كم سيكون
هذا صعباً بالنسبة له

540
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
نحن في ورطة يا (بينازير)

541
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
ليس لدينا خيار الهرب

542
00:38:07,440 --> 00:38:11,040
بعد أن عرف (أدهم خان)
حقيقتك، لن يرحمنا

543
00:38:11,840 --> 00:38:15,360
لا يا (زاكرة)، الحظ معنا

544
00:38:15,800 --> 00:38:19,280
حيث أن (أدهم خان)
يريد نفس الشيء الذي أريده

545
00:38:21,200 --> 00:38:22,320
ما رأيه؟

546
00:38:22,520 --> 00:38:26,680
بعد موت الإمبراطور
سنقتل (أبول مالي)

547
00:38:28,000 --> 00:38:29,080
(ساجد)

548
00:38:30,000 --> 00:38:31,600
عند قتل الإمبراطور...

549
00:38:32,440 --> 00:38:36,640
خذ معك 100 شخص وهاجموا السجون

550
00:38:39,000 --> 00:38:42,400
واقتل (أبول مالي)

551
00:38:42,600 --> 00:38:44,680
يريد قتل الإمبراطور!

552
00:38:44,960 --> 00:38:47,560
لكني سمعت أنه
أخو الملك الغير شقيق

553
00:38:48,560 --> 00:38:51,200
أخوك الحقيقي يصبح عدواً
من أجل العرش

554
00:38:51,720 --> 00:38:54,000
الأخ غير الشقيق
ليست علاقة حقيقية

555
00:38:54,720 --> 00:38:56,800
لذا لم يوقفني

556
00:38:57,000 --> 00:39:00,200
لأنني أسهل له عمله

557
00:39:00,960 --> 00:39:06,880
(أدهم خان) يريد قتل
شقيقه (جلال) من أجل العرش

558
00:39:08,240 --> 00:39:09,480
وأنا؟

559
00:39:11,760 --> 00:39:18,000
من أجل حب (أبول مالي)
أنا مستعدة لقتل زوجي المستقبلي

560
00:39:19,280 --> 00:39:22,520
أنا و(أدهم خان) نريد الشيء ذاته

561
00:39:23,200 --> 00:39:27,280
هو يحب العرش
وأنا أحب (أبول مالي)

562
00:39:27,920 --> 00:39:30,040
لدينا نفس الهدف

563
00:39:31,360 --> 00:39:34,120
موت الإمبراطور (جلال)

564
00:39:35,400 --> 00:39:40,240
بعد موت (جلال)
اقتلوا (بينازير) من جهة

565
00:39:41,120 --> 00:39:44,640
ومن جهة أخرى، اقتلوا (أبول مالي)

566
00:39:46,080 --> 00:39:47,280
تذكر

567
00:39:48,160 --> 00:39:51,560
حتى ذلك الحين
تبقى هذه المحادثة بيننا

568
00:39:52,520 --> 00:39:55,240
(ماهام أنغا)!

569
00:39:56,680 --> 00:39:58,520
أي محادثة يا (أدهم خان)؟

570
00:40:02,240 --> 00:40:03,680
أمي

571
00:40:05,880 --> 00:40:09,680
ما الذي لا يمكنك أن تخبرني به؟

572
00:40:11,280 --> 00:40:14,680
كنا نناقش كيف سنهاجم
(باج بهادور) في الحرب

573
00:40:14,880 --> 00:40:17,120
سألوني إن كنت تعرفين عن ذلك

574
00:40:17,320 --> 00:40:19,400
قلت لا، إنها لا تعرف

575
00:40:19,840 --> 00:40:21,760
ولا تحتاج إلى المعرفة

576
00:40:22,480 --> 00:40:25,480
بالنهاية، أنت والإمبراطور
أعطيتماني هذه الوظيفة

577
00:40:25,720 --> 00:40:30,480
بالتأكيد، أثق بـ(أدهم) بشؤون الحرب

578
00:40:32,000 --> 00:40:35,200
بالمناسبة، متى ستتوجه إلى (مالوا)؟

579
00:40:35,400 --> 00:40:37,080
حالما يتزوج الإمبراطور

580
00:40:38,240 --> 00:40:41,240
سيعتقد (باج بهادور)
أنني منشغل بالحفلة

581
00:40:41,720 --> 00:40:45,920
- سنهاجمه فجأة
- إنها خطة جيدة، جيد

582
00:40:47,240 --> 00:40:50,720
كن حذراً حتى يتم الزفاف

583
00:40:51,920 --> 00:40:55,960
تعرض الإمبراطور للهجوم مرة
لا أريد أن يتكرر ذلك

584
00:40:57,120 --> 00:40:58,320
وداعاً

585
00:41:08,920 --> 00:41:12,440
تريد قتل الإمبراطور
والوزيرة تريد إنقاذه

586
00:41:12,520 --> 00:41:16,440
لهذا قلت أن أمي لا يجب
أن تعرف عن هذا

587
00:41:17,600 --> 00:41:20,760
إذا عرفت أن (بينازير)
هي المرأة السامة

588
00:41:21,640 --> 00:41:23,600
ستقتلها

589
00:41:24,360 --> 00:41:27,720
حلم التربع على العرش

590
00:41:28,160 --> 00:41:33,480
وأحلامك بالتقدم ستتحطم

591
00:41:34,040 --> 00:41:35,840
- فهمتم؟
- أجل يا سيدي

592
00:41:36,000 --> 00:41:39,640
هذه المرة سيكون عرش (أغرا) لي

593
00:41:51,640 --> 00:41:53,560
الغيرة رائعة

594
00:41:54,840 --> 00:41:58,200
الغيرة من (بينازير)
لها تأثير كبير على الملكة (جودا)

595
00:42:03,840 --> 00:42:06,440
- يحيا الإمبراطور
- نعم يا (أدغا)

596
00:42:06,880 --> 00:42:08,360
ماذا وجدت في غرفة (بينازير)؟

597
00:42:08,600 --> 00:42:13,280
بحثت في الغرفة بأكملها
لكن لم أجد أي شيء غير هذا

598
00:42:13,600 --> 00:42:16,080
- ما هذا؟
- لا أعلم يا سيدي

599
00:42:17,640 --> 00:42:19,000
إنه مقفل

600
00:42:25,520 --> 00:42:27,120
اكسره

601
00:42:30,080 --> 00:42:31,800
أين ذلك الصندوق؟

602
00:42:33,560 --> 00:42:35,840
أين هو؟ (زاكرة)!

603
00:42:37,200 --> 00:42:39,880
أنا أبقيه هنا
لا أعرف أين هو

604
00:42:40,080 --> 00:42:43,400
هذا يعني أنه عندما لم أكن
في الغرفة، دخل أحد إليها

605
00:42:44,440 --> 00:42:46,200
ذلك الشخص عثر على الصندوق

606
00:42:47,040 --> 00:42:50,000
ماذا سيحدث لو فتحوا
الصندوق يا (بينازير)؟

607
00:42:51,680 --> 00:42:53,040
سيتدمر كل شيء

608
00:43:02,800 --> 00:43:06,080
- ما هذا؟
- حبوب لقتل مفعول السم

609
00:43:06,400 --> 00:43:07,760
لن يعرفها

610
00:43:07,960 --> 00:43:10,320
جعلتها كلها على شكل لآلىء

611
00:43:10,480 --> 00:43:15,520
إن رآها أحد، لن يعرف أنها
دواء لإبطال مفعول السم

612
00:43:19,120 --> 00:43:21,320
النساء رائعات

613
00:43:21,760 --> 00:43:25,080
لا أفهم لماذا يحببن المجوهرات

614
00:43:25,480 --> 00:43:28,320
على أي حال، هل وجدت
شيئاً آخراً في غرفة (بينازير)؟

615
00:43:28,560 --> 00:43:29,800
لا يا سيدي

616
00:43:32,160 --> 00:43:34,560
أردت أن آخذ كلام
(جودا) بعين الاعتبار

617
00:43:35,360 --> 00:43:39,640
لأرى إن كنت مخطئاً بفهمها

618
00:43:40,240 --> 00:43:41,560
لكن بلا جدوى

619
00:43:41,800 --> 00:43:44,240
لا أحد سيعلم أنني امرأة سامة

620
00:43:44,560 --> 00:43:47,000
قمت بإزالة جميع الأدلة في هذه الغرفة

621
00:43:47,160 --> 00:43:50,200
من قد يفتش المكان
هكذا يا (بينازير)؟

622
00:43:51,360 --> 00:43:54,160
من غير الملكة (جودا)؟

623
00:43:54,840 --> 00:43:58,160
إضافة إلى (أدهم خان)
تعرف أنني امرأة سامة

624
00:43:58,640 --> 00:44:01,280
جاءت هنا لإثبات هذا

625
00:44:01,760 --> 00:44:04,080
ربما وجدت الصندوق

626
00:44:06,080 --> 00:44:08,520
لكنها لا تستطيع إثبات أيّ شيء

627
00:44:09,560 --> 00:44:14,760
لن يعتقد أحد أنها
ليست لؤلؤة، بل سم

628
00:44:15,040 --> 00:44:18,160
عندما تسنح لك الفرصة
أعد الصندوق لغرفة (بينازير)

629
00:44:18,600 --> 00:44:20,000
كما تريد

630
00:44:40,000 --> 00:44:41,120
جيد جداً

631
00:44:41,600 --> 00:44:45,880
إذا انتهيت من هذا
أبقي هذه الأغراض في الغرفة الأخرى

632
00:44:49,080 --> 00:44:51,440
(رقية)، لدي طلب

633
00:44:53,480 --> 00:44:55,800
المصباح يحترق هنا منذ وقت طويل

634
00:44:56,840 --> 00:44:58,360
دعيه هنا

635
00:44:58,920 --> 00:45:01,280
دع النار تنطفىء لوحدها

636
00:45:01,640 --> 00:45:05,240
أنا آسفة يا ملكة (جودا)
سنعطي هذه الغرفة لـ(بينازير)

637
00:45:05,840 --> 00:45:07,560
ربما لن تحب هذا

638
00:45:08,440 --> 00:45:12,160
على أي حال، سيتم وضع
مجوهرات هنا لـ(بينازير)

639
00:45:12,520 --> 00:45:14,320
لذا يجب أن آخذه من هنا

640
00:45:19,600 --> 00:45:20,960
ملكة (رقية)!

641
00:45:24,040 --> 00:45:27,880
لا أطلب منك شيئاً
دعي المصباح هنا فقط

642
00:45:28,080 --> 00:45:31,640
ملكة (جودا)، عندما لا يكون
الصنم هنا، ما فائدة المصباح؟

643
00:45:31,960 --> 00:45:33,920
المصباح ليس رمزاً للإيمان

644
00:45:34,160 --> 00:45:36,880
إنه رمز الحياة في هذا العالم

645
00:45:37,160 --> 00:45:39,200
إنه يحترق هنا منذ عدة شهور

646
00:45:39,560 --> 00:45:41,960
إذا انطفىء المصباح لوحده فلا بأس

647
00:45:42,400 --> 00:45:44,640
إن لم يكن لوحده
فإنه نحس

648
00:45:44,960 --> 00:45:46,760
لا أؤمن بهذه الأمور

649
00:45:48,120 --> 00:45:49,920
المصباح سيتم إخراجه من هنا