﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:03,460
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

2
00:00:04,710 --> 00:00:05,750
تشيرنوبيل

3
00:00:06,510 --> 00:00:08,750
<font color="#00ffff">"في الحلقة السابقة من "تشيرنوبيل</font>

4
00:00:09,580 --> 00:00:12,670
إقناتنكو عضو وحدة الإطفاء والإنقاذ
عليَ أن أجده

5
00:00:13,040 --> 00:00:14,870
موسكو المستشفى رقم 6

6
00:00:15,250 --> 00:00:16,920
هل أنت هنا بسبب الحريق ؟

7
00:00:17,460 --> 00:00:19,290
أيوجد شيءٌ علينا أن نقلق بشأنه ؟

8
00:00:20,170 --> 00:00:21,250
لا

9
00:00:22,830 --> 00:00:24,750
لا يمكنهم الذهاب من فوق النواة

10
00:00:29,210 --> 00:00:32,040
إكتشفت المحطة النووية في "السويد" الإشعاع

11
00:00:32,370 --> 00:00:34,460
على الأقل قوموا بإخلاء بريبيات
<font color="#00ffff">"مدينة أوكرانية"

12
00:00:35,460 --> 00:00:37,210
عندما تدخل الحمم هذه الخزانات

13
00:00:37,290 --> 00:00:38,790
سوف ترتفع حرارتها فوراً

14
00:00:38,870 --> 00:00:42,210
مسببةً إنفجاراً حرارياً كبيراً

15
00:00:42,580 --> 00:00:44,040
وكم من الوقت قبل أن يحدث هذا ؟

16
00:00:44,290 --> 00:00:46,460
حوالي 48 إلى 72 ساعة

17
00:00:46,540 --> 00:00:48,420
ولكن قد يكون لدينا حل

17
00:01:29,000 --> 00:01:37,000
<font color="#00ffff">"تشرنوبيل"</font>
ترجمة بوردقا الشهري 
Twitter : @bordg33

22
00:03:18,790 --> 00:03:21,870
هل من الممكن أن الماء قد قتلهم خلال هذا الوقت ؟

23
00:03:21,960 --> 00:03:24,210
نعم 

24
00:03:24,290 --> 00:03:25,960
ثم ماذا ؟

25
00:03:27,120 --> 00:03:29,000
ماذا لو لم ينجح ذلك ؟

26
00:05:01,710 --> 00:05:03,960
ضعهم في الشاحنة

27
00:05:04,040 --> 00:05:06,370
أحضروا الخراطيم، إبدأوا بالضخ

28
00:05:11,360 --> 00:05:16,400
<font color="#00ffff">المستشفى رقم 6 بمدينة موسكو</font>
</font><font color="#ff3a39">الـ30 من أبريل 1986</font>
بعد أربعة أيام من الإنفجار




29
00:05:22,580 --> 00:05:25,330
أنا هنا لرؤية زوجي فاسيلي إجناتنكو

30
00:05:25,420 --> 00:05:28,170
إنه رجل إطفاء من تشيرنوبيل. لدي تصريح

31
00:05:28,250 --> 00:05:31,120
تشيرنوبيل ؟ أنا آسفة غير مسموح بالزوار

32
00:05:33,120 --> 00:05:35,500
حسنًا
 لكن الرائد بوروف أخبرني

33
00:05:35,580 --> 00:05:36,960
لقد قال -
لا إستثناءات -

34
00:05:37,040 --> 00:05:39,790
ارجوكِ ، لقد قطعت كل هذه المسافة من كييف أوبلاست

35
00:06:05,670 --> 00:06:07,460
لو سمحتِ

36
00:06:08,870 --> 00:06:10,040
لو سمحتِ 
لو سمحتِ

37
00:06:10,120 --> 00:06:11,830
من أنتِ ؟ 
ماذا تفعلين هنا ؟

38
00:06:11,920 --> 00:06:14,540
لديَ إذن بالدخول -
لا يمكنكِ أن تكوني هنا الوضع ليسَ آمناً -

39
00:06:14,620 --> 00:06:16,210
أنا هنا لرؤية زوجي

40
00:06:16,290 --> 00:06:17,540
فاسيلي إجناتنكو

41
00:06:17,620 --> 00:06:19,210
إنه رجل إطفاء من تشيرنوبيل

42
00:06:19,290 --> 00:06:21,870
أنا أعرف من يكون إجناتنكو
 لكنكِ لا تستطيعين رؤيته

43
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
لدي تصريح

44
00:06:30,290 --> 00:06:33,210
يمكنك رؤيته لمدة نصف ساعة وليس أكثر

45
00:06:33,290 --> 00:06:36,540
ولا يمكنكِ لمسه بأي شكلٍ من الأشكال
 هل تفهمين ؟

46
00:06:36,620 --> 00:06:38,460
نعم -
الغرفة رقم 15 -

47
00:06:40,710 --> 00:06:42,120
شكراً لكِ

48
00:06:42,210 --> 00:06:44,120
أنتِ لستِ حامل , أليس كذلك؟ -
كلا -

49
00:06:51,920 --> 00:06:53,670
لن أضطر إلى إعطاء ذلك لك

50
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
هاهم

51
00:06:55,080 --> 00:06:56,920
كلا انتظر, انتظر, انتظر. لم أنتهي بعد

52
00:06:57,000 --> 00:06:58,290
لا لم يفعل

53
00:06:58,370 --> 00:07:00,250
نعم هذا جيد

54
00:07:03,290 --> 00:07:04,670
نعم أفضل

55
00:07:07,330 --> 00:07:09,170
انظروا من جاءَ إلى هنا

56
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
ماذا أخبرتكم ؟

57
00:07:14,040 --> 00:07:16,870
يوجدُ مفرٌ منكِ أليس كذلك ؟

58
00:07:19,040 --> 00:07:21,670
على رسلك، على رسلك أنا بخير

59
00:07:21,750 --> 00:07:25,080
نحن جميعا بخير نحن بخير

60
00:08:35,080 --> 00:08:38,540
كيف كيف كيف حدث ذلك ؟
من أعطاهم تلك الفكرة ؟

61
00:08:38,620 --> 00:08:40,500
هل تعتقد أنني فعلتُ ذلك ؟ -
أحدهم فعل ذلك -

62
00:08:40,580 --> 00:08:44,040
قرر أحدهم أن منطقة الإخلاء

63
00:08:44,120 --> 00:08:47,330
يجب أن تكون على مسافة 30 كم
بينما نعلم هنا

64
00:08:47,420 --> 00:08:50,080
"السيزيوم 137" في منطقة غوميل
<font color="FF00FF">"السيزيوم أكثر نواتج الانشطار النووي أنتشاراً من نظير اليورانيوم 235"</font>

65
00:08:50,170 --> 00:08:52,540
وهو على بعد 200 كيلومتراً -
لقد تم إتخاذ القرار -

66
00:08:52,620 --> 00:08:55,120
بناءً على ماذا؟ -
لا أعرف لا أعرف -

67
00:08:56,290 --> 00:09:00,370
سامحني ربما قضيت الكثير من الوقت في مختبري.

68
00:09:00,460 --> 00:09:02,210
أو ربما أنا مجرد غبي

69
00:09:02,290 --> 00:09:05,500
هل حقاً الامور تسري كلها بهذه الطريقة ؟

70
00:09:05,580 --> 00:09:07,500
قرار بدون دراية و تعسفي

71
00:09:07,580 --> 00:09:09,830
سيكلف من يعرف كم من الأرواح

72
00:09:09,920 --> 00:09:13,870
أتُخِذ من قبل رجل ذو شأن في حزب ما ؟

73
00:09:16,120 --> 00:09:18,330
أنا رجلٌ ذو شأن في الحزب

74
00:09:18,960 --> 00:09:22,000
عليكَ أن تنتبه لنبرتك أيها الرفيق ليجاسوف

75
00:09:23,290 --> 00:09:25,040
أيها الرفاق

76
00:09:25,120 --> 00:09:27,710
لدينا تأكيد بصري بأن الحريق تم إخماده تقريباً

77
00:09:27,790 --> 00:09:30,000
هناك أيضاً انخفاض في نسبة اليود 131

78
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
"وإنبعاثات "السيزيوم - 137

79
00:09:32,170 --> 00:09:34,080
هذا جيد أليس كذلك ؟

80
00:09:34,170 --> 00:09:37,080
لكن درجة الحرارة ترتفع

81
00:09:37,170 --> 00:09:38,670
...و

82
00:09:45,710 --> 00:09:48,830
هناك إرتفاعٌ في الزركونيوم 95
<font color="FF00FF">"فلز قوي يستخدم كمعدن لتغليف أعمدة وقود المفاعلات النووية"</font>

83
00:09:50,000 --> 00:09:53,290
إنها من الكسوة على قضبان الوقود

84
00:09:53,370 --> 00:09:55,750
ماذا يعني ذلك ؟

85
00:09:55,830 --> 00:09:58,370
لقد بدأ الإنصهار

86
00:10:36,790 --> 00:10:38,460
! أبعدوه عني

87
00:10:40,960 --> 00:10:43,420
! أبعدوه عني

88
00:10:50,500 --> 00:10:52,290
توقف عن الحركة !

89
00:10:52,370 --> 00:10:55,040
إبتعدوا عنه ! 
أنتم تؤلمونه

90
00:10:55,120 --> 00:10:57,920
لا يمكنكِ أن تكوني هنا -
ما الذي يحدث له ؟ -

91
00:10:58,000 --> 00:11:00,170
أُخرجي

92
00:11:00,250 --> 00:11:02,250
لا يمكنكِ أن تكوني هنا !

93
00:11:15,550 --> 00:11:20,250
<font color="#20d249">"الـ2 من مايو 1986"</font>

94
00:11:37,550 --> 00:11:41,200
<font color="#00ffff">"ساعدونا، نداءٌ من موسكو"
<font color="#00ffff">"الإنصهار قد يقتل 10 آلاف شخص خلال 10 سنوات"</font>

95
00:11:45,040 --> 00:11:47,170
نعم؟ -
الرفيق شربينا على الهاتف -

96
00:11:47,250 --> 00:11:48,670
صِله بي

97
00:11:50,120 --> 00:11:51,290
حسنا ؟

98
00:11:51,370 --> 00:11:53,000
الحريق تم اخماده تقريباً

99
00:11:53,080 --> 00:11:54,750
أنابيب الخزانات يتم تجفيفها

100
00:11:54,830 --> 00:11:57,960
لقد نجحنا في القضاء على خطر الانفجار الحراري

101
00:12:01,170 --> 00:12:02,210
و ؟

102
00:12:03,710 --> 00:12:05,210
الوضع داخل النواة

103
00:12:05,290 --> 00:12:08,080
يتدهور بشكل أسرع من المتوقع

104
00:12:08,170 --> 00:12:11,040
ستستمر اللوحة الخرسانية بالصمود
لمدة ستة إلى ثمانية أسابيع

105
00:12:11,120 --> 00:12:14,330
ولكن بعد ذلك
 يقدر ليجاسوف إحتماليةً بنسبة 50 بالمئة

106
00:12:14,420 --> 00:12:16,500
أن الوقود سوف يخترق الطبقة

107
00:12:16,580 --> 00:12:19,000
ويذوب في المياه الجوفية نفسها

108
00:12:19,080 --> 00:12:22,370
وأين تذهب هذه المياه الجوفية ؟

109
00:12:22,460 --> 00:12:24,420
نهر بريبيات

110
00:12:24,500 --> 00:12:27,420
الذي يغذي نهر نيبر
<font color="FF00FF">"نيبر أهم نهر في اوروبا الشرقية يمتد من روسيا وينتهي في البحر الأسود"</font>


111
00:12:27,500 --> 00:12:31,040
إمدادات المياه الأولية لحوالي 50 مليون شخص

112
00:12:31,120 --> 00:12:32,870
بدون ذكر المحاصيل والماشية

113
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
ستكون ... غير صالحة للإستعمال

114
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
نوصي بتركيب مبادل حراري تحت الطبقة

115
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
لخفض درجة حرارة النواة ووقف الذوبان

116
00:12:41,120 --> 00:12:45,210
ومن أجل القيام بذلك
...قيل لي أننا سنحتاج

117
00:12:46,670 --> 00:12:50,710
كل ما لدينا من النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

118
00:12:55,120 --> 00:12:57,540
لا بأس -
...وبالطبع, سنحتاج أيضًا -

119
00:12:57,620 --> 00:12:59,170
كل ما تحتاجه، سيكون لديك

120
00:12:59,250 --> 00:13:00,670
يجب أن يكون ذلك واضحاً الآن -
نعم -

121
00:13:00,750 --> 00:13:02,290
أي شيء آخر؟ -
لا، لا، لا. شكراً لك -

122
00:13:02,370 --> 00:13:05,290
نعم
أود أن أعدل منطقة الحظر التي يبلغ طولها 30 كيلومترًا

123
00:13:05,370 --> 00:13:08,460
إنتظر ماذا ؟ 
أستاذ ليجاسوف هل هذا أنت ؟

124
00:13:08,540 --> 00:13:09,540
ما هي منطقة العزل ؟

125
00:13:09,620 --> 00:13:11,710
تفاصيل بسيطة يا حضرة الأمين العام

126
00:13:11,790 --> 00:13:14,290
...قرر الرئيس ريشكوف أن

127
00:13:14,370 --> 00:13:16,460
إذا كانَ قد قرر فهذا أمرٌ نهائي

128
00:13:16,540 --> 00:13:18,210
اسمع يا بروفيسور ليجاسوف

129
00:13:18,290 --> 00:13:20,290
أنت هناك لسببٍ واحد فقط

130
00:13:20,370 --> 00:13:22,460
هل تفهم ؟ لجعل هذا الأمر يتوقف

131
00:13:22,540 --> 00:13:23,830
لا أريد أسئلة

132
00:13:23,920 --> 00:13:25,620
أريد أن أعرف متى سينتهي الأمر

133
00:13:25,710 --> 00:13:27,870
إذا كنت تقصد متى ستكون تشيرنوبيل آمنة تمامًا

134
00:13:27,960 --> 00:13:31,080
عمر النصف للبلوتونيوم 239 هو 24000 سنة
<font color="FF00FF">"البلوتونيوم عنصر اساسي في تكوين القنبلة لنووية"</font>

135
00:13:31,170 --> 00:13:34,370
لذلك ربما ينبغي أن نقول فقط
ليس في فترة حياتنا

136
00:13:46,710 --> 00:13:48,620
اعتقد أنا و أنت يجب أن نتمشى

137
00:13:48,710 --> 00:13:50,750
الوقت متأخر أنا مُتعب

138
00:13:51,750 --> 00:13:54,290
سوف نتمشى

139
00:14:00,750 --> 00:14:03,330
ما الذي تريده؟ إعتذار؟

140
00:14:04,710 --> 00:14:06,370
....لن اجلس مكتوف

141
00:14:08,540 --> 00:14:11,500
ماذا سيحدث لأبنائنا ؟

142
00:14:11,580 --> 00:14:13,870
أي أبناء ؟ الغواصون ؟

143
00:14:13,960 --> 00:14:17,290
الغواصون, رجال الإطفاء, الرجال في غرفة التحكم

144
00:14:17,370 --> 00:14:20,960
ماذا سيفعل الإشعاع لهم بالضبط  ؟

145
00:14:22,580 --> 00:14:25,290
على حسب مستويات تعرض بعضهم ؟ 

146
00:14:25,370 --> 00:14:29,210
الإشعاع المؤين يمزق البنية الخلوية

147
00:14:29,290 --> 00:14:32,870
تقرحات الجلد, تتحول إلى اللون الأحمر ثم إلى اللون الأسود

148
00:14:34,000 --> 00:14:36,710
ويلي ذلك طور السكون
<font color="FF00FF">"مرحلة يتوقف خلالها النشاط الأيضي بشكل كامل أو شبه كامل"</font>

149
00:14:37,790 --> 00:14:39,580
الآثار المباشرة تهدأ

150
00:14:39,670 --> 00:14:42,710
سيبدو على المريض أنه يتعافى

151
00:14:42,790 --> 00:14:45,210
بصحةٍ تامةٍ حتى
لكنهم ليسوا كذلك

152
00:14:46,790 --> 00:14:50,330
هذا عادة ما يستمر فقط لمدة يوم أو يومين

153
00:14:52,710 --> 00:14:54,000
واصل

154
00:14:55,170 --> 00:14:58,870
ثم يبدأ الضرر الخلوي في الظهور

155
00:14:58,960 --> 00:15:04,290
نخاع العظم يموت
يفشل الجهاز المناعي

156
00:15:04,370 --> 00:15:08,170
الأعضاء والأنسجة الرخوة تبدأ في التحلل

157
00:15:08,250 --> 00:15:12,250
تسرب من الشرايين والأوردة
ستكون مفتوحة مثل الغرابيل

158
00:15:12,330 --> 00:15:14,790
لدرجة أنه لا يمكنك حتى إستخدام المورفين

159
00:15:14,870 --> 00:15:19,120
للسيطرة على الألم
 والذي ... لا يمكن تصوره

160
00:15:19,210 --> 00:15:22,710
ثم في ثلاثة أيام إلى ثلاثة أسابيع أنت ميت

161
00:15:24,960 --> 00:15:27,370
هذا ما سيحدث لهؤلاء الأولاد

162
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
وماذا عنا ؟

163
00:15:34,250 --> 00:15:35,920
..حسنًا  لقد

164
00:15:36,000 --> 00:15:40,170
لقد حصلنا على جرعة ثابتة  و لكن ليس الكثير منها

165
00:15:40,250 --> 00:15:42,250
ليست قوية بما يكفي لقتل الخلايا

166
00:15:42,330 --> 00:15:45,370
ولكن متسقة بما يكفي لتتلف الحمض النووي لدينا

167
00:15:46,870 --> 00:15:50,120
لذلك , في الوقت المناسب ... السرطان

168
00:15:50,210 --> 00:15:53,420
أو الأنيميا الحادة
 وفي كلتا الحالتين قاتلة

169
00:15:56,370 --> 00:15:57,750
حسنا

170
00:15:59,330 --> 00:16:05,250
بمعنى آخر
يبدو اننا حصلنا على ذلك بسهولة "فاليري"
<font color="FF00FF">"بول فاليري شاعر وفيلسوف فرنسي"</font>


171
00:16:17,790 --> 00:16:19,790
لقد رأيتهما من قبل

172
00:16:25,540 --> 00:16:28,790
الآن أنت تعرف لماذا أردت أن نتمشى

173
00:16:28,920 --> 00:16:31,420
يمكننا أن نفترض أن موقع العمل تم التنصت عليه

174
00:16:32,080 --> 00:16:36,000
و غرفنا , حتى حماماتنا

175
00:16:36,080 --> 00:16:38,500
لقد كانوا هنا طوال الوقت

176
00:16:38,580 --> 00:16:40,670
بالطبع لقد كانوا هنا طوال الوقت

177
00:16:41,920 --> 00:16:45,500
ولكن إذا كنا نراهم في العلن الآن

178
00:16:45,580 --> 00:16:48,420
ذلك لأنهم يريدون منا أن نراهم

179
00:17:30,210 --> 00:17:31,670
هل رأيت ذلك ؟

180
00:17:33,920 --> 00:17:36,040
الوقود يذوب بشكل أسرع مما توقعنا

181
00:17:36,120 --> 00:17:39,170
أنا أعلم
 لدي خطة

182
00:17:39,250 --> 00:17:41,870
مبادل حراري، على ما آمل

183
00:17:41,960 --> 00:17:43,460
نعم

184
00:17:46,370 --> 00:17:48,370
هنالك شيء أردت أن أسألكِ بشأنه أيتها الرفيقة

185
00:17:48,460 --> 00:17:51,870
لكني أرى أنكِ تسألين نفسكِ بالفعل نفسَ السؤال

186
00:17:55,870 --> 00:17:58,250
لماذا إنفجر؟

187
00:17:59,750 --> 00:18:01,960
لقد احصيت الأرقام مرارا وتكرارا

188
00:18:02,040 --> 00:18:05,920
بافتراض أسوأ الظروف الممكنة في مفاعلٍ من الجيل الثاني

189
00:18:07,670 --> 00:18:10,250
وأنا دائماً أحصل على نفس الجواب

190
00:18:10,330 --> 00:18:11,830
والذي هو ؟

191
00:18:13,170 --> 00:18:15,420
أنه غير ممكن

192
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
...وبعد

193
00:18:20,080 --> 00:18:22,330
أنتِ لن تقومي بحل هذا الأمر هنا

194
00:18:23,870 --> 00:18:25,500
ليس على الورق

195
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
كل من كان في غرفة التحكم

196
00:18:28,960 --> 00:18:31,250
دياتلوف أكيموف توبتونوف

197
00:18:31,330 --> 00:18:35,500
إنهم جميعاً في موسكو  مستشفى رقم 6

198
00:18:35,580 --> 00:18:38,790
نحن بحاجة لمعرفة ما حدث في تلك الليلة بالضبط

199
00:18:38,870 --> 00:18:42,420
لحظة بلحظة
قرار بقرار

200
00:18:43,620 --> 00:18:45,920
إذهبي الآن بينما هم على قيد الحياة

201
00:18:46,000 --> 00:18:47,870
تحدثي معهم

202
00:18:47,960 --> 00:18:50,830
لأنه إذا لم نكتشف كيف حدث هذا

203
00:18:50,920 --> 00:18:53,250
سوف يحدث مرة أخرى

204
00:18:56,170 --> 00:18:57,960
...ويا (هوميوك)

205
00:18:59,420 --> 00:19:01,750
كوني حذرة

206
00:19:14,420 --> 00:19:19,750
<font color="#00ffff">"تولا،الإتحاد السوفييتي"</font>
<font color="#00ffff">"الـ3 من مايو، 1986"</font>

207
00:19:25,580 --> 00:19:26,960
حسناً
سحقاً لك

208
00:19:30,080 --> 00:19:32,080
مهلاً هذه نكته هذه نكته

209
00:19:32,170 --> 00:19:34,080
ما الشيء الذي بحجم البيت

210
00:19:34,170 --> 00:19:37,040
يحرق 20 لترا من الوقود كل ساعة

211
00:19:37,120 --> 00:19:39,000
يخمد حمولة من الدخان والضوضاء

212
00:19:39,080 --> 00:19:43,000
ويقطع تفاحة إلى ثلاث قطع ؟

213
00:19:45,040 --> 00:19:48,460
آلة سوفيتية مصنوعة لقطع التفاح إلى أربع قطع

214
00:20:27,790 --> 00:20:30,960
من المسؤول هنا ؟ -
أنا قائد الطاقم -

215
00:20:31,040 --> 00:20:35,040
أنا شادوف وزير صناعات الفحم

216
00:20:35,120 --> 00:20:36,790
نحن نعرف من أنت

217
00:20:38,920 --> 00:20:40,420
كم عدد الرجال لديك؟

218
00:20:40,500 --> 00:20:44,620
في هذه المناوبة 45 متواجدون هنا
و 100 في المجموع

219
00:20:44,710 --> 00:20:49,080
أحتاج إلى ال100 رجل جميعهم وليجمعوا معداتهم
ويستقلوا الشاحنات

220
00:20:49,170 --> 00:20:52,670
حقاً ؟ إلى أين ؟

221
00:20:54,170 --> 00:20:55,500
هذا أمرٌ سري

222
00:21:01,830 --> 00:21:03,000
هيا إذن

223
00:21:03,080 --> 00:21:04,710
إبدأ بإطلاق النار

224
00:21:04,790 --> 00:21:08,000
ليس لديك ما يكفي من الرصاص لنا جميعًا

225
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
إقتل أكبر عدد ممكن أياً كان من سيبقى

226
00:21:10,170 --> 00:21:12,000
سيقومون بإبراحكم ضرباً

227
00:21:12,080 --> 00:21:15,420
لا يمكنك التحدث معنا هكذا -
إصمت عليك اللعنة -

228
00:21:15,500 --> 00:21:18,330
هذه تولا وهذا منجمنا

229
00:21:19,290 --> 00:21:21,420
لن نغادر ما لم نعرف السبب

230
00:21:28,460 --> 00:21:30,540
أنتم ذاهبون إلى تشيرنوبيل

231
00:21:32,580 --> 00:21:34,960
هل تعرف ما حدث هناك ؟

232
00:21:35,040 --> 00:21:37,290
نحفر الفحم وليس الأجسام

233
00:21:37,370 --> 00:21:40,540
وقود المفاعل سوف يغرق في الأرض

234
00:21:40,620 --> 00:21:43,870
ويسمم الماء من كييف إلى البحر الأسود

235
00:21:43,960 --> 00:21:45,420
كله

236
00:21:46,330 --> 00:21:47,920
إلى الأبد , كما يقولون

237
00:21:49,830 --> 00:21:53,120
يريدونكم أن توقفوا حدوث ذلك

238
00:21:53,210 --> 00:21:55,460
وكيف من المفترض أن نفعل ذلك ؟

239
00:21:56,870 --> 00:22:00,120
لم يخبروني , لأنني لست بحاجة لمعرفة ذلك

240
00:22:01,370 --> 00:22:04,120
هل تحتاج إلى معرفة المزيد أم سمعت ما يكفي ؟

241
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
الآن أنت تبدو وكأنك وزير الفحم

242
00:23:09,460 --> 00:23:10,960
فازيا ؟

243
00:23:12,460 --> 00:23:13,790
فازيا؟

244
00:23:19,870 --> 00:23:21,790
لا، لا، لا

245
00:23:21,870 --> 00:23:24,120
قالوا لكِ ألا تلمسيني

246
00:23:24,210 --> 00:23:26,460
إنهُ ليسَ آمناً

247
00:23:26,540 --> 00:23:28,830
إنهم يلمسونك

248
00:23:29,870 --> 00:23:32,000
إذا كان آمناً بالنسبة لهم
فهو آمنٌ بالنسبة لي

249
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
أين البقية ؟

250
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
أخذوهم إلى غرفة خاصة

251
00:23:47,460 --> 00:23:49,210
لم يخبروني أين

252
00:23:53,500 --> 00:23:55,960
هلاّ فتحتي الستائر ؟

253
00:23:56,040 --> 00:23:59,330
إفتحي الستائر

254
00:24:21,420 --> 00:24:24,330
من فضلكِ قولي لي ما ترينه في الخارج

255
00:24:24,420 --> 00:24:25,960
اخبريني بكلَ شيء

256
00:24:36,460 --> 00:24:38,540
أستطيع أن أرى الساحة الحمراء.

257
00:24:41,290 --> 00:24:43,330
و

258
00:24:43,420 --> 00:24:45,120
الكرملين

259
00:24:46,370 --> 00:24:49,830
برج سباسكايا الضريح

260
00:24:52,210 --> 00:24:54,710
أترين كنيسة القديس باسيل ؟

261
00:24:54,790 --> 00:24:56,920
نعم

262
00:24:58,960 --> 00:25:00,750
نعم إنها جميلة

263
00:25:02,370 --> 00:25:04,170
أخبرتكِ

264
00:25:04,250 --> 00:25:07,580
قلت لك أنني سأريكِ موسكو  هل تتذكرين ؟

265
00:25:07,670 --> 00:25:10,620
نعم

266
00:25:16,420 --> 00:25:18,250
شكراً لك

267
00:26:05,370 --> 00:26:08,210
أنا لن آكل ذلك إ
نه مقرف

268
00:26:08,960 --> 00:26:11,210
أحضري لي شيئًا آخر

269
00:26:11,290 --> 00:26:14,040
أنا لست ممرضة أيها الرفيق دياتلوف

270
00:26:14,120 --> 00:26:16,080
أنا فيزيائية نووية

271
00:26:16,790 --> 00:26:19,420
حسناً إذن أيتها الرفيقة الفيزيائية النووية

272
00:26:20,710 --> 00:26:25,170
ما لم يكن لديكِ ساندويتش الزبدة والكافيار

273
00:26:25,250 --> 00:26:28,500
فيمكنك الخروج من غرفتي اللعينة

274
00:27:46,250 --> 00:27:47,580
ماذا ؟

275
00:27:49,080 --> 00:27:51,580
أنا لستُ جيداً في هذا يا بوريس

276
00:27:51,670 --> 00:27:53,420
الكذب

277
00:27:57,870 --> 00:28:00,790
هل سبق و قضيت وقتًا مع عمال المناجم ؟

278
00:28:02,460 --> 00:28:03,750
لا

279
00:28:03,830 --> 00:28:06,370
نصيحتي هي قل الحقيقة

280
00:28:06,460 --> 00:28:10,080
هؤلاء الرجال يعملون في الظلام
يرون كل شيء

281
00:28:11,460 --> 00:28:13,960
أندريه جلوكوف رئيس الطاقم

282
00:28:29,370 --> 00:28:31,290
هل تعمل هذه ؟

283
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
إلى حدٍ ما

284
00:28:36,670 --> 00:28:38,670
بالطبع تفضل

285
00:28:50,290 --> 00:28:52,620
إذن ما هو العمل ؟

286
00:28:53,830 --> 00:28:57,420
نحن بحاجة إلى تثبيت مبادل النيتروجين السائل الحراري

287
00:28:57,500 --> 00:29:00,620
تحت هذه الطبقة الخرسانية

288
00:29:00,710 --> 00:29:04,620
لا توجد وسيلة للاقتراب من داخل المبنى

289
00:29:04,710 --> 00:29:06,750
لذلك علينا أن نصل إليه من تحت الأرض

290
00:29:06,830 --> 00:29:10,620
وما الذي فوق الطبقة ؟ -
نواة المفاعل النووي -

291
00:29:10,710 --> 00:29:13,670
والذي يذوب بدوره

292
00:29:13,750 --> 00:29:16,330
...ماذا ؟ مثل

293
00:29:17,870 --> 00:29:19,080
بشكلٍ أساسي

294
00:29:20,920 --> 00:29:22,250
هل ستقع علينا ؟

295
00:29:22,330 --> 00:29:24,330
ليس إذا إنتهيت في غضون ستة أسابيع

296
00:29:26,290 --> 00:29:28,170
الأبعاد ؟

297
00:29:31,170 --> 00:29:33,080
حجر الأساس هنا

298
00:29:33,170 --> 00:29:35,460
إحفر نفقاً بطول 150 متراً إلى هنا

299
00:29:35,540 --> 00:29:38,670
إحفر مساحة 30 في 30 متر

300
00:29:38,750 --> 00:29:40,370
للمبادل حراري

301
00:29:40,460 --> 00:29:43,620
ولأننا بحاجة إلى الحفاظ على اضطراب الأرض أعلاه إلى الحد الأدنى

302
00:29:43,710 --> 00:29:45,580
لا يمكنك إستخدام أياً من الآلات الثقيلة

303
00:29:45,670 --> 00:29:47,040
يجب أن يتم ذلك يدوياً

304
00:29:47,120 --> 00:29:49,420
إذن سأحتاج المزيد من الرجال

305
00:29:50,960 --> 00:29:52,290
أربعمائة على الأقل

306
00:29:52,370 --> 00:29:54,870
سيتوجب علينا العمل على مدار الساعة

307
00:29:54,960 --> 00:29:56,790
كم تريد عمق هذا النفق ؟
ستة أمتار ؟

308
00:29:56,870 --> 00:29:59,790
إثنا عشر -
إثنا عشر ؟ لماذا ؟-

309
00:29:59,870 --> 00:30:02,370
لحمايتكم

310
00:30:02,460 --> 00:30:06,290
على ذلك العمق , ستكونون محميين من نسبة كبيرة من الأشعاع

311
00:30:06,370 --> 00:30:10,620
المدخل إلى النفق لن يكون
إثنا عشر متراً تحت الارض

312
00:30:11,920 --> 00:30:13,750
لا

313
00:30:13,830 --> 00:30:16,870
ونحن لسنا على عمق إثنا عشر متراً تحت الارض الان

314
00:30:21,500 --> 00:30:24,460
لا  نحن لسنا كذلك

315
00:30:27,210 --> 00:30:29,210
لدينا بعض المعدات هنا في الموقع

316
00:30:29,290 --> 00:30:32,460
المزيد سوف تصل عند منتصف الليل

317
00:30:33,960 --> 00:30:35,460
تستطيع البدء في الصباح

318
00:30:35,540 --> 00:30:37,040
لا  سنبدأ الان

319
00:30:37,120 --> 00:30:41,080
لا أريد لرجالي أن يبقون هنا ثانية واحدة أكثر مما يحتاجه الامر

320
00:30:42,920 --> 00:30:46,580
لو كانت منها فائدة كنت سترتديها

321
00:30:56,500 --> 00:30:58,210
هل هم جميعاً هكذا ؟

322
00:30:58,290 --> 00:31:00,670
هم جميعاً هكذا

323
00:31:08,490 --> 00:31:14,670
<font color="#00ffff">"الـ6 من مايو، 1986""</font>
<font color="FF00FF">"بعد تسعة أيام من الإنفجار"</font>

324
00:32:24,830 --> 00:32:26,040
نعم ؟

325
00:32:26,120 --> 00:32:28,710
كم وصلت درجة الحرارة ؟ -
خمسون درجة -

326
00:32:33,040 --> 00:32:34,290
اللعنة

327
00:32:38,580 --> 00:32:40,460
هييه

328
00:32:40,540 --> 00:32:41,920
هييه أنت

329
00:32:51,290 --> 00:32:54,290
نحتاج مراوح -
لأي غرض ؟ -

330
00:32:54,370 --> 00:32:56,210
ماذا تعني
لأي غرض ؟

331
00:32:56,290 --> 00:32:58,000
لحفر نفقك اللعين
هذا السبب

332
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
من يتكلم معك ؟ -
تمهلوا , تمهلوا , أيها الرفقاء -

333
00:33:01,040 --> 00:33:03,420
إنها خمسون درجة في الأسفل هناك

334
00:33:03,500 --> 00:33:05,120
لانستطيع التنفس بدون الأقنعة

335
00:33:05,210 --> 00:33:06,670
لانستطيع التنفس بالأقنعة

336
00:33:06,750 --> 00:33:09,620
إنه كالفرن اللعين
نحتاج الى التهوية

337
00:33:09,710 --> 00:33:12,830
المرواح ستحرك الغبار الى الهواء
الغبار سيدخل الى رئاتكم

338
00:33:12,920 --> 00:33:15,580
لقد كنت أدخل الغبار إلى رئتي لعشرين عاماً

339
00:33:15,670 --> 00:33:18,290
ليس هذا الغبار
أنا آسف

340
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
لمصلحتكم الشخصية لا مراوح

341
00:33:49,580 --> 00:33:51,710
إسمي أولانا خوميوك

342
00:33:51,790 --> 00:33:55,290
أنا فيزيائية نووية
في لجنة تشيرنوبل

343
00:33:57,120 --> 00:33:59,250
أريدك أن تخبرني كل شئ حدث

344
00:33:59,330 --> 00:34:01,460
في ليلة الحادث

345
00:34:02,460 --> 00:34:04,120
هل ذلك مناسب ؟

346
00:34:06,870 --> 00:34:08,170
نعم

347
00:34:10,290 --> 00:34:11,870
أريد أن أحكي

348
00:34:12,960 --> 00:34:14,500
حسناً

349
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
عنوانك الوظيفي الرسمي كان ؟

350
00:34:32,500 --> 00:34:37,250
إسمي ليونيد فيدوروفيتش توبتونوف

351
00:34:37,330 --> 00:34:43,500
أنا رئيس المهندسين الأقدم المسؤول
عن السيطرة على المفاعل

352
00:34:43,580 --> 00:34:46,210
في مفاعل تشيرنوبل النووي

353
00:34:49,830 --> 00:34:52,210
مهندس أقدم ؟

354
00:34:54,170 --> 00:34:56,000
كم عمرك ؟

355
00:35:00,620 --> 00:35:02,750
أنا 25

356
00:35:50,500 --> 00:35:52,370
لوسي ؟ لوسي ؟

357
00:35:52,460 --> 00:35:54,870
نعم , أنا هنا
 أنا هنا  أنا

358
00:36:09,870 --> 00:36:11,960
هل كنتِ هنا طوال هذا الوقت ؟

359
00:36:12,040 --> 00:36:14,580
لم يقل أحد بأني يجب أن أذهب

360
00:36:14,670 --> 00:36:16,000
أنا فعلت

361
00:36:16,080 --> 00:36:17,330
قلت نصف ساعة

362
00:36:17,420 --> 00:36:20,920
حسناً , أين كنت ؟
عندما كان يتألم ؟

363
00:36:21,000 --> 00:36:22,250
عندما كانت تقرحاته
تلتصق بردائه

364
00:36:22,330 --> 00:36:23,960
عندما يتغوط على نفسه
خمس مرات في الليلة ؟

365
00:36:24,040 --> 00:36:25,830
لقد كنت أعتني به
أين كنت ؟

366
00:36:25,920 --> 00:36:27,750
لقد كنت في الجناح الشمالي
وفي الجناح الغربي

367
00:36:27,830 --> 00:36:31,330
حيث هناك العشرات من المرضى
بالضبط مثل حالته من تشيرنوبل

368
00:36:31,420 --> 00:36:33,080
المكان ليس آمناً بالنسبة لكِ هنا -
إنهُ زوجي -

369
00:36:33,170 --> 00:36:34,210
ليس بعد الان

370
00:36:34,290 --> 00:36:36,170
إنه شئ آخر الان
هل تفهمين ؟

371
00:36:36,250 --> 00:36:39,000
إنه خطر بالنسبة لكِ

372
00:36:39,080 --> 00:36:41,620
إنه محروق

373
00:36:41,710 --> 00:36:43,370
إذهبي للمنزل

374
00:36:44,170 --> 00:36:45,540
أرجوكِ

375
00:36:48,620 --> 00:36:51,500
لن يأخذ الأمر وقتاً أطول
.... أنا

376
00:36:55,000 --> 00:36:57,960
لا أريده أن يموت وحيداً

377
00:37:00,170 --> 00:37:02,500
إبقي على الجانب الآخر من البلاستك

378
00:37:04,080 --> 00:37:05,960
أو سأجعل الأمن يخرجونكِ

379
00:38:05,210 --> 00:38:07,370
لوسي ؟ -
نعم حبيبي -

380
00:38:10,370 --> 00:38:13,120
أهو الصبح ؟

381
00:38:13,210 --> 00:38:15,460
لا  أنه الليل الان

382
00:38:19,420 --> 00:38:21,290
أعتقد بأنني كن احلم

383
00:38:21,370 --> 00:38:23,290
لقد رحل فقط

384
00:38:24,960 --> 00:38:26,540
فازيا

385
00:38:32,210 --> 00:38:34,210
سننجب طفلاً

386
00:39:11,040 --> 00:39:12,420
خمدت النار

387
00:39:15,080 --> 00:39:16,670
لقد خمدت فاليرا

388
00:39:17,790 --> 00:39:20,420
عمال المناجم يحرزون تقدماً رائعاً

389
00:39:21,420 --> 00:39:24,620
يقولون العمل بأكمله سينتهي في غضون أربع أسابيع

390
00:39:26,330 --> 00:39:28,250
أربع أسابيع

391
00:39:28,330 --> 00:39:30,460
هل تستطيع تصديق ذلك؟

392
00:39:36,250 --> 00:39:38,460
أعلم بأن العمل لم ينتهي بعد

393
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
لكنها بداية النهاية

394
00:39:47,580 --> 00:39:50,460
.....آسف لأزعاجك يانائب الوزير  لكن

395
00:39:52,420 --> 00:39:53,790
إنهم عمال المناجم

396
00:40:42,000 --> 00:40:43,250
ماذا ؟

397
00:40:43,330 --> 00:40:45,920
 لم تعطونا المراوح
إنه حار جداً لنرتدي الملابس

398
00:40:46,000 --> 00:40:49,040
لذلك نحن نحفر بالطريقة القديمة
مثلما كان يحفر اباؤنا

399
00:40:51,040 --> 00:40:52,830
مازلنا نرتدي القبعات اللعينة

400
00:40:52,920 --> 00:40:54,710
ماذا تريد ؟

401
00:40:57,710 --> 00:41:00,460
أنتم لستم محميين كفاية الان

402
00:41:00,540 --> 00:41:03,250
أتخبرني
بأن ذلك سيحدث فرقاً

403
00:41:08,500 --> 00:41:10,580
عندما ينتهي هذا

404
00:41:10,670 --> 00:41:12,580
هل سيتم العناية بهم ؟

405
00:41:16,080 --> 00:41:17,870
لا أعلم

406
00:41:28,620 --> 00:41:30,420
لا تعلم

407
00:41:49,080 --> 00:41:54,170
إذا مستويات الطاقة قفزت من مئتان الى أربع مائة ميغاواط
<font color="FF00FF">"الواط وحدة قياس لمعدل نقل الطاقة"</font>

408
00:41:54,250 --> 00:41:56,080
نعم

409
00:41:57,000 --> 00:41:58,750
بسرعة فائقة

410
00:42:00,080 --> 00:42:03,620
لماذا لم تشرع بإغلاق الطوارئ ؟

411
00:42:03,710 --> 00:42:06,420
لمَ لم تضغط زر 
ال AZ-5


412
00:42:08,000 --> 00:42:09,290
فعلنا

413
00:42:09,370 --> 00:42:12,960
بلغت عن الزيادة إلى أكيموف

414
00:42:13,040 --> 00:42:15,120
وهو ضغط الزر

415
00:42:16,120 --> 00:42:19,540
ليونيد
ذلك ليس ممكناً

416
00:42:21,000 --> 00:42:22,790
لقد فعل

417
00:42:22,870 --> 00:42:24,830
أنا اُقسم

418
00:42:24,920 --> 00:42:27,040
رأيته يفعلها

419
00:42:30,620 --> 00:42:32,870
وحين ذلك إنفجر

420
00:42:35,670 --> 00:42:37,120
ماذا ؟

421
00:42:53,290 --> 00:42:56,370
في أي غرفة أكيموف ؟ -
27 -

422
00:43:11,170 --> 00:43:15,080
.... ضغطته
قبل الانفجار

423
00:43:15,170 --> 00:43:16,870
قبل

424
00:43:19,000 --> 00:43:21,620
لكن لماذا ؟

425
00:43:21,710 --> 00:43:23,750
لمً يحدث ذلك ؟

426
00:43:25,210 --> 00:43:28,670
لقد أغلقته ضغطت 
AZ-5

427
00:43:34,460 --> 00:43:36,420
شكراً لك أيها الرفيق أكيموف

428
00:43:41,250 --> 00:43:43,290
لقد فعلت كل شئ بصورة صحيحة

429
00:43:44,750 --> 00:43:46,870
لقد فعلت كل شئ بصورة صحيحة

430
00:44:17,920 --> 00:44:19,460
أُخرجي

431
00:44:19,540 --> 00:44:21,080
أخرجي أخرجي من هنا

432
00:44:21,170 --> 00:44:23,500
إتركيني إتركيني

433
00:44:23,580 --> 00:44:26,120
توقفي  توقفي

434
00:44:28,750 --> 00:44:31,370
تركتيها في تلك الغرفة ؟
في داخل البلاستك  تلمسه ؟

435
00:44:31,460 --> 00:44:34,000
هل علمت بأنها حامل ؟ -
ذلك ليس صحيحاً -

436
00:44:34,080 --> 00:44:37,790
ماذا فعلت ؟ -
أي نوع من الأماكن هذا ؟ أين واقي الحماية الخاص بها ؟

437
00:44:37,870 --> 00:44:40,830
هل لديك اي فكرة عما تتعاملين معه ؟ -
نعم لديّ -

438
00:44:40,920 --> 00:44:42,370
.... رجاءاً لا أريد -
لا -

439
00:44:42,460 --> 00:44:44,670
الناس سيسمعون عن هذا -
إنتظري -

440
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
الناس سيسمعون
أتفهمين ؟

441
00:44:46,580 --> 00:44:48,500
الجميع سيسمعون

442
00:44:48,580 --> 00:44:50,620
ما الذي سيسمعه الجميع ؟

443
00:44:56,790 --> 00:44:58,670
أنا مع لجنة تشيرنوبل الرسمية

444
00:44:58,750 --> 00:45:00,870
منحت التصريح من قبل فاليريا ليقاسوف

445
00:45:00,960 --> 00:45:04,210
.... تستطيع التأكد من هذا . إسمي اولانا -
نعلم من أنتِ -

446
00:45:07,620 --> 00:45:10,540
ما الذي سيسمعه الجميع ؟

447
00:45:18,420 --> 00:45:21,540
<font color="FF00FF">"موسكو، الـ7 من مايو 1986"</font>

448
00:45:30,500 --> 00:45:32,460
هل ملاحظاتك بحوزتك ؟

449
00:45:32,540 --> 00:45:34,120
نعم

450
00:45:36,370 --> 00:45:38,080
تم إعتقال خوميوك ليلة البارحة

451
00:45:38,170 --> 00:45:40,870
ماذا ؟ لماذا ؟

452
00:45:40,960 --> 00:45:42,420
لا أعلم

453
00:45:43,580 --> 00:45:46,920
هل كانت ؟-
بالطبع كانت -

454
00:45:48,330 --> 00:45:49,460
أنا أعمل على ذلك

455
00:45:49,540 --> 00:45:52,370
... (بوريس) -
أنا أعمل على ذلك -

456
00:45:53,620 --> 00:45:55,750
ماذا تريد مني بعد ؟

457
00:45:55,830 --> 00:45:57,330
عدل ربطة عنقك

458
00:46:03,830 --> 00:46:05,250
سيرونك الان

459
00:46:15,330 --> 00:46:18,920
بعد الالاف الطلعات طواقم طائراتنا الشجعان

460
00:46:19,000 --> 00:46:20,420
أخمدوا النار بنجاح

461
00:46:20,500 --> 00:46:23,120
عمال المناجم يعملون ببطولة ليضمنوا

462
00:46:23,210 --> 00:46:25,330
عدم وصول الوقود الى المياه الجوفية

463
00:46:25,420 --> 00:46:27,580
وعلاوة على ذلك
لا يوجد

464
00:46:27,670 --> 00:46:29,210
تهديد بإنفجار إضافي

465
00:46:29,290 --> 00:46:34,120
الشعب السوفيتي واجه التحدي وكان على قدر المهمة

466
00:46:34,210 --> 00:46:36,790
وهم وكل من في هذه الغرفة جديرون بالثناء

467
00:46:42,000 --> 00:46:44,620
وفي النهاية , بروفيسور ليقاسوف وأنا
كنا حذرين

468
00:46:44,710 --> 00:46:47,080
في حماية أمن ومصالح الدولة

469
00:46:47,170 --> 00:46:49,750
ومنذ الأطلاق المؤسف للمعلومات

470
00:46:49,830 --> 00:46:51,120
مباشرةً بعد الحادث

471
00:46:51,210 --> 00:46:54,170
نظن بأنه لم تحصل أي هفوات أخرى

472
00:46:54,250 --> 00:46:56,670
أيها الرفيق شاركوف

473
00:46:56,750 --> 00:47:00,710
نأمل اننا أرتقينا إلى مستوى معايير المخابرات الروسية

474
00:47:00,790 --> 00:47:01,830
لقد فعلتم

475
00:47:01,922 --> 00:47:03,580
شكراً لك

476
00:47:04,750 --> 00:47:08,120
البروفيسور ليقاسوف
سيتكلم الان بخصوص

477
00:47:08,210 --> 00:47:09,670
العمل المتبقي

478
00:47:11,790 --> 00:47:13,460
شكراً

479
00:47:16,920 --> 00:47:19,830
نائب المجلس شيربينا أعطاكم الأخبار الجيدة

480
00:47:19,920 --> 00:47:21,830
وإنها جيدة

481
00:47:21,920 --> 00:47:24,460
الخطر المباشر إنتهى

482
00:47:24,540 --> 00:47:27,670
الان 
أنا خائف بأن حرب طويلة يجب أن تبدأ

483
00:47:28,790 --> 00:47:31,540
هناك كم هائل من المخلفات المشعة

484
00:47:31,620 --> 00:47:33,750
والتلوث إنتشر على مساحة

485
00:47:33,830 --> 00:47:36,290
بما يقارب 2600 متر مربع

486
00:47:36,370 --> 00:47:41,750
هذه المنطقة يجب أن تخلى بالكامل

487
00:47:41,830 --> 00:47:45,960
يجب أن نذهب لكل مدينة
لكل قرية لنضمن ذلك

488
00:47:46,040 --> 00:47:51,870
وكل الحيوانات التي نجت في المنطقة

489
00:47:51,960 --> 00:47:54,580
سواء  كانت منزلية أو برية

490
00:47:54,670 --> 00:47:58,920
يجب أن تعامل كملوثة
ويجب التخلص منها

491
00:47:59,000 --> 00:48:02,370
لتجنب إنتشار الإشعاع والمرض

492
00:48:02,460 --> 00:48:05,870
في المنطقة الحالية التي تحيط تشيرنوبل

493
00:48:05,960 --> 00:48:11,420
كل حجر , كل شجرة
الارض بحد ذاتها

494
00:48:11,500 --> 00:48:15,370
قد امتصت كميات من الاشعاع النووي

495
00:48:15,460 --> 00:48:18,460
والتي ستحمل من قبل الرياح والأمطار
إذا تركت مكشوفة

496
00:48:18,540 --> 00:48:20,870
لذلك يجب علينا إزالة
غابات بأكملها

497
00:48:20,960 --> 00:48:23,040
يجب علينا قشط الطبقة العليا من الارض

498
00:48:23,120 --> 00:48:24,420
وندفنها تحت ذاتها

499
00:48:24,500 --> 00:48:28,040
تقرييباً 100 كم مربع

500
00:48:29,750 --> 00:48:33,080
وأخيراً سنحتاج إلى إنشاء

501
00:48:33,170 --> 00:48:38,120
هيكل إحتواء حول المفاعل النووي نفسه

502
00:48:38,210 --> 00:48:41,750
والذي سيكون بالطبع
....سيبقى للغاية

503
00:48:44,420 --> 00:48:46,330
ستكون هناك وفيات

504
00:48:49,670 --> 00:48:51,460
كم من الوقت

505
00:48:51,540 --> 00:48:53,170
وكم من الرجال تحتاج ؟

506
00:48:53,250 --> 00:48:57,000
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية
حوالي ثلاث سنوات

507
00:48:57,080 --> 00:48:59,420
وتقريباً 750 الف رجل

508
00:48:59,500 --> 00:49:04,870
يتضّمن الرقم عدداً من الأطباء ومهندسي البناء

509
00:49:04,960 --> 00:49:07,420
كمْ عدد الوفيّات ؟

510
00:49:07,500 --> 00:49:09,460
بالالاف

511
00:49:09,540 --> 00:49:12,080
ربما عشرات الآلاف

512
00:49:19,500 --> 00:49:21,210
إبدؤوا فوراً

513
00:49:26,620 --> 00:49:29,210
أيها الرفيق جاركوف -
فاليري -

514
00:49:30,870 --> 00:49:32,210
نعم أيها البروفيسور ؟

515
00:49:33,250 --> 00:49:36,120
مساعدتي أعتُقِلت ليلة امس

516
00:49:38,540 --> 00:49:41,750
لا اقصد عدم الاحترام
لكن ربما يمكنك ان تُطلعني على السبب

517
00:49:41,830 --> 00:49:44,120
أؤكد لك، لا أعرف عمّن تتكلم

518
00:49:44,210 --> 00:49:47,000
تم إعتقالها بواسطة
الإستخبارات الروسية

519
00:49:47,080 --> 00:49:50,120
وأنت النائب الأول لرئيس الإستخبارات الروسية

520
00:49:50,210 --> 00:49:51,670
أنا كذلك

521
00:49:51,750 --> 00:49:54,670
لهذا السبب لا أُشغل بالي بالناس المعتقلين

522
00:49:54,750 --> 00:49:57,170
لكنك تُشغل بالك بملاحقتنا

523
00:49:58,500 --> 00:50:00,960
أظنّ أن نائب الرئيس مغشول

524
00:50:01,040 --> 00:50:03,170
لالا
 هذا مفهوم تماماً

525
00:50:03,250 --> 00:50:07,170
أيها الرفيق، أعرف أنك سمعت قصصاً عنّا

526
00:50:07,250 --> 00:50:09,580
والتي حينما أسمعُها
! حتى أنا اُصدَمْ

527
00:50:09,670 --> 00:50:11,580
لكننا لسنا كما يَصِفُوننا الناس

528
00:50:11,670 --> 00:50:14,420
نعم هنالك اُناس يلاحقونك

529
00:50:14,500 --> 00:50:16,920
وهنالك اُناس يلاحقون أولئك الناس

530
00:50:17,000 --> 00:50:18,250
أتراهم ؟

531
00:50:20,670 --> 00:50:22,370
إنهم يلاحقوني

532
00:50:22,460 --> 00:50:26,540
الإستخبارات الروسية هي دائرة من المسؤولية

533
00:50:26,620 --> 00:50:27,830
لا شيء أكثر

534
00:50:27,920 --> 00:50:30,330
أنت تعرف آليّة عملنا ؟

535
00:50:31,710 --> 00:50:34,460
أنت حقاً لا تثق بنا؟ -
بالطبع أثق بكم -

536
00:50:34,540 --> 00:50:37,750
لكنّك تعرف المثل الروسي القديم

537
00:50:37,830 --> 00:50:39,870
" ثِق ولكن تحقق "

538
00:50:41,790 --> 00:50:45,370
والامريكان يعتقدون بأن (رونالد ريغان)
كان يعتقد ذلك أيضاً

539
00:50:45,460 --> 00:50:46,790
هل يمكنك تخيُّل ذلك ؟

540
00:50:47,920 --> 00:50:50,370
كان من الرائع التحدث إليك

541
00:50:50,460 --> 00:50:52,040
أنا احتاجُها

542
00:50:54,620 --> 00:50:57,210
لذا سوف تصبح مسؤولاً عنها؟

543
00:51:01,790 --> 00:51:03,330
إذن، تم الأمر

544
00:51:04,170 --> 00:51:07,210
... إسمها -
أعرف مَن هيَ -

545
00:51:07,290 --> 00:51:09,120
إحظى بيوم رائع أيها البروفيسور

546
00:51:18,830 --> 00:51:22,420
كلّا
سارَ هذا بشكل جيّد مفاجىء

547
00:51:22,500 --> 00:51:24,670
لقد بدوتَ كأحمق ساذج

548
00:51:26,040 --> 00:51:28,830
والحمقى السُذّج ليسوا مصدرَ تهديد

549
00:51:44,330 --> 00:51:47,000
سأعود حينما تكتمل أوراق العمل

550
00:51:54,670 --> 00:51:57,580
أأنتِ بخير؟ -
لَمْ يؤذوني -

551
00:51:59,370 --> 00:52:01,870
لقد سمحوا لإمرأة حُبلى بالتواجد
 في غرفة مع

552
00:52:01,960 --> 00:52:05,120
لا يهم

553
00:52:05,210 --> 00:52:07,870
كانوا أغبياء
كنتُ غبية

554
00:52:09,290 --> 00:52:11,290
و دياتلوف لم يتحدث إليَّ

555
00:52:12,500 --> 00:52:16,080
واكيموف نعم
وتوبتنوف نعم ولكن

556
00:52:16,170 --> 00:52:18,790
فاليري

557
00:52:18,870 --> 00:52:20,370
اكيموف

558
00:52:21,580 --> 00:52:23,290
وجهُهُ قد إختفى

559
00:52:26,040 --> 00:52:27,710
أتريدين التوقّف؟

560
00:52:29,580 --> 00:52:32,040
وهل هذا خيارٌ متاحٌ أصلا ؟

561
00:52:39,870 --> 00:52:43,670
هل تعتقدي ان الوقود سيذوب خلال الطبقة الخرسانية ؟

562
00:52:43,750 --> 00:52:47,250
لا أعلم
هناك فرصة حوالي 40% ربما

563
00:52:49,750 --> 00:52:52,540
برأيي 50%

564
00:52:52,620 --> 00:52:54,920
بكلا الحالتين الأرقام تعني نفس الشيء

565
00:52:55,000 --> 00:52:57,040
ربّما

566
00:52:58,920 --> 00:53:02,210
ربما النواة ستنصهر بالمياه الجوفية

567
00:53:02,290 --> 00:53:04,670
ربّما عمّال المناجم الذين أخبرتهم
أن يحفروا تحت المفاعل

568
00:53:04,750 --> 00:53:07,170
سينقذون ملايين الارواح

569
00:53:08,420 --> 00:53:10,920
و ربما أنا أقتلهم دون فائدة

570
00:53:14,750 --> 00:53:16,790
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

571
00:53:18,330 --> 00:53:19,830
أريد التوقّف

572
00:53:21,540 --> 00:53:23,040
لكنني لا أستطيع

573
00:53:24,210 --> 00:53:27,290
أعتقد أن لديك خيار اكثر مني

574
00:53:28,670 --> 00:53:32,040
أعتقد أنه رغم الغباء

575
00:53:32,120 --> 00:53:34,870
... الأكاذيب، حتى هذه

576
00:53:34,960 --> 00:53:37,040
.أنتِ مضطرة

577
00:53:37,120 --> 00:53:39,540
المشكلة تم تشخيصها
ولا يمكنكِ أن توقفي أي شيء

578
00:53:39,620 --> 00:53:41,040
حتى تَجِدي إجابة

579
00:53:41,120 --> 00:53:44,290
لأن هذه ما أنتِ عليه

580
00:53:46,120 --> 00:53:48,000
مجنونة إذن

581
00:53:49,830 --> 00:53:52,080
عالِمة

582
00:54:13,040 --> 00:54:16,000
هل تعرف أنهم كانوا يُجرون إختبار سلامة؟

583
00:54:17,210 --> 00:54:20,000
أجل -
هناك شيء آخر -

584
00:54:21,330 --> 00:54:24,500
اكيموف قال انهم اطفئوا المفاعل

585
00:54:24,580 --> 00:54:26,920
و توبتنوف يؤكد ذلك

586
00:54:27,000 --> 00:54:30,830
"لقد ضغطوا على زر AZ-5 -
على ما يبدو، ليس بالسرعة الكافية -

587
00:54:30,920 --> 00:54:32,460
كلّا

588
00:54:32,540 --> 00:54:37,170
يقولون أن اكيموف ضغط على زر 
AZ-5

589
00:54:37,250 --> 00:54:39,870
ومن ثُمّ إنفجر المفاعل

590
00:54:41,330 --> 00:54:44,210
لو كان واحداً منهم
كنتُ سأعتبر الأمر

591
00:54:44,290 --> 00:54:46,540
ذكرى خاطئة
أو وهمٌ حتى

592
00:54:46,620 --> 00:54:50,420
لكن كلاهما يتفق
 كانا مُصرّيَن

593
00:54:54,920 --> 00:54:56,420
أيها الرفيق ؟

594
00:54:58,540 --> 00:55:02,120
هل تظنين هذا ممكناً؟ -
أظنأن الأمر غير منطقيّ -

595
00:55:02,210 --> 00:55:05,670
أظنّ أن هذا ما سأودّ قوله
إن كنتُ أحاول أن أغطي على خطئي

596
00:55:05,750 --> 00:55:07,370
لكن ؟

597
00:55:08,500 --> 00:55:10,210
أنا أُصدقهم

598
00:55:12,330 --> 00:55:13,790
إذن، عليكِ متابعة الأمر

599
00:55:13,870 --> 00:55:17,870
علينا أن نتابع كل إحتمالية

600
00:55:17,960 --> 00:55:20,540
لا يهم كم أن الأمر غير مرجّح

601
00:55:20,620 --> 00:55:23,580
لا يهُم على مَن أو ماذا يقع اللوم

602
00:55:25,080 --> 00:55:29,420
سوف أعود إلى المستشفى وأُعيد مقابلة
(اكيموف) و (توبتنوف)

603
00:55:32,040 --> 00:55:33,670
إن مازالوا مستيقظين

604
00:55:35,040 --> 00:55:36,620
ليسا مستيقظين

605
00:55:38,420 --> 00:55:39,830
هوميوك

606
00:59:38,830 --> 01:02:00,000
ترجمة بوردقا الشهري 
Twitter : @bordg33

