﻿1
00:00:00,159 --> 00:00:02,650
{\fnArabic Typesetting\fs33\b1\c&HFFFFFF&\3c&H07699C&\bord3\blur3.5}تعديل وشرح
{\3c&H07699C&}|| Sepaweh ||

2
00:00:02,650 --> 00:00:06,665
اكتشف 12 قمراً مؤخراً
(يدور حول (المشتري

3
00:00:06,958 --> 00:00:08,924
مما يجعل مجموعها 79

4
00:00:09,510 --> 00:00:15,282
وبصفتي طفل أوسط
أودّ أن أبلغ تعاطفي للأقمار من 2 إلى 78

5
00:00:16,788 --> 00:00:19,423
لن يعرف جدكم اسمكم

6
00:00:21,723 --> 00:00:25,655
أودّ أن أشكركم
للانضمام إليّ في هذه الرحلة عبر النجوم

7
00:00:26,533 --> 00:00:31,762
إن أحببتم المحاضرة، عودوا
يوم الخميس لحضورها مرة أخرى

8
00:00:37,785 --> 00:00:39,291
هل أبدو وكأنني استيقظت تواً؟ -
كلا -

9
00:00:39,667 --> 00:00:41,173
هذا رائع
(سأذهب لألقي التحية على (راج

10
00:00:43,264 --> 00:00:46,151
علامَ كنتما تضحكان؟ -
كانا يمرران الرسائل لبعضهما -

11
00:00:46,443 --> 00:00:47,531
رسائل حب؟

12
00:00:48,451 --> 00:00:49,580
إن كنت تحب الرياضيات

13
00:00:50,877 --> 00:00:51,926
نحن كذلك

14
00:00:52,927 --> 00:00:54,767
إنها لنظريتنا للتناظر الفائق

15
00:00:54,934 --> 00:00:57,277
(أجل، استمتعت كثيراً و(آيمي
بالتعاون معاً

16
00:00:57,528 --> 00:01:01,125
تعرفان ما يقال
لا تتعاونان بقدر أول سنة زواج لكما

17
00:01:02,965 --> 00:01:04,638
مرحباً، عرض رائع -
شكراً -

18
00:01:04,847 --> 00:01:07,399
(هاورد)، هذه (آندريا)
هي مخرجة القبة الفلكية

19
00:01:07,733 --> 00:01:09,783
مرحباً -
(سعدت بلقائك، أنا (هاورد ولويتز -

20
00:01:10,034 --> 00:01:15,179
مهندس وزوج وأب ورائد فضاء -
حقاً؟ أنت رائد فضاء؟ -

21
00:01:15,388 --> 00:01:19,027
حسناً، لا أحب التفاخر -
أجل، ولكنك تتمكن نوعاً ما من ذلك -

22
00:01:20,073 --> 00:01:22,331
(راج)، عليك أن تطلب من (هاورد)
الانضمام لك في أحد عروضك

23
00:01:22,750 --> 00:01:24,297
لا بدّ من أن هذا ممتع

24
00:01:24,423 --> 00:01:27,392
قد يكون الأمر كذلك، ولكن بوجود طفلين
في المنزل ووظيفة بدوام كامل

25
00:01:27,518 --> 00:01:30,237
أنا متأكد من أنك منشغل طوال الوقت -
كلا، يمكنني أن أجد الوقت -

26
00:01:30,404 --> 00:01:31,842
ليس عليك أن تتخذ القرار الآن -
...لا بأس، أنا -

27
00:01:31,868 --> 00:01:32,917
لا يمكنه فعل ذلك

28
00:01:34,545 --> 00:01:35,632
هيا، أسرعا يا رفيقي

29
00:01:35,800 --> 00:01:38,937
(سيغلق متجر الهدايا، وقالت (آيمي
إنه يمكنني شراء غرض كبير أو غرضين

30
00:01:40,780 --> 00:01:44,550
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

31
00:01:44,590 --> 00:01:47,660
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:47,690 --> 00:01:49,530
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:49,560 --> 00:01:52,230
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

34
00:01:52,260 --> 00:01:54,530
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

35
00:01:54,560 --> 00:01:57,430
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

36
00:01:57,470 --> 00:01:58,930
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:01:58,970 --> 00:02:00,540
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

38
00:02:00,540 --> 00:02:04,540
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الـ12: الــحــلــقــة 5" </font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تصادم القبة الفلكية</font>

39
00:02:04,540 --> 00:02:08,240
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـعديل وشرح
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| Sepaweh ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}سحب .. مثنى الصقير

40
00:02:08,310 --> 00:02:11,322
لذا سأضع خوذة العزل الحسي
لحوالى 5 دقائق

41
00:02:11,782 --> 00:02:14,208
كل ما عليك فعله
هو الجلوس بثبات والاسترخاء

42
00:02:14,710 --> 00:02:16,592
وماذا أفعل
إن بدأت أشعر بالاختناق؟

43
00:02:16,927 --> 00:02:19,813
ستشعر الخوذة بذلك وتوقف التجربة -
حقاً؟ -

44
00:02:20,064 --> 00:02:21,779
كلان ولكن هذا سيكون رائعاً
أليس كذلك؟

45
00:02:25,501 --> 00:02:26,550
آيمي)، هل أنت مشغولة؟)

46
00:02:27,007 --> 00:02:29,015
لدي عمل مرتبط بدراسة دقيقة

47
00:02:29,851 --> 00:02:33,532
لذا...؟ -
أجل، أنا مشغولة -

48
00:02:34,369 --> 00:02:38,384
أراقب نشاط عمل دماغ في الواقع
بينما نقدّم محفّزات حاسة الشم

49
00:02:38,635 --> 00:02:43,738
أشمّ رائحة بودرة الأطفال -
هذا زوجي -

50
00:02:45,286 --> 00:02:47,293
خطرت لي نظرية
التناظر الفائق الخاصة بنا

51
00:02:47,461 --> 00:02:48,510
دعني أريك هذا الشيء

52
00:02:48,716 --> 00:02:51,225
أودّ أن أرى
ولكن ليس خلال قيامي بتجربة

53
00:02:51,811 --> 00:02:53,986
!ما زلت أشتمّ رائحة بودرة أطفال

54
00:02:54,739 --> 00:02:57,625
يا للهول! إنه مزعج
هل يمكن لأي من هذه الأزرار أن تصدمه؟

55
00:02:59,549 --> 00:03:03,606
اسمع، أنا متحمّسة بشأن بحثنا أيضاً
ولكن لدي الكثير من العمل الخاص بي

56
00:03:03,773 --> 00:03:06,116
لذا لنتكلم لاحقاً -
حسناً، سأقول أمراً إضافياً فقط -

57
00:03:06,367 --> 00:03:07,747
حسابات اللامدا
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(لامدا هو الحرف الحادى عشر من الأبجدية الإغريقية)
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(حسابات اللامدا فرع من فروع الرياضيات)

58
00:03:07,873 --> 00:03:10,215
وإذا ذكّرك هذا بأي شيء
تعرفين أين تجدينني

59
00:03:17,577 --> 00:03:21,968
هل أنت بخير؟ تبدو مشتّت الذهن -
(أفكّر في (راج -

60
00:03:22,219 --> 00:03:24,311
(أفكّر في (كريس هيمسوورث
هيا بنا
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(ممثل أمريكى مشهور وهو من قام بدور "ثور"فى عالم مارفل)

61
00:03:27,071 --> 00:03:28,786
لقد جرح مشاعري نوعاً ما

62
00:03:29,163 --> 00:03:31,087
العضلة العضدية، عضلة الساعد
عضلات المعدة

63
00:03:31,338 --> 00:03:32,387
ما زلت أتمتع بذلك

64
00:03:34,224 --> 00:03:36,692
لمَ لا يريدني أن أكون
في عرض القبة الفلكية الخاص به؟

65
00:03:36,943 --> 00:03:38,323
وها قد انتهى الأمر

66
00:03:39,494 --> 00:03:41,585
آسف، إنما مديرة القبة الفلكية

67
00:03:41,711 --> 00:03:43,844
خطرت لها أنه من الممتع
أن أنضمّ لـ(راج) في أحد عروضه

68
00:03:43,886 --> 00:03:46,437
وأوضح لي أنه لا يريدني أن أفعل

69
00:03:46,688 --> 00:03:48,529
بالطبع لا يريدك أن يفعل ذلك

70
00:03:48,654 --> 00:03:52,921
فكّر في الأمر، إن كنت مكانه، هل ترغب
في مشاركة المنصة مع رائد فضاء فاتن؟

71
00:03:53,925 --> 00:03:56,183
لا أعلم
ما مدى الجاذبية التي نتكلم عنها؟

72
00:03:56,560 --> 00:04:01,077
كما تعلم، سروال ضيق، عضلات
عضدية كبيرة وعضلات ساعد سحرية

73
00:04:01,244 --> 00:04:03,085
مهلاً، عمّن نتكلم...؟ -
سأعود إلى ذلك -

74
00:04:05,636 --> 00:04:09,443
المشكلة الأساسية
في التشكل الميكانيكي للكمّ الأولي

75
00:04:09,652 --> 00:04:12,956
(هو أن تحويل (فورييه
يمتدّ إلى ناقص اللانهاية في الوقت
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(تحويل فورييه عملية رياضية  تستخدم لتحويل دالّة رياضية إلى دالّة أخرى ولها تطبيقات فى التفاضل والتكامل وتنسب للعالم الفرنسى فورييه)

76
00:04:13,207 --> 00:04:15,758
لا تشرح الأمر لي

77
00:04:18,561 --> 00:04:20,527
...بيني)، أنا)
تأخرت على ذلك الشيء، أراك لاحقاً

78
00:04:20,694 --> 00:04:21,743
!(ليونارد)

79
00:04:23,287 --> 00:04:25,295
(شيلدون)
لم أرك هنا، كيف الحال؟

80
00:04:25,546 --> 00:04:29,311
(كان متحمساً للتكلم عن العلم مع (آيمي
ولكنها ستتأخر في العمل

81
00:04:29,478 --> 00:04:31,318
لذا قرر أن يأتي ويشاركني ذلك

82
00:04:31,611 --> 00:04:32,950
(معي يا (ليونارد

83
00:04:35,208 --> 00:04:36,257
معي

84
00:04:37,927 --> 00:04:39,600
شيلدون)، سبق وتكلمنا عن الأمر)

85
00:04:39,767 --> 00:04:42,444
لا يمكنك أن تضجر زوجات الآخرين -
أجل -

86
00:04:43,532 --> 00:04:47,004
لدي رجل ليفعل هذا الأمر -
أجل، لديك -

87
00:04:47,213 --> 00:04:48,262
أجل

88
00:04:48,969 --> 00:04:51,270
كل ما في الأمر هو أنني
(كنت أستمتع بالتعاون مع (آيمي

89
00:04:51,521 --> 00:04:54,198
ولكن مذ عدنا من شهر العسل
ليس لديها الكثير من الوقت

90
00:04:54,449 --> 00:04:57,753
حسناً، لديها وظيفتها الخاصة -
أجل، ولكن هذا ممل جداً -

91
00:04:58,799 --> 00:05:03,316
محاولة فهم كيفية ترجمة الدماغ الحواس
الخمسة إلى معلومات كيميائية حيوية

92
00:05:03,790 --> 00:05:05,630
أفضّل الانتظار في الصف
من دون هاتفي

93
00:05:07,345 --> 00:05:10,273
حسناً، (ليونارد) هنا الآن
يمكنك أن تتكلم في الأمور العلمية معه

94
00:05:10,733 --> 00:05:12,380
إلى أين تذهب؟ -
ذلك الشيء الذي تأخرت عليه -

95
00:05:12,406 --> 00:05:13,828
ينبغي أن يتواجد أحدنا هناك

96
00:05:18,262 --> 00:05:20,311
مرحباً، هل لديك لحظة؟ -
بالتأكيد، ما الأمر؟ -

97
00:05:20,939 --> 00:05:25,163
أريد أن أعلمك أنني فهمت لما لا تريدني
أن أكون جزءاً من عرض القبة الفلكية

98
00:05:25,456 --> 00:05:26,920
حسناً، هذا رائع
أشكرك لمرورك

99
00:05:28,761 --> 00:05:32,525
ألا تريد أن تتكلم عن النجوم
إلى جانب رائد فضاء فعلي

100
00:05:32,692 --> 00:05:35,411
سيكون ذلك أشبه بغناء الكاريوكي
(مع نجم (روك

101
00:05:36,750 --> 00:05:40,640
أولاً، سبق وغنيت الكاريوكي
(مع نجم (روك

102
00:05:40,765 --> 00:05:43,944
أم هل نسيت عندما أعطاني المتكلمين
الميكروفون في مهرجان (أورانج كاونتي)؟
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مقاطعة أورانج هي إحدى مقاطعات ولاية كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية)

103
00:05:45,450 --> 00:05:50,595
اسمعني، أفهم انزعاجك ولكن
لا يمكنني عدم التفاخر بكوني رائد فضاء

104
00:05:50,762 --> 00:05:52,435
إنه أمر مهم -
إنه كذلك حتماً -

105
00:05:52,644 --> 00:05:56,283
ولكن يصدف أيضاً
أنني ناجح جداً في مجالي

106
00:05:56,618 --> 00:06:00,215
هذا رائع، لذا ليس لديك
أي سبب للخوف من مشاركتي النجومية

107
00:06:00,675 --> 00:06:04,105
أرجوك، قد أخاف
من المرتفعات والعناكب

108
00:06:04,439 --> 00:06:07,451
وحضور حفلة تنكرية
لتظهر أنها حفلة عادية

109
00:06:08,371 --> 00:06:11,634
ولكنني لا أخشى مشاركتك النجومية

110
00:06:19,414 --> 00:06:21,923
ماذا يجري؟ -
خرجت بدافع الانفعال -

111
00:06:22,091 --> 00:06:24,056
ولكن ليس لدي أي مكان لأذهب إليه

112
00:06:27,535 --> 00:06:30,463
(أيها الرئيس (سيبرت
كم تعرف عن الفيزياء؟

113
00:06:31,174 --> 00:06:32,345
أنا فيزيائي

114
00:06:34,604 --> 00:06:36,235
لما توقعت ذلك

115
00:06:37,908 --> 00:06:39,832
أنا حائز على شهادة دكتوراه
(من جامعة (إنديانا

116
00:06:39,999 --> 00:06:42,342
هذا منطقي -
لا تقلق، سأجاريك ببطء -

117
00:06:43,847 --> 00:06:44,896
شكراً لك

118
00:06:45,730 --> 00:06:49,703
(كنت أعمل ود.(فاولر
على نظرية التناظر الفائق

119
00:06:49,912 --> 00:06:52,966
التي يمكنها أن توفّق
بين عدم مراقبة التناظر الفائق

120
00:06:53,217 --> 00:06:56,354
في عالم ما زالت تحكمه نظرية الأوتار -
هذا مثير للاهتمام -

121
00:06:56,563 --> 00:07:02,837
لذا تأخذ نمازج التناظر الفائق
(لكن تحاول إزالة حدود جبر (بوانكاريه
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(هنري بوانكاريه عالم رياضيات وفيزياء فرنسى شهيرجدا مات عام 1912)

122
00:07:03,088 --> 00:07:05,263
ألست فخر (بلومينغتن)؟

123
00:07:06,560 --> 00:07:07,609
ماذا تريد يا (شيلدون)؟

124
00:07:07,731 --> 00:07:11,203
(د.(فاولر
مشغولة بالالتزامات في مختبرها

125
00:07:11,454 --> 00:07:15,218
سيكون ذلك عوناً لنا نحن الاثنان إذا
تمكنت من تفريغها من مشاريعها الأخرى

126
00:07:15,427 --> 00:07:18,146
أنا مشوش الذهن -
(أجل حسناً، هذا من شيم الـ(إنديانا -

127
00:07:19,024 --> 00:07:22,161
هذا بحث فيزياء
د.(فاولر) طبيبة أعصاب

128
00:07:22,287 --> 00:07:27,850
أجل، ولكن معرفتها المعمقة بمختلف الطرق
لإدراكنا التناظر وعدم التماثل كان قيماً

129
00:07:27,975 --> 00:07:29,648
د.(كوبر)، اسمعني -
أعرف ما تفكّر فيه -

130
00:07:29,899 --> 00:07:32,284
إنهما متزوجان حديثاً
كيف سيتركان أيدي بعضهما؟

131
00:07:32,827 --> 00:07:36,592
دعني أؤكد لك
لن نقيم العلاقة في مكان العمل

132
00:07:37,470 --> 00:07:40,942
حسناً، إن كنت لا أضع الكعك على
مكتبي لن أضع (آيمي) وهي عارية حتماً

133
00:07:42,723 --> 00:07:46,111
عليّ أن أقول
إنني لا أستمتع بأحاديثنا

134
00:07:51,883 --> 00:07:53,849
د.(بارك)، هل لي أن أساعدك؟ -
أجل في الحقيقة -

135
00:07:54,058 --> 00:07:55,857
هل لديك ملاحظات أفضل
عن هذا المشروع؟

136
00:07:55,982 --> 00:07:57,446
أواجه صعوبة في كتابة خط يدك

137
00:07:57,697 --> 00:07:59,496
دعني أعيد صياغة ذلك

138
00:07:59,705 --> 00:08:01,754
ما الذي تفعله في مختبري؟

139
00:08:03,344 --> 00:08:05,017
أنا آسف
تم تعييني مجدداً لهذا المشروع

140
00:08:05,226 --> 00:08:08,279
قيل لي إنك ستأخذين إجازة مؤقتة
للتركيز على عمل آخر

141
00:08:08,991 --> 00:08:11,667
كلا، هذا جنوني
هذا بحثي

142
00:08:12,002 --> 00:08:14,052
آيمي)، ها أنت ذا) -
...كلا، ليس -

143
00:08:15,055 --> 00:08:17,816
(ليس الآن يا (شيلدون
أتعامل مع خطأ كبير

144
00:08:17,983 --> 00:08:20,158
وعندما أجد المسؤول عنه
سيسمع الكثير من الكلام

145
00:08:20,368 --> 00:08:22,753
حسناً، عندما تنتهي أعلميني
لدي بعض الأخبار المثيرة للحماسة

146
00:08:23,379 --> 00:08:24,428
أنا آسف، أشعر بالارتباك

147
00:08:24,592 --> 00:08:27,102
قال الرئيس (سيبرت) إنك تركزين
على بعض أعمال الفيزياء المهمة

148
00:08:27,269 --> 00:08:28,900
وأنه عليّ أن أتولى أمر مختبرك
بشكل مؤقت

149
00:08:29,110 --> 00:08:31,494
!هذه كانت أخباري المثيرة للحماسة

150
00:08:32,707 --> 00:08:35,049
حسناً، سأخبرك بذلك مجدداً
تظاهري بأنك لم تسمعي ذلك

151
00:08:41,956 --> 00:08:45,010
أبعدتني عن مشروعي؟ -
أجل، ولم يكن الأمر سهلاً -

152
00:08:45,177 --> 00:08:46,850
من الواضح أنه يصعب استبدالك

153
00:08:47,980 --> 00:08:51,786
وفي الحقيقة
يعتبرون د.(بارك) أقلّ شأناً

154
00:08:56,261 --> 00:08:58,897
كنت أحاول اختيار اللحظة المناسبة
لأرحل، ويبدو أنها حانت

155
00:09:00,988 --> 00:09:04,794
ساعات المصرفي
لا عجب أنك لست مثبتاً في العمل

156
00:09:06,049 --> 00:09:07,513
(ليس لديك الحق يا (شيلدون

157
00:09:07,722 --> 00:09:09,997
ماذا... اعتقدتك قلت إنك تحاولين
فعل الكثير من الأشياء في آن

158
00:09:10,023 --> 00:09:12,339
قلت إنك تتمنين لو كان لديك
المزيد من الوقت للتركيز على بحثنا

159
00:09:12,365 --> 00:09:14,540
اعتقدت أنني أساعد -
لست تفعل ذلك -

160
00:09:14,749 --> 00:09:19,183
أنا أعلّق آمال سنين على هذا العمل
وسيأتي أحد الآن ويستولي عليه؟

161
00:09:19,601 --> 00:09:23,115
(كيف ستشعر إن تركت (ليونارد
يتولى مشروع التناظر الفائق؟

162
00:09:23,951 --> 00:09:25,039
هذا مضحك

163
00:09:27,005 --> 00:09:29,096
سيكون مثل جرو ينظر
في المنظار

164
00:09:33,028 --> 00:09:35,747
لو كان لديّ فلس
لكل مرة أرسلت لي الجمعية الخيرية فلساً
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}(نيكل =5سنتات،وهى تشبه الشلن)

165
00:09:39,511 --> 00:09:41,728
حقاً؟ هذه ستكون حياتنا
أليس كذلك؟

166
00:09:43,583 --> 00:09:46,218
إن كان أبي دليلاً
في حلول الـ50 سأبدأ بفقدان سمعي

167
00:09:46,427 --> 00:09:47,975
وأحصل على دعابتين جديدتين

168
00:09:50,108 --> 00:09:51,157
مرحباً -
مرحباً -

169
00:09:51,279 --> 00:09:55,253
أحضرت طعاماً صينياً -
هذه مفاجأة جميلة، ما المناسبة؟ -

170
00:09:55,504 --> 00:09:58,390
رجاءً، لست بحاجة إلى سبب
لأحضر الطعام لأصدقائي

171
00:09:58,808 --> 00:10:01,276
لكن لديك صديق، صحيح؟ -
أجل، أحتاج إلى مساعدتكما -

172
00:10:02,364 --> 00:10:03,412
حسناً، صارحنا بما يخالجك

173
00:10:03,660 --> 00:10:09,307
انسحبت وأخبرت (هاورد) بأن بإمكانه
المشاركة في عرض القبة الفلكية

174
00:10:09,683 --> 00:10:12,569
والآن أنا قلق من أن يجعل الأمر
بأكمله يتمحور حوله

175
00:10:12,737 --> 00:10:14,786
إذاً أخبره بأنك غيرت رأيك
ولا تريده أن يفعل هذا

176
00:10:15,121 --> 00:10:18,007
لا، لا، حينها سيظن أنني غير واثق
من نفسي لأشاركه الحدث البارز

177
00:10:18,133 --> 00:10:21,688
وسيكون محقاً -
أتيت هنا من أجل دعمك -

178
00:10:22,064 --> 00:10:24,281
إذاً صعدت على ثلاث طبقات
من السلالم سدى

179
00:10:25,327 --> 00:10:28,464
مهلاً، ألا تعني 4 طوابق؟ -
لا، إنها 3 -

180
00:10:28,924 --> 00:10:30,597
لكننا في الطابق الـ4

181
00:10:30,764 --> 00:10:32,898
البهو هو الطابق الأول
والثاني والثالث والرابع

182
00:10:33,190 --> 00:10:35,658
،البهو هو الطابق الأول، إذاً البهو
الثاني والثالث والرابع

183
00:10:35,809 --> 00:10:38,235
هذا لا يبدو صائباً -
...مرحباً -

184
00:10:40,242 --> 00:10:42,710
آسف يا (راج)، من يكترث
إن حاول (هاورد) سرقة الأضواء؟

185
00:10:42,919 --> 00:10:44,969
اتفقنا؟ أنت بارع في ما تفعله
كن الأكثر نضجاً

186
00:10:46,167 --> 00:10:47,690
وإن كان هذا يشعرك بتحسن
(سآتي و(بيني

187
00:10:47,734 --> 00:10:49,231
حتى يكون هناك وجوه مألوفة
بين الجمهور

188
00:10:49,277 --> 00:10:50,532
شكراً لكما، سيكون هذا لطيفاً

189
00:10:50,657 --> 00:10:52,456
...أيمكنك
آسف، أيمكنك الانتظار؟

190
00:11:00,780 --> 00:11:04,795
راج)، لو كان لديّ فلس لكل مرة)
...أرسلت لي الجمعية الخيرية فلساً

191
00:11:07,054 --> 00:11:09,522
هذا مضحك جداً -
أعرف -

192
00:11:16,047 --> 00:11:17,678
إنها 3، صحيح؟ -
اصمت -

193
00:11:21,484 --> 00:11:24,443
جيد، وجدناك -
أجل، جيد -

194
00:11:25,667 --> 00:11:27,591
لم يكن لديك الحق
في إعادة تعيين مشروعي

195
00:11:27,716 --> 00:11:28,765
أجل، لا حق إطلاقاً

196
00:11:29,013 --> 00:11:32,443
(لا أفهم يا د.(فاولر
أكد لي د.(كوبر) أن هذا ما تريدينه

197
00:11:32,568 --> 00:11:34,032
أيمكنك أن تصدقي هذا الرجل؟

198
00:11:35,078 --> 00:11:39,846
بالطبع، إذاً يذهب عدة رجال
إلى أماكن مقفلة ليحددوا مصير امرأة

199
00:11:40,056 --> 00:11:44,447
اعتقدت أننا تخطينا هذا -
(هذه غلطتك يا (شيلدون -

200
00:11:44,782 --> 00:11:47,250
يبدو أن السيدة ستكون
مستاءة مني الليلة

201
00:11:48,003 --> 00:11:52,478
د.(فاولر)، أنت مهمة جداً
لهذه الجامعة وأود الاعتذار حقاً

202
00:11:52,729 --> 00:11:55,532
لذا يمكنني استعادة مشروع؟ -
أخشى أن هذا ليس بسيطاً -

203
00:11:55,657 --> 00:11:57,539
لمَ لا؟ -
...من أجل تحرير الموظفين -

204
00:11:57,665 --> 00:12:00,718
مهلاً، لا تشرح الأمر لها
بالطريقة الذكورية

205
00:12:01,931 --> 00:12:05,319
لا أعتقد أن هذا ما يفعله -
إذاً ربما لا تفهمين -

206
00:12:05,487 --> 00:12:09,000
شرح الرجال هو عندما يشرح الرجل
شيئاً للمرأة وكأنها غبية

207
00:12:15,651 --> 00:12:18,579
(إذاً متى كانت آخر مرة رأيت (هاورد
فيها في زي رائد الفضاء؟

208
00:12:19,248 --> 00:12:22,092
منذ أسبوع -
حقاً؟ ما كانت المناسبة؟ -

209
00:12:22,552 --> 00:12:23,601
كان هناك موعد ليلي

210
00:12:25,271 --> 00:12:26,526
نحن نقوم بلعب الأدوار

211
00:12:27,153 --> 00:12:32,089
أي دور تلعبين؟ -
(أنا (إيكاترينا نازدروفيا -
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(شخصية وهمية)

212
00:12:32,382 --> 00:12:37,066
رائدة فضاء روسية خبيرة
في الفيزياء وممارسة الجنس

213
00:12:40,120 --> 00:12:42,922
حسناً، هذا جعل الساعة القادمة
غريبة حقاً

214
00:12:45,474 --> 00:12:48,318
(مساء الخير، أنا د.(راجيش كوثربالي

215
00:12:48,862 --> 00:12:50,953
عادة آخذكم إلى رحلة عبر النجوم

216
00:12:51,246 --> 00:12:54,467
لكن الليلة سنبدأ رحلتنا
أقرب إلى الديار

217
00:12:54,801 --> 00:13:02,748
354 كلم إلى محطة الفضاء الدولية
ومأهولة بفريق رجال ونساء شجعان

218
00:13:03,041 --> 00:13:07,600
رجال ونساء يتمتعون بالمرونة -
خذ مكاني -

219
00:13:08,730 --> 00:13:13,038
ونحن سعداء بوجود أحد هؤلاء الرجال
معنا هنا الليلة

220
00:13:13,247 --> 00:13:18,517
رجاءً رحبوا برائد فضاء مرصد
(غريفيث)، (هاورد جويل وولويتز)
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مرصد "غريفيث" يقع فى مدينة لوس انجلوس كاليفورنيا)

221
00:13:22,658 --> 00:13:24,248
!يا للروعة

222
00:13:26,088 --> 00:13:27,427
ما الذي...؟ -
لا تسأل -

223
00:13:29,685 --> 00:13:31,735
(شكراً يا (راج
كانت مقدمة جميلة

224
00:13:32,069 --> 00:13:37,214
إنها نابعة من قلبي
هاورد)، أنت في فريق النخبة)

225
00:13:37,507 --> 00:13:44,199
232 شخصاً فقط ذهب إلى محطة
الفضاء الدولية، ما شعورك بهذا؟

226
00:13:45,412 --> 00:13:48,800
أنني محظوظ بصراحة، معظم رواد الفضاء
عليهم أن يتدربوا طوال حياتهم

227
00:13:49,093 --> 00:13:51,603
كنت في المكان والزمان المناسبين

228
00:13:51,896 --> 00:13:54,823
بحقك، لا علاقة للحظ بهذا

229
00:13:54,991 --> 00:13:58,253
عليكم معرفة كم أن هذا الرجل
مثير للإعجاب

230
00:13:58,546 --> 00:14:04,353
كان هناك لأنه مؤهل
لتركيب قطعة صممها

231
00:14:04,408 --> 00:14:05,971
شكراً، إن أردت التكلم
بطريقة مثيرة للإعجاب

232
00:14:05,997 --> 00:14:09,869
هذا الرجل هنا اكتشف كائن كوكبي
(خارج حزام (كايبر
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(حزام كايبر هو منطقة من النظام الشمسي تتكون من الأجسام المتجمدة والصخور تبدأ من كوكب نبتون إلى آخر حدود النظام الشمسى ومنه كويكب بلوتو،ينسب للفلكى جيرارد كايبر)

233
00:14:09,869 --> 00:14:11,399
عمل على (المريخ) المتجول
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مارس روفر أو جوالة مارس هي عربة متجولة تستطيع السير بمفردها على سطح المريخ لدى هبوطها عليه)

234
00:14:11,442 --> 00:14:13,291
ساعد في إطلاق
(مسبار فضاء (نيو هورايزن
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مسبار روبوت تابع ل(ناسا) مرسل إلى كويكب بلوتو ووصله فى يوليو 2015)

235
00:14:13,359 --> 00:14:15,750
ذهب إلى الفضاء
على متن صاروخ روسي

236
00:14:17,876 --> 00:14:22,644
وكنت خائفاً طوال الوقت -
كنت خائفاً عليك لكن فخوراً أيضاً -

237
00:14:25,154 --> 00:14:32,934
لا أعتقد أنك قلت هذا لي من قبل -
كان عليّ قول ذلك وسأكرره -

238
00:14:33,771 --> 00:14:37,535
أنا فخور بك، أنت صديقي المفضل
وأنا أحبك

239
00:14:39,208 --> 00:14:40,965
(أحبك أيضاً يا (راج

240
00:14:41,760 --> 00:14:43,307
ماذا يحدث؟

241
00:14:45,984 --> 00:14:48,996
هيا يا رائد الفضاء
لقد سمح لك بالهبوط

242
00:14:52,969 --> 00:14:55,814
...أيمكنكم تصديق
هل تبكي؟

243
00:15:08,168 --> 00:15:10,510
(مرحباً يا (شيلدون -
(مرحباً يا (آرثر -

244
00:15:10,887 --> 00:15:15,864
أنا مرتبك الآن، عادة عندما تظهر
(في أحلامي نكون على كوكب (داغوبا
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(كوكب خيالى فى سلسلة حرب النجوم)

245
00:15:16,701 --> 00:15:17,872
(هذا (داغوبا

246
00:15:22,055 --> 00:15:24,564
(لم أعرف أن (داغوبا
فيه مطاعم

247
00:15:25,275 --> 00:15:26,698
ليست جيدة

248
00:15:28,329 --> 00:15:31,633
(مهما فعلت، لا تطلب الـ(روبن

249
00:15:34,101 --> 00:15:35,941
أنا أواجه مشكلة في زواجي

250
00:15:36,276 --> 00:15:39,455
لقد أثرت استياء زوجتي
ولا أعرف كيف أصلح الأمر

251
00:15:40,417 --> 00:15:42,843
وأنت... قصدتني من أجل نصيحة؟

252
00:15:43,805 --> 00:15:47,862
أنا أثير استياء زوجتي
كل ما استيقظت

253
00:15:49,494 --> 00:15:53,258
لست أقصدك، أنت مجرد شخص
يظهر من اللاوعي الخاص بي

254
00:15:53,467 --> 00:15:55,224
أنا أقصدني

255
00:15:55,977 --> 00:15:58,403
إذاً أنت تعرف كل ما سأقوله

256
00:15:58,779 --> 00:16:01,958
أجل، لكن يبدو أكثر حكمة منك
لأنك متقدم في السن ومشع

257
00:16:03,171 --> 00:16:08,399
حسناً، القاعدة الأولى في الزواج
لا تذهب إلى السرير وأنت غاضب

258
00:16:09,529 --> 00:16:10,616
هذا منطقي

259
00:16:10,993 --> 00:16:12,750
القاعدة الثانية في الزواج

260
00:16:13,419 --> 00:16:18,773
إن كنت لم تميز الحذاء
تحت سريرك فهو ليس لك

261
00:16:21,324 --> 00:16:25,089
لأنه حذاؤها؟ -
لا عليك -

262
00:16:25,800 --> 00:16:29,982
التزم بالقاعدة الأولى وحسب -
(شكراً يا (آرثر -

263
00:16:30,863 --> 00:16:32,578
قبل أن تذهب، أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالاً؟

264
00:16:32,730 --> 00:16:36,746
بالتأكيد -
أيبدو هذا قليل الدهن لك؟ -

265
00:16:38,377 --> 00:16:40,218
طلبته كذلك

266
00:16:42,016 --> 00:16:45,153
استيقظي يا (آيمي)، استيقظي -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

267
00:16:45,321 --> 00:16:47,386
لا يمكننا أن نخلد إلى النوم
ونحن غاضبان من بعضنا البعض

268
00:16:47,412 --> 00:16:49,461
لمَ لا؟ -
إنها القاعدة الأولى -

269
00:16:49,712 --> 00:16:51,804
كنت لأخبرك بالقاعدة الثانية
لكنها مربكة

270
00:16:53,059 --> 00:16:58,622
شيلدون)، اخلد إلى النوم) -
(آيمي)، (آيمي)، (آيمي) -

271
00:16:58,789 --> 00:17:00,546
!توقف

272
00:17:01,675 --> 00:17:03,130
جيد، لقد استيقظت

273
00:17:04,394 --> 00:17:08,116
شيلدون)، لا أريد التحدث معك)
عن هذا الآن

274
00:17:08,409 --> 00:17:11,128
لا بأس أريدك
أن تعرفي أنني أشعر بإحساس مروع

275
00:17:11,421 --> 00:17:14,014
بشأن ما فعلت ولم أكن شريراً

276
00:17:14,432 --> 00:17:18,095
لا، كنت تتصرف بأنانية
أنت كذلك الآن

277
00:17:18,104 --> 00:17:20,070
لأن الوقت متأخر وأريد
أن أخلد إلى النوم

278
00:17:20,179 --> 00:17:22,612
لا، زارني البروفيسور (بروتون) في الحلم

279
00:17:22,638 --> 00:17:24,436
وقال إنه لا يمكننا النوم ونحن غاضبان
من بعضنا البعض

280
00:17:24,462 --> 00:17:25,742
هل أنت متأكد من أن هذا ما قاله؟

281
00:17:25,809 --> 00:17:30,578
أغمض عينيك، وتفقد مجدداً -
(هذا مهم يا (آيمي -

282
00:17:32,084 --> 00:17:35,530
حسناً، اسمعني

283
00:17:36,810 --> 00:17:43,042
أحب العمل معك
لكن عليك فهم كم هذا يخيفني

284
00:17:43,795 --> 00:17:49,107
ما السبب؟ -
لأنني لا أريد أن أتوه بالعلاقة -

285
00:17:49,651 --> 00:17:53,917
وعندما أخرجتني من مشروعي
شعرت بأن أكبر مخاوفي تتحقق

286
00:17:54,168 --> 00:17:59,606
الأشياء التي هي لي
تتضمن في الأشياء التي هي لنا

287
00:17:59,899 --> 00:18:01,823
لا أريد حدوث هذا أيضاً

288
00:18:02,450 --> 00:18:07,721
شكراً على الشرح
ولاستخدام "تتضمن" فلا نسمعها كثيراً

289
00:18:09,185 --> 00:18:10,272
على الرحب والسعة

290
00:18:11,903 --> 00:18:13,284
عمت مساءً -
عمت مساءً -

291
00:18:18,219 --> 00:18:20,980
ماذا تفعل الآن -
أبحث عن حذاء -

292
00:18:22,193 --> 00:18:23,242
ما السبب؟

293
00:18:23,364 --> 00:18:26,166
عندما يخبرك شبحك المفضل
بأن تفعلي شيئاً، عليك فعله

294
00:18:26,231 --> 00:18:28,131
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
تحياتي .. مثنى الصقير

295
00:18:28,155 --> 00:18:38,455
{\fnArabic Typesetting\fs33\b1\c&HFFFFFF&\3c&H07699C&\bord3\blur3.5}تعديل وشرح
{\3c&H07699C&}|| Sepaweh ||

