﻿1
00:00:08,120 --> 00:00:09,460
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

2
00:00:10,710 --> 00:00:11,750
"تشيرنوبيل"

3
00:00:12,510 --> 00:00:14,750
<font color="#00ffff">"في الحلقة السابقة من "تشيرنوبيل</font>

4
00:00:15,580 --> 00:00:18,670
(إجناتنكو), عضو وحدة الإطفاء والإنقاذ
عليَ أن أجده

5
00:00:19,040 --> 00:00:20,870
موسكو". المستشفى رقم ستة"

6
00:00:21,250 --> 00:00:22,920
هل أنت هنا بسبب الحريق؟

7
00:00:23,460 --> 00:00:25,290
هل هنالك شيءٌ علينا أن نقلق بشأنه؟

8
00:00:26,170 --> 00:00:27,250
لا.

9
00:00:28,830 --> 00:00:30,750
لا يمكنهم الذهاب من فوق قلب المفاعل

10
00:00:35,210 --> 00:00:38,040
إكتشفت المحطة النووية في "السويد" الإشعاع

11
00:00:38,370 --> 00:00:40,460
"على الأقل قم بإخلاء "بريبيات

12
00:00:41,460 --> 00:00:43,210
عندما تدخل الحمم هذه الخزانات

13
00:00:43,290 --> 00:00:44,790
سوف ترتفع حرارتها على الفور

14
00:00:44,870 --> 00:00:48,210
مسببةً إنفجاراً حرارياً كبير

15
00:00:48,580 --> 00:00:50,040
وكم من الوقت قبل أن يحدث هذا؟

16
00:00:50,290 --> 00:00:52,460
حوالي 48 إلى 72 ساعة

17
00:00:52,540 --> 00:00:54,420
ولكن قد يكون لدينا حل

18
00:01:04,540 --> 00:01:13,420
<font color="#ff00ef">قناة "أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة</font>

19
00:01:14,420 --> 00:01:23,420
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"</font></font>

20
00:01:24,420 --> 00:01:33,420
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار"</font></font>

21
00:01:35,420 --> 00:01:42,420
<font color="#0070ff">|| تشيرنوبيل ||</font>

22
00:03:24,790 --> 00:03:27,870
هل من الممكن أن يكونَ الماء قد قتلهم بالفعل؟

23
00:03:27,960 --> 00:03:30,210
نعم فعلاً

24
00:03:30,290 --> 00:03:31,960
ثم ماذا؟

25
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
إذا لم يفلح الأمر؟

26
00:05:07,710 --> 00:05:09,960
ضعهم في الشاحنة

27
00:05:10,040 --> 00:05:12,370
أحضروا الخراطيم، إبدأوا بالضخ

28
00:05:17,440 --> 00:05:24,370
<font color="#00ffff">"المستشفى رقم 6، موسكو"
</font><font color="#ff3a39">"الـ30 من أبريل 1986"
"بعد أربعة أيام من الإنفجار"</font>

29
00:05:28,580 --> 00:05:31,330
أنا هنا لرؤية زوجي, (فاسيلي إجناتنكو)

30
00:05:31,420 --> 00:05:34,170
إنه رجل إطفاء من "تشيرنوبيل". لدي إذن

31
00:05:34,250 --> 00:05:37,120
تشيرنوبيل"؟ أنا آسفة, لا زوار"

32
00:05:39,120 --> 00:05:41,500
حسنًا , لكن الرائد "بوروف" أخبرني

33
00:05:41,580 --> 00:05:42,960
...لقد قال -
لا إستثناءات -

34
00:05:43,040 --> 00:05:45,790
"رجاءً. لقد جئت على طول الطريق من "كييف أوبلاست

35
00:06:11,670 --> 00:06:13,460
أرجو المعذرة

36
00:06:14,870 --> 00:06:16,040
إسمحي لي , إسمحي لي

37
00:06:16,120 --> 00:06:17,830
من أنتِ؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

38
00:06:17,920 --> 00:06:20,540
لديَ إذنٌ بالدخول -
لا يمكنكِ أن تكوني هنا. الوضع ليسَ آمناً -

39
00:06:20,620 --> 00:06:22,210
أنا هنا لرؤية زوجي

40
00:06:22,290 --> 00:06:23,540
(فاسيلي إجناتنكو)

41
00:06:23,620 --> 00:06:25,210
"إنه رجل إطفاء من "تشيرنوبيل

42
00:06:25,290 --> 00:06:27,870
أنا أعرف من هو (إجناتنكو), لكنكِ لا تستطيعينَ ذلك

43
00:06:27,960 --> 00:06:30,000
لدي إذنٌ
...لقد

44
00:06:36,290 --> 00:06:39,210
يمكنك رؤيته لمدة 30 دقيقة, وليس أكثر

45
00:06:39,290 --> 00:06:42,540
ولا يمكنكِ لمسه بأي شكلٍ من الأشكال. هل تفهمين؟

46
00:06:42,620 --> 00:06:44,460
أجل -
الغرفة رقم 15 -

47
00:06:46,710 --> 00:06:48,120
شكرا لكِ

48
00:06:48,210 --> 00:06:50,120
أنتِ لستِ حامل , أليس كذلك؟ -
كلا -

49
00:06:57,920 --> 00:06:59,670
لن أضطر إلى إعطاء ذلك لك

50
00:06:59,750 --> 00:07:01,000
هاك

51
00:07:01,080 --> 00:07:02,920
لا, انتظر, انتظر, انتظر. لم أنتهي بعد

52
00:07:03,000 --> 00:07:04,290
لا, لم يفعل

53
00:07:04,370 --> 00:07:06,250
نعم هذا جيد

54
00:07:09,290 --> 00:07:10,670
نعم أفضل

55
00:07:13,330 --> 00:07:15,170
انظروا من جاءَ إلى هنا

56
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
ماذا أخبرتك؟

57
00:07:20,040 --> 00:07:22,870
ألا يوجدُ مفرٌ منكِ، أليس كذلك؟

58
00:07:25,040 --> 00:07:27,670
على مهلكِ، على مهلكِ، أنا بخير

59
00:07:27,750 --> 00:07:31,080
نحن جميعا بخير
نعم نحن بخير

60
00:08:41,080 --> 00:08:44,540
كيف, كيف, كيف حدث هذا؟
من أعطاهم الفكرة؟

61
00:08:44,620 --> 00:08:46,500
هل تعتقد أنني فعلتُ ذلك؟ -
أحدهم فعل ذلك -

62
00:08:46,580 --> 00:08:50,040
قرر أحدهم أن منطقة الإخلاء

63
00:08:50,120 --> 00:08:53,330
يجب أن تكون على مسافة 30 كم
وعندما نعرف، هنا

64
00:08:53,420 --> 00:08:56,080
"السيزيوم 137" في منطقة "غوميل"
<font color="#20d249">"وهو أحد أكثر نواتج الانشطار النووي شيوعًا من نظير اليورانيوم 235"</font>

65
00:08:56,170 --> 00:08:58,540
وهو على بعد 200 كيلومتراً -
لقد تم إتخاذ القرار -

66
00:08:58,620 --> 00:09:01,120
بناءً على ماذا؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

67
00:09:02,290 --> 00:09:06,370
سامحني. ربما قضيت الكثير من الوقت في مختبري.

68
00:09:06,460 --> 00:09:08,210
أو ربما أنا مجرد غبي.

69
00:09:08,290 --> 00:09:11,500
هل هذه هي الطريقة التي يعمل بها كل شيء؟

70
00:09:11,580 --> 00:09:13,500
قرار غير مطلع , تعسفي

71
00:09:13,580 --> 00:09:15,830
هذا سيكلف من يعرف عدد الأرواح

72
00:09:15,920 --> 00:09:19,870
التي أدلى بها أحد الأفراد المنضبطين
رجلٌ ذو مسيرةٍ حافلة في الحزب؟

73
00:09:22,120 --> 00:09:24,330
أنا رجلٌ ذو مسيرةٍ حافلة في الحزب

74
00:09:24,960 --> 00:09:28,000
عليكَ أن تنتبه لكلامكَ أيها الرفيق (ليجاسوف)

75
00:09:29,290 --> 00:09:31,040
...أيها الرفاق

76
00:09:31,120 --> 00:09:33,710
لدينا تأكيدٌ بصري بأن الحريق قد أطفأ تقريباً

77
00:09:33,790 --> 00:09:36,000
"كان هناك أيضاً انخفاض في "اليود 131

78
00:09:36,080 --> 00:09:38,080
"وإنبعاثات "السيزيوم - 137

79
00:09:38,170 --> 00:09:40,080
حسناً. ثم ماذا؟

80
00:09:40,170 --> 00:09:43,080
لكن درجة الحرارة ترتفع.

81
00:09:43,170 --> 00:09:44,670
...و

82
00:09:51,710 --> 00:09:54,830
هناك إرتفاعٌ في الزركونيوم 95
<font color="#20d249">"فلز انتقالي قوي يشابه التيتانيوم"</font>

83
00:09:56,000 --> 00:09:59,290
إنها من الكسوة على قضبان الوقود

84
00:09:59,370 --> 00:10:01,750
ماذا يعني؟

85
00:10:01,830 --> 00:10:04,370
لقد بدأ الإنصهار

86
00:10:42,790 --> 00:10:44,460
!أبعدوه عني

87
00:10:46,960 --> 00:10:49,420
!أبعدوه عني

88
00:10:56,500 --> 00:10:58,290
توقف عن الحركة!

89
00:10:58,370 --> 00:11:01,040
إبتعدوا عنه! أنتم تؤلمونه

90
00:11:01,120 --> 00:11:03,920
لا يمكنكِ أن تكوني هنا -
ما الذي يحدث له؟ -

91
00:11:04,000 --> 00:11:06,170
إخرجي

92
00:11:06,250 --> 00:11:08,250
لا يمكنكِ أن تكوني هنا!

93
00:11:21,550 --> 00:11:26,250
<font color="#20d249">"الـ2 من مايو/آيار، 1986"</font>

94
00:11:43,550 --> 00:11:47,250
<font color="#00ffff">"ساعدونا، نداءٌ من موسكو"
</font><font color="#ff3a39">"الإنصهار قد يقتل قرابة ال10 آلاف شخص خلال 10 سنوات"</font>

95
00:11:51,040 --> 00:11:53,170
نعم؟ -
الرفيق (شربينا) على الهاتف -

96
00:11:53,250 --> 00:11:54,670
قم بإيصالي به

97
00:11:56,120 --> 00:11:57,290
حسنا؟

98
00:11:57,370 --> 00:11:59,000
النار تمت السيطرة عليها تقريباً

99
00:11:59,080 --> 00:12:00,750
وخزانات الرغوة قد تم إستهلاكها

100
00:12:00,830 --> 00:12:03,960
لقد نجحنا في القضاء على خطر الانفجار الحراري

101
00:12:07,170 --> 00:12:08,210
و...؟

102
00:12:09,710 --> 00:12:11,210
الوضع داخل النواة

103
00:12:11,290 --> 00:12:14,080
يتدهور بشكل أسرع من المتوقع

104
00:12:14,170 --> 00:12:17,040
ستستمر اللوحة الخرسانية بالصمود
لمدة ستة إلى ثمانية أسابيع

105
00:12:17,120 --> 00:12:20,330
ولكن بعد ذلك, يقدر (ليجاسوف) إحتماليةً بنسبة 50 بالمئة

106
00:12:20,420 --> 00:12:22,500
أن الوقود سوف يخترق الوسادة

107
00:12:22,580 --> 00:12:25,000
ويذوب في المياه الجوفية نفسها

108
00:12:25,080 --> 00:12:28,370
وأين تذهب هذه المياه الجوفية؟

109
00:12:28,460 --> 00:12:30,420
"نهر "بريبيات

110
00:12:30,500 --> 00:12:33,420
"الذي يغذي نهر "نيبر

111
00:12:33,500 --> 00:12:37,040
إمدادات المياه الأولية لحوالي 50 مليون شخص

112
00:12:37,120 --> 00:12:38,870
ناهيك عن المحاصيل والماشية

113
00:12:38,960 --> 00:12:41,000
ستكون ... غير صالحة للاستعمال

114
00:12:41,080 --> 00:12:43,960
نوصي بتركيب مبادل حراري تحت الوسادة

115
00:12:44,040 --> 00:12:47,040
لخفض درجة حرارة النواة ووقف الذوبان

116
00:12:47,120 --> 00:12:51,210
ومن أجل القيام بذلك
...قيل لي أننا سنحتاج

117
00:12:52,670 --> 00:12:56,710
كل ما لدينا من النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

118
00:13:01,120 --> 00:13:03,540
لا بأس -
...وبالطبع, سنحتاج أيضًا -

119
00:13:03,620 --> 00:13:05,170
كل ما تحتاجه، سيكون لديك

120
00:13:05,250 --> 00:13:06,670
يجب أن يكون كلُ شيءٍ واضحا الآن -
نعم -

121
00:13:06,750 --> 00:13:08,290
أي شيء آخر؟ -
لا، لا، لا. شكراً لك -

122
00:13:08,370 --> 00:13:11,290
نعم. أود أن أخاطب منطقة الحظر التي يبلغ طولها 30 كيلومترًا

123
00:13:11,370 --> 00:13:14,460
إنتظر، ماذا؟ أستاذ (ليجاسوف), هل هذا أنت؟

124
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
ما هي منطقة الاستبعاد؟

125
00:13:15,620 --> 00:13:17,710
تفاصيل بسيطة حضرة الأمين العام

126
00:13:17,790 --> 00:13:20,290
...قرر الرئيس (ريشكوف) أن

127
00:13:20,370 --> 00:13:22,460
إذا كانَ قد قرر، فهذا أمرٌ نهائي

128
00:13:22,540 --> 00:13:24,210
انظر يا بروفيسور (ليجاسوف)

129
00:13:24,290 --> 00:13:26,290
أنت هناك لسببٍ واحد فقط

130
00:13:26,370 --> 00:13:28,460
هل تفهم؟ لجعل هذا الأمر يتوقف

131
00:13:28,540 --> 00:13:29,830
لا أريد اسئلة

132
00:13:29,920 --> 00:13:31,620
أريد أن أعرف متى سينتهي الأمر

133
00:13:31,710 --> 00:13:33,870
إذا كنت تقصد متى ستكون "تشيرنوبيل" آمنة تمامًا

134
00:13:33,960 --> 00:13:37,080
عمر النصف للبلوتونيوم 239 هو 24000 سنة

135
00:13:37,170 --> 00:13:40,370
لذلك ربما ينبغي أن نقول فقط
"ليس في فترة حياتنا"

136
00:13:52,710 --> 00:13:54,620
أعتقد أنك وأنا يجب أن نسير قليلاً

137
00:13:54,710 --> 00:13:56,750
الوقت متأخر. أنا مجهد

138
00:13:57,750 --> 00:14:00,290
سوف نتمشى

139
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
ما الذي تريده؟ إعتذار؟

140
00:14:10,710 --> 00:14:12,370
...لن يفيدَ كثيراً

141
00:14:14,540 --> 00:14:17,500
ماذا سيحدث لأبنائنا؟

142
00:14:17,580 --> 00:14:19,870
أي أبناء؟ الغواصين؟

143
00:14:19,960 --> 00:14:23,290
الغواصين, رجال الإطفاء, الرجال في غرفة التحكم

144
00:14:23,370 --> 00:14:26,960
ماذا سيفعل الإشعاع لهم بالضبط؟

145
00:14:28,580 --> 00:14:31,290
على المستويات تعرض بعضهم؟

146
00:14:31,370 --> 00:14:35,210
الإشعاع المؤين يمزق البنية الخلوية

147
00:14:35,290 --> 00:14:38,870
تقرحات الجلد, تتحول إلى اللون الأحمر
ثم إلى اللون الأسود

148
00:14:40,000 --> 00:14:42,710
ويلي ذلك فترة السكون
<font color="#20d249">"مرحلة يتوقف خلالها النشاط الأيضي بشكل كامل أو شبه كامل"</font>

149
00:14:43,790 --> 00:14:45,580
الآثار المباشرة تهدأ

150
00:14:45,670 --> 00:14:48,710
سيبدو على المريض أنه يتعافى

151
00:14:48,790 --> 00:14:51,210
بصحةٍ تامةٍ حتى
لكنهم ليسوا كذلك

152
00:14:52,790 --> 00:14:56,330
هذا عادة ما يستمر فقط لمدة يوم أو يومين

153
00:14:58,710 --> 00:15:00,000
تابع

154
00:15:01,170 --> 00:15:04,870
ثم يبدأ الضرر الخلوي في الظهور

155
00:15:04,960 --> 00:15:10,290
وفاة نخاع العظم , فشل الجهاز المناعي

156
00:15:10,370 --> 00:15:14,170
الأعضاء والأنسجة الرخوة تبدأ في التحلل.

157
00:15:14,250 --> 00:15:18,250
تسرب من الشرايين والأوردة
ستكون مفتوحة مثل المناخل

158
00:15:18,330 --> 00:15:20,790
لدرجة أنه لا يمكنك حتى إستخدام المورفين

159
00:15:20,870 --> 00:15:25,120
للسيطرة على الألم, والذي ... لا يمكن تصوره

160
00:15:25,210 --> 00:15:28,710
ثم في ثلاثة أيام إلى ثلاثة أسابيع، أنت ميت

161
00:15:30,960 --> 00:15:33,370
هذا ما سيحدث لهؤلاء الأولاد.

162
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
وماذا عنا؟

163
00:15:40,250 --> 00:15:41,920
...حسنًا , لقد

164
00:15:42,000 --> 00:15:46,170
لقد حصلنا على جرعة ثابتة , ولكن ليس الكثير منها

165
00:15:46,250 --> 00:15:48,250
ليست قوية بما يكفي لقتل الخلايا

166
00:15:48,330 --> 00:15:51,370
ولكن متسقة بما يكفي لتتلف الحمض النووي لدينا

167
00:15:52,870 --> 00:15:56,120
لذلك , في الوقت المناسب ... السرطان

168
00:15:56,210 --> 00:15:59,420
أو فقر الدم اللاتنسجي. وفي كلتا الحالتين قاتلة

169
00:16:02,370 --> 00:16:03,750
حسنا...

170
00:16:05,330 --> 00:16:11,250
بمعنى من المعاني
يبدو أننا قد خرجنا بسهولة، (فاليري)

171
00:16:23,790 --> 00:16:25,790
لقد رأيتهما من قبل

172
00:16:31,540 --> 00:16:34,790
الآن أنت تعرف لماذا أردت أن نتمشى

173
00:16:34,920 --> 00:16:37,420
يمكننا أن نفترض أن موقع العمل تم التنصت عليه

174
00:16:38,080 --> 00:16:42,000
وغرفنا , حتى حماماتنا

175
00:16:42,080 --> 00:16:44,500
لقد كانوا هنا طوال الوقت

176
00:16:44,580 --> 00:16:46,670
بالطبع لقد كانوا هنا طوال الوقت

177
00:16:47,920 --> 00:16:51,500
ولكن إذا كنا نراهم في العراء الآن

178
00:16:51,580 --> 00:16:54,420
ذلك لأنهم يريدون منا أن نراهم

179
00:17:36,210 --> 00:17:37,670
لقد رأيت ذلك؟

180
00:17:39,920 --> 00:17:42,040
الوقود يذوب بشكل أسرع مما توقعنا

181
00:17:42,120 --> 00:17:45,170
أنا أعلم. لدي خطة

182
00:17:45,250 --> 00:17:47,870
مبادل حراري، على ما آمل

183
00:17:47,960 --> 00:17:49,460
أجل

184
00:17:52,370 --> 00:17:54,370
هنالك شيء أردت أن أسألكِ بشأنه أيتها الرفيقة

185
00:17:54,460 --> 00:17:57,870
لكني أرى أنكِ تسألين نفسكِ بالفعل نفسَ السؤال

186
00:18:01,870 --> 00:18:04,250
لماذا إنفجر؟

187
00:18:05,750 --> 00:18:07,960
لقد عملت الأرقام مرارا وتكرارا

188
00:18:08,040 --> 00:18:11,920
بافتراض أسوأ الظروف الممكنة في مفاعلٍ من الجيل الثاني

189
00:18:13,670 --> 00:18:16,250
وأنا دائماً أحصل على نفس الجواب

190
00:18:16,330 --> 00:18:17,830
والذي هو؟

191
00:18:19,170 --> 00:18:21,420
إنه غير ممكن

192
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
...وبعد

193
00:18:26,080 --> 00:18:28,330
أنتِ لن تقومي بحل هذا الأمر هنا

194
00:18:29,870 --> 00:18:31,500
ليس على الورق

195
00:18:33,000 --> 00:18:34,870
كل من كان في غرفة التحكم

196
00:18:34,960 --> 00:18:37,250
(دياتلوف), (أكيموف), (توبتونوف)

197
00:18:37,330 --> 00:18:41,500
إنهم جميعاً في "موسكو", مستشفى رقم 6

198
00:18:41,580 --> 00:18:44,790
نحن بحاجة لمعرفة ما حدث في تلك الليلة بالضبط

199
00:18:44,870 --> 00:18:48,420
لحظةً بلحظة , قراراً بقرار

200
00:18:49,620 --> 00:18:51,920
إذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

201
00:18:52,000 --> 00:18:53,870
تحدثي معهم

202
00:18:53,960 --> 00:18:56,830
لأنه إذا لم نكتشف كيف حدث هذا

203
00:18:56,920 --> 00:18:59,250
سوف يحدث مرة أخرى

204
00:19:02,170 --> 00:19:03,960
...ويا (هوميوك)

205
00:19:05,420 --> 00:19:07,750
كوني حذرة

206
00:19:20,420 --> 00:19:25,750
<font color="#00ffff">"تولا، الإتحاد السوفييتي"
</font><font color="#ff3a39">"الـ3 من مايو، 1986"</font>

207
00:19:31,580 --> 00:19:32,960
حسناً، اللعنة عليك

208
00:19:36,080 --> 00:19:38,080
مهلاً, هاكم واحد, هاكم واحدة

209
00:19:38,170 --> 00:19:40,080
ما هو حجم المنزل

210
00:19:40,170 --> 00:19:43,040
يحرق 20 لترا من الوقود كل ساعة

211
00:19:43,120 --> 00:19:45,000
يخمد حمولة من الدخان والضوضاء

212
00:19:45,080 --> 00:19:49,000
ويقطع تفاحة إلى ثلاث قطع؟

213
00:19:51,040 --> 00:19:54,460
آلة سوفيتية مصنوعة لقطع التفاح إلى أربع قطع

214
00:20:33,790 --> 00:20:36,960
من المسؤول هنا؟ -
أنا قائد الطاقم -

215
00:20:37,040 --> 00:20:41,040
أنا (شادوف) وزير صناعات الفحم

216
00:20:41,120 --> 00:20:42,790
نحن نعرف من أنت

217
00:20:44,920 --> 00:20:46,420
كم عدد الرجال لديك؟

218
00:20:46,500 --> 00:20:50,620
في هذخ المناوبة, 45 هنا , مائة في المجموع

219
00:20:50,710 --> 00:20:55,080
أحتاج إلـ100 رجل جميعهم وليجمعوا معداتهم
ويستقلوا الشاحنات

220
00:20:55,170 --> 00:20:58,670
حقاً؟ إلى أين؟

221
00:21:00,170 --> 00:21:01,500
هذا أمرٌ سري

222
00:21:07,830 --> 00:21:09,000
هيا إذن.

223
00:21:09,080 --> 00:21:10,710
إبدأ بإطلاق النار

224
00:21:10,790 --> 00:21:14,000
ليس لديك ما يكفي من الرصاص لنا جميعًا

225
00:21:14,080 --> 00:21:16,080
إقتل أكبر عدد ممكن، أياً كان من سيبقى

226
00:21:16,170 --> 00:21:18,000
سيقومون بإبراحكم ضرباً

227
00:21:18,080 --> 00:21:21,420
لا يمكنك التحدث معنا هكذا -
إصمت عليك اللعنة -

228
00:21:21,500 --> 00:21:24,330
هذه "تولا"، وهذا منجمي

229
00:21:25,290 --> 00:21:27,420
لن نغادر ما لم نعرف السبب

230
00:21:34,460 --> 00:21:36,540
"أنتم ذاهبون إلى "تشيرنوبيل

231
00:21:38,580 --> 00:21:40,960
هل تعرف ما حدث هناك؟

232
00:21:41,040 --> 00:21:43,290
نحفر الفحم وليس الأجسام

233
00:21:43,370 --> 00:21:46,540
وقود المفاعل سوف يغرق في الأرض

234
00:21:46,620 --> 00:21:49,870
"ويسمم الماء من "كييف" إلى "البحر الأسود

235
00:21:49,960 --> 00:21:51,420
كله

236
00:21:52,330 --> 00:21:53,920
إلى الأبد , كما يقولون

237
00:21:55,830 --> 00:21:59,120
يريدونك أن توقف ذلك عن الحدوث

238
00:21:59,210 --> 00:22:01,460
وكيف من المفترض أن نفعل ذلك؟

239
00:22:02,870 --> 00:22:06,120
لم يخبروني , لأنني لست بحاجة لمعرفة ذلك

240
00:22:07,370 --> 00:22:10,120
هل تحتاج إلى معرفة المزيد
أم هل سمعت ما يكفي؟

241
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
الآن أنت تبدو وكأنك وزير الفحم

242
00:23:15,460 --> 00:23:16,960
(فازيا)؟

243
00:23:18,460 --> 00:23:19,790
(فازيا)؟

244
00:23:25,870 --> 00:23:27,790
لا، لا، لا

245
00:23:27,870 --> 00:23:30,120
قالوا لكِ ألا تلمسيني

246
00:23:30,210 --> 00:23:32,460
إنهُ ليسَ آمناً

247
00:23:32,540 --> 00:23:34,830
إنهم يلمسونك

248
00:23:35,870 --> 00:23:38,000
إذا كان آمناً بالنسبة لهم
فهو آمنٌ بالنسبة لي

249
00:23:48,000 --> 00:23:49,920
أين البقية؟

250
00:23:50,000 --> 00:23:52,500
أخذوهم إلى غرفة خاصة

251
00:23:53,460 --> 00:23:55,210
لم يخبروني أين

252
00:23:59,500 --> 00:24:01,960
هل فتحتي الستائر؟

253
00:24:02,040 --> 00:24:05,330
إفتحي الستائر

254
00:24:27,420 --> 00:24:30,330
من فضلكِ قولي لي ما ترينه في الخارج

255
00:24:30,420 --> 00:24:31,960
قولي لي كلَ شيء

256
00:24:42,460 --> 00:24:44,540
أستطيع أن أرى الساحة الحمراء.

257
00:24:47,290 --> 00:24:49,330
...و

258
00:24:49,420 --> 00:24:51,120
"الكرملين"

259
00:24:52,370 --> 00:24:55,830
"برج "سباسكايا"، "الضريح

260
00:24:58,210 --> 00:25:00,710
أترين كنيسة القديس "باسيل"؟

261
00:25:00,790 --> 00:25:02,920
بلى

262
00:25:04,960 --> 00:25:06,750
نعم إنها جميلة

263
00:25:08,370 --> 00:25:10,170
أخبرتكِ

264
00:25:10,250 --> 00:25:13,580
قلت لك أنني سأريكِ موسكو , هل تتذكرين؟

265
00:25:13,670 --> 00:25:16,620
أجل

266
00:25:22,420 --> 00:25:24,250
شكراً لك

267
00:26:11,370 --> 00:26:14,210
أنا لا آكل ذلك. انه مقرف

268
00:26:14,960 --> 00:26:17,210
أحضري لي شيئًا آخر

269
00:26:17,290 --> 00:26:20,040
أنا لست ممرضة أيها الرفيق (دياتلوف)

270
00:26:20,120 --> 00:26:22,080
أنا فيزيائية نووية

271
00:26:22,790 --> 00:26:25,420
حسناً إذن، أيتها الرفيقة الفيزيائية النووية

272
00:26:26,710 --> 00:26:31,170
ما لم يكن لديكِ ساندويتش الزبدة والكافيار

273
00:26:31,250 --> 00:26:34,500
فيمكنك الخروج من غرفتي

274
00:27:52,250 --> 00:27:53,580
ماذا؟

275
00:27:55,080 --> 00:27:57,580
أنا لستُ جيداً في هذا، (بوريس)

276
00:27:57,670 --> 00:27:59,420
الكذب

277
00:28:03,870 --> 00:28:06,790
هل قضيت وقتًا مع عمال المناجم؟

278
00:28:08,460 --> 00:28:09,750
لا

279
00:28:09,830 --> 00:28:12,370
نصيحتي هي قل الحقيقة

280
00:28:12,460 --> 00:28:16,080
هؤلاء الرجال يعملون في الظلام\يرون كل شيء

281
00:28:17,460 --> 00:28:19,960
(أندريه جلوكوف)، رئيس الطاقم

282
00:28:35,370 --> 00:28:37,290
هل تعمل هذه؟

283
00:28:38,210 --> 00:28:40,000
إلى حدٍ ما

284
00:28:42,670 --> 00:28:44,670
بالطبع

285
00:28:56,290 --> 00:28:58,620
إذن ما هو العمل؟

286
00:28:59,830 --> 00:29:03,420
نحن بحاجة إلى تثبيت مبادل النيتروجين السائل الحراري

287
00:29:03,500 --> 00:29:06,620
تحت هذه الوسادة الكونكريتية

288
00:29:06,710 --> 00:29:10,620
لا توجد وسيلة للاقتراب من داخل المبنى

289
00:29:10,710 --> 00:29:12,750
لذلك علينا أن نصل إليه من تحت الأرض

290
00:29:12,830 --> 00:29:16,620
وما الذي فوق الوسادة؟ -
قلب المفاعل النووي -

291
00:29:16,710 --> 00:29:19,670
والذي يذوب بدوره

292
00:29:19,750 --> 00:29:22,330
...ماذا؟ مثل

293
00:29:23,870 --> 00:29:25,080
بشكلٍ أساسي

294
00:29:26,920 --> 00:29:28,250
هل ستقع علينا؟

295
00:29:28,330 --> 00:29:30,330
ليس إذا إنتهيت في غضون ستة أسابيع

296
00:29:32,290 --> 00:29:34,170
الأبعاد؟

297
00:29:37,170 --> 00:29:39,080
إكسر الأرض هنا

298
00:29:39,170 --> 00:29:41,460
إحفر نفقاً بطول 150 متراً إلى هنا

299
00:29:41,540 --> 00:29:44,670
إحفر مساحة 30 في 30 متر

300
00:29:44,750 --> 00:29:46,370
للمبادل حراري

301
00:29:46,460 --> 00:29:49,620
ولأننا بحاجة إلى الحفاظ على اضطراب الأرض أعلاه
إلى الحد الأدنى

302
00:29:49,710 --> 00:29:51,580
لا يمكنك إستخدام أياً من الآلات الثقيلة

303
00:29:51,670 --> 00:29:53,040
يجب أن يتم ذلك يدوياً

304
00:29:53,120 --> 00:29:55,420
إذن سأحتاج المزيد من الرجال

305
00:29:56,960 --> 00:29:58,290
أربعمائة على الأقل

306
00:29:58,370 --> 00:30:00,870
سيتوجب علينا العمل على مدار الساعة

307
00:30:00,960 --> 00:30:02,790
كم تريد عمق هذا النفق ؟
ستة أمتار ؟

308
00:30:02,870 --> 00:30:05,790
إثنا عشر -
إثنا عشر ؟ لماذا ؟-

309
00:30:05,870 --> 00:30:08,370
لحمايتكم

310
00:30:08,460 --> 00:30:12,290
على ذلك العمق , ستكونون محميين
من نسبة كبيرة من الأشعاع

311
00:30:12,370 --> 00:30:16,620
المدخل الى النفق لن يكون
إثنا عشر متراً تحت الارض

312
00:30:17,920 --> 00:30:19,750
لا

313
00:30:19,830 --> 00:30:22,870
ونحن لسنا على عمق إثنا عشر متراً تحت الارض الان

314
00:30:27,500 --> 00:30:30,460
لا , نحن لسنا كذلك

315
00:30:33,210 --> 00:30:35,210
لدينا بعض المعدات هنا في الموقع

316
00:30:35,290 --> 00:30:38,460
المزيد سوف تصل عند منتصف الليل

317
00:30:39,960 --> 00:30:41,460
تستطيع البدء في الصباح

318
00:30:41,540 --> 00:30:43,040
لا , سنبدأ الان

319
00:30:43,120 --> 00:30:47,080
لا أريد لرجالي أن يبقون هنا
ثانية واحدة أكثر مما يحتاجه الامر

320
00:30:48,920 --> 00:30:52,580
إذا نجحت هذه
سترتديهم

321
00:31:02,500 --> 00:31:04,210
هل هم جميعاً هكذا ؟

322
00:31:04,290 --> 00:31:06,670
هم جميعاً هكذا

323
00:31:14,490 --> 00:31:20,670
<font color="#00ffff">"الـ6 من مايو، 1986"
</font><font color="#ff3a39">"بعد تسعة أيام من الإنفجار"</font>

324
00:32:30,830 --> 00:32:32,040
نعم ؟

325
00:32:32,120 --> 00:32:34,710
كم وصلت درجة الحرارة ؟ -
خمسون درجة -

326
00:32:39,040 --> 00:32:40,290
اللعنة

327
00:32:44,580 --> 00:32:46,460
مهلاً

328
00:32:46,540 --> 00:32:47,920
مهلاً أنت

329
00:32:57,290 --> 00:33:00,290
نحتاج مراوح -
لأي غرض ؟ -

330
00:33:00,370 --> 00:33:02,210
ماذا تعني
"لأي غرض ؟"

331
00:33:02,290 --> 00:33:04,000
لحفر نفقك اللعين
هذا لماذا

332
00:33:04,080 --> 00:33:06,960
من يتكلم معك ؟ -
تمهلوا , تمهلوا , أيها الرفقاء -

333
00:33:07,040 --> 00:33:09,420
إنها خمسون درجة في الأسفل هناك

334
00:33:09,500 --> 00:33:11,120
لانستطيع التنفس بدون الأقنعة

335
00:33:11,210 --> 00:33:12,670
لانستطيع التنفس بالأقنعة

336
00:33:12,750 --> 00:33:15,620
إنه كالفرن اللعين
نحتاج الى التهوية

337
00:33:15,710 --> 00:33:18,830
المرواح ستحرك الغبار الى الهواء
الغبار سيدخل الى رئتكم

338
00:33:18,920 --> 00:33:21,580
لقد كنت أدخل الغبار الى
رئتي لعشرون عاماً

339
00:33:21,670 --> 00:33:24,290
ليس هذا الغبار
أنا آسف

340
00:33:24,370 --> 00:33:27,580
لمصلحتكم الشخصية ,لا مراوح

341
00:33:55,580 --> 00:33:57,710
إسمي (أولانا خوميوك)

342
00:33:57,790 --> 00:34:01,290
أنا فيزيائية نووية
في لجنة تشيرنوبل

343
00:34:03,120 --> 00:34:05,250
أريدك أن تخبرني كل شئ حدث

344
00:34:05,330 --> 00:34:07,460
في ليلة الحادث

345
00:34:08,460 --> 00:34:10,120
هل ذلك مناسب ؟

346
00:34:12,870 --> 00:34:14,170
نعم

347
00:34:16,290 --> 00:34:17,870
أريد أن إخبر

348
00:34:18,960 --> 00:34:20,500
حسناً

349
00:34:33,120 --> 00:34:35,960
عنوانك الوظيفي الرسمي كان ؟

350
00:34:38,500 --> 00:34:43,250
إسمي (ليونيد فيدوروفيتش توبتونوف)

351
00:34:43,330 --> 00:34:49,500
أنا رئيس المهندسين الأقدم المسؤول
عن السيطرة على المفاعل

352
00:34:49,580 --> 00:34:52,210
في مفاعل تشيرنوبل النووي

353
00:34:55,830 --> 00:34:58,210
مهندس أقدم ؟

354
00:35:00,170 --> 00:35:02,000
كم عمرك ؟

355
00:35:06,620 --> 00:35:08,750
أنا 25

356
00:35:56,500 --> 00:35:58,370
لوسي ؟ لوسي ؟

357
00:35:58,460 --> 00:36:00,870
نعم , أنا هنا
.... أنا هنا , أنا

358
00:36:15,870 --> 00:36:17,960
هل كنتِ هنا طوال هذا الوقت ؟

359
00:36:18,040 --> 00:36:20,580
لم يقل أحد بأني يجب أن أذهب

360
00:36:20,670 --> 00:36:22,000
أنا فعلت

361
00:36:22,080 --> 00:36:23,330
قلت ثلاثون دقيقة

362
00:36:23,420 --> 00:36:26,920
حسناً , أين كنت ؟
عندما كان يتألم ؟

363
00:36:27,000 --> 00:36:28,250
عندما كانت تقرحاته
تلتصق بردائه

364
00:36:28,330 --> 00:36:29,960
عندما يتغوط على نفسه
خمس مرات في الليلة ؟

365
00:36:30,040 --> 00:36:31,830
لقد كنت أعتني به
أين كنت ؟

366
00:36:31,920 --> 00:36:33,750
لقد كنت في الجناح الشمالي
وفي الجناح الغربي

367
00:36:33,830 --> 00:36:37,330
حيث هناك العشرات من المرضى
بالضبط مثل حالته من تشيرنوبل

368
00:36:37,420 --> 00:36:39,080
المكان ليس آمناً بالنسبة لكِ هنا -
إنهُ زوجي -

369
00:36:39,170 --> 00:36:40,210
ليس بعد الان

370
00:36:40,290 --> 00:36:42,170
إنه شئ آخر الان
هل تفهمين ؟

371
00:36:42,250 --> 00:36:45,000
إنه خطر بالنسبة لكِ

372
00:36:45,080 --> 00:36:47,620
إنه محترق

373
00:36:47,710 --> 00:36:49,370
إذهبي للمنزل

374
00:36:50,170 --> 00:36:51,540
رجاءاً

375
00:36:54,620 --> 00:36:57,500
لن يأخذ الأمر وقتاً أطول
.... أنا

376
00:37:01,000 --> 00:37:03,960
لا أريده أن يموت وحيداً

377
00:37:06,170 --> 00:37:08,500
إبقي على الجانب الآخر من البلاستك

378
00:37:10,080 --> 00:37:11,960
أو سأجعل الأمن يخرجونكِ

379
00:38:11,210 --> 00:38:13,370
لوسي ؟ -
نعم حبيبي -

380
00:38:16,370 --> 00:38:19,120
أهو الصبح ؟

381
00:38:19,210 --> 00:38:21,460
لا , أنه الليل الان

382
00:38:25,420 --> 00:38:27,290
أعتقد بأنني راودني حلم

383
00:38:27,370 --> 00:38:29,290
لقد رحل فقط

384
00:38:30,960 --> 00:38:32,540
(فازيا)

385
00:38:38,210 --> 00:38:40,210
سننجب طفلاً

386
00:39:17,040 --> 00:39:18,420
خمدت النار

387
00:39:21,080 --> 00:39:22,670
لقد خمدت , (فاليرا)

388
00:39:23,790 --> 00:39:26,420
عمال المناجم يتقدمون بشكل مذهل

389
00:39:27,420 --> 00:39:30,620
يقولون العمل بأكمله سينتهي في غضون أربع أسابيع

390
00:39:32,330 --> 00:39:34,250
أربع أسابيع

391
00:39:34,330 --> 00:39:36,460
هل تستطيع تصديق ذلك؟

392
00:39:42,250 --> 00:39:44,460
أعلم بأن العمل لم ينتهي بعد

393
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
لكنها بداية النهاية

394
00:39:53,580 --> 00:39:56,460
.....آسف لأزعاجك يانائب الوزير , لكن

395
00:39:58,420 --> 00:39:59,790
إنهم عمال المناجم

396
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
ماذا ؟

397
00:40:49,330 --> 00:40:51,920
أنت لم تعطنا المراوح
أنه حار جداً لنرتدي الملابس

398
00:40:52,000 --> 00:40:55,040
لذلك نحن نحفر بالطريقة القديمة
هكذا آبائنا نقبوا

399
00:40:57,040 --> 00:40:58,830
مازلنا نرتدي القبعات اللعينة

400
00:40:58,920 --> 00:41:00,710
ماذا تريد ؟

401
00:41:03,710 --> 00:41:06,460
أنتم لستم محميين كفاية الان

402
00:41:06,540 --> 00:41:09,250
أتخبرني
بأن ذلك سيحدث فرقاً

403
00:41:14,500 --> 00:41:16,580
عندما ينتهي هذا

404
00:41:16,670 --> 00:41:18,580
هل سيتم العناية بهم؟

405
00:41:22,080 --> 00:41:23,870
لا أعلم

406
00:41:34,620 --> 00:41:36,420
لا تعلم

407
00:41:55,080 --> 00:42:00,170
إذا مستويات الطاقة قفزت من
مئتان الى أربع مائة ميكاواط

408
00:42:00,250 --> 00:42:02,080
نعم

409
00:42:03,000 --> 00:42:04,750
بسرعة جداً

410
00:42:06,080 --> 00:42:09,620
لماذا لم تبدأ بإغلاق الطوارئ ؟

411
00:42:09,710 --> 00:42:12,420
لماذا لم تضغط زر ال
AZ-5

412
00:42:14,000 --> 00:42:15,290
فعلنا

413
00:42:15,370 --> 00:42:18,960
رفعت تقرير الزيادة الى (أكيموف)

414
00:42:19,040 --> 00:42:21,120
وهو ضغط الزر

415
00:42:22,120 --> 00:42:25,540
(ليونيد)
ذلك ليس ممكناً

416
00:42:27,000 --> 00:42:28,790
لقد فعل

417
00:42:28,870 --> 00:42:30,830
أنا اُقسم

418
00:42:30,920 --> 00:42:33,040
رأيته يفعلها

419
00:42:36,620 --> 00:42:38,870
وحين ذلك إنفجر

420
00:42:41,670 --> 00:42:43,120
ماذا ؟

421
00:42:59,290 --> 00:43:02,370
بـأي غرفة (أكيموف) ؟ -
سبعة وعشرون -

422
00:43:17,170 --> 00:43:21,080
.... ضغطته
قبل الانفجار

423
00:43:21,170 --> 00:43:22,870
قبل

424
00:43:25,000 --> 00:43:27,620
لكن لماذا ؟

425
00:43:27,710 --> 00:43:29,750
لماذا يحدث ذلك ؟

426
00:43:31,210 --> 00:43:34,670
لقد أغلقته
ضغطت AZ-5

427
00:43:40,460 --> 00:43:42,420
شكراً لك , رفيق (أكيموف)

428
00:43:47,250 --> 00:43:49,290
لقد فعلت كل شئ بصورة صحيحة

429
00:43:50,750 --> 00:43:52,870
لقد فعلت كل شئ بصورة صحيحة

430
00:44:23,920 --> 00:44:25,460
أُخرجي

431
00:44:25,540 --> 00:44:27,080
أخرجي , أخرجي من هنا

432
00:44:27,170 --> 00:44:29,500
إتركيني ,إتركيني

433
00:44:29,580 --> 00:44:32,120
توقفي , توقفي

434
00:44:34,750 --> 00:44:37,370
تركتها في تلك الغرفة ؟
في داخل البلاستك , تلمسهُ ؟

435
00:44:37,460 --> 00:44:40,000
هل علمت بأنها حامل ؟ -
ذلك ليس صحيحاً -

436
00:44:40,080 --> 00:44:43,790
ماذا فعلت ؟ -
أي نوع من الأماكن هذا ؟ أين واقي الحماية الخاص بها ؟

437
00:44:43,870 --> 00:44:46,830
هل لديك أي فكرة عن الشئ الذي تتعامل معه ؟ -
نعم لديّ -

438
00:44:46,920 --> 00:44:48,370
.... رجاءاً لا أريد -
لا -

439
00:44:48,460 --> 00:44:50,670
الناس سيسمعون عن هذا -
إنتظري -

440
00:44:50,750 --> 00:44:52,500
الناس سيسمعون
أتفهمين ؟

441
00:44:52,580 --> 00:44:54,500
الجميع سيسمعون

442
00:44:54,580 --> 00:44:56,620
ما الذي سيسمعه الجميع ؟

443
00:45:02,790 --> 00:45:04,670
أنا مع لجنة تشيرنوبل الرسمية

444
00:45:04,750 --> 00:45:06,870
ومنحت التصريح من قبل (فاليريا ليجاسوف)

445
00:45:06,960 --> 00:45:10,210
.... تستطيع التأكد من هذا . إسمي (اولانا -
نعلم من أنتِ -

446
00:45:13,620 --> 00:45:16,540
ما الذي سيسمعه الجميع ؟

447
00:45:24,420 --> 00:45:27,540
<font color="#20d249">"موسكو، الـ7 من مايو 1986"</font>

448
00:45:36,500 --> 00:45:38,460
لديكِ ملاحظاتك

449
00:45:38,540 --> 00:45:40,120
نعم

450
00:45:42,370 --> 00:45:44,080
تم إعتقال (خوميوك) ليلة البارحة

451
00:45:44,170 --> 00:45:46,870
ماذا ؟ لماذا ؟

452
00:45:46,960 --> 00:45:48,420
لا أعلم

453
00:45:49,580 --> 00:45:52,920
هل كانت ؟-
بالطبع كانت -

454
00:45:54,330 --> 00:45:55,460
أنا أعمل على ذلك

455
00:45:55,540 --> 00:45:58,370
... (بوريس) -
أنا أعمل على ذلك -

456
00:45:59,620 --> 00:46:01,750
ماذا تريد مني بعد ؟

457
00:46:01,830 --> 00:46:03,330
أصلح ربطة عنقك

458
00:46:09,830 --> 00:46:11,250
سيرونك الان

459
00:46:21,330 --> 00:46:24,920
بعد الالاف الطلعات
طواقم حواماتنا الشجعان

460
00:46:25,000 --> 00:46:26,420
أخمدوا النار بنجاح

461
00:46:26,500 --> 00:46:29,120
عمال المناجم يعملون ببطولة ليضمنوا

462
00:46:29,210 --> 00:46:31,330
عدم وصول الوقود الى المياه الجوفية

463
00:46:31,420 --> 00:46:33,580
وبالأضافة الى ذلك
لا يوجد

464
00:46:33,670 --> 00:46:35,210
تهديد بإنفجار إضافي

465
00:46:35,290 --> 00:46:40,120
السوفيتيون قد واجهوا التحدي
وكانوا على قدر المهمة

466
00:46:40,210 --> 00:46:42,790
وهم وكل من في هذه الغرفة
يجب الثناء عليهم

467
00:46:48,000 --> 00:46:50,620
وفي النهاية , بروفيسور ليجاسوف وأنا
كنا حذرين

468
00:46:50,710 --> 00:46:53,080
في حماية أمن ومصالح الدولة

469
00:46:53,170 --> 00:46:55,750
ومنذ الأطلاق المؤسف للمعلومات

470
00:46:55,830 --> 00:46:57,120
مباشرتاً بعد الحادث

471
00:46:57,210 --> 00:47:00,170
نعتقد بأنه لم تحصل أي هفوات أخرى

472
00:47:00,250 --> 00:47:02,670
رفيق (شاركوف)

473
00:47:02,750 --> 00:47:06,710
نأمل بأننا إرتقينا للمستويات العليا
لوكالة المخابرات الروسية

474
00:47:06,790 --> 00:47:07,830
لقد فعلتم

475
00:47:07,920 --> 00:47:09,580
شكراً لك

476
00:47:10,750 --> 00:47:14,120
البروفيسور(ليجاسوف)
سيتكلم الان بخصوص

477
00:47:14,210 --> 00:47:15,670
العمل الذي تبقى

478
00:47:17,790 --> 00:47:19,460
شكراً

479
00:47:22,920 --> 00:47:25,830
نائب المجلس (شيربينا) أعطاك
الأخبار الجيدة

480
00:47:25,920 --> 00:47:27,830
وإنها جيدة

481
00:47:27,920 --> 00:47:30,460
الخطر المحدق إنتهى

482
00:47:30,540 --> 00:47:33,670
الان , أنا خائف
بأن حرب طويلة يجب أن تبدأ

483
00:47:34,790 --> 00:47:37,540
هناك كم هائل من المخلفات المشعة

484
00:47:37,620 --> 00:47:39,750
والتلوث إنتشر على مساحة

485
00:47:39,830 --> 00:47:42,290
تقارب الفان وستمئة كيلومتر مربع

486
00:47:42,370 --> 00:47:47,750
هذه المنطقة يجب أن تخلى بالكامل

487
00:47:47,830 --> 00:47:51,960
يجب أن نذهب لكل مدينة
لكل قرية لنضمن ذلك

488
00:47:52,040 --> 00:47:57,870
وكل الحيوانات التي نجت في المنطقة

489
00:47:57,960 --> 00:48:00,580
سواء أن كانت منزلية أو برية

490
00:48:00,670 --> 00:48:04,920
يجب أن تفرض ملوثة
ويجب التخلص منها

491
00:48:05,000 --> 00:48:08,370
لتجنب إنتشار الإشعاع والمرض

492
00:48:08,460 --> 00:48:11,870
في المنطقة الحالية التي تحيط تشيرنوبل

493
00:48:11,960 --> 00:48:17,420
كل حجر , كل شجرة
الارض بحد ذاتها

494
00:48:17,500 --> 00:48:21,370
إمتصت كم خطر من الاشعاع النووي

495
00:48:21,460 --> 00:48:24,460
والتي ستحمل من قبل الرياح والأمطار
إذا تركت مكشوفة

496
00:48:24,540 --> 00:48:26,870
لذلك يجب علينا إزالة
غابات بأكملها

497
00:48:26,960 --> 00:48:29,040
يجب علينا قشط الطبقة العليا من الارض

498
00:48:29,120 --> 00:48:30,420
وندفنها تحت ذاتها

499
00:48:30,500 --> 00:48:34,040
مايقارب مئة كيلومتر مربع

500
00:48:35,750 --> 00:48:39,080
وأخيراً سنحتاج إنشاء

501
00:48:39,170 --> 00:48:44,120
هيكل إحتواء حول المفاعل النووي نفسه

502
00:48:44,210 --> 00:48:47,750
والذي سيكون بالطبع
....سيبقى للغاية

503
00:48:50,420 --> 00:48:52,330
ستكون هناك وفيات

504
00:48:55,670 --> 00:48:57,460
كم من الوقت

505
00:48:57,540 --> 00:48:59,170
وكم من الرجال تحتاج ؟

506
00:48:59,250 --> 00:49:03,000
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية
حوالي ثلاث سنوات

507
00:49:03,080 --> 00:49:05,420
وما يُقارب 750,000 رجُلاً

508
00:49:05,500 --> 00:49:10,870
يتضّمن الرقم عدداً من الأطباء
ومهندسي الهيكل

509
00:49:10,960 --> 00:49:13,420
كمْ عدد الوفيّات؟

510
00:49:13,500 --> 00:49:15,460
آلاف

511
00:49:15,540 --> 00:49:18,080
ربما عشرات الآلاف

512
00:49:25,500 --> 00:49:27,210
إبدؤوا حالاً

513
00:49:32,620 --> 00:49:35,210
ايها الرفيق (جاركوف) -
!(فاليري) -

514
00:49:36,870 --> 00:49:38,210
أجل أيها البروفيسور

515
00:49:39,250 --> 00:49:42,120
مساعدتي قد اُعتقلت الليلة الماضية

516
00:49:44,540 --> 00:49:47,750
لا أعني الاساءة، لكن أنا أتساءل
إن تستطيع أن تخبرني لماذا

517
00:49:47,830 --> 00:49:50,120
أؤكد لك، لا أعرف عمّن تتكلم

518
00:49:50,210 --> 00:49:53,000
تم إعتقالها بواسطة
الإستخبارات الروسية

519
00:49:53,080 --> 00:49:56,120
وأنت النائب الأول لرئيس الإستخبارات الروسية

520
00:49:56,210 --> 00:49:57,670
أنا كذلك

521
00:49:57,750 --> 00:50:00,670
ولهذا، أنا ليس عليَّ القلق بخصوص
إعتقال الناس بعد الآن

522
00:50:00,750 --> 00:50:03,170
ولكنّك تهتم بـتتبُعِنا

523
00:50:04,500 --> 00:50:06,960
أظنّ أن نائب الرئيس مغشول

524
00:50:07,040 --> 00:50:09,170
كلّا
الأمر مفهوم جداً

525
00:50:09,250 --> 00:50:13,170
أيها الرفيق، أعرف أنك سمعت قصصاً عنّا

526
00:50:13,250 --> 00:50:15,580
والتي حينما أسمعُها
! حتى أنا اُصدَمْ

527
00:50:15,670 --> 00:50:17,580
لكننا لسنا كما يَصِفُوننا الناس

528
00:50:17,670 --> 00:50:20,420
أجل، هنالك اُناس يتتبعونك

529
00:50:20,500 --> 00:50:22,920
وهنالك اُناس يتتبعون أولئك الناس

530
00:50:23,000 --> 00:50:24,250
أتراهم؟

531
00:50:26,670 --> 00:50:28,370
إنهم يتتبعونني

532
00:50:28,460 --> 00:50:32,540
الإستخبارات الروسية هي دائرة من المساءلة

533
00:50:32,620 --> 00:50:33,830
لا شيء أكثر

534
00:50:33,920 --> 00:50:36,330
أنت تعرف آليّة العمل هنا

535
00:50:37,710 --> 00:50:40,460
أنت حقاً لا تثق بنا؟ -
بالطبع أثق بكم -

536
00:50:40,540 --> 00:50:43,750
لكنّك تعرف المثل الروسي القديم

537
00:50:43,830 --> 00:50:45,870
" ثِق ولكن تحقق "

538
00:50:47,790 --> 00:50:51,370
والامريكان يعتقدون بأن (رونالد ريغان)
كان يعتقد ذلك أيضاً

539
00:50:51,460 --> 00:50:52,790
هل يمكنك التخيُّل؟

540
00:50:53,920 --> 00:50:56,370
كان من الرائع التحدث إليك

541
00:50:56,460 --> 00:50:58,040
أنا احتاجُها

542
00:51:00,620 --> 00:51:03,210
لذا سوف تصبح مسؤولاً عنها؟

543
00:51:07,790 --> 00:51:09,330
إذن، تم الأمر

544
00:51:10,170 --> 00:51:13,210
... إسمها -
أعرف مَن هيَ -

545
00:51:13,290 --> 00:51:15,120
إحظى بيوم رائع أيها البروفيسور

546
00:51:24,830 --> 00:51:28,420
كلّا
سارَ هذا بشكل جيّد

547
00:51:28,500 --> 00:51:30,670
لقد بدوتَ كأحمق ساذج

548
00:51:32,040 --> 00:51:34,830
والحمقى السُذّج ليسوا مصدرَ تهديدٍ

549
00:51:50,330 --> 00:51:53,000
سأعود حينما تكتمل أوراق العمل

550
00:52:00,670 --> 00:52:03,580
أأنتِ بخير؟ -
لَمْ يؤذوني -

551
00:52:05,370 --> 00:52:07,870
لقد سمحوا لإمرأة حُبلى بالتواجد
... في غرفة مع

552
00:52:07,960 --> 00:52:11,120
لا يهم

553
00:52:11,210 --> 00:52:13,870
كانوا أغبياء
كنتُ غبية

554
00:52:15,290 --> 00:52:17,290
و (دياتلوف) لم يتحدّث إليَّ

555
00:52:18,500 --> 00:52:22,080
و(اكيموف) أجل
...و(توبتنوف) أجل، ولكن

556
00:52:22,170 --> 00:52:24,790
(فاليري)

557
00:52:24,870 --> 00:52:26,370
...(اكيموف)

558
00:52:27,580 --> 00:52:29,290
وجهُهُ قد إختفى

559
00:52:32,040 --> 00:52:33,710
أتريدين التوقّف؟

560
00:52:35,580 --> 00:52:38,040
وهل هذا خيارٌ متاحٌ حتّى؟

561
00:52:45,870 --> 00:52:49,670
هل تظنين أن الوقود ذابَ بالفعل
خلال الألواح الخرسانية؟

562
00:52:49,750 --> 00:52:53,250
لا أدري
هناك فرصة حوالي 40% ربما

563
00:52:55,750 --> 00:52:58,540
برأيي 50%

564
00:52:58,620 --> 00:53:00,920
بكلا الحالتين، الأرقام تعني نفس الشيء

565
00:53:01,000 --> 00:53:03,040
"ربّما"

566
00:53:04,920 --> 00:53:08,210
ربما قلب المفاعل إنصهرَ خلال المياه الجوفية

567
00:53:08,290 --> 00:53:10,670
ربّما عمّال المناجم الذين أخبرتهم
أن يحفروا تحت المفاعل

568
00:53:10,750 --> 00:53:13,170
سوف ينقذون ملايين الحيوات

569
00:53:14,420 --> 00:53:16,920
ربما أنا أقتلهم لِـ لا شيء

570
00:53:20,750 --> 00:53:22,790
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

571
00:53:24,330 --> 00:53:25,830
أريد التوقّف

572
00:53:27,540 --> 00:53:29,040
لكنني لا أستطيع

573
00:53:30,210 --> 00:53:33,290
لا أعتقد أنكِ لديكِ خياراً متاحاً
بعد الآن أكثر مني

574
00:53:34,670 --> 00:53:38,040
أنا أعتقد، على الرغم من الغباوة

575
00:53:38,120 --> 00:53:40,870
... الأكاذيب، حتى هذه

576
00:53:40,960 --> 00:53:43,040
.أنتِ مضطرة

577
00:53:43,120 --> 00:53:45,540
المشكلة قَد عُيّنَتْ
ولا يمكنكِ أن توقفي أي شيء

578
00:53:45,620 --> 00:53:47,040
حتى تَجِدي إجابة

579
00:53:47,120 --> 00:53:50,290
لأن هذه هي أنتِ

580
00:53:52,120 --> 00:53:54,000
مجنونة، إذن

581
00:53:55,830 --> 00:53:58,080
عالِمة

582
00:54:19,040 --> 00:54:22,000
هل تعرف أنهم كانوا يُجرون إختبار سلامة؟

583
00:54:23,210 --> 00:54:26,000
أجل -
هناك شيء آخر -

584
00:54:27,330 --> 00:54:30,500
(اكيموف) يقول
إنهم أغلقوا المفاعل

585
00:54:30,580 --> 00:54:32,920
و (توبتنوف) يؤكد ذلك

586
00:54:33,000 --> 00:54:36,830
"لقد ضغطوا على زر "أي زد - فايف -
على ما يبدو، ليس قريباً كفاية -

587
00:54:36,920 --> 00:54:38,460
كلّا

588
00:54:38,540 --> 00:54:43,170
"يقولون أن (اكيموف) ضغط على زر "أي زد - فايف

589
00:54:43,250 --> 00:54:45,870
ومن ثُمّ إنفجر المفاعل

590
00:54:47,330 --> 00:54:50,210
لو كان واحداً منهم
كنتُ سأعتبر الأمر

591
00:54:50,290 --> 00:54:52,540
ذكرى خاطئة
أو وهمٌ حتى

592
00:54:52,620 --> 00:54:56,420
لكن كلاهما يتفق
إنهما كانا مُصرّيَن

593
00:55:00,920 --> 00:55:02,420
أيها الرفيق؟

594
00:55:04,540 --> 00:55:08,120
هل تظنين هذا ممكناً؟ -
أظن هذا غير منطقيّ -

595
00:55:08,210 --> 00:55:11,670
أظنّ أن هذا ما سأودّ قوله
إن كنتُ أحاول أن أغطي على غلطي

596
00:55:11,750 --> 00:55:13,370
لكن؟

597
00:55:14,500 --> 00:55:16,210
أنا أؤمن بهم

598
00:55:18,330 --> 00:55:19,790
إذن، عليكِ متابعة الأمر

599
00:55:19,870 --> 00:55:23,870
علينا أن نتابع كل إحتمالية

600
00:55:23,960 --> 00:55:26,540
لا يهم كم أن الأمر غير مرجّح

601
00:55:26,620 --> 00:55:29,580
لا يهُم على مَن أو ماذا يقع اللوم

602
00:55:31,080 --> 00:55:35,420
سوف أعود إلى المستشفى وأُعيد مقابلة
(اكيموف) و (توبتنوف)

603
00:55:38,040 --> 00:55:39,670
إن باقين مستيقظين

604
00:55:41,040 --> 00:55:42,620
ليسا مستيقظين

605
00:55:44,420 --> 00:55:45,830
(هوميوك)

606
01:00:01,830 --> 01:01:01,930
<font color="#ff00ef">"يُرجى الإنتظار، هنالك مشهد بعد الشارة"</font>

607
01:02:56,030 --> 01:02:58,930
<font color="#00ffff">في الحلقة القادمة من
</font><font color="#ff3a39">"تـشـيـرنـوبـل"</font>

608
01:03:08,500 --> 01:03:10,420
إلى الجحيم، مع أرواحنا

609
01:03:12,080 --> 01:03:14,040
شخصٌ ما عليهِ أن يبدأ بقول الحقيقة

610
01:03:15,080 --> 01:03:16,540
أنت تظن
إن السؤال الصحيح

611
01:03:16,620 --> 01:03:17,710
سوف يُعطيكَ الحقيقة؟

612
01:03:18,580 --> 01:03:19,960
أعرف أنهم يصغون

613
01:03:20,540 --> 01:03:22,080
لا يوجد أي حقيقة

614
01:03:24,380 --> 01:03:27,080
<font color="#0070ff">"تـشـيـرنـوبـيل"</font>

615
01:03:33,040 --> 01:03:34,460
"أنتم ذاهبون إلى "تشيرنوبيل

616
01:03:36,460 --> 01:03:39,460
<font color="#00ffff">"أركان تشيرنوبيل"
</font><font color="#ff3a39">الحلقة الثالثة</font>

617
01:03:40,540 --> 01:03:43,080
عمّال المناجم في الإتحاد السوفييتي
كانوا رجالاً قُساة

618
01:03:43,370 --> 01:03:45,170
الأمر كان أشبه بقواعد لمْ تُطبّق عليهم
بطريقة ما

619
01:03:45,500 --> 01:03:47,330
لديهم الكثير من الطاقة في الإتحاد السوفييتي

620
01:03:47,420 --> 01:03:50,580
لأن الإتحاد السوفييتي إحتاج
الفحم لأجل الطاقة

621
01:03:50,920 --> 01:03:52,960
كما تعرف، أنت تبدو كوزير الفحم

622
01:03:53,710 --> 01:03:55,750
عمّال المناجم الذين كانوا
يرغبون بالحفر لأجل الفحم

623
01:03:55,830 --> 01:03:57,000
كان لديهم نفوذ جيّد

624
01:03:57,080 --> 01:03:59,370
وما كان لهم أن يخفقوا مع أي نوع من الطاقة

625
01:03:59,460 --> 01:04:01,620
لأنك لا تستطيع تحمُّل نفقات
عدم ذهابهم إلى العمل

626
01:04:02,420 --> 01:04:03,460
نحنُ نحتاج الأيدي العاملة

627
01:04:03,870 --> 01:04:04,960
لأيّ سبب؟

628
01:04:05,750 --> 01:04:06,920
ما الذي تعنيهِ بـ "لأيّ سبب"؟

629
01:04:07,330 --> 01:04:08,960
لحفر نفقِكَ اللعين
هذا السبب

630
01:04:09,210 --> 01:04:10,790
من الذي يتحدث إليك؟ -
أيها الرفيق -

631
01:04:10,870 --> 01:04:13,250
لقد كانت هناك شخصيات مع مواقف سلوكيّة

632
01:04:13,580 --> 01:04:16,170
بَنوها بسرعة
كانوا يعملون 24 ساعة في اليوم

633
01:04:16,250 --> 01:04:19,000
كانت فوضى
هذا كل شيء فضفاض و مسنن

634
01:04:19,080 --> 01:04:21,210
.ثمانية رجال في الخلف
...يستمرّون

635
01:04:21,290 --> 01:04:23,790
يستمرّون بحفر الأرض
ويُرسلون ما ينقبونَهُ إلى خارج النفق

636
01:04:24,040 --> 01:04:25,540
بشكل عام، حوالي 400 عامل منجم

637
01:04:25,620 --> 01:04:27,620
حفروا 13 متراً في اليوم

638
01:04:28,080 --> 01:04:30,670
كان هنالك هذا المجد العظيم

639
01:04:30,750 --> 01:04:32,420
والمخاطرة بالنفس

640
01:04:32,580 --> 01:04:34,870
.لم نعرف أسماءهم
وقد فعلوها بدون

641
01:04:34,960 --> 01:04:37,710
أي توقّع للتمجيد
أو أي شيء من هذا القَبيل

642
01:04:38,790 --> 01:04:41,540
كما اتضح، كانت هذه
تضحية كبيرة للعمال

643
01:04:41,620 --> 01:04:44,120
الذين اُرسِلوا أسفلاً وما كانَ عليهم ذلك

644
01:04:45,080 --> 01:04:46,750
لقد عملوا على مدار الساعة

645
01:04:46,830 --> 01:04:48,210
في ظروف مستحيلة

646
01:04:48,290 --> 01:04:50,080
ليس فقط الإشعاع ولكن الحرارة

647
01:04:50,420 --> 01:04:53,960
وحفروا هذا النفق
في وقت قياسي

648
01:04:54,330 --> 01:04:56,040
الآن، ماذا حَلَّ بأولئك الرجال؟

649
01:04:57,830 --> 01:05:01,210
،عندما ينتهي هذا
هل سيَتم الإعتناء بهم؟

650
01:05:02,620 --> 01:05:03,710
لا أدري

651
01:05:07,540 --> 01:05:09,170
لقد فعلوها
على مبدأ

652
01:05:09,250 --> 01:05:12,210
أنهم كانوا ينقذون
ملايين البشر

653
01:05:12,460 --> 01:05:14,250
أعمال بطولية إستثنائية

654
01:05:14,500 --> 01:05:16,420
العمل الذي كانوا يقومون به
كان خطيراً بشكل لا يصدق

655
01:05:16,500 --> 01:05:18,250
لقد عرفوا هذا
وفعلوها على أية حال

656
01:05:18,580 --> 01:05:23,210
والتقارير جاءت تماماً
<font color="#20d249">"تُوفي عدد صغير منهم"</font>

657
01:05:24,580 --> 01:05:28,210
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
"محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار"</font></font>

