﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,630
<font color="#ff80ff">"سابقا في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:02,640 --> 00:00:04,677
<font color="#ff80ff">(الرئيس كان يعمل مع (ليكس لوثر</font>

3
00:00:04,530 --> 00:00:05,580
<font color="#ff80ff">ليكس) لديه دبابة)</font>

4
00:00:05,999 --> 00:00:08,002
<font color="#ff80ff">حسناً، حسناً -
 دبابة، دبابة،  دبابة</font>

5
00:00:07,950 --> 00:00:09,010
<font color="#ff80ff">"إنها "سوبرجيرل</font>

6
00:00:08,929 --> 00:00:10,704
<font color="#ff80ff">"ليكس)  يطلق عليها "ريزايا ديتش)</font>

7
00:00:10,820 --> 00:00:12,320
<font color="#ff80ff">"هذا يعني "الابنة حمراء</font>

8
00:00:12,340 --> 00:00:13,985
<font color="#ff80ff">علّمها (ليكس) أن تكره أمريكا</font>

9
00:00:13,910 --> 00:00:17,016
<font color="#ff80ff">ليكس) يقنع "كازنيا" بغزو)
الولايات المتحدة ويخونهم</font>

10
00:00:16,860 --> 00:00:18,390
<font color="#ff80ff">وربما يوقف الهجوم بنفسه</font>

11
00:00:18,390 --> 00:00:19,420
<font color="#ff80ff">لقد قمت بإعادة تشغيلي</font>

12
00:00:19,450 --> 00:00:21,268
<font color="#ff80ff">أنا لن أحررك</font>

13
00:00:21,283 --> 00:00:23,560
<font color="#ff80ff">اعبري البوابة وبمجرد
 أن تكوني على الجانب الآخر</font>

14
00:00:23,578 --> 00:00:26,116
<font color="#ff80ff">أبلغيني بالموقع
وسنقوم بتحرير المخيم</font>

15
00:00:26,250 --> 00:00:27,765
<font color="#ff80ff"> بدء الاستخراج -
لا -</font>

16
00:00:27,610 --> 00:00:30,586
<font color="#ff80ff">نحن لا نعرف ما قد يأتي
أحتاج لقوتي</font>

17
00:00:30,589 --> 00:00:32,732
<font color="#ff80ff">  لكنك غير مستقر -
إذاً اجعليني مستقر -</font>

18
00:00:35,420 --> 00:00:36,439
<font color="#ff80ff">لقد استعد ذاكرتي</font>

19
00:00:36,440 --> 00:00:38,037
<font color="#ff80ff">كارا)، لا يمكنك الرحيل)</font>

20
00:00:39,170 --> 00:00:41,114
<font color="#ff80ff">أنا هنا</font>

21
00:00:41,140 --> 00:00:43,215
<font color="#ff80ff">لقد اشتقت إليك كثيراً</font>

22
00:00:43,214 --> 00:00:44,784
<font color="#ff8000">... تم  غزو بلدنا</font>

23
00:00:44,792 --> 00:00:46,669
<font color="#ff8000">من قبل الدولة المارقة
"الخطيرة .... من "كازنيا</font>

24
00:00:46,667 --> 00:00:50,513
<font color="#ff8000">أحبط رجل واحد الغزاة
وقتل الإرهابي</font>

25
00:00:50,480 --> 00:00:52,756
<font color="#ff8000">يا سيد (لوثر)، الأمة ممتنة
شكرا لك</font>

26
00:00:52,750 --> 00:00:53,876
<font color="#ff80ff">كيف حدث هذا؟</font>

27
00:00:54,756 --> 00:00:55,279
<font color="#ff8000">قبل 24 ساعة
واشنطن العاصمة</font>

28
00:01:16,013 --> 00:01:18,050
 كارا دانفرز) هربت)

29
00:01:18,089 --> 00:01:20,091
لقد خذلتك

30
00:01:20,131 --> 00:01:21,690
"الأبنة الحمراء"

31
00:01:22,943 --> 00:01:25,184
لا يمكنك أن تخذليني أبدا

32
00:01:25,219 --> 00:01:26,846
طلبت مني أن أقتلها

33
00:01:27,262 --> 00:01:28,855
لقد جعلتيها تنزف

34
00:01:29,236 --> 00:01:30,931
<font color="#ff80ff">جعلتِ منها بشرية</font>

35
00:01:32,249 --> 00:01:34,388
ولكن مع ذلك، كان يجب أن أعرف

36
00:01:34,425 --> 00:01:38,419
كريبتونيت" وحده لا يمكن"
(أن يقتل (كارا دانفرز

37
00:01:39,145 --> 00:01:41,455
قلبها، أيا يكن

38
00:01:41,488 --> 00:01:45,391
"يجعلها أضعف أكثر من "الكريبتونيت

39
00:01:47,447 --> 00:01:49,848
اذهبي وانهي ما بدأناه

40
00:01:49,890 --> 00:01:52,450
<font color="#ff80ff">ووقتها أمريكا سوف تركع أمامنا</font>

41
00:01:59,293 --> 00:02:01,307
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــمة
killershark</font>

42
00:02:01,319 --> 00:02:06,974
<font color="#ff8000">سوبر جيرل - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 22 والأخيرة - السعي إلى السِلم</font>

43
00:02:10,349 --> 00:02:11,999
<font color="#ff80ff">"معمل تكرير طاقة "أمبر تك</font>
<font color="#ff8000">قبل 6 ساعات</font>

44
00:02:12,786 --> 00:02:14,197
رجاءً.  من فضلك لا تفعل

45
00:02:14,226 --> 00:02:16,422
لا تقلق.  لن يؤلم

46
00:02:16,904 --> 00:02:18,042
...لا

47
00:02:19,482 --> 00:02:20,745
أعتقد أنني كنت مخطئاً

48
00:02:23,365 --> 00:02:24,969
نقل الطاقة الفضائيين اكتمل

49
00:02:25,005 --> 00:02:26,382
يجب أن يكون قفازك قد شحن

50
00:02:26,410 --> 00:02:27,980
طريقة واحدة لمعرفة ذلك

51
00:02:29,658 --> 00:02:32,787
المعذرة، قف ثابت

52
00:02:36,922 --> 00:02:38,083
احضر الممسحة

53
00:02:39,399 --> 00:02:41,276
ألم نتحدث عن التردد؟

54
00:02:41,307 --> 00:02:45,084
(لا، لا، إنه (أُتيس
لقد مات، مرة أخرى

55
00:02:45,123 --> 00:02:46,500
(لوكوود)

56
00:02:46,514 --> 00:02:47,527
لا يوجد شيء أكرهه أكثر من رجل

57
00:02:47,533 --> 00:02:48,807
مع قناعاته الشجاعة

58
00:02:48,820 --> 00:02:50,561
مع القوى الخارقة لمطابقتها

59
00:02:50,594 --> 00:02:53,734
الآن وقد خدم فائدته
يجب علينا الاهتمام به

60
00:02:53,774 --> 00:02:55,708
إرسلي فريق للقيام بذلك
فقط الأشخاص الذين تثق بهم

61
00:02:55,749 --> 00:02:57,183
(نعم يا سيد (لوثر

62
00:02:57,222 --> 00:02:58,860
إيف)؟)

63
00:02:58,895 --> 00:03:01,921
هذا البلد، هذا الكوكب

64
00:03:02,979 --> 00:03:06,017
إنهما تقريبا لنا.  هل تشعرين بذلك؟

65
00:03:06,059 --> 00:03:08,323
منذ اللحظة التي قابلتك فيها

66
00:03:20,386 --> 00:03:22,377
صور الأقمار الصناعية تؤكد

67
00:03:23,198 --> 00:03:26,065
<font color="#ff80ff">البيت الأبيض، قبل ساعة واحدة</font>
قوة "كازنيا" تتكدس قبالة الساحل

68
00:03:28,788 --> 00:03:30,995
ليس لأني لا أثق في الخطة

69
00:03:31,031 --> 00:03:35,036
ولكن هل أنت متأكد من أنني يجب
أن لا أكون في قبو في مكان ما؟

70
00:03:35,082 --> 00:03:39,758
(أنت من أعضاء البرلمان، يا سيناتور (باكووتر

71
00:03:39,802 --> 00:03:44,239
أخرجت نائبة (مارسدين) من الحكومة
وقمت بوضعك

72
00:03:44,287 --> 00:03:46,460
ثم أسقطت (مارسدين) بعد ذلك

73
00:03:46,496 --> 00:03:50,672
من الصفر إلى  سيدي الرئيس
بإشارة من اصبعي

74
00:03:50,714 --> 00:03:55,276
هل تسألني بجدية هل
أنا متأكد من الأمر؟

75
00:03:57,175 --> 00:03:58,449
يجب أن أكون قد عرفت الآن

76
00:03:58,480 --> 00:04:01,313
(لا أشك أبداً في (ليكس لوثر

77
00:04:03,769 --> 00:04:05,203
(استرح، (فيل

78
00:04:05,242 --> 00:04:07,745
قريبا، سوف تكون "سوبرجيرل"  ميتة

79
00:04:07,786 --> 00:04:13,190
وستكون رئيس أمريكا المحبوب
والمنتصر في زمن الحرب

80
00:04:13,243 --> 00:04:15,587
مع المزيد من الولاءات والمزيد من القوة

81
00:04:15,619 --> 00:04:18,589
من أي رئيس في تاريخ الجمهورية

82
00:04:20,941 --> 00:04:23,046
حسناً، نخب ذلك

83
00:04:29,210 --> 00:04:31,258
<font color="#ff80ff">(يا سيد (لوثر -
هل حان الوقت  -</font>

84
00:04:31,290 --> 00:04:32,428
<font color="#ff80ff">نعم يا صديقي</font>

85
00:04:32,528 --> 00:04:33,620
<font color="#ff80ff">بالتوفيق</font>

86
00:04:36,039 --> 00:04:38,167
<font color="#ff80ff"> لأجل الرب</font>

87
00:04:38,184 --> 00:04:39,015
<font color="#ff80ff">"من أجل  "كازنيا</font>

88
00:04:39,026 --> 00:04:40,448
<font color="#ff80ff">(ولأجل السيد (لوثر</font>

89
00:04:40,786 --> 00:04:42,117
<font color="#ff80ff">!!هاجم</font>

90
00:05:09,981 --> 00:05:11,358
<font color="#ff80ff">أطلق النار</font>

91
00:05:42,820 --> 00:05:43,958
<font color="#ff80ff">ما معنى هذا؟</font>

92
00:06:29,115 --> 00:06:30,571
!لا. لا

93
00:06:35,007 --> 00:06:36,975
..سوبرجيرل"  ماتت"

94
00:06:37,016 --> 00:06:38,177
ماذا حدث؟

95
00:06:38,622 --> 00:06:40,090
كازنيا" قامت بالغزو"

96
00:06:40,129 --> 00:06:44,066
 الإشارة وصلت متأخرة
كان من المفترض أن أقود الهجوم

97
00:06:44,112 --> 00:06:49,084
لا، أيتها "الأبنة الحمراء". لقد فعلت بالضبط
ما كان من المفترض أن تفعليه

98
00:06:52,213 --> 00:06:54,341
أنت خنتني

99
00:06:55,058 --> 00:06:56,560
"خنت "كازنيا

100
00:06:56,598 --> 00:06:59,966
ماذا استطيع أن أقول؟ أنا فخور
بأن أكون أميركي

101
00:07:04,659 --> 00:07:06,650
لدينا أخبار عاجلة
تخرج من البيت الأبيض

102
00:07:06,665 --> 00:07:07,700
(ليكس لوثر)

103
00:07:07,736 --> 00:07:09,579
ميدفيل - الوقت الحاضر
يجب أن أوقفه

104
00:07:09,611 --> 00:07:11,488
كارا)، أنت بالكاد عدت حية)

105
00:07:11,519 --> 00:07:13,920
"ولديه سلاح الذي قتل "الابنة الحمراء

106
00:07:13,962 --> 00:07:15,703
"قام بتجارب عليها في "كازنيا

107
00:07:15,737 --> 00:07:17,466
كان يعرف كيف يقضي عليها، لكنه

108
00:07:17,496 --> 00:07:19,351
كان لا يزال يحتاج إلى "الأبنة الحمراء" لقتلي

109
00:07:19,385 --> 00:07:21,160
أنت ميتة حرفياً

110
00:07:21,193 --> 00:07:22,763
لكنني نجوت

111
00:07:22,799 --> 00:07:25,871
ولا يعرف (ليكس) ذلك
هذا لصالحي

112
00:07:25,912 --> 00:07:28,847
لقد نجح (ليكس) والرئيس
في إقناع الناس

113
00:07:28,892 --> 00:07:30,701
أن جميع الفضائيين خطيرين

114
00:07:30,733 --> 00:07:32,610
وأن "سوبرجيرل"  هي العدو

115
00:07:32,641 --> 00:07:34,109
و(ليكس) هو البطل

116
00:07:34,148 --> 00:07:37,379
حسنًا، أعتقد أن وظيفتي
(هي اظهار حقيقة (ليكس

117
00:07:38,332 --> 00:07:39,675
أظهر لهم الحقيقة

118
00:07:39,704 --> 00:07:41,980
أخشى ألا يستمع الناس

119
00:07:42,014 --> 00:07:45,655
لا، لن أترك الخوف يفوز

120
00:07:45,696 --> 00:07:48,404
ومع أختي بجانبي

121
00:07:48,441 --> 00:07:50,205
كل شئ ممكن

122
00:07:54,236 --> 00:07:55,226
"معمل تكرير طاقة "أمبر تك

123
00:07:58,551 --> 00:08:00,349
"الأبنة الحمراء"

124
00:08:04,208 --> 00:08:07,576
(لقد وثقت بك يا (أليكس

125
00:08:07,622 --> 00:08:11,399
أنت إما غبية أو ساذجة بشكل مذهل

126
00:08:11,438 --> 00:08:15,079
كان لديك تاريخي تحت تصرفك
اذا بحثت في الانترنت

127
00:08:15,120 --> 00:08:18,795
إذا كنت قد أزعجت نفسك بالبحث
،لكنت قد أدركت شيئين

128
00:08:18,836 --> 00:08:21,055
الدفاع عن الفقراء ،  و"كازنيا"  أمر

129
00:08:21,090 --> 00:08:23,616
(لا يهم (ليكس لوثر

130
00:08:23,657 --> 00:08:26,285
ولكن، ربما الأكثر أهمية

131
00:08:26,702 --> 00:08:31,538
أنا أكره أهل  كريبتون

132
00:08:32,126 --> 00:08:35,460
وما أنت؟ إلا كريبتونية

133
00:08:38,586 --> 00:08:40,577
كان يجب أن تتركني أموت

134
00:08:41,264 --> 00:08:45,599
تموتين؟  لدي خطط أكبر لك

135
00:08:52,300 --> 00:08:53,529
مصنع حديد لووكود

136
00:08:56,930 --> 00:08:59,274
تم العثور على "أوتيس جرايفز " ميت

137
00:08:59,306 --> 00:09:02,082
بجانب جسده كان بيان
،مع اعتماد مفصل

138
00:09:02,119 --> 00:09:04,656
(لجميع جرائم السيد (لوثر

139
00:09:04,696 --> 00:09:08,667
في ضوء هذا الدليل الجديد
(قمت بالعفو عن السيد (لوثر

140
00:09:08,713 --> 00:09:13,344
أقوم بتعيينه وزيرًا
جديدًا لشؤون الفضائيين

141
00:09:14,069 --> 00:09:15,946
بسبب بطولاته اليوم

142
00:09:18,254 --> 00:09:21,315
... معرفة عميقة بكل شيء عن الفضائين

143
00:09:28,396 --> 00:09:31,195
السيد (لوثر) يرسل تحياته

144
00:09:38,706 --> 00:09:41,414
تحياته، تحياته، تحياته

145
00:09:41,451 --> 00:09:44,887
تحياته، تحياته، تحياته

146
00:09:44,933 --> 00:09:48,471
تحياته، تحياته، تحياته

147
00:09:48,514 --> 00:09:52,849
تحياته، تحياته، تحياته

148
00:09:53,938 --> 00:09:55,406
...آسفة، آسفة

149
00:09:55,443 --> 00:09:59,903
(كان (ليكس لوثر
يستغلني لمدة عام

150
00:10:01,603 --> 00:10:03,002
لماذا؟

151
00:10:06,780 --> 00:10:07,770
"معمل تكرير طاقة "أمبر تك

152
00:10:11,445 --> 00:10:13,413
أنا لم أرى، أبدا أي شيء بهذا الشكل

153
00:10:13,453 --> 00:10:15,160
اعتاد على ذلك، أيتها الغبية

154
00:10:15,194 --> 00:10:18,767
يحتاج السيد (لوثر) إلى
الأشياء لبناء مصفاته

155
00:10:18,809 --> 00:10:20,436
الآن يمكنك العودة إلى العمل

156
00:10:24,667 --> 00:10:26,658
حتى من دون الأصفاد الملطفة

157
00:10:28,014 --> 00:10:29,857
لا يوجد قوة

158
00:10:29,889 --> 00:10:32,893
جزيرة "شيلي". المكان
محاط بأعمدة الطاقة المثبطة

159
00:10:32,935 --> 00:10:36,872
بدون قوتي، لا توجد طريقة يمكنني
من خلالها أن أرسل لـ (برايني) موقعنا

160
00:10:36,919 --> 00:10:39,763
ربما كان يجب أن يفكر
في ذلك قبل التخلي عنا

161
00:10:39,797 --> 00:10:41,174
مثل أحمق منطقي

162
00:10:41,204 --> 00:10:45,562
انصت، أنا لست سعيدًا معه أيضًا
ولكن هناك اثنان منا

163
00:10:46,291 --> 00:10:48,134
مصدر الهاء؟

164
00:10:48,166 --> 00:10:50,157
تحرك!  تعالى إلى هنا

165
00:10:51,915 --> 00:10:52,791
(آل)

166
00:10:52,819 --> 00:10:54,992
إذا كنت سوف تحتاج إلى مصدر إلهاء

167
00:10:55,028 --> 00:10:56,723
سوف أشارك أنا وأصدقائي

168
00:10:58,008 --> 00:11:00,909
لقد كنا ننتظر أن
يخرجنا شخص ما من هنا

169
00:11:00,953 --> 00:11:03,650
كنت أتوقع أن تكون
(أنت يا (جون جونز

170
00:11:05,874 --> 00:11:08,150
<font color="#ff80ff">في عرض مذهل آخر من الشهامة</font>

171
00:11:08,184 --> 00:11:11,893
<font color="#ff80ff">تبرع (ليكس لوثر) بمصدر للطاقة
للمساعدة في استعادة الكهرباء</font>

172
00:11:11,933 --> 00:11:13,810
<font color="#ff80ff">لآلاف المنازل التي تأثرت</font>

173
00:11:13,841 --> 00:11:16,276
<font color="#ff80ff">من قصف "كازنيا"  لشبكة
الكهرباء على الساحل</font>

174
00:11:16,318 --> 00:11:19,925
<font color="#ff80ff">(الرئيس سوف يعين (ليكس لوثر
كوزير لشؤون الفضائيين</font>

175
00:11:19,967 --> 00:11:23,278
<font color="#ff80ff">في حفل حديقة الورود المقرر في
وقت لاحق بعد ظهر هذا اليوم</font>

176
00:11:23,315 --> 00:11:24,737
مرحباً

177
00:11:25,155 --> 00:11:26,350
(كارا)

178
00:11:26,996 --> 00:11:28,589
كنت قلقة عليك

179
00:11:29,574 --> 00:11:31,315
سمعت أن الرئيس حاول إسكاتك

180
00:11:31,348 --> 00:11:32,918
أنا بخير

181
00:11:32,955 --> 00:11:34,195
شكرا للاله

182
00:11:34,227 --> 00:11:35,262
اذا، "سوبرجيرل"؟

183
00:11:35,298 --> 00:11:37,005
إنها على قيد الحياة، وهي مستعدة للقتال

184
00:11:37,039 --> 00:11:40,942
برايني)، جهاز أمن الرئيس)
"مسح جميع خوادم "كاتكو

185
00:11:40,988 --> 00:11:43,719
لقد فقدت كل الأدلة الخاصة بي
أيمكنك استعادتها؟

186
00:11:44,269 --> 00:11:45,862
تم الأمر

187
00:11:46,445 --> 00:11:47,719
نعم. نعم

188
00:11:47,750 --> 00:11:50,959
(هذا يثبت أن (ليكس
"كان يعمل مع "كازنيا

189
00:11:50,998 --> 00:11:53,035
"واستخدم "ابنته الحمراء
لمهاجمة البيت الأبيض

190
00:11:53,073 --> 00:11:55,917
كما أنه يثبت أن الحكومة
أعطت (ليكس) الفضائيين السجناء

191
00:11:55,952 --> 00:11:57,454
(من منشأة الصحراء (دي. إي. أو

192
00:11:57,492 --> 00:11:59,768
(ليس فقط الفضائيين من منشأة (دي. إي. أو

193
00:11:59,801 --> 00:12:03,305
جون جونز)، و"الحالمة" ، وأنا أكتشفنا بأن)
ليكس) كان يقوم بنقل)

194
00:12:03,350 --> 00:12:05,159
(الفضائيين الذي تم جمعهم من قبل (بن لووكود

195
00:12:05,190 --> 00:12:06,601
ونقلهم إلى منشأة خاصة

196
00:12:06,638 --> 00:12:08,254
حيث يتم الاستيلاء على قوتهم

197
00:12:08,873 --> 00:12:10,511
يا إلهي

198
00:12:10,547 --> 00:12:12,515
حسناً، أين هذا المرفق؟

199
00:12:12,555 --> 00:12:14,057
هذه المعلومات قادمة

200
00:12:14,095 --> 00:12:15,665
هل هذا المكان (جون) و"الحالمة"؟

201
00:12:15,702 --> 00:12:18,012
نأمل هذا. لقد تم اختطافهم

202
00:12:18,045 --> 00:12:19,479
ماذا؟ -
لماذا لم تخبرنا بذلك؟ -

203
00:12:19,518 --> 00:12:21,293
هل أنت جاد؟

204
00:12:21,325 --> 00:12:23,145
هذا هو رد فعل
عاطفي قوي إلى حد ما

205
00:12:23,181 --> 00:12:24,603
لمثل هذه التفاصيل الضئيلة

206
00:12:24,640 --> 00:12:26,745
خطتنا هي إنقاذ الفضائيين

207
00:12:26,782 --> 00:12:30,457
سوف يشمل هؤلاء الفضائيين
"ببساطة (جون) و"الحالمة

208
00:12:30,498 --> 00:12:33,342
"إسمحي لي يا سيدة "لوثر
،لقد جاء هذا من أجلك

209
00:12:33,376 --> 00:12:34,502
شكرا لك

210
00:12:40,674 --> 00:12:42,108
ما هذا؟

211
00:12:43,386 --> 00:12:45,957
(إنها دعوة إلى "البيت الأبيض" من (ليكس

212
00:12:45,996 --> 00:12:48,067
لينا)، لا يمكنك)
التفكير في الذهاب

213
00:12:48,106 --> 00:12:50,541
(إذا لم أذهب، فسوف يأتي (ليكس
خلف الأشخاص الذين أهتم بهم

214
00:12:50,583 --> 00:12:52,790
ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث

215
00:12:52,825 --> 00:12:55,010
(علاوة على ذلك، إذا رأيت (ليكس
،فسوف أتمكن من الحصول على بعض

216
00:12:55,044 --> 00:12:57,069
الاقتباسات لمقال صديقتي المفضلة

217
00:12:57,110 --> 00:12:59,670
(بالمناسبة، يا (كارا
من الأفضل أن تبدئي بالكتابة

218
00:13:16,057 --> 00:13:17,388
أمي

219
00:13:17,496 --> 00:13:19,032
(لينا)

220
00:13:19,070 --> 00:13:20,879
هل تصدقي ذلك؟

221
00:13:20,911 --> 00:13:23,005
ثلاثة من عائلة (لوثر) في المكتب البيضاوي

222
00:13:23,923 --> 00:13:25,948
فقط في أمريكا

223
00:13:30,031 --> 00:13:33,308
اسمح لي أن أخمن، لقد قيد
الرئيس في قاعة المعاهدة

224
00:13:33,638 --> 00:13:36,380
الدمى لا تحتاج أن
(تكون مربوطة يا (لينا

225
00:13:36,416 --> 00:13:37,815
أنت فقط تجعليهم يتسكعون
بواسطة سلاسلهم

226
00:13:37,855 --> 00:13:39,562
حسناً، لماذا لا تضع باروكة
شقراء على الرئيس

227
00:13:39,596 --> 00:13:41,234
(ويمكنك بيعه و(إيف
كمجموعة مطابقة؟

228
00:13:41,270 --> 00:13:44,114
الان، أنتما الاثنين تلعبان بشكل جيد

229
00:13:44,148 --> 00:13:46,549
هذا هو أول تجمع عائلي
عقدناه منذ عصور

230
00:13:46,592 --> 00:13:48,230
وأود أن أستمتع بنفسي

231
00:13:48,266 --> 00:13:50,200
إبنك القاتل خدع العالم

232
00:13:50,233 --> 00:13:51,951
إلى التفكير أنه بطل الأرض

233
00:13:51,982 --> 00:13:53,484
هذا بالكاد عشاء عيد الشكر

234
00:13:53,522 --> 00:13:55,729
يبدو كشيمة عائلتنا

235
00:13:55,764 --> 00:13:58,256
لماذا لا نحظى بكوب من الشاي في حين

236
00:13:58,295 --> 00:14:00,980
يخبرنا (ليكس) لماذا استدعانا لهنا؟

237
00:14:01,020 --> 00:14:02,988
لقد استدعانا هنا إلى الشماتة

238
00:14:03,028 --> 00:14:06,123
(أنت تقللين من شأني، يا (لينا
هذا مؤلم

239
00:14:06,610 --> 00:14:08,886
أنا رجل عاطفي

240
00:14:08,920 --> 00:14:15,030
لم أفعل كل هذا من أجلي
،لقد فعلت ذلك من أجلنا

241
00:14:15,079 --> 00:14:19,186
أقصد، انصتِ، نعلم جميعًا
إذا كنت أريدكما ميتتان

242
00:14:19,230 --> 00:14:22,598
لن تكونا لتمشيا على الختم
الرئاسي بحفل شاي

243
00:14:22,644 --> 00:14:25,898
كل ما قمت به كان استراتيجياً

244
00:14:25,941 --> 00:14:28,535
لتؤدي إلى هذه اللحظة بالذات

245
00:14:28,570 --> 00:14:31,813
(تم تبرئة اسم (لوثر

246
00:14:31,850 --> 00:14:35,127
عائلتنا تستعد لاتخاذ
مكانها الصحيح في التاريخ

247
00:14:35,164 --> 00:14:38,361
وماذا سنفعل على وجهه التحديد؟

248
00:14:40,788 --> 00:14:43,678
ثورة في الطاقة في جميع أنحاء العالم

249
00:14:45,206 --> 00:14:51,782
أقوم بتجميع الفضائيين وتسخير
قوتهم لاستخدامها وبيعها

250
00:14:51,835 --> 00:14:55,544
نوع ما مثل شحن خارق للبطاريات

251
00:14:55,584 --> 00:14:59,623
 هذا حقير -
حقير وعملي -

252
00:14:59,667 --> 00:15:01,442
كما قال زعيم عالمي آخر ذات مرة

253
00:15:01,475 --> 00:15:04,854
لا أرى لماذا لا يجب أن يكون"
"الرجال قاسين مثل الطبيعة

254
00:15:04,890 --> 00:15:10,294
حاول ألا تقتبس من (هتلر) في الأماكن العامة
،يا عزيزي. سوف يضر بالعلامة التجارية

255
00:15:10,345 --> 00:15:13,747
"لقد قتلت ابنة عم "سوبرمان
،واستوليت على البلد

256
00:15:13,793 --> 00:15:15,739
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيجلس مكتوف الأيدي

257
00:15:15,771 --> 00:15:17,512
في "آرغو" ويسمح لهذا أن يحدث؟

258
00:15:17,542 --> 00:15:21,706
كنت آمل أن تجلبي رجل الأمس

259
00:15:22,430 --> 00:15:24,137
الدفعة الأولى من طاقة الفضائيين

260
00:15:24,171 --> 00:15:26,014
سوف تشحن سلاح القمر الصناعي

261
00:15:26,045 --> 00:15:29,185
من شأنه أن يحول "أرغو" إلى
جحيم تشتعل فيه النيران

262
00:15:29,225 --> 00:15:33,571
و"سوبرمان"  إلى رماد

263
00:15:33,610 --> 00:15:35,647
هل يمكنني التحدث معك على إنفراد؟

264
00:15:35,686 --> 00:15:37,757
إسمحوا لي لحظة

265
00:15:37,795 --> 00:15:40,401
يرجى التمتع بمنظر
الحديقة الجنوبي

266
00:15:40,439 --> 00:15:44,467
"تشتهر بمسابقة "دحرجة البيض

267
00:15:52,289 --> 00:15:53,666
أنت لا تصدقي هذا، يا أمي؟

268
00:15:53,695 --> 00:15:57,268
بالطبع لا لقد سممت بالفعل الشاي

269
00:15:57,311 --> 00:15:59,848
إذا توقف عن تشغيل فمه
لفترة كافية لأخذ رشفة

270
00:15:59,888 --> 00:16:01,515
سوف يموت

271
00:16:04,474 --> 00:16:06,852
"لمَ نناقش أمر  "سوبرمان
لم تكن هذه هي الخطة

272
00:16:06,884 --> 00:16:09,694
كانت هذه هي الخطة دائمًا
أنا فقط لم أطلعك عليها

273
00:16:09,730 --> 00:16:12,301
لماذا لم تخبرني؟ أنا شريكتك

274
00:16:12,340 --> 00:16:13,842
(لستة شريكة، يا سيدة (تيسماكر

275
00:16:13,880 --> 00:16:17,282
حامية، مساعدة، تابعة

276
00:16:17,328 --> 00:16:18,796
أنا صاحب القرار.  هل هذا واضح؟

277
00:16:18,835 --> 00:16:21,338
كانت خطتنا هي الحصول على
مصدر طاقة مدى الحياة

278
00:16:21,378 --> 00:16:23,119
سوف تضيع نصف الطاقة
"للهجوم على "أرغو

279
00:16:23,153 --> 00:16:26,259
ألن تتخلص من كل هذا
"الهوس مع "سوبرمان

280
00:16:26,299 --> 00:16:30,429
سوف أدمر "سوبرمان" بيدي

281
00:16:31,890 --> 00:16:33,665
سوف يحترق

282
00:16:33,697 --> 00:16:36,359
هيا عزيزتي.  سوف تحبين الأمر

283
00:16:38,284 --> 00:16:41,447
فوزنا يستحق الألعاب النارية

284
00:16:47,020 --> 00:16:49,398
لا تستطيع العمل هنا يا رجل

285
00:16:49,430 --> 00:16:50,670
يا رجل، راقب  خطواتك، يا أخي

286
00:16:50,703 --> 00:16:52,307
  لا، لا، لقد دفعتني -
 أنت صدمني يا رجل -

287
00:16:52,343 --> 00:16:54,368
إلى من تتحدث؟ -
تراجع يا رجل -

288
00:16:56,761 --> 00:16:58,001
أنت

289
00:16:58,033 --> 00:16:59,774
توقف عن ذلك ، أو ستذهب إلى الكبسولة

290
00:16:59,807 --> 00:17:00,899
حسناً يا رجل

291
00:17:27,591 --> 00:17:29,127
ها هو برج السيطرة على الكهرباء

292
00:17:35,591 --> 00:17:36,831
قوتي تعود

293
00:17:36,863 --> 00:17:38,786
قومي بالإسقاط النجمي لـ (برايني) والأخرون

294
00:17:45,634 --> 00:17:47,944
حسناً، كيف كان مقالتي؟

295
00:17:47,977 --> 00:17:49,752
هذا تاريخي

296
00:17:49,785 --> 00:17:51,753
حسنًا، سيتحدث
الناس عن هذا المقال

297
00:17:51,793 --> 00:17:53,466
(كما فعلوا مع (ودوارد) و(برنشتاين

298
00:17:53,501 --> 00:17:57,244
لا يهمني إذا كانوا يتحدثون عن
ذلك ، طالما أنهم يستمعون إليه

299
00:17:57,283 --> 00:17:59,559
تم تنفيذ المهمة

300
00:17:59,593 --> 00:18:02,233
يتم الآن تعبئة جهاز
(استخراج (ليليان لوثر

301
00:18:02,271 --> 00:18:04,877
يمكننا استخدامه لاستخراج
(هارون إيل" من نظام (بن لووكود"

302
00:18:04,916 --> 00:18:06,884
في أي مكانٍ وأي زمانٍ

303
00:18:06,924 --> 00:18:09,268
حسنًا، إذن يمكننا استخدامه
(لاستخراج "هارون إيل" من (جيمس

304
00:18:09,301 --> 00:18:10,507
...ًلكن اولا

305
00:18:10,539 --> 00:18:14,169
الوقت تحديداً... الآن

306
00:18:15,928 --> 00:18:19,808
يا رفاق، منشأة (ليكس) للطاقة
(الفضائيين موجودة في جزيرة (شيلي

307
00:18:19,845 --> 00:18:22,553
ماذا تقصد، "الوقت الآن"؟

308
00:18:22,590 --> 00:18:24,729
...يا رفاق
  إذا كانت حساباتي صحيحة -

309
00:18:24,766 --> 00:18:27,736
فان "الحالمة" قامت بالاسقاط النجمي
المتوقع في هذا المكتب

310
00:18:27,778 --> 00:18:29,712
هل توقعت أن أكون هنا؟

311
00:18:29,754 --> 00:18:32,030
إنها هنا، إنها تتساءل في هذه اللحظة بالضبط

312
00:18:32,063 --> 00:18:33,565
كيف يمكنها الاتصال بنا

313
00:18:33,603 --> 00:18:34,889
لأنه يمكن للاسقاطات النجمية أن يتفاعلوا

314
00:18:34,919 --> 00:18:36,466
بأنفسهم في أي بيئة

315
00:18:36,482 --> 00:18:38,484
لكنهم لا يستطيعون
التفاعل مع هذه البيئة

316
00:18:38,524 --> 00:18:40,367
إذاً كيف تكون هذه خطة جيدة؟

317
00:18:40,398 --> 00:18:41,672
شكرا لك

318
00:18:41,704 --> 00:18:43,843
الإسقاط نجمي "للحالمة" هو
حلم الطاقة الخالصة

319
00:18:43,879 --> 00:18:46,883
وعلى هذا النحو، في حين أنها
لا تستطيع التفاعل معنا

320
00:18:46,926 --> 00:18:49,805
يمكنها التفاعل وتحويل طاقة الايونات
إلى طاقة أخرى

321
00:18:49,839 --> 00:18:51,796
الإلكترونات لتكون مضبوطة

322
00:18:54,625 --> 00:18:58,437
أيتها "الحالمة"، ركزي طاقتك على الجزيئات
الموجودة في بخار الماء هذا

323
00:18:58,474 --> 00:18:59,817
وقومي بتأينها

324
00:18:59,847 --> 00:19:02,282
أعتقد أنه يعني الكتابة عليها

325
00:19:10,693 --> 00:19:13,503
جزيرة (شيلي).  بالطبع

326
00:19:13,538 --> 00:19:15,313
إنهم في ورطة

327
00:19:15,346 --> 00:19:16,836
(سأذهب لإحضار (جيمس

328
00:19:18,158 --> 00:19:19,523
أفتقد هذا حقاً

329
00:19:21,204 --> 00:19:24,481
والآن، نخب

330
00:19:24,518 --> 00:19:27,476
"حرق "سوبرمان

331
00:19:31,916 --> 00:19:34,783
أعدك أنه لا يوجد
بولونيوم 210 في الشراب

332
00:19:34,827 --> 00:19:36,932
مثلما التي وضعتيه في الشاي الخاص بي

333
00:19:36,970 --> 00:19:40,338
قتل ابنك مع الإشعاع المؤيَّن،

334
00:19:40,753 --> 00:19:43,085
الآن هذه هي على العلامة التجارية

335
00:19:44,603 --> 00:19:46,901
قد يكون السرطان قد كبرك قبل الأوان

336
00:19:46,934 --> 00:19:49,153
لكنك لا تزال حادًا كما كنت دائمًا

337
00:19:49,189 --> 00:19:50,463
اذاً

338
00:19:50,494 --> 00:19:52,804
ما الذي يمنعك من إطلاق
النار علي وعلى أختك؟

339
00:19:52,838 --> 00:19:56,809
أدعونني مجنون
لكنني جزء من أقاربي

340
00:19:56,854 --> 00:19:58,993
أنا فقط لا أستطيع تحمل قتلكما يا رفاق

341
00:19:59,030 --> 00:20:02,307
إذا قمت بذلك، فهي إبادة جماعية

342
00:20:02,344 --> 00:20:04,654
سوف يكتشف الجمهور الحقيقة
،وعندما يفعلون

343
00:20:04,688 --> 00:20:07,157
الحقيقة لا معنى لها

344
00:20:07,198 --> 00:20:10,042
أهل الأرض يعتقدون أنني منقذهم

345
00:20:10,077 --> 00:20:12,785
لقد كانوا بحاجة إلى بطل بشري، وأنا أفي بالمطلوب

346
00:20:12,822 --> 00:20:17,214
لن يغير رأيهم أي شيء

347
00:20:18,144 --> 00:20:20,340
الحقائق ليس لها علاقة بالأمر

348
00:20:20,355 --> 00:20:21,242
<font color="#ff80ff">كيف خان (ليكس لوثر) أمريكا</font>

349
00:20:21,425 --> 00:20:22,733
كل ما يهم هو الظاهر

350
00:20:24,136 --> 00:20:26,673
الناس أغبياء للغاية
حتى أنهم لا يقرأون

351
00:20:27,750 --> 00:20:30,321
وحتى عندما يفعلون
فهم بالتأكيد لا يفكرون

352
00:20:30,362 --> 00:20:33,855
أنا قائد هذه الأمة الآن

353
00:20:34,881 --> 00:20:37,179
ولا شيء يمكن أن يمنعني

354
00:20:44,388 --> 00:20:46,618
الأعمدة مغلقة

355
00:20:50,012 --> 00:20:51,116
"أين (جون) و"الحالمة

356
00:20:51,149 --> 00:20:53,356
يبدو أنهم في وسط الشغب

357
00:20:53,376 --> 00:20:58,121
ما هو الأسوأ، قوة الفضائيين
التي يتم جمعها في هذا المصنع

358
00:20:58,162 --> 00:21:01,405
قامت شركة  (لوثر) بإعدادها
"لتفريغها في قمر "كلايمور

359
00:21:01,443 --> 00:21:03,946
كلايمور"؟ لقد دمرته"

360
00:21:03,987 --> 00:21:07,958
هذا يبدو أحدث وأكبر وأفضل
 "كلايمور"

361
00:21:08,004 --> 00:21:09,415
هل يمكنك معرفة أين تستهدف؟

362
00:21:09,443 --> 00:21:12,686
الهدف في الفضاء السحيق
أرغو" سيتي"

363
00:21:12,724 --> 00:21:14,158
سوف يقوم بمحو عائلتي

364
00:21:14,197 --> 00:21:17,076
قد أكون قادرًا على اختراق
جوهر الطاقة لإيقافه

365
00:21:17,109 --> 00:21:20,875
جيد، افعل ذلك
"سنساعد (جون) و"الحالمة

366
00:21:21,628 --> 00:21:23,164
"سوبرجيرل"

367
00:21:23,202 --> 00:21:27,878
أتيت أنا وأصدقائي الخارقين
(هنا للتعامل مع (لوثر

368
00:21:27,921 --> 00:21:32,131
والفضائيين الخطرين الذي أحضروه لهنا

369
00:21:32,173 --> 00:21:34,835
لكن أنا سعيد للغاية

370
00:21:36,658 --> 00:21:39,525
أنك جئت أيضاً

371
00:22:10,524 --> 00:22:12,094
يجب أن يكون هذا الجوهر

372
00:22:15,511 --> 00:22:19,175
جون)، "الحالمة".  نجحت خطتي)

373
00:22:20,432 --> 00:22:22,355
كان ذلك من أجل تخلي عنا

374
00:22:23,612 --> 00:22:25,478
الآن دعونا نساعد هؤلاء الناس

375
00:22:26,056 --> 00:22:26,989
سوف أفعل

376
00:22:27,027 --> 00:22:29,166
لكن أولاً، هناك أمور أكثر إلحاحاً

377
00:22:29,202 --> 00:22:31,557
"يتم استهداف "أرغو
بواسطة (ليكس) الأن

378
00:22:31,595 --> 00:22:33,427
والامر متروك لي لوقفه

379
00:22:34,458 --> 00:22:36,131
النظام يمنعني من الوصول

380
00:22:36,166 --> 00:22:38,976
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا
القيام به لوقف الإطلاق

381
00:22:39,011 --> 00:22:42,083
لا ، لا يوجد شيء يمكننا القيام به

382
00:22:42,124 --> 00:22:44,502
لقد وصل جوهر الطاقة إلى ذروته.

383
00:22:44,534 --> 00:22:46,969
سيطلق "كلايمور" النار على
 أرجو " في أقل من دقيقتين"

384
00:22:47,011 --> 00:22:48,684
قلت الجوهر في ذروته

385
00:22:48,718 --> 00:22:50,459
وهذا يعني أنه يمكن أن
تكون مثقلة، أليس كذلك؟

386
00:22:50,493 --> 00:22:52,734
ستحتاج إلى مصدر طاقة
لا يقل عن 20 كبسولة

387
00:22:52,768 --> 00:22:55,840
لتفريغ الطاقة الزائدة في
الوقت المتبقي

388
00:22:55,882 --> 00:22:59,284
ستحاول استخدام قدراتك
النفسية لإثقال الجوهر

389
00:22:59,330 --> 00:23:00,604
قلت لك كان هناك طريقة

390
00:23:00,636 --> 00:23:04,778
هناك فرصة 18٪ فقط
لنجاح هذه المحاولة

391
00:23:04,819 --> 00:23:08,699
ويزال هناك فرصىة 98 ٪  أن
الجهد سوف يقتلك

392
00:23:08,736 --> 00:23:10,898
خلال معركة كوكبي

393
00:23:12,284 --> 00:23:15,254
هربت، مات الملايين

394
00:23:15,297 --> 00:23:18,335
لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

395
00:23:21,590 --> 00:23:24,491
الآن، مع العرض. لنشاهده؟

396
00:23:27,616 --> 00:23:29,607
(يا سيدة (تيسماكر

397
00:23:31,299 --> 00:23:32,869
لماذا لا ينطلق القمر الصناعي؟

398
00:23:32,905 --> 00:23:34,737
"هناك مشكلة في جزيرة "شيلي

399
00:23:35,549 --> 00:23:37,278
!لا أحد يغادر

400
00:23:45,524 --> 00:23:47,026
لا تروادك أي أفكار

401
00:23:47,064 --> 00:23:49,055
أيتها البائسة الخائنة الصغيرة

402
00:23:54,764 --> 00:23:56,823
!أمي -
هذه هي فتاتي -

403
00:24:11,501 --> 00:24:12,878
أنت تنزف

404
00:24:12,907 --> 00:24:14,397
أنا بخير

405
00:24:24,255 --> 00:24:26,849
نحن بحاجة إلى استخراج
هارون إيل) من (بن) الآن)

406
00:24:39,519 --> 00:24:40,714
(ليكس)

407
00:24:42,666 --> 00:24:44,532
اذهبي. سنتولى هذا

408
00:25:00,258 --> 00:25:01,919
كيف لا زلت حية؟

409
00:25:02,569 --> 00:25:03,843
كيف فعلتها؟

410
00:25:03,874 --> 00:25:05,797
كيف تعتقد أنني فعلت ذلك؟

411
00:25:06,686 --> 00:25:08,290
"أنا "سوبرجيرل

412
00:25:08,326 --> 00:25:09,896
تماما مثل أبن عمك

413
00:25:09,932 --> 00:25:12,538
بغض النظر عن عدد
المرات التي أقضي عليك فيها

414
00:25:12,577 --> 00:25:15,148
تعاودي الظهور باعجوبة

415
00:25:15,188 --> 00:25:18,089
مع عبائتك المصقولة وشعرك المثالي

416
00:25:18,134 --> 00:25:20,876
اسمح لي أن أطلعك
(بسر صغير، (ليكس

417
00:25:20,912 --> 00:25:23,119
الحقيقة والعدالة تسود دائما

418
00:25:25,699 --> 00:25:28,293
أنت وأبن عمك مغفلان

419
00:25:28,946 --> 00:25:31,506
لحسن الحظ، لقد جئت مستعد

420
00:25:36,578 --> 00:25:38,068
وأنا أيضاً

421
00:25:45,817 --> 00:25:48,047
يمكنك شكر أختك على هذا

422
00:25:52,278 --> 00:25:54,554
أترى؟ لقد أخبرتك

423
00:25:54,587 --> 00:25:56,180
لن تستطيع اخماد الطاقة

424
00:25:56,663 --> 00:25:58,358
يستطيع، إذا ساعدته

425
00:26:06,873 --> 00:26:08,534
صناديق صغيرة

426
00:26:09,383 --> 00:26:10,612
صناديق صغيرة

427
00:26:11,659 --> 00:26:14,094
صناديق وصناديق

428
00:26:14,136 --> 00:26:18,175
واساسية النظام وسقراط وأرسطو

429
00:26:18,220 --> 00:26:23,533
وأفاتار و المصفوفات وتذكار

430
00:26:23,577 --> 00:26:26,501
...و(مونتي بيكون) و

431
00:26:27,293 --> 00:26:28,465
"أيتها "الحالمة

432
00:26:31,208 --> 00:26:32,334
توقفي

433
00:26:33,418 --> 00:26:35,159
توقفوا عما تفعلوه

434
00:26:35,192 --> 00:26:37,627
ما تفعليه لا معنى له

435
00:26:48,883 --> 00:26:50,419
لا

436
00:26:50,456 --> 00:26:52,197
اسمعي يا (نيا)، لا أعرف إذا كنت تستطيع سماعي
 لكنني عدت

437
00:26:52,231 --> 00:26:55,542
...لقد تغيرت

438
00:26:55,578 --> 00:26:57,455
وأنا أدرك الآن كل شيء

439
00:26:57,494 --> 00:26:59,531
كل ما قلته من قبل كان خطأ

440
00:26:59,562 --> 00:27:01,087
تستطيعين فعل ذالك

441
00:27:04,851 --> 00:27:06,455
ستفعلينها

442
00:27:06,491 --> 00:27:07,731
نعم، لقد فعلتيها

443
00:27:07,763 --> 00:27:10,698
أنك تفعلها!  هل ترى؟

444
00:27:10,742 --> 00:27:13,416
أنك تفعليها!  أنت رائعة

445
00:27:13,453 --> 00:27:14,955
أنت مذهلة

446
00:27:14,993 --> 00:27:18,554
(أنت مذهلة (نِيا نال

447
00:27:19,747 --> 00:27:21,124
وأنا أحبك

448
00:28:38,914 --> 00:28:40,382
لقد نلنا منه

449
00:28:40,421 --> 00:28:42,094
حسنًا، دعونا نخرج من هنا
!لنذهب، لنذهب

450
00:28:42,127 --> 00:28:44,892
اخرجوا من هنا!  لنذهب

451
00:28:46,446 --> 00:28:48,904
دعونا نحضر هؤلاء الفضائيين لمكان آمن

452
00:29:02,045 --> 00:29:04,286
هذا أفضل

453
00:29:04,322 --> 00:29:08,020
ابتسمي الآن، وتقبلي
هذه مثل لأهل كريبتون

454
00:29:24,004 --> 00:29:25,074
لا

455
00:29:25,109 --> 00:29:26,702
لا

456
00:29:27,888 --> 00:29:29,185
كنت على حق

457
00:29:32,607 --> 00:29:37,477
أليكس) الخاص بي لم يكن مثل)
 أليكس) الخاص بك)

458
00:29:37,528 --> 00:29:41,806
تحمين شعبك وأنا أحمي شعبي

459
00:30:04,140 --> 00:30:05,733
ماذا عن ذلك

460
00:30:06,584 --> 00:30:10,282
عصفورين بحجر واحد

461
00:30:30,652 --> 00:30:32,450
"هذا من أجل "الابنة الحمراء

462
00:30:52,779 --> 00:30:54,406
لقد انتهى الأمر

463
00:30:54,788 --> 00:30:56,517
دعني أنقذك

464
00:30:57,331 --> 00:30:58,457
إنقاذي؟

465
00:30:59,173 --> 00:31:01,062
بواسطة كريبتونية؟

466
00:31:02,520 --> 00:31:04,147
أفضل الموت

467
00:31:34,321 --> 00:31:36,551
لا مزيد من القوى الخارقة لك

468
00:31:38,204 --> 00:31:39,478
(لينا)

469
00:31:39,509 --> 00:31:41,045
يا لها من مفاجأة

470
00:31:41,083 --> 00:31:42,505
ماذا يمكنني أن أقول، (ليكس)؟

471
00:31:43,091 --> 00:31:44,820
لقد أصبحتَ سهل التوقع

472
00:31:46,204 --> 00:31:48,707
تركت المذكرات لك

473
00:31:48,749 --> 00:31:52,583
اربطيها بالصورة على الجدار، وكنتُ
أمل أن تتذكري هذا المكان

474
00:31:53,703 --> 00:31:56,309
وتظهري عندما أحتاجك

475
00:31:56,347 --> 00:31:59,123
أتعلمين، عندما يصل الأمر
إلى هذا يا أختي

476
00:31:59,159 --> 00:32:02,288
يمكنك الاعتماد فقط على الاهل

477
00:32:04,013 --> 00:32:05,572
هيا، أعطني يدك

478
00:32:08,197 --> 00:32:13,306
بربك يا (لينا)، هذا
ليس وقت المسرحيات

479
00:32:13,352 --> 00:32:17,425
كلانا يعرف أنه مهما أحتقرتيني

480
00:32:17,469 --> 00:32:19,733
لن تكوني قاسية كفاية
لسحب هذا الزناد

481
00:32:26,407 --> 00:32:30,275
لن يكون العالم مكانًا آمنًا وأنت فيه

482
00:32:30,524 --> 00:32:32,549
رائع

483
00:32:35,211 --> 00:32:37,441
(لقد فعلتيها يا (لينا

484
00:32:40,131 --> 00:32:41,724
لقد قتلتيني

485
00:32:42,776 --> 00:32:44,449
لقد أثبتت أخيرًا

486
00:32:44,483 --> 00:32:47,384
أنني كنت أستهين بك طوال الوقت

487
00:32:51,613 --> 00:32:53,513
ولكن، عندما أموت

488
00:32:54,258 --> 00:32:57,023
من سيتبقى ليكون فخوراً بك؟

489
00:32:58,174 --> 00:33:00,074
ماذا أصدقائك؟

490
00:33:00,116 --> 00:33:05,611
السخرية منك. دائما كانوا يسخرون منك

491
00:33:11,430 --> 00:33:16,857
كان أصدقاؤك يكذبون
عليك منذ البداية

492
00:33:17,958 --> 00:33:21,326
(صديقك (جيمي

493
00:33:21,372 --> 00:33:26,867
(أليكس)، (جون)، الحشرة (برايني)

494
00:33:27,330 --> 00:33:29,606
حتى أمك

495
00:33:29,641 --> 00:33:33,839
لقد سخروا منك، أذلوك

496
00:33:34,662 --> 00:33:36,027
قاموا بخيانتك

497
00:33:36,670 --> 00:33:40,436
حتى اخر واحد

498
00:33:41,424 --> 00:33:43,995
الإنكار شيء قوي
للغاية، أليس كذلك؟

499
00:33:44,034 --> 00:33:47,436
لقد كان واقفًا أمامك
 طوال هذا الوقت

500
00:33:47,482 --> 00:33:51,555
واخترتي عدم رؤيته

501
00:33:53,910 --> 00:33:59,110
"كارا دانفرز) هي "سوبرجيرل)

502
00:34:01,844 --> 00:34:04,188
أنا على وشك الموت

503
00:34:04,220 --> 00:34:09,067
ولكن على الأقل عشت
دون أن أكون أحمق

504
00:34:09,107 --> 00:34:13,669
بقيت بلا أحد ولا شيء

505
00:34:31,664 --> 00:34:35,532
<font color="#ff80ff">"تبعاً للتصريحات التي قامت بها  (كارا دانفرز)  مراسلة "كاتكو</font>

506
00:34:35,551 --> 00:34:39,727
<font color="#ff80ff"> مجلس الوزراء استشهد بالتعديل الخامس
والعشرين لإقالة (بيكر) من منصبه</font>

507
00:34:39,769 --> 00:34:41,487
تحدثي عن قوة الصحافة

508
00:34:41,500 --> 00:34:43,400
يقول صديقي المصاب ذلك

509
00:34:43,442 --> 00:34:45,570
ما زلت لا أصدق ما حدث لعينيك

510
00:34:45,818 --> 00:34:47,695
أنا أيضاً

511
00:34:47,726 --> 00:34:49,865
أنا آسف (برايني) لم
"يصمم لإستخرج "هارون ايل

512
00:34:49,902 --> 00:34:53,941
بدون خسائر، لكنني أعتقد
أننا سعداء جميعًا بأنك بخير

513
00:34:53,987 --> 00:34:56,194
حسنًا، أنا سعيد بتحقيق العدالة

514
00:34:56,229 --> 00:34:58,470
وحبس (لوكوود) وزملاؤه

515
00:34:58,505 --> 00:35:01,475
وتذكرني الإصابة بأنني
إنسان، الذي بدأت أفتقده

516
00:35:01,518 --> 00:35:04,397
حسنًا، أنا سعيدة لأن
الناس يتحدثون مرة أخرى

517
00:35:04,430 --> 00:35:06,808
أتعلمي، بالإنصات للحقائق

518
00:35:06,841 --> 00:35:10,084
أجل.  كانت هذه بعض الأيام المظلمة

519
00:35:10,122 --> 00:35:12,056
وسوف أعترف، كانت هناك
بعض الأوقات التي فكرت فيها

520
00:35:12,096 --> 00:35:13,370
أننا لن ننتهي من هذه الايام أبداً

521
00:35:13,402 --> 00:35:16,542
لكننا لم نستسلم، وظللنا نقطع الظلام

522
00:35:16,581 --> 00:35:18,379
حتى أحضرنا الحقيقة إلى النور

523
00:35:19,293 --> 00:35:23,833
هل تصدقان أن القوة
الرابعة أنقذت الموقف؟

524
00:35:23,879 --> 00:35:27,053
<font color="#ff80ff">(نائب الرئيس (بلاستينو
رفع الأحكام العرفية</font>

525
00:35:27,093 --> 00:35:29,027
<font color="#ff80ff">وقام بإعادة قانون العفو عن الفضائيين</font>

526
00:35:29,068 --> 00:35:32,538
<font color="#ff80ff">حتى يتم إجراء تصويت
كامل في الكونغرس</font>

527
00:35:32,583 --> 00:35:34,085
<font color="#ff80ff">إلى ملاحظة أخرى</font>

528
00:35:34,123 --> 00:35:36,797
<font color="#ff80ff">"أريد إرسال رسالة إلى "سوبرجيرل</font>

529
00:35:36,834 --> 00:35:38,768
<font color="#ff80ff">أينما كانت</font>

530
00:35:38,809 --> 00:35:41,972
<font color="#ff80ff">لبعض الوض شك هذا البلد فيك</font>

531
00:35:42,726 --> 00:35:44,501
<font color="#ff80ff">لكننا لن نقع في هذا الخطأ مرة أخرى</font>

532
00:35:44,533 --> 00:35:48,094
<font color="#ff80ff">الأمة ممتنة لكِ
شكراً لخدمتك</font>

533
00:35:51,596 --> 00:35:54,668
المدينة ألطف كثيرا
بدون الدبابات والجنود؟

534
00:35:54,709 --> 00:35:58,589
إذا كنت لا أرى سترة العمليات مرة أخرى
طوال العام، سيكون قريبًا

535
00:35:59,798 --> 00:36:01,402
لقد مررنا بالكثير من
الأشياء الصعبة معًا

536
00:36:01,438 --> 00:36:02,815
في فترة قصيرة من الزمن، أليس كذلك؟

537
00:36:02,843 --> 00:36:05,676
سيكون ذلك بخس للقرن. أجل

538
00:36:07,496 --> 00:36:10,761
لذا، ها هو الجزء الغريب

539
00:36:12,853 --> 00:36:14,480
أنا لا أريد أن ينتهي هذا

540
00:36:15,162 --> 00:36:16,869
القرب منكِ

541
00:36:16,903 --> 00:36:22,000
لقد شعرت كأنه الشيء
الأكثر طبيعية في العالم

542
00:36:22,527 --> 00:36:25,030
ومثل الوحي

543
00:36:25,071 --> 00:36:27,847
وأتمنى من الله أنني لم
أقم بشيء محرج بيننا

544
00:36:27,882 --> 00:36:29,680
...أنا فقط

545
00:36:30,795 --> 00:36:34,572
لم أشعر بتلك المشاعر منذ وقت طويل

546
00:36:34,611 --> 00:36:36,670
وشعرت وكأنه علي

547
00:36:40,904 --> 00:36:42,497
أنا أيضاً

548
00:36:44,218 --> 00:36:47,119
لا تحافا،  فنحن لم نرى شيئا

549
00:36:57,207 --> 00:36:58,299
بطاقة الهجوم

550
00:37:01,189 --> 00:37:03,021
أنا لا أفهم

551
00:37:03,365 --> 00:37:04,776
آسفة

552
00:37:04,805 --> 00:37:07,115
كيف حصلت على جيد في هذا بسرعة؟

553
00:37:07,149 --> 00:37:08,389
بعد آخر لعبة

554
00:37:08,420 --> 00:37:12,562
ذهبت إلى المنزل وقمت بالمحاكاة 67 مليار مرة

555
00:37:12,604 --> 00:37:14,515
احاول أن اخرج أكثر
النتائج المرغوبة

556
00:37:14,547 --> 00:37:16,925
إذا أنت تقوم بعد البطاقات -
نعم -

557
00:37:16,956 --> 00:37:17,991
لقد فهمت

558
00:37:18,965 --> 00:37:20,626
لا تخبر الناس بذلك

559
00:37:22,881 --> 00:37:24,019
مرحباً -
نعم -

560
00:37:24,053 --> 00:37:25,430
!ها هي ذا

561
00:37:25,459 --> 00:37:27,450
سوف يكون (جيمس) هنا قريبًا، ومن
ثم سيكون جميع أفراد العائلة معًا

562
00:37:27,462 --> 00:37:29,191
على الأرجح -
أين كنت؟ -

563
00:37:31,987 --> 00:37:34,490
لم أكن أعرف ماذا أحضر
لذلك اشتريت الأحمر والأبيض

564
00:37:34,530 --> 00:37:36,032
نعم  -
لطيف -

565
00:37:36,070 --> 00:37:38,983
الآن وقد أصبحت هنا، يمكننا
تقسيم لعبة مصطلح شائع ولعبها

566
00:37:39,016 --> 00:37:42,953
نعم، (جون) هذا يجعلنا نقوم بتبديل
بين الفرق المعتادة

567
00:37:42,999 --> 00:37:44,774
منزلي، قواعدي

568
00:37:44,807 --> 00:37:47,242
لكن، أنت معي، أليس كذلك؟

569
00:37:47,284 --> 00:37:48,285
دائماَ

570
00:37:48,322 --> 00:37:49,448
حسناً

571
00:37:51,234 --> 00:37:53,134
سأحضر المزيد من النبيذ

572
00:37:56,121 --> 00:37:57,828
مهلا

573
00:37:57,862 --> 00:37:59,899
أنت لست مستاء من أن
برايني) كاد أن يفوز هناك)

574
00:37:59,938 --> 00:38:02,145
مع هذه اللعبة، أليس كذلك؟
لأنك تعلمي أننا سوف نقضي عليه

575
00:38:02,180 --> 00:38:05,275
سوف نقضي عليه ولكن -
 نعم -

576
00:38:06,097 --> 00:38:07,462
...لا، أنا

577
00:38:09,545 --> 00:38:11,343
(أنا قلقة على (لينا

578
00:38:15,738 --> 00:38:17,843
يجب أن أخبرها الحقيقة

579
00:38:17,880 --> 00:38:20,588
لا يمكنني الاحتفاظ بالسر بعيداً عنها بعد الآن

580
00:38:20,624 --> 00:38:22,490
 لينا) كانت تعاني مؤخراً)

581
00:38:23,203 --> 00:38:24,580
وصلنا في النهاية إلى مكان

582
00:38:24,608 --> 00:38:26,986
حيث يبدو نوعًا ما
طبيعيًا مرة أخرى

583
00:38:27,018 --> 00:38:31,660
لذا، لا أعرف، ربما تسمحي لها
 بالاستمتاع بالامسية

584
00:38:31,705 --> 00:38:33,230
قبل أن نخبرها ونبعدها عنا

585
00:38:35,555 --> 00:38:36,920
أنت محقة

586
00:38:38,099 --> 00:38:39,464
ليس الليلة

587
00:38:41,948 --> 00:38:44,883
هيا، هيا، هيا
حسنًا، ها نحن ذا

588
00:38:44,928 --> 00:38:48,432
أدى الانقلاب ضد بعضهم البعض
فقط إلى مزيد من الانقسام

589
00:38:48,475 --> 00:38:50,443
المزيد من الكراهية والمزيد من العنف

590
00:38:50,484 --> 00:38:52,088
يجب أن تكون هناك طريقة أفضل

591
00:38:52,124 --> 00:38:53,728
هل غيرت وجهة نظرك

592
00:38:53,764 --> 00:38:55,334
بسبب ما حدث لأبيك؟

593
00:38:55,371 --> 00:38:56,907
نعم

594
00:38:56,944 --> 00:39:00,585
لقد رأيت بنفسي كيف يمكن لهذا
النوع من الغضب أن يمزق الأسرة

595
00:39:00,627 --> 00:39:03,096
لقد عشت هذا الحزن

596
00:39:03,137 --> 00:39:06,016
وأريد التأكد من أن
لا أحد آخر سيحزن

597
00:39:06,050 --> 00:39:08,621
إذا كان البشر والفضائيين يستطيعون
الاستماع إلى بعضهم البعض

598
00:39:08,661 --> 00:39:11,096
اذا، يمكننا الوقوف، متحدون

599
00:39:11,138 --> 00:39:13,368
ضد أولئك الذين يسعون لتقسيمنا

600
00:39:23,189 --> 00:39:24,645
عطلة؟

601
00:39:25,231 --> 00:39:26,721
رحلة نهاية الأسبوع

602
00:39:28,143 --> 00:39:30,601
يبدو أنك حزمت الكثير

603
00:39:31,959 --> 00:39:34,929
(لكننا سنجدك دائمًا، يا (إيف

604
00:39:34,972 --> 00:39:38,237
بغض النظر عن عدد الباروكات
 التي ترتديها

605
00:39:40,495 --> 00:39:41,769
من أنت؟

606
00:39:41,801 --> 00:39:43,667
أنت تعرفين بالفعل من أنا، يا عزيزي

607
00:39:45,248 --> 00:39:47,239
فعلت كل ما طلبتيه

608
00:39:47,592 --> 00:39:49,435
لقد عملت معه

609
00:39:49,466 --> 00:39:51,173
لقد جرحت الناس من أجله

610
00:39:51,207 --> 00:39:54,381
ليكس) كان من المفترض  به أن يحرك الإبرة)

611
00:39:54,421 --> 00:39:55,718
لقد فشل

612
00:39:56,730 --> 00:39:58,539
اذا دعيني أذهب

613
00:39:58,571 --> 00:40:00,505
أسفة يا عزيزتي

614
00:40:00,546 --> 00:40:02,640
هذا ليس في مخططنا

615
00:40:05,835 --> 00:40:07,735
الليفازان" في كل مكان"

616
00:40:09,250 --> 00:40:11,514
الليفازان" هو كل شخص"

617
00:40:21,172 --> 00:40:23,664
و"الليفازان" قادم

618
00:41:36,650 --> 00:41:39,210
<font color="#ff80ff">أين أنا؟</font>

619
00:41:39,716 --> 00:41:40,945
<font color="#ff80ff">الأرض</font>

620
00:41:41,750 --> 00:41:44,390
<font color="#ff80ff">مستحيل</font>

621
00:41:30,131 --> 00:41:32,361
<font color="#ff80ff">لقد كنت محاصر لفترة طويلة جدا</font>

622
00:41:16,484 --> 00:41:19,249
<font color="#ff80ff">كشبح لشعبك</font>

623
00:40:52,960 --> 00:40:55,065
<font color="#ff80ff">الآن حان الوقت الانتقام لنفسك</font>

624
00:40:55,502 --> 00:40:58,028
<font color="#ff80ff">ضد الأخ الذي ظلمك</font>

625
00:40:58,390 --> 00:41:00,017
<font color="#ff80ff">هل ستساعدني؟</font>

626
00:41:00,484 --> 00:41:02,441
<font color="#ff80ff"> أنا الذي أحضرك إلى هنا</font>

627
00:41:03,340 --> 00:41:05,956
<font color="#ff80ff">لكن يجب أن تمشي في المسار بنفسك</font>

628
00:41:07,350 --> 00:41:08,875
<font color="#ff80ff">إلى جانب ذلك</font>

629
00:41:09,680 --> 00:41:11,876
<font color="#ff80ff">لدي مكان آخر لازوره</font>

630
00:41:17,180 --> 00:41:21,788
<font color="#ff80ff">(أنا قادم من أجلك، (جون جونز</font>

631
00:41:48,320 --> 00:41:54,820
إلى اللقاء مع الموسم الخامس
