1
00:00:01,355 --> 00:00:02,942
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,067 --> 00:00:05,364
أثبتنا عدم التماثل الكلي بشكل حاسم

3
00:00:05,614 --> 00:00:08,495
ولكن بطريقة ما
لا نزال نشعر بأننا دجالان

4
00:00:08,662 --> 00:00:09,748
أجل، يجدر بهم أن يخترعوا
عبارة تصف ذلك

5
00:00:10,207 --> 00:00:12,713
!بحقكما، ثمة عبارة لوصف ذلك

6
00:00:12,921 --> 00:00:15,761
"إنها تسمى "متلازمة الدجالين
وأنتما لستما مصابين بها

7
00:00:15,928 --> 00:00:19,519
لأن هذا مستحيل إذا كنتما دجالين
!وأنتما كذلك

8
00:00:19,769 --> 00:00:22,275
نحن مَن اكتشف عدم التماثل الكلي

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,407
لذا، إذا كان أحدهم سيشعر
بأنه مصاب بمتلازمة الدجالين فهو نحن

10
00:00:25,615 --> 00:00:30,918
!لأننا لسنا دجالين بل هما
!أنتما دجالان وأنتم مخادعان

11
00:00:34,217 --> 00:00:37,432
(أعتقد أن الرئيس (سيبرت
كان يحاول القول إن هذه انتكاسة

12
00:00:37,558 --> 00:00:39,103
وعلينا اعتماد استراتيجية مختلفة

13
00:00:39,270 --> 00:00:44,698
أنا آسفة... فقدت صوابي -
!أنت آسفة، الوضع بات أفضل إذاً -

14
00:00:45,408 --> 00:00:48,748
اسمعا، لديكما فرصة للفوز
بجائزة نوبل وأنتما تفسدانها

15
00:00:48,915 --> 00:00:53,216
أعتقد أن الرئيس (سيبرت) يحاول القول
إنكما تملكان فرصة للفوز بجائزة نوبل

16
00:00:53,383 --> 00:00:54,511
وأنتما تفسدانها

17
00:00:57,475 --> 00:00:59,313
هذا بالضبط ما قاله

18
00:00:59,730 --> 00:01:02,862
أجل، لكنني قلته بصوتي الهادئ
والخاص بمدير الموارد البشرية

19
00:01:04,031 --> 00:01:05,158
{\an8}"...والآن"

20
00:01:06,102 --> 00:01:10,111
{\an8}من الواضح أنني آسفة جداً
على فورة غضبي

21
00:01:10,487 --> 00:01:14,328
{\an8}نعتكما بالدجالين لم يكن مقبولاً
أشعر بالسوء حيال ذلك

22
00:01:14,454 --> 00:01:19,339
{\an8}سبب لها الأمر ضغطاً كبيراً، مضغت
حامية فمها كأنها قطعة من اللحم المقدد

23
00:01:20,842 --> 00:01:24,517
{\an8}كان كلامك جارحاً جداً
خصوصاً لأنني ظننت أننا أصدقاء

24
00:01:24,934 --> 00:01:26,479
لمَ ظننت ذلك؟

25
00:01:30,864 --> 00:01:32,785
{\an8}تجاهلهما، إنهما شخصان لئيمان فحسب

26
00:01:33,494 --> 00:01:34,914
ليسا لئيمين بل آسفان

27
00:01:35,039 --> 00:01:37,712
{\an8}يبدوان لئيمين لكنهما آسفان
هذا يحدث طوال الوقت

28
00:01:39,173 --> 00:01:40,760
{\an8}لا بأس تحدثت إلى معالجتي النفسية

29
00:01:40,885 --> 00:01:45,854
وجعلتني أدرك أن ما قلته
كان متعلقاً بعدم ثقتك بنفسك

30
00:01:47,274 --> 00:01:48,944
المعذرة، ماذا؟

31
00:01:49,403 --> 00:01:51,784
تفضل، إنها آسفة
جميعنا سمع ذلك، لنتابع

32
00:01:52,827 --> 00:01:56,419
أجل، من الواضح أنكما غاضبان من
الاهتمام الذي نحصل عليه بفضل اكتشافنا

33
00:01:56,586 --> 00:01:57,755
وأنتما تهاجماننا

34
00:01:58,005 --> 00:02:02,223
من الناحية التقنية، هاجمتكما
أما أنا فتمالكت نفسي

35
00:02:02,348 --> 00:02:04,603
ولا أعتقد أنني أحصل
على فضل كاف لقاء ذلك

36
00:02:05,480 --> 00:02:07,651
الفكرة هي أنه علينا اعتبار الأمر إطراءً

37
00:02:07,776 --> 00:02:11,158
لدرجة أنكما تعتقدان
أننا سنفوز بجائزة نوبل

38
00:02:11,618 --> 00:02:14,499
كلا، لا نعتقد ذلك أبداً

39
00:02:14,624 --> 00:02:17,338
ستدرك لجنة جوائز نوبل
أننا ابتكرنا هذه النظرية

40
00:02:17,364 --> 00:02:19,744
لكننا أثبتناها -
بالصدفة -

41
00:02:20,036 --> 00:02:22,291
تحصل جميع الاكتشافات بالصدفة

42
00:02:23,602 --> 00:02:25,189
!كلا، لا تحصل كذلك

43
00:02:26,441 --> 00:02:28,404
اسمعوا، لجنة جوائز نوبل
لا تحبّذ الاقتتال الداخلي

44
00:02:28,529 --> 00:02:30,408
لذا إذا لم تتوقفوا أنتم الأربعة
عن الشجار

45
00:02:30,533 --> 00:02:32,579
فستذهب الجائزة إلى شخص آخر كلياً

46
00:02:33,582 --> 00:02:34,625
إنه محق

47
00:02:34,959 --> 00:02:37,465
سواء أكان هذا يروق لنا أم لا
لا نستطيع تفادي بعضنا بعضاً

48
00:02:37,757 --> 00:02:39,553
دعونا على الأقل نحاول التصرف
بشكل متمدّن

49
00:02:39,720 --> 00:02:40,764
أوافقك الرأي

50
00:02:41,206 --> 00:02:43,837
عند التفكير في الأمر، نحن مرتبطون

51
00:02:43,962 --> 00:02:48,430
كما يربط عدم التكافؤ الكلي
كل ذرة في الكون

52
00:02:49,599 --> 00:02:51,437
!هذا ليس ما يفعله أبداً

53
00:02:52,982 --> 00:02:56,781
هذا هو الأمر الرائع في العلم
يمتلك كل واحد منا آراءه الخاصة

54
00:03:03,838 --> 00:03:06,093
لم أتحدث بعد، هذا ملفت، صحيح؟

55
00:03:25,502 --> 00:03:29,890
{\fs40}<font color=#FFFF80>
سحب: مثنى الصقير
تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

56
00:03:35,984 --> 00:03:38,531
كلا، كلا، كلا
مالك لا ينفع هنا

57
00:03:42,456 --> 00:03:48,427
أنا سعيد لأننا عالجنا المشكلة
ومن الآن فصاعداً، ليفز أفضل فريق

58
00:03:48,678 --> 00:03:50,098
أوافقك الرأي كلياً

59
00:03:50,223 --> 00:03:51,517
نحن الفريق الأفضل

60
00:03:53,104 --> 00:03:55,776
غريغ بيمبرتون)، أيها الأحمق)

61
00:03:56,152 --> 00:03:59,493
{\an8}سررت كثيراً برؤيتك
(دعني أعرّفك إلى زميلي، الدكتور (كامبل

62
00:03:59,785 --> 00:04:01,915
(كيفن)، هذا (باري كريبكي)
ارتدنا الجامعة معاً

63
00:04:02,123 --> 00:04:04,462
{\an8}سررت بمقابلتك
لديك رقم هاتفي

64
00:04:04,629 --> 00:04:08,053
يجب أن نذهب إلى مأدبة الطعام
في نادي التعري بينما تتواجد في المدينة

65
00:04:08,804 --> 00:04:11,853
لا شيء أفضل من رقصة في الحضن
وطبق البطاطا المخبوزة، صحيح؟

66
00:04:13,147 --> 00:04:16,028
يمكنك القدوم أيضاً -
سأرفض ذلك بشدة -

67
00:04:16,738 --> 00:04:18,158
{\an8}سأرافقكما إلى الخارج

68
00:04:18,701 --> 00:04:22,041
(سررت برؤيتك يا (باري
!أنت الأفضل

69
00:04:23,962 --> 00:04:25,841
كم أكره ذلك الشاب

70
00:04:27,469 --> 00:04:29,474
{\an8}هذا غريب، تبدو محباً له

71
00:04:29,641 --> 00:04:33,232
{\an8}كنت أتصرف بلباقة
بيمبرتون) هو مخادع من الدرجة الأولى)

72
00:04:33,775 --> 00:04:36,865
{\an8}كيف أتأكد من أنك لا تدّعي اللباقة
عندما تقول إنك سررت بمقابلتي؟

73
00:04:37,366 --> 00:04:40,038
{\an8}لم أقل لك ذلك قط بشكل حرفي

74
00:04:42,084 --> 00:04:44,005
لمَ تقول إنه مخادع؟

75
00:04:44,506 --> 00:04:48,723
{\an8}كانت تقضي خطة (بيمبرتون) بسرقة أفكار
الآخرين وتقديمها على أنها أفكاره

76
00:04:49,099 --> 00:04:50,769
هذا بالضبط ماذا يفعل بنا

77
00:04:51,103 --> 00:04:53,567
{\an8}لست متفاجئاً، سمعت أن العمل
الوحيد الذي فعله في أطروحته

78
00:04:53,692 --> 00:04:56,365
(كان البحث على (غوغل
"عن "أين أستطيع شراء أطروحة؟

79
00:04:58,285 --> 00:05:01,334
{\an8}السرقة الأدبية هي اتهام خطير جداً
هل أنت متأكد؟

80
00:05:01,668 --> 00:05:03,630
أتريدان دليلاً؟
يمكنني إجراء بعض الاتصالات

81
00:05:04,173 --> 00:05:05,342
هل ستفعل ذلك لأجلنا؟

82
00:05:05,551 --> 00:05:08,349
{\an8}لا أريد أن أرى ذلك الرجل
يفوز بجائزة نوبل

83
00:05:08,641 --> 00:05:12,148
{\an8}كما أنني لا أريدكما أن تفوزا
بجائزة نوبل، هذا مربك

84
00:05:14,654 --> 00:05:16,950
(لست متأكدة، (باري
يبدو هذا عملاً دنيئاً

85
00:05:17,201 --> 00:05:22,337
{\an8}أخبريني إذا غيرت رأيك
لأنني أبرع في الأعمال الدنيئة

86
00:05:26,680 --> 00:05:30,104
{\an8}إذاً، كنت أتحدث إلى أمي
(عن وضعنا مع (بيمبرتون) و(كامبل

87
00:05:30,229 --> 00:05:31,273
حقاً؟ ماذا قالت؟

88
00:05:31,398 --> 00:05:35,156
{\an8}يبدو أن القدير في العهد القديم كان
ليصبّ غضبه عليهما لأنهما مخادعان

89
00:05:35,281 --> 00:05:37,369
لكن القدير في العهد الجديد
كان ليسامحهما

90
00:05:40,000 --> 00:05:44,468
إذاً، ألا نستطيع أن نصبّ غضبنا ونطلب
من قدير العهد الجديد أن يسامحنا؟

91
00:05:44,593 --> 00:05:49,687
طرحت عليها ذلك السؤال
(وقالت إنني وقح مثل سكان (كاليفورنيا

92
00:05:50,940 --> 00:05:52,026
جيد، أنتم هنا جميعاً

93
00:05:52,151 --> 00:05:55,575
نحن نواجه قضية أخلاقية
وربما يمكنكم مساعدتنا

94
00:05:55,742 --> 00:05:57,203
طبعاً، ماذا يجري؟ -
تحدثا -

95
00:05:57,454 --> 00:06:00,669
إذا كنا نمتلك معلومات مضرّة
ومحرجة عن شخص ما

96
00:06:00,961 --> 00:06:03,843
هل يجدر بنا الاحتفاظ بها أم كشفها؟

97
00:06:07,626 --> 00:06:09,672
سؤال سريع، هل الأمر مرتبط
بأذواق على الإنترنت

98
00:06:09,797 --> 00:06:12,177
قد تعكس أو لا تعكس
الأذواق في الواقع؟

99
00:06:14,265 --> 00:06:15,977
أعرف كل شيء عن موقعك الإلكتروني
حول الفتيات الممشوقات

100
00:06:16,102 --> 00:06:17,689
يجري حسم النفقات من بطاقتنا الائتمانية

101
00:06:20,278 --> 00:06:21,990
(إنه الدكتور (بيمبرتون

102
00:06:22,449 --> 00:06:25,832
يقول (كريبكي) إنه سرق أطروحته
وإنه قادر على إثبات ذلك

103
00:06:26,224 --> 00:06:29,230
لن تتقبّل لجنة جوائز نوبل ذلك

104
00:06:29,256 --> 00:06:31,302
تمهل، لا أعتقد أنه من المنصف
أن نستغلّ شيئاً

105
00:06:31,427 --> 00:06:35,937
فعله شخص ما في المدرسة ضده -
استرخي، لم يقل إنه يتحدث عنك -

106
00:06:38,024 --> 00:06:41,657
لا أدري، إذا كان الشخص غشاشاً فيجب
تحميله المسؤولية مهما مرّ من وقت

107
00:06:41,783 --> 00:06:44,831
حسناً، تبدين الآن مجنونة

108
00:06:46,626 --> 00:06:48,463
هل تعتقدين فعلاً أن عليهما فعل هذا؟

109
00:06:48,798 --> 00:06:51,428
لن يحرم ذلك (بيمبرتون) من الاشتراك
في المنافسة على جائزة نوبل

110
00:06:51,595 --> 00:06:55,687
بل سيدمّر مهنته بأكملها -
!وأوافق على ذلك -

111
00:06:57,650 --> 00:07:01,241
كلا، قصدت أنه أمر سيئ -
(كلا، أتفق مع (بيرناديت -

112
00:07:01,533 --> 00:07:04,540
إذا غشّ (بيمبرتون) فربما لا يجدر به
أن يمتلك مهنة في المكانة الأولى

113
00:07:04,665 --> 00:07:06,669
ثمة أشخاص كثر لم يسرقوا
الممتلكات الفكرية للآخرين

114
00:07:06,794 --> 00:07:10,636
وبعض منا فعل ذلك فقط لأن رواية
ذا سكارليت ليتر) كانت مملة جداً)

115
00:07:13,392 --> 00:07:17,776
أحب رواية (ذا سكارليت ليتر)، حصلت
منها على ذوقي في الفتيات السيئات

116
00:07:21,033 --> 00:07:23,079
لمَ هذا القرار صعب جداً؟

117
00:07:23,856 --> 00:07:28,449
ربما لأنكما تريدان الفوز، لكن في صميم
قلبيكما، تعلمان أنها ليست طريقة شريفة

118
00:07:28,658 --> 00:07:31,748
وإلا كنتما لفعلتما ذلك -
هذا حكيم جداً -

119
00:07:31,873 --> 00:07:34,588
أجل، لكن السبب قد يكون اللكنة الهندية

120
00:07:39,991 --> 00:07:43,331
هل تعتقد أننا نفعل الصواب
إذا لم نفضح (بيمبرتون)؟

121
00:07:44,526 --> 00:07:49,160
بالطبع، إلا إذا كنت لا تعتقدين
أننا نفعل الصواب

122
00:07:49,662 --> 00:07:52,376
لمَ تعتقد أنني لا أعتقد
أننا نفعل الصواب؟

123
00:07:52,710 --> 00:07:57,929
قد تعتقدين أنه إذا تمسّك الصالحون
بمعايير أخلاقية مرتفعة بشكل غير واقعي

124
00:07:58,096 --> 00:08:01,061
فقد يخسرون أمام منافسيهم
المجرّدين من ضميرهم

125
00:08:01,270 --> 00:08:02,314
هل هذا ما تعتقده؟

126
00:08:02,439 --> 00:08:06,072
كلا، اعتقدت أنه إذا كنت تعتقدين
أننا لا نفعل الصواب

127
00:08:06,197 --> 00:08:08,243
فهذا هو السبب المحتمل لاعتقادك ذلك

128
00:08:08,410 --> 00:08:10,414
إذا اعتقدت ذلك

129
00:08:10,748 --> 00:08:15,383
فكنت لتشير إلى أن الناس الذين يدّعون
أن القيام بأمور سيئة للفوز هو مقبول

130
00:08:15,509 --> 00:08:18,097
فهم أشخاص سيئون
مهما كانوا يقنعون أنفسهم به

131
00:08:19,267 --> 00:08:22,691
وكنت لأكون محقاً في الإشارة إلى ذلك -
لأنك شخص صالح -

132
00:08:24,778 --> 00:08:26,198
أحب التحدث إليك

133
00:08:27,284 --> 00:08:29,706
هذا أشبه بالتحدث إليّ
لكن بصوت فتاة

134
00:08:33,547 --> 00:08:38,475
أعني أن (شيلدون) و(إيمي) يستحقان الفوز
وأحياناً، هذا يعني فعل ما يلزم

135
00:08:38,725 --> 00:08:40,646
ألا تعتقدين أنه من الأفضل
اختيار الطريقة الأخلاقية؟

136
00:08:40,813 --> 00:08:45,364
أجل، وبدلاً من الأسلحة، يجدر بالجيوش
أن تحمل علب سكاكر تطلق الأمنيات

137
00:08:47,160 --> 00:08:49,832
ما هو أسوأ أمر فعلته يوماً
لتحصلي على مرادك؟

138
00:08:49,983 --> 00:08:53,824
لن أخبرك ذلك -
بحقك، سأخبرك أسوأ ما فعلته -

139
00:08:54,993 --> 00:08:58,668
صحيح، لأن أسوأ ما فعلته سيكون
سيئاً بقدر أسوأ ما فعلته أنا، حسناً

140
00:09:00,464 --> 00:09:03,386
بحقك، أخبريني فحسب -
حسناً، لا بأس -

141
00:09:03,971 --> 00:09:08,188
عندما تقابلنا، كانت هناك نادلة أخرى
في (تشيزكيك فاكتوري) وجدتك ظريفاً

142
00:09:08,522 --> 00:09:12,030
لذا قلت لها إنك مصاب بجميع أنواع
(التهابات الكبد من النوع (إيه) حتى (زي

143
00:09:13,099 --> 00:09:15,145
ليس هناك 26 نوعاً من التهابات الكبد

144
00:09:15,270 --> 00:09:19,112
لو كانت ذكية كفاية لتعرف ذلك، لم تكن
(لتبقى في عملها في (تشيزكيك فاكتوري

145
00:09:19,822 --> 00:09:22,870
هل ما زالت تعمل هناك؟ مَن كانت؟ -
لمَ يهمك هذا؟ -

146
00:09:23,622 --> 00:09:27,087
هذا صحيح، هذا ليس مهماً
لأنني حصلت على الفتاة الأفضل

147
00:09:29,927 --> 00:09:32,015
هل كانت (سوزان)؟ -
لماذا؟ لأنها طويلة؟ -

148
00:09:32,140 --> 00:09:33,184
تصبحين على خير

149
00:09:36,399 --> 00:09:40,408
لا أصدق الأمر، (شيلدون) يحب
الوشي بالناس عندما يخرقون القوانين

150
00:09:40,658 --> 00:09:43,205
ربما تغيّر -
لم يتغيّر -

151
00:09:43,331 --> 00:09:47,047
عندما أعطتني ماكنة البيع الأسبوع الماضي
كيسين من رقائق البطاطا، اتصل بأمي

152
00:09:48,258 --> 00:09:52,266
لم يفسد ذلك الأمر حياتك -
أفسد يومي كان عليّ التحدث إلى أمي -

153
00:09:52,893 --> 00:09:57,528
وبالمناسبة، أصبحت تحب أكثر من رجل
لذا، هذا أمر يمتّع التفكير

154
00:09:59,031 --> 00:10:02,580
(أنا فخورة بـ(شيلدون) و(إيمي
يريدان الفوز عن جدارة

155
00:10:02,789 --> 00:10:06,338
وليس عن طريق القضاء على المنافسين -
لكن ماذا ولو لم يفوزا؟ -

156
00:10:06,547 --> 00:10:10,764
أحسن (بيمبرتون) و(كامبل) في ربط
اسميهما بنظرية عدم التكافؤ الكلي

157
00:10:10,890 --> 00:10:12,602
يمتلكان الزخم كله الآن

158
00:10:12,769 --> 00:10:16,861
لا تعجبني فكرة خسارتهما أيضاً
لكن القرار بيدهما وليس بيدنا

159
00:10:18,615 --> 00:10:21,412
ربما إنه بيدنا -
ماذا تعني؟ -

160
00:10:22,498 --> 00:10:25,212
(إذا لم يكن يريد (شيلدون) و(إيمي
(فضح (بيمبرتون

161
00:10:25,337 --> 00:10:27,550
فهذا لا يعني أن شخصاً آخر
لا يستطيع فعل ذلك لأجلهما

162
00:10:27,676 --> 00:10:30,807
لا داعي أن يعرفا يوماً -
حقاً؟ هل ستفعل ذلك؟ -

163
00:10:31,016 --> 00:10:34,899
يستحقان جائزة نوبل
لن أسمح لمحتالين بأن يسرقاها منهما

164
00:10:35,025 --> 00:10:37,697
وإذا كان هذا الأمر يعني
القيام بعمل دنيء فلا أمانع

165
00:10:40,077 --> 00:10:41,330
ما المضحك؟

166
00:10:41,956 --> 00:10:44,629
أدركت للتو أنني لم أرك قط
تفعل عملاً دنيئاً

167
00:10:47,092 --> 00:10:49,765
حسناً (هوفستادتر)، إليك كل الأدلة
التي تحتاج إليها

168
00:10:49,932 --> 00:10:50,976
رائع، شكراً

169
00:10:51,101 --> 00:10:55,444
تذكر، بعد أن تأخذ هذا المغلف
لا مجال للعودة إلى الوراء

170
00:10:56,112 --> 00:10:58,408
ماذا لو نظرت إليه
وقررت ألا أستخدمه؟

171
00:11:02,041 --> 00:11:03,878
لم أفكّر في ذلك

172
00:11:04,964 --> 00:11:08,137
يجب أن أعترف لك بذلك
تمتلك موهبة حقيقية في جعل الأمور مملة

173
00:11:09,390 --> 00:11:11,979
شكراً -
انظر إلى ذلك، فعلتها مجدداً -

174
00:11:14,651 --> 00:11:16,405
(مرحباً (ليونارد -
ماذا؟ لا شيء -

175
00:11:18,326 --> 00:11:20,664
هل أنت بخير؟ -
كلا، أنت كذلك -

176
00:11:29,668 --> 00:11:34,262
احزر، كانت هناك نادلة
في (تشيزكيك فاكتوري) في الماضي

177
00:11:34,387 --> 00:11:36,141
وكانت معجبة بي

178
00:11:36,642 --> 00:11:39,565
إلى جانب (بيرناديت)؟
هذا لا يبدو صحيحاً

179
00:11:40,316 --> 00:11:42,446
أنا جاد -
مَن كانت؟ -

180
00:11:42,571 --> 00:11:44,032
هذا ليس مهماً حتى
أنا سعيد في زواجي

181
00:11:44,158 --> 00:11:48,041
الفكرة هي أن النساء... بالجمع
يجدنني جذاباً

182
00:11:48,375 --> 00:11:52,342
حسناً، حسناً، لنرَ، حسناً؟
(نعرف أنها لم تكن (بيني

183
00:11:52,634 --> 00:11:53,929
(نعرف أنها لم تكن (سوزان

184
00:11:54,054 --> 00:11:56,016
مهلاً، كيف نعرف أنها لم تكن (سوزان)؟

185
00:11:56,392 --> 00:11:58,898
لأنها كانت تفضل نوعاً معيناً؟ -
أي نوع؟ -

186
00:11:59,775 --> 00:12:00,985
لا تجعلني أقوله

187
00:12:02,948 --> 00:12:06,957
هل تقول إنني لست شاباً وسيماً؟ -
أترى؟ هذا لئيم، صحيح؟ -

188
00:12:10,965 --> 00:12:14,556
تمهل، أثبتنا أن امرأتين على الأقل
تجدانني جذاباً

189
00:12:14,765 --> 00:12:17,020
أجل، أنت محق
كانت (سوزان) بالتأكيد

190
00:12:18,982 --> 00:12:21,905
لم أقل إنها كانت هي، هذا ممكن
كان من الممكن أن تكون أي فتاة

191
00:12:22,031 --> 00:12:23,868
...(مارتا)، (جينا)، (أناليس)

192
00:12:23,993 --> 00:12:26,415
من المخيف أنك تذكر جميع أسمائهن

193
00:12:28,294 --> 00:12:32,845
ليس أسمائهن فقط، طراز سياراتهن
لون عيونهن وإذا كنّ مرتبطات أو لا

194
00:12:36,478 --> 00:12:38,399
كان زوجك يتصرف بغرابة اليوم

195
00:12:38,691 --> 00:12:40,737
هل أنت متأكدة
من أنك لا تفكرين في زوجك؟

196
00:12:41,990 --> 00:12:46,124
كلا، كان يتصرف بشكل مريب
كأنه كان مذنباً أو ما شابه

197
00:12:46,258 --> 00:12:49,682
(هذا لا يعني شيئاً، تعابير وجه (ليونارد
تشير دوماً إلى شعور بالذنب

198
00:12:50,809 --> 00:12:52,563
أسأله "ما الذي يجعلك
"تشعر بالذنب، (ليونارد)؟

199
00:12:52,688 --> 00:12:54,359
"يجيبني "لا شيء
"فأقول له "قل ذلك لتعابير وجهك

200
00:12:56,572 --> 00:12:58,576
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام، أجل -

201
00:12:59,286 --> 00:13:01,332
إذاً لمَ تتصرفين
كأنك تشعرين بالذنب الآن؟

202
00:13:02,752 --> 00:13:06,537
حسناً، اسمع، (ليونارد) يعرف أنك أنت
و(شيلدون) اخترتما الطريقة الأخلاقية

203
00:13:06,572 --> 00:13:07,788
لذا ذهب إلى (كريبكي) مكانكما

204
00:13:08,138 --> 00:13:12,147
لكن هذا يعني أنكما لم تقترفا خطأ ولم
يعد هناك احتمال بأن تخسرا أمام الغبيين

205
00:13:12,523 --> 00:13:17,533
لمَ أخبرتني؟ أنا متورطة بعدما عرفت -
لكنك أردتني أن أخبرك -

206
00:13:17,867 --> 00:13:22,168
أردت أيضاً أن تكوني المهرجة في
مهرجان عصر النهضة لكن ذلك لم يحصل

207
00:13:23,129 --> 00:13:24,465
أردت أن أكون أميرة

208
00:13:24,590 --> 00:13:26,928
كانت هناك أميرة واحدة فقط
!وكانت أنا

209
00:13:29,392 --> 00:13:32,941
حسناً، أعتذر لأنني أخبرتك -
وأنا أسامحك -

210
00:13:33,359 --> 00:13:35,280
لأن هذا ما كانت الأميرة لتفعله

211
00:13:37,869 --> 00:13:41,460
أحسنت في تحضير كريات اللحم
إنها جميلة ودائرية

212
00:13:43,673 --> 00:13:44,717
شكراً

213
00:13:44,884 --> 00:13:48,976
إنها أفضل من هذه الأجسام شبه الكروية
الهابطة التي كنت تدعين أنها كريات

214
00:13:50,145 --> 00:13:51,189
حسناً

215
00:13:51,982 --> 00:13:57,076
هل أنت بخير؟ تبدين مشتتة -
أجل أعتذر، أحاول التفكير في شيء ما -

216
00:13:57,703 --> 00:13:59,457
هل هو هديتي بمناسبة
الذكرى السنوية لزواجنا؟

217
00:13:59,791 --> 00:14:02,338
لأنني سأعطيك تلميحاً
(حجزته على موقع (أمازون

218
00:14:02,588 --> 00:14:03,966
اضغطي "اشتر الآن" فحسب

219
00:14:05,929 --> 00:14:08,810
ملأت القسيمة الشرائية مكانك
يبدو أنني نور حياتك

220
00:14:11,232 --> 00:14:16,785
شيلدون)، إذا كان أحدهم سيفعل شيئاً)
غامضاً أخلاقياً نيابة عنك

221
00:14:17,119 --> 00:14:21,880
هل كنت لتفضّل معرفته أم لا
للحفاظ على براءتك؟

222
00:14:22,798 --> 00:14:25,679
بعدما أصبحت أعرف أن هناك شيئاً
يجب أن أعرفه فيجب أن أعرفه

223
00:14:26,139 --> 00:14:28,185
لا أستطيع تمالك نفسي
أنا مدمن على الوقائع

224
00:14:28,561 --> 00:14:31,567
هذا ليس حقيقياً -
وهذا واقع -

225
00:14:35,033 --> 00:14:38,123
ليونارد)، أعرف خطتك)
وقلت إنني لم أرد ذلك

226
00:14:38,331 --> 00:14:41,004
ماذا؟ هل أخبرته؟ -
أخبرتني -

227
00:14:41,213 --> 00:14:43,050
أجل، على الأرجح أنك سمعت هذا مني

228
00:14:44,745 --> 00:14:47,668
لا تقترفان أي خطأ
هذه هي الفكرة، أنا أقترفه

229
00:14:47,919 --> 00:14:49,589
أجل، لكنه لا يزال خطأ

230
00:14:49,714 --> 00:14:53,305
(وكذلك عدم حصولك أنت و(إيمي
على الفضل وراء اكتشافكما

231
00:14:53,431 --> 00:14:57,481
وإن كان هذا يعني أن أفعل أمراً
مريباً لكي لا تفعلاه، فلا أمانع

232
00:14:57,648 --> 00:15:00,738
لكننا لا نريد ذلك
نقدّر رغبتك في المساعدة

233
00:15:00,863 --> 00:15:03,786
لكننا لا نريدك أن تعرّض
مصداقيتك للخطر لأجلنا

234
00:15:03,953 --> 00:15:08,714
مهلاً، ماذا؟ حقاً؟
اعتقدت أننا كنا قلقين على سمعتنا

235
00:15:09,757 --> 00:15:10,927
قد يكون الأمران صحيحين

236
00:15:11,678 --> 00:15:15,603
حسناً، لكنني سأختار منطقي
منطقك معقد جداً

237
00:15:20,322 --> 00:15:21,574
مرحباً -
مرحباً -

238
00:15:22,827 --> 00:15:27,379
اسمعي، فعلت شيئاً غبياً اليوم -
حسناً -

239
00:15:28,798 --> 00:15:33,141
(ذهبت إلى (تشيزكيك فاكتوري
لأحاول اكتشاف مَن كانت تلك النادلة

240
00:15:33,433 --> 00:15:34,644
(هاوي) -
لا تقلقي، لم أعرف -

241
00:15:34,769 --> 00:15:37,734
لأنني أدركت أنني لم أكن أكترث

242
00:15:38,694 --> 00:15:42,536
بينما كنت هناك، بدأت أسأل نفسي
"لمَ يعني هذا الأمر شيئاً لي؟"

243
00:15:42,745 --> 00:15:48,549
...وأفترض أن الحقيقة هي
أن الأمر كان متعلقاً بغروري

244
00:15:49,468 --> 00:15:53,226
ولمَ أحتاج إلى التأييد
عبر إعجاب امرأة أخرى بي

245
00:15:53,351 --> 00:15:57,025
بينما تحبني أفضل امرأة في العالم؟

246
00:15:59,656 --> 00:16:01,786
أردتك أن تعرفي ذلك

247
00:16:03,539 --> 00:16:06,671
سبق واتصل مدير المطعم
أرعبت الكثير من الناس وجعلتهم يغادرون

248
00:16:09,093 --> 00:16:11,055
وأندم على ذلك

249
00:16:11,932 --> 00:16:16,484
لأن المرأة الوحيدة التي أريد إرعابها
هي أم أولادي

250
00:16:19,365 --> 00:16:21,035
بدايتك موفقة

251
00:16:26,071 --> 00:16:27,324
شكراً على مقابلتنا

252
00:16:27,658 --> 00:16:30,497
لا مشكلة، لا نرفض يوماً دعوة إلى الغداء

253
00:16:30,873 --> 00:16:32,710
لم نقل إننا كنا سندعوكما إلى الغداء

254
00:16:32,919 --> 00:16:37,011
حقاً؟ يجري الاعتذار بشكل أسهل
مع شطائر خضار وديك رومي مجانية

255
00:16:39,016 --> 00:16:43,066
هذا ليس اعتذاراً آخر
ثمة أمر علينا أن نعطيكما إياه

256
00:16:43,400 --> 00:16:48,661
أجل، لدينا أدلة على
أنكما سرقتما أطروحتكما

257
00:16:48,954 --> 00:16:51,083
هذا هو سبب دعوتنا لكما إلى هذا الغداء

258
00:16:51,542 --> 00:16:54,799
قمنا بدعوتهما، هذا هو سبب الارتباك
حيال هوية الشخص الذي سيدفع

259
00:16:56,094 --> 00:17:00,102
مهلاً، هل تبتزاننا؟ -
كلا، بل العكس -

260
00:17:01,439 --> 00:17:03,234
نحن نبتزكما؟

261
00:17:06,616 --> 00:17:08,704
كيف يعقل أنك مرشح لجائزة نوبل؟

262
00:17:09,748 --> 00:17:12,629
نقدّم لكما هذه الأدلة
لكي لا يستخدمها أحد ضدكما

263
00:17:12,922 --> 00:17:16,930
لأننا نريد الفوز عن جدارة
وليس عن طريق تدميركما

264
00:17:17,097 --> 00:17:18,726
إذاً، هل هذا صحيح؟
هل فعلت هذا فعلاً؟

265
00:17:18,851 --> 00:17:19,895
حصل ذلك قبل سنوات

266
00:17:20,020 --> 00:17:22,484
وكنت أمرّ بفترة عصيبة جداً -
أي فترة عصيبة؟ -

267
00:17:22,776 --> 00:17:25,657
كانت عليّ كتابة أطروحة
ولم أكن ذكياً بما يكفي لأفعل ذلك

268
00:17:28,037 --> 00:17:32,046
أنت تدرك أن اسمي مرتبط باسمك
إذا انفضح هذا الأمر فسينتهي أمري أيضاً

269
00:17:32,171 --> 00:17:33,883
لن ينفضح

270
00:17:34,092 --> 00:17:36,890
كانت (ليندا) محقة
تبحث دوماً عن طرق مختصة

271
00:17:37,641 --> 00:17:39,604
متى تحدثت إلى زوجتي السابقة؟

272
00:17:39,896 --> 00:17:42,610
ليست زوجتك السابقة
لا تزال تماطل في أوراق الطلاق

273
00:17:42,819 --> 00:17:45,199
أحاول الحصول على المنزل عند البحيرة

274
00:17:45,575 --> 00:17:48,164
لن تحصل على المنزل عند البحيرة
لن تحصل يوماً عليه

275
00:17:48,289 --> 00:17:51,379
هي مَن اختارته وزيّنته
المنزل عند البحيرة هو ملكها

276
00:17:52,047 --> 00:17:55,596
ماذا يجري هنا؟ -
!(أنا أحب (ليندا -

277
00:17:58,394 --> 00:18:00,649
!أيها السافل

278
00:18:10,002 --> 00:18:11,464
كان كأسي من الشاي المثلج

279
00:18:19,099 --> 00:18:22,857
(دكتور (كوبر)، دكتورة (فاولر
أنت الشاب الذي أريد رؤيته

280
00:18:24,778 --> 00:18:28,619
هل أنت ثمل؟ -
كنت ثملاً وما زلت عندها -

281
00:18:28,786 --> 00:18:30,874
والآن، ما زلت كذلك

282
00:18:32,711 --> 00:18:33,880
حسناً، هل نستطيع مساعدتك؟

283
00:18:34,047 --> 00:18:39,476
انتهى أمر (بيمبرتون)، نشر أحدهم
جميع المعلومات عن سرقته الأدبية

284
00:18:39,810 --> 00:18:41,104
أنا فعلت ذلك

285
00:18:42,023 --> 00:18:45,614
(شخص آخر أخبر (فيرميلاب
وخسر وظيفته

286
00:18:45,781 --> 00:18:47,159
أنا فعلت ذلك أيضاً

287
00:18:47,702 --> 00:18:51,794
وشخص يقيم علاقة مع زوجته السابقة
وأنا لا أفعل ذلك

288
00:18:53,297 --> 00:18:55,677
اعتقدت أنك كنت تفعل ذلك -
ليس بعد الآن -

289
00:18:55,928 --> 00:19:00,563
يبدو أنه كوني أفضل من زوجها
لا يعني أنني بارع بقدر مقاولها

290
00:19:02,024 --> 00:19:03,444
يا للنساء، صحيح؟

291
00:19:04,237 --> 00:19:07,077
أعتقد أنه عليك أن تذهب -
!كلا، انتظري، اسمعيني -

292
00:19:07,369 --> 00:19:11,127
اسمعا، نستطيع نحن الثلاثة أن نتكاتف
لكن ثمة شرط واحد

293
00:19:11,252 --> 00:19:13,799
(يقول الدكتور (بيمبرتون
الكثير من الأمور السيئة عني

294
00:19:14,025 --> 00:19:16,989
لكن لا تقلقا، من المستحيل
أنني فعلت أياً مما يقوله

295
00:19:17,115 --> 00:19:20,204
لأنني كنت معكما طوال الوقت
فعلت تلك الأمور

296
00:19:23,879 --> 00:19:27,261
بصراحة، لا أعرف
ماذا رأت (ليندا) في كلاهما

297
00:19:27,461 --> 00:19:35,068
{\fs40}<font color=#FFFF80>
سحب: مثنى الصقير
تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>
