1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
ترجمة محمد صابر
Mohamed elmaster

2
00:00:03,411 --> 00:00:05,161
لقد ربحنا الحرب العظيمة

3
00:00:06,286 --> 00:00:07,744
الآن سنربح الحرب النهائية

4
00:00:08,120 --> 00:00:10,244
هدفنا الآن أن نقضي علي سيرسي

5
00:00:10,327 --> 00:00:12,202
من غير أن ندمر
 ( كينجز لاندنج)

6
00:00:14,536 --> 00:00:16,161
هل ستتجه إلي كينجز لاندنج ؟

7
00:00:16,369 --> 00:00:18,202
لدي أعمال لم أنجزها بعد

8
00:00:18,494 --> 00:00:19,411
و أنا كذلك

9
00:00:19,661 --> 00:00:21,494
لا أنوي العودة مرة أخرى

10
00:00:22,327 --> 00:00:23,661
ولا أنا أيضا

11
00:00:25,286 --> 00:00:28,536
كنت أود أن أكون حاضرة
 عندما أعدموا أختك

12
00:00:29,494 --> 00:00:31,161
يبدوا أنني لم أحظي بهذه الفرصة

13
00:00:32,411 --> 00:00:33,953
-أبق معي

14
00:00:35,161 --> 00:00:36,327
من فضلك

15
00:00:36,744 --> 00:00:38,161
-إن سيرسي مكروهة

16
00:00:40,661 --> 00:00:41,703
و أنا كذلك

17
00:00:50,578 --> 00:00:52,036
-أريد أن أخبركم بشيء

18
00:00:54,536 --> 00:00:57,494
لكن عليكم أن تقسموا 
ألا تخبروا أي مخلوق

19
00:00:57,578 --> 00:01:00,661
-ماذا لو كان هناك شخص ما،
 شخص ربما أفضل

20
00:01:01,120 --> 00:01:03,870
-في وقت ما عليك أختيار شخصًا تؤمن به

21
00:01:03,953 --> 00:01:05,286
و أن تقاتل من أجل هذا الشخص

22
00:01:05,369 --> 00:01:07,578
-حتي إن كنت تعرف أنه علي خطأ؟

23
00:01:10,369 --> 00:01:11,870
إن لديه الأفضلية ليتولى العرش

24
00:01:11,953 --> 00:01:13,494
-في كل مرة يولد فيها تارجرين

25
00:01:13,578 --> 00:01:14,578
تدير الآلهة العملة على الوجهين
لتري صلاحه

26
00:01:14,995 --> 00:01:16,578
-لقد منح الملك المجنون أعدائه العدل

27
00:01:16,661 --> 00:01:17,703
كان يعتقد أنهم يستحقون ذلك

28
00:01:17,786 --> 00:01:18,953
-هؤلاء الأطفال ليسوا آبائهم

29
00:01:19,578 --> 00:01:21,120
-كن تنينا
إن لديك قلب رقيق

30
00:01:21,202 --> 00:01:23,619
-التارجرين وحده في هذا العالم

31
00:01:23,703 --> 00:01:24,911
وحده فظيع للغاية

32
00:01:25,244 --> 00:01:27,036
-أنت لا ترغب في إيقاظ التنين؟
 أليس كذلك؟

33
00:03:15,712 --> 00:03:17,712
#صـــراع العــــروش#

34
00:03:28,535 --> 00:03:30,535
''... إنه الوريث الحقيقي ''

35
00:03:36,358 --> 00:03:38,358
'' للعرش الحديدي... ''

36
00:03:56,536 --> 00:03:57,452
إدخلي

37
00:04:01,452 --> 00:04:02,578
هل حدث شيئ ؟

38
00:04:04,369 --> 00:04:05,911
لا شيئ؟

39
00:04:05,995 --> 00:04:07,619
إنها لم تأكل شيئ

40
00:04:12,494 --> 00:04:14,703
سنحاول مرة أخري عند العَشاء

41
00:04:16,953 --> 00:04:18,619
أعتقد أنهم يراقبونني

42
00:04:19,619 --> 00:04:23,536
-من هم؟
-جنودها

43
00:04:23,619 --> 00:04:27,578
بالطبع فهذا عملهم

44
00:04:37,744 --> 00:04:39,536
بماذا أخبرتك يا مارثا؟

45
00:04:40,870 --> 00:04:44,078
كلما زادت المخاطرة، كلما عَظُمت المكافأة

46
00:04:45,411 --> 00:04:48,286
اذهبي، سيفتقدونكي في المطبخ

47
00:05:11,828 --> 00:05:13,452
الجيوش الشمالية؟

48
00:05:13,536 --> 00:05:15,036
لقد عبرو نهر الترايدنت لتوهم!

49
00:05:15,120 --> 00:05:17,995
سيصلون عند كينجز لاندنج في غصون يومين

50
00:05:19,161 --> 00:05:20,661
و كيف حالها؟

51
00:05:20,744 --> 00:05:23,369
لم تري أي أحد منذ عودتنا

52
00:05:23,452 --> 00:05:26,786
لم تغادر غرفتها و لم تتناول أي طعام

53
00:05:27,953 --> 00:05:29,703
لا ينبغي أن تُترك وحيدة هكذا

54
00:05:29,786 --> 00:05:32,870
أنت قلق بشأنها، أتعجب
 من تعاطفك نحوها

55
00:05:32,953 --> 00:05:34,828
ألست قلقاً بشأنها أيضاً؟

56
00:05:34,911 --> 00:05:37,036
إنني قلق بشأننا جميعاً

57
00:05:37,120 --> 00:05:39,286
إنهم يقولوا في كل مرة يولد تارجارين

58
00:05:39,369 --> 00:05:42,578
فإن الآلهة تدير العملة علي الوجهين
بينما يحتبس العالم أنفاسه

59
00:05:42,661 --> 00:05:45,411
في بلادي لا نعنقد كثيراً باللغز والتخمين

60
00:05:45,494 --> 00:05:48,327
كلنا يعلم ما تنوي هي فعله

61
00:05:54,202 --> 00:05:56,327
هي صاحبة القرار ،
إنها ملكتنا

62
00:05:56,411 --> 00:06:00,536
الرجال وحدهم يحددوا أين تكمن السلطة
سواء علموا ذلك أم لا

63
00:06:03,078 --> 00:06:04,870
ماذا تريد أنت؟

64
00:06:04,953 --> 00:06:06,703
كل ما أردته دائما

65
00:06:06,786 --> 00:06:09,703
الحاكم المناسب يعتلي العرش الحديدي

66
00:06:11,244 --> 00:06:14,078
مازلت لا أعلم علي
 ماذا استقرت عُملتها

67
00:06:14,161 --> 00:06:17,494
لكنني متأكد تماماً من صلاحيتك

68
00:06:25,536 --> 00:06:27,452
أنا لا أرغب في ذلك

69
00:06:27,536 --> 00:06:28,870
ولم أكن أرغب مطلقاً

70
00:06:31,327 --> 00:06:35,036
لقد عرفت ملوك و ملكات
 أكثر من أي إنسان آخر

71
00:06:35,120 --> 00:06:36,786
ولقد سمعت حديثهم أمام حشود الشعب

72
00:06:36,870 --> 00:06:38,703
و رأيت ما يفعلونه خلف الستار

73
00:06:38,786 --> 00:06:42,161
وكنت أدعم خططهم،
مهما كانت فظيعة

74
00:06:42,244 --> 00:06:44,953
لكن ما أقوله لك الآن صادق:

75
00:06:45,036 --> 00:06:48,244
سيكون حُكمك حكيماً و عادلاً بينما هي..

76
00:06:48,327 --> 00:06:50,120
بينما هي...

77
00:06:50,202 --> 00:06:51,286
هي ملكتي!

78
00:07:13,120 --> 00:07:14,578
- يا جلالة الملكة !

79
00:07:39,786 --> 00:07:42,244
هناك أمراً يجب أن تعلميه

80
00:07:43,536 --> 00:07:45,786
-هل خانني أحدهم

81
00:07:51,953 --> 00:07:53,327
-نعم

82
00:07:57,286 --> 00:07:59,078
-جون سنو؟

83
00:08:04,953 --> 00:08:05,911
-لا إنه فاريز!

84
00:08:08,120 --> 00:08:10,244
-إنه يعلم حقيقة جون

85
00:08:11,536 --> 00:08:13,078
-هذا حقيقي

86
00:08:17,828 --> 00:08:20,161
-لأنك قد أخبرته

87
00:08:22,452 --> 00:08:24,202
أنت عَلِمت من سانسا

88
00:08:25,161 --> 00:08:26,828
وهي قد عَلِمَت من جون

89
00:08:26,911 --> 00:08:29,494
رغم أنني توسلت إليه ألا يخبرها

90
00:08:30,870 --> 00:08:32,703
و لقد قلت..

91
00:08:33,452 --> 00:08:34,536
أنه خانني

92
00:08:34,619 --> 00:08:36,452
-أنا سعيد أن سانسا أخبرتني

93
00:08:36,536 --> 00:08:38,078
أنا مساعدك و ذراعك

94
00:08:38,161 --> 00:08:40,661
حقي أن أعرف أية تهديدات قد تواجهك

95
00:08:42,161 --> 00:08:43,452
و بالنسبة لفاريز؟

96
00:08:43,536 --> 00:08:46,661
يجب أن يعرف رئيس الاستخبارات كذلك

97
00:08:47,494 --> 00:08:49,911
-أنت تحدثت معه أولاً

98
00:08:49,995 --> 00:08:51,244
دون أن تأتي إلي

99
00:08:51,327 --> 00:08:53,786
و دون طلب أذني

100
00:08:55,411 --> 00:08:58,036
-لقد كان خطأً مني

101
00:09:00,036 --> 00:09:02,828
-لماذا برأيك قد أخبرَتك سانسا؟

102
00:09:02,911 --> 00:09:04,619
ما إعتقادك أكانت تتمني المكاسب؟

103
00:09:04,703 --> 00:09:08,327
-لقد كانت تثق بي
-نعم لقد وثقت بك

104
00:09:09,452 --> 00:09:13,536
-لقد وثقت بك في إشاعة الأسرار

105
00:09:13,619 --> 00:09:16,703
التي قد تقضي على ملكتك!

106
00:09:18,703 --> 00:09:20,995
وأنت لم تخزلها

107
00:09:24,661 --> 00:09:28,202
-إن كنت قد خزلتك يا ملكتي، 
فلتغفري لي!

108
00:09:30,078 --> 00:09:32,369
لقد كانت نوايانا طيبة

109
00:09:33,786 --> 00:09:37,369
لقد أردنا كما أردتي.. 
عالم أفضل لنا جميعا

110
00:09:38,619 --> 00:09:41,452
و فاريز مثله مثل أي أحد

111
00:09:50,161 --> 00:09:52,286
لكن هذا لم يعد يجدي الآن

112
00:09:54,452 --> 00:09:55,411
-لا...

113
00:09:56,744 --> 00:09:58,411
لم يعد يفيد الآن

114
00:11:58,870 --> 00:12:00,828
-أنا الذي أخبرتها

115
00:12:06,202 --> 00:12:07,828
-أتمني أن أستحق هذا

116
00:12:07,911 --> 00:12:09,578
أتمني هذا حقاً

117
00:12:09,661 --> 00:12:11,744
أود لو كنت مخطئاً

118
00:12:19,286 --> 00:12:20,369
وداعاً يا صديق العمر

119
00:13:01,870 --> 00:13:02,953
- لورد فاريز

120
00:13:04,703 --> 00:13:06,870
أنا دانيريز ابنة عائلة التارجرين

121
00:13:06,953 --> 00:13:08,786
باسمي و سلطتي

122
00:13:08,870 --> 00:13:12,120
محطمة الأغلال و أم التنانيين

123
00:13:13,953 --> 00:13:15,995
حكمت عليك بالموت

124
00:13:26,494 --> 00:13:27,619
دراكريز..

125
00:14:18,786 --> 00:14:20,369
-هذا كل ما أحضرته معها

126
00:14:20,452 --> 00:14:22,369
عندما عبرنا البحر الضيق

127
00:14:23,452 --> 00:14:25,494
فقط كل ما تملكه

128
00:15:10,202 --> 00:15:15,900
-لا بأس، دعني أتحدث
 معه يا تورجوندو

129
00:15:41,202 --> 00:15:43,828
ماذا قلت أنه سيحدث إذا أخبرت أختك؟

130
00:15:43,911 --> 00:15:47,202
-لا أرغب في هذا، 
 هذا كان ردي عليها

131
00:15:48,494 --> 00:15:50,703
-لقد خانت ثقتك بها!

132
00:15:50,786 --> 00:15:52,536
لقد قَتلتْ فاريز كما كانت تود

133
00:15:54,161 --> 00:15:56,619
كان هذا إنتصار بالنسبة لها

134
00:15:58,120 --> 00:15:59,327
الآن باتت تعرف كل ما يحدث

135
00:15:59,411 --> 00:16:01,327
عندما تسمع الناس حقيقتك

136
00:16:03,953 --> 00:16:07,953
مُحبينك من الناس في
 ويسترييس أكثر من مُحبيني

137
00:16:10,452 --> 00:16:12,828
أنا لا أجد المحبة هنا

138
00:16:14,286 --> 00:16:16,327
كل ما أجده الخوف

139
00:16:19,244 --> 00:16:21,120
-لكن أنا أحبك!

140
00:16:23,661 --> 00:16:26,452
و ستظلي دائما ملكتي!

141
00:16:33,286 --> 00:16:35,286
-هل هذا كل ما أعنيه بالنسبة لك؟

142
00:16:37,036 --> 00:16:38,995
ملكتك فقط؟

143
00:17:15,870 --> 00:17:17,828
إذن حسناً

144
00:17:25,202 --> 00:17:27,036
ليكن الخوف

145
00:17:31,036 --> 00:17:34,286
-الناس الذين يعيشون هناك ليسوا أعدائكي

146
00:17:34,369 --> 00:17:37,120
إنهم بريئون مثل الذين حررتيهم في ميريين

147
00:17:37,202 --> 00:17:39,120
-في ميرين لقد إنقلب العبيد علي الأسياد

148
00:17:39,202 --> 00:17:42,286
و حرروا المدينة  بأنفسهم 
في اللحظة التي وصلت فيها

149
00:17:42,369 --> 00:17:43,578
-إنهم مرعوبون

150
00:17:43,661 --> 00:17:44,911
أي أحد يقاوم سيرسي

151
00:17:44,995 --> 00:17:47,120
سيشهد عائلته و هم يُذبحون

152
00:17:47,202 --> 00:17:49,411
لا تتوقعي منهم أن يكونوا أبطالا

153
00:17:49,494 --> 00:17:51,619
إنهم رهائن
إنهم...

154
00:17:51,703 --> 00:17:55,036
-في قبضة الطاغية، 
خطأ من هذا؟ خطأي أنا؟

155
00:17:55,120 --> 00:17:57,744
ما الفارق في معرفة من صاحب الخطأ !؟

156
00:17:57,828 --> 00:18:00,703
سيموت آلاف الأطفال إذا أحرقوا المدينة

157
00:18:00,786 --> 00:18:02,036
-تعرف أختك كيف تستخدم..

158
00:18:02,120 --> 00:18:04,161
نقاط ضعف أعدائها ضدهم

159
00:18:04,244 --> 00:18:06,661
هذا ما تعتقده، أن شفقتنا هذه..

160
00:18:06,744 --> 00:18:07,911
هي الضعف

161
00:18:07,995 --> 00:18:10,078
-أرجوكي يا ملكتي..
-لكنها مخطأة

162
00:18:10,953 --> 00:18:12,744
الشفقة هي قوتنا

163
00:18:13,995 --> 00:18:16,369
شفقتنا نحو الأجيال القادمة

164
00:18:16,452 --> 00:18:19,036
الذين لن يصبحوا رهائن
 للطاغية مرة أخري

165
00:18:24,995 --> 00:18:26,619
جهز قوات (الأنقياء)

166
00:18:26,703 --> 00:18:28,244
فلتُبحر الليلة نحو مهبط الملك
(كينجز لاندنج)

167
00:18:28,327 --> 00:18:30,161
-لتنضم لصفوف الجيوش الشمالية
-أتباع سيرسي...

168
00:18:30,244 --> 00:18:32,120
سيهجرونها لو علموا أنها خسرت الحرب

169
00:18:32,202 --> 00:18:33,369
فلتمنحيهم تلك الفرصة

170
00:18:33,452 --> 00:18:35,744
إذا استسلمت المدينة

171
00:18:35,828 --> 00:18:37,870
سيقرعون الأجراس و يرفعون البوابات

172
00:18:37,953 --> 00:18:41,619
فضلا إذا سمعتهم يقرعون
 الأجراس فلتلغي الهجوم

173
00:18:49,786 --> 00:18:51,786
-أنتظرني خارج حدود المدينة

174
00:18:52,870 --> 00:18:54,578
ستعرف عندما يحين وقتها

175
00:19:24,120 --> 00:19:27,995
تم إيقاف أخيك بينما كان
 يحاول تخطي حدودنا

176
00:19:32,327 --> 00:19:35,828
يبدو أنه لم يهجر أختك بعد

177
00:19:41,536 --> 00:19:43,161
لو خنتني مرة أخري..

178
00:19:44,536 --> 00:19:46,995
ستكون أخر مرة تخذلتي فيها!

179
00:20:03,786 --> 00:20:05,786
-دعهم يمرون

180
00:20:17,202 --> 00:20:18,786
عبر البوابة

181
00:20:18,870 --> 00:20:20,202
-أدخلوا

182
00:21:01,786 --> 00:21:04,703
ينبغي أن يأتي (الساقة) هنا بحلول الفجر

183
00:21:04,786 --> 00:21:07,244
إنها تريد أن تهاجم الآن

184
00:21:08,452 --> 00:21:09,911
وقت الفجر علي أقرب تقدير

185
00:21:11,411 --> 00:21:14,578
-أحترسي لما تحمليه
-يا إلهي

186
00:21:17,036 --> 00:21:18,244
-دافوز

187
00:21:20,828 --> 00:21:23,120
أريد أن أطلب منك معروفاً

188
00:21:25,244 --> 00:21:27,744
أنت أعظم مُهَّرِب حي؟ أليس كذلك؟

189
00:21:29,286 --> 00:21:32,661
لن يروق لي هذا المعروف، صحيح؟؟

190
00:21:32,744 --> 00:21:35,202
-إن حالته تتحسن عندما يمتلأ بالطعام

191
00:21:35,286 --> 00:21:38,452
المشكلة عندما يمتلأ بالشراب

192
00:21:38,536 --> 00:21:39,995
-أتري ماذا فعل الأسبوع الماضي؟

193
00:21:40,078 --> 00:21:41,661
أه، قاتل أيضا

194
00:21:41,744 --> 00:21:43,120
قبض القائد عليه تقريبا

195
00:21:43,202 --> 00:21:46,078
-مهلاً ، أين أنتم تذهبون

196
00:21:47,494 --> 00:21:49,494
-أنا أريا ستارك

197
00:21:49,578 --> 00:21:52,120
سوف أقتل الملكة سيرسي

198
00:21:56,619 --> 00:21:57,619
-فكر في الأمر

199
00:21:57,703 --> 00:22:00,327
تقتل سيرسي و تنتهي الحرب

200
00:22:00,411 --> 00:22:03,786
لن يكون هناك حصاراً، 
و لن يكون موتكم غداً

201
00:22:07,078 --> 00:22:08,911
-ينبغي أن أتحدث مع قائدي

202
00:22:08,995 --> 00:22:10,995
-هيا أذهب و تحدث إليه

203
00:22:13,744 --> 00:22:15,452
أين هو ذاهب؟

204
00:22:29,494 --> 00:22:32,995
-'' أشرب حتي أكل خازن الجماجم''

205
00:22:40,036 --> 00:22:41,828
''أريد أن آكل خازن الجماجم''

206
00:22:45,578 --> 00:22:47,161
-نحن نفهم اللغة الدارجة..

207
00:22:48,161 --> 00:22:50,078
-نعم، حسناً

208
00:22:50,161 --> 00:22:51,911
أريد أن أكون وحدي مع السجين

209
00:22:51,995 --> 00:22:54,161
إرتاحوا قليلاً ،سيكون غدا يوم مرهق

210
00:22:54,244 --> 00:22:56,619
-عندنا أوامر بحراسة السجين

211
00:22:56,703 --> 00:22:58,494
-من أمرك؟ الملكة بنفسها؟

212
00:22:59,703 --> 00:23:01,661
-لا
-حسنا، في هذه الحال..

213
00:23:01,744 --> 00:23:04,703
أنا أفوق من أعطاك الأوامر
 بما أنني مساعد الملكة

214
00:23:04,786 --> 00:23:06,327
ربما أفوقه كثيراً

215
00:23:30,036 --> 00:23:32,036
-كيف وجدوك؟

216
00:23:40,202 --> 00:23:42,619
هل فكرت في خلعها؟

217
00:23:44,078 --> 00:23:47,536
-سيرسي نعتني مرة 
 بأغبي فرد من عائلة لانيستر

218
00:23:49,036 --> 00:23:52,286
-ولذلك ستعود إليها وتموت بجوارها ؟

219
00:23:53,452 --> 00:23:55,078
-لقد قللت من تقديرها من قبل

220
00:23:55,161 --> 00:23:56,536
إنها ستلقي حتفها

221
00:23:57,703 --> 00:23:59,120
-إلا إذا تمكْنت من إقناعها..

222
00:23:59,202 --> 00:24:00,828
أن تغير إتجاهاتها و تصرفاتها

223
00:24:00,911 --> 00:24:02,911
-يصعب فعل هذا من مكاني هذا

224
00:24:08,536 --> 00:24:11,661
منذ متى و أنا يمكنني
 أن أقنع سيرسي بشيء؟

225
00:24:11,744 --> 00:24:13,327
-جرب

226
00:24:13,411 --> 00:24:15,369
إن لم يكن من أجلك أو من أجلها

227
00:24:15,452 --> 00:24:18,202
فليكن من أجل كل فرد 
من المليون سكان المدينة

228
00:24:18,286 --> 00:24:19,619
بريئون كانوا أم مذنبون

229
00:24:19,703 --> 00:24:22,703
-لأكون صادقاً معك 
أنا لم أهتم حقا بهم

230
00:24:22,786 --> 00:24:24,452
بريئون أم غير ذلك

231
00:24:25,786 --> 00:24:27,911
-إنك تهتم لأحد من البريئين

232
00:24:28,828 --> 00:24:30,327
أعلم أنك تفعل

233
00:24:30,411 --> 00:24:32,161
وكذلك سيرسي

234
00:24:33,452 --> 00:24:35,161
الآن لديها سبب لذلك

235
00:24:36,619 --> 00:24:40,369
الطفل هو السبب، لن
 تتنازل عن شبر واحد

236
00:24:40,452 --> 00:24:42,244
وكل الأشياء الفظيعة التي فعلتها

237
00:24:42,327 --> 00:24:44,703
لقد فعلتها من أجل أطفالها

238
00:24:44,786 --> 00:24:46,953
لن يكون فوزها مستحيلا

239
00:24:47,036 --> 00:24:48,244
-لن تفعل

240
00:24:48,327 --> 00:24:50,202
لقد أستنزفت قوات أعدائها

241
00:24:50,286 --> 00:24:51,661
-كما قالت أنهم سيكونوا..

242
00:24:51,744 --> 00:24:53,995
لقد مات تنينين من الثلاثة

243
00:24:54,078 --> 00:24:56,619
-فرصة فوزها كفرصة خسارتها
-ستسقط المدينة غدا

244
00:24:56,703 --> 00:24:58,619
معها جيوش عائلة لانيستر 
و معها قوات الكتيبة الذهبية

245
00:24:58,703 --> 00:25:00,411
-لقد دافعت عن المدينة
 عندما هُوجمت آخر مرة

246
00:25:00,494 --> 00:25:03,078
أعرفها أكثر من أي أحد.
ستسقط غدا

247
00:25:03,161 --> 00:25:05,411
-أفترض أني سأموت غداً
إن لم يكن قبل ذلك

248
00:25:05,494 --> 00:25:07,161
-لكن لماذا؟

249
00:25:13,369 --> 00:25:14,870
يمكنكما الهروب

250
00:25:14,953 --> 00:25:16,953
أنتما الإثنين معا

251
00:25:17,036 --> 00:25:18,286
تذكر مكان لقائنا

252
00:25:18,369 --> 00:25:20,036
حيث يحتفظون بجماجم التنانيين

253
00:25:20,120 --> 00:25:21,161
أسفل قلعة الحصن الأحمر؟

254
00:25:22,828 --> 00:25:24,120
إسلكوها للأسفل هناك

255
00:25:24,202 --> 00:25:25,870
أستمروا في تتبع السلالم للأسفل

256
00:25:25,953 --> 00:25:27,327
إنزلوا لأدني ما تقودكم السلالم

257
00:25:27,411 --> 00:25:29,744
و ستقودكم إلى مخرج الشاطئ عند سفح القلعة

258
00:25:29,828 --> 00:25:31,786
ستجد زورقا منتظركم هناك

259
00:25:32,995 --> 00:25:34,369
أبحروا بعيدا عن الخليج

260
00:25:34,452 --> 00:25:37,161
إذا كانت الرياح لطيفة ،
 سيُبحر بكم إلي بنتوس

261
00:25:38,327 --> 00:25:40,744
و أبدوا حياتكم من جديد

262
00:25:44,078 --> 00:25:47,411
-نبحر عبر الأسطول الحديدي
 و نبدأ حياتنا من جديد؟

263
00:25:47,494 --> 00:25:50,161
-ربح سيرسي للحرب لايبدو مرجحا فعلياً

264
00:25:50,244 --> 00:25:52,870
لن يدوم هذا الأسطول الحديدي طويلاً

265
00:25:54,078 --> 00:25:55,327
فلتنفذ ما قلته

266
00:25:55,411 --> 00:25:58,536
إذا لم تفعلوا لن تري سيرسي مرة أخرة

267
00:26:04,411 --> 00:26:06,202
أقسم لي

268
00:26:09,494 --> 00:26:11,411
-أقسم لك

269
00:26:16,036 --> 00:26:17,452
-إذا نجح الأمر ،

270
00:26:17,536 --> 00:26:19,202
أعطي الأوامر لقرع الأجراس

271
00:26:19,286 --> 00:26:21,036
في كينجز لاندنج و أفتحوا البوابات

272
00:26:21,120 --> 00:26:23,911
ستكون هذه إشارة بيننا 
أن المدينة قد حوصرت

273
00:26:23,995 --> 00:26:25,452
-سوف أحاول

274
00:26:26,870 --> 00:26:29,244
-لم أكن أعتقد أني سأضطر لرد المعروف

275
00:26:29,327 --> 00:26:32,036
تذكر، أقرع الأجراس و أفتح البوابات

276
00:26:32,120 --> 00:26:34,661
-سوف تعدمك ملكتك بسبب هذا

277
00:26:34,744 --> 00:26:36,494
-إذا تمكنت دانيريز من الوصول للعرش

278
00:26:36,578 --> 00:26:38,578
دون الخوض في بحر من الدماء!

279
00:26:38,661 --> 00:26:39,786
ربما تكون رحيمة

280
00:26:39,870 --> 00:26:42,078
بالشخص الذي جعل هذا يحدث

281
00:26:47,828 --> 00:26:50,578
عشرات آلالاف من الأرواح البريئة

282
00:26:51,870 --> 00:26:55,078
مقابل  قزم غير برئ مطلقاً

283
00:26:56,494 --> 00:26:59,078
تبدوا كصفقة عادلة

284
00:27:05,619 --> 00:27:07,619
ولولا وجودك

285
00:27:07,703 --> 00:27:09,870
لم أكن لأنجو بحياتي منذ طفولتي

286
00:27:11,995 --> 00:27:13,828
-بلا كنت ستفعل

287
00:27:21,452 --> 00:27:22,995
-لقد كنت أنت الوحيد

288
00:27:24,202 --> 00:27:27,120
الذي لم يعاملني كوحش

289
00:27:29,703 --> 00:27:31,953
لقد كنت كل ما أملك

290
00:28:42,828 --> 00:28:45,244
-أنظروا إلي الأفق

291
00:28:46,536 --> 00:28:48,536
عبئوا رمح العقرب بالسهام

292
00:29:01,786 --> 00:29:03,202
أيها الرماة، ركزوا

293
00:29:03,286 --> 00:29:04,661
هيا

294
00:29:04,744 --> 00:29:06,744
-أصعدوا أعلي المنجنيق

295
00:29:06,828 --> 00:29:09,036
-سددوا نحو المؤخرة

296
00:29:20,995 --> 00:29:22,703
-أيها الرماة، أصطفوا

297
00:29:30,744 --> 00:29:32,244
من هنا، هيا

298
00:29:32,327 --> 00:29:33,911
-إخلوا الشوارع الآن

299
00:29:33,995 --> 00:29:36,244
إلي الداخل، حالاً

300
00:29:36,327 --> 00:29:38,995
-و انت أيضا هيا
-أدخل للداخل

301
00:29:39,078 --> 00:29:40,494
بسرعة

302
00:29:40,578 --> 00:29:41,661
نعم، إستمروا نحو للأسفل

303
00:29:41,744 --> 00:29:43,536
إنهم هنا.
أذهبوا إلي قلعة الحصن الأحمر

304
00:29:45,244 --> 00:29:47,202
-ابني...
-إدخلوا هنا..

305
00:29:51,536 --> 00:29:53,452
أمامك تماما
يمكنني رؤيتها

306
00:29:53,536 --> 00:29:54,870
حسنا ، حركوا..

307
00:29:54,953 --> 00:29:56,786
-هيا. تحرك
-أستمروا في السير

308
00:29:56,870 --> 00:29:58,536
-أستمروا بالسير
-أستمروا في الحركة

309
00:29:58,619 --> 00:30:00,369
-بسرعة
-سيروا بطول الطريق

310
00:30:00,452 --> 00:30:02,369
-هيا..
-هيا.. هلموا

311
00:30:02,452 --> 00:30:04,578
أمسكي يد أمك

312
00:30:17,327 --> 00:30:21,244
-أفسحوا الطريق لقوات الكتيبة الذهبية

313
00:30:30,286 --> 00:30:31,536
أغلقوا البوابة

314
00:31:35,995 --> 00:31:39,036
إذا سمعت قرع الأجراس فأعلم أنهم حاصروا المدينة

315
00:31:39,120 --> 00:31:41,036
مُر رجالك يتراجعوا

316
00:31:53,369 --> 00:31:55,619
-تحركوا الآن للأمام يا سيدات

317
00:32:24,369 --> 00:32:26,953
-هكذا
-استمروا، حركوها

318
00:32:30,202 --> 00:32:33,452
هيا هيا تحركوا أسرع هيا

319
00:32:33,536 --> 00:32:35,369
-أستمروا بالسير
-أستمروا في الحركة

320
00:32:39,202 --> 00:32:41,578
-تحرك
-أبقي معي أنت

321
00:32:42,786 --> 00:32:44,369
-تماسك..
-تمسك بيدي..

322
00:32:44,452 --> 00:32:45,661
إذهب للخلف هناك

323
00:32:45,744 --> 00:32:47,870
أغلق البوابة

324
00:32:47,953 --> 00:32:49,578
لا يعبر أحد آخر

325
00:32:52,452 --> 00:32:54,995
-لا
-لا يا أمي

326
00:32:55,078 --> 00:32:57,870
-فضلا، يا فيكي.
-لا، من فضلك سيدي

327
00:32:57,953 --> 00:33:00,327
-أفتحوا البوابة
-أغلقوا البوابة

328
00:33:00,411 --> 00:33:02,244
-أفتحوها
-أفتحوا البوابة

329
00:33:02,327 --> 00:33:06,120
إرجعوا للخلف 
أنظروا نجرب هذا، هيا هيا

330
00:33:11,953 --> 00:33:14,036
البوابات مغلقة الآن

331
00:33:14,120 --> 00:33:15,452
-إفتحوا

332
00:33:15,536 --> 00:33:17,703
إرجعوا
إفتحوا البوابة

333
00:33:17,786 --> 00:33:20,494
أيها الجندي

334
00:33:20,578 --> 00:33:23,578
-أرجوكم أفتحوا البوابة
-عودوا إلي منازلكم

335
00:33:23,661 --> 00:33:25,161
إرجعوا للخلف، إنه مغلق

336
00:33:25,244 --> 00:33:26,661
أيها الجندي

337
00:33:28,161 --> 00:33:29,452
-تحركوا بعيداً، توقفوا

338
00:33:29,536 --> 00:33:32,202
-دعونا ندخل

339
00:33:34,661 --> 00:33:36,828
لن نغادر المكان

340
00:34:45,286 --> 00:34:46,578
إلتفوا

341
00:35:05,744 --> 00:35:09,578
-شغلوها
-أديروها

342
00:35:12,411 --> 00:35:14,411
تراجعوا، ارجعوا

343
00:35:18,995 --> 00:35:20,369
أطلقوا السهام

344
00:35:40,619 --> 00:35:42,911
-يمكنني سماعها

345
00:35:42,995 --> 00:35:44,161
-استعدوا

346
00:35:44,244 --> 00:35:45,578
تحركوا

347
00:35:47,786 --> 00:35:48,911
أطلقوا السهام

348
00:35:53,120 --> 00:35:55,078
أعيدوا تعبئتها بالأسهم

349
00:35:55,161 --> 00:35:56,828
بسرعة

350
00:35:56,911 --> 00:35:58,120
أسرعوا

351
00:36:07,411 --> 00:36:08,452
أطلقوها

352
00:37:46,744 --> 00:37:48,078
ترجمة محمد صابر
#Mohamed elmaster#

353
00:38:14,411 --> 00:38:16,411
#ترجمة محمد صابر mohamed elmaster#

354
00:39:29,870 --> 00:39:31,536
أنطلقوا

355
00:39:34,786 --> 00:39:36,703
أركضوا

356
00:39:49,078 --> 00:39:50,161
-يا صاحبة السمو

357
00:39:51,161 --> 00:39:53,494
-نحتاج فقط إصابة واحدة سديدة

358
00:39:53,578 --> 00:39:57,369
-لقد تدمرت كل رماح العقرب، جلالتك

359
00:39:59,202 --> 00:40:01,995
الأسطول الحديدي يقبع في خليج بلاك ووتر

360
00:40:03,411 --> 00:40:05,286
-'' أيرون'' قتل أحد تنانينها

361
00:40:05,369 --> 00:40:06,786
يمكنه قتل واحد آخر

362
00:40:06,870 --> 00:40:10,036
-جلالتك ، الأسطول الحديدي يحترق

363
00:40:10,120 --> 00:40:12,286
لقد تم أختراق البوابات

364
00:40:12,369 --> 00:40:13,828
كتيبة القوات الذهبية

365
00:40:13,911 --> 00:40:17,369
-سيقاتل رجالنا بأشرس
 من جنود المرتزقة هؤلاء

366
00:40:19,036 --> 00:40:21,120
سيدافعون عن ملكتهم حتي آخر رجل منهم

367
00:40:21,202 --> 00:40:24,411
-بالطبع جلالتك
- إن قلعة الحصن الأحمر لم تسقط أبداً

368
00:40:24,494 --> 00:40:26,452
فلن تسقط اليوم..

369
00:40:55,369 --> 00:40:56,953
-لا لا....

370
00:41:00,161 --> 00:41:02,120
تحرك.. إنطلق..

371
00:42:03,744 --> 00:42:05,161
-إهربوا...

372
00:42:05,244 --> 00:42:06,744
-إركضوا...

373
00:42:06,828 --> 00:42:07,995
هيا...

374
00:42:59,619 --> 00:43:03,078
-إقرعوا الأجراس
-دقوا الأجراس

375
00:43:03,953 --> 00:43:05,286
الأجراس...

376
00:43:05,369 --> 00:43:08,452
-إقرعوا الأجراس..
-دقوا الأجراس..

377
00:43:08,536 --> 00:43:10,661
إقرعوا الأجراس الدموية هذه..

378
00:43:10,744 --> 00:43:13,411
-إقرعوا الأجراس..
-دقوا الأجراس..

379
00:43:14,828 --> 00:43:16,703
أخبروا الملكة أن تقرع الأجراس

380
00:43:16,786 --> 00:43:19,202
-أقرعوها...
-دقوها...

381
00:43:27,411 --> 00:43:28,744
من هنا....

382
00:43:33,995 --> 00:43:35,452
دقوا الأجراس..

383
00:43:36,452 --> 00:43:38,161
إقرعوا الأجراس..

384
00:43:38,244 --> 00:43:39,578
-إقرعوهم

385
00:43:42,870 --> 00:43:44,953
إقرعوا الأجراس

386
00:43:48,327 --> 00:43:50,828
إقرعوا الأجراس..

387
00:43:50,911 --> 00:43:54,369
-إقرعوا الأجراس..
-ساعدونا..

388
00:43:54,452 --> 00:43:55,744
باسم الـ....

389
00:43:57,286 --> 00:43:59,244
-أيتها الملكة، لقد حُوصرت المدينة

390
00:44:06,452 --> 00:44:08,953
-إقرعوا الأجراس..
الآن... هيا..

391
00:44:16,078 --> 00:44:17,120
أسرعوا..

392
00:44:26,953 --> 00:44:28,202
إقرعوا الأجراس..

393
00:46:53,120 --> 00:46:54,286
لا..

394
00:46:54,369 --> 00:46:55,494
-إرجعوا...

395
00:46:55,578 --> 00:46:56,619
تراجعوا

396
00:46:58,120 --> 00:47:00,161
لا أبقوا.. هنا

397
00:48:22,953 --> 00:48:24,703
لا لا....

398
00:48:33,786 --> 00:48:35,911
بسرعة ، بسرعة

399
00:48:37,953 --> 00:48:39,411
توقف

400
00:49:02,744 --> 00:49:05,578
-إبتعدي عني، أيتها الحقيرة
-لا إبتعدي، النجدة

401
00:49:06,619 --> 00:49:07,703
كلا

402
00:49:37,703 --> 00:49:38,911
إذهبوا

403
00:49:40,286 --> 00:49:41,411
إنطلقوا

404
00:50:19,078 --> 00:50:20,953
-إبحث عن مكان لتختبأ فيه

405
00:50:45,452 --> 00:50:46,703
يا إلهي

406
00:51:05,661 --> 00:51:07,536
-يا '' قاتل الملك''

407
00:51:10,036 --> 00:51:12,953
ينبغي أن نخرج الملكة من كينجز لاندنج

408
00:51:13,036 --> 00:51:14,661
اسمع

409
00:51:14,744 --> 00:51:18,202
هذا صوت مدينة تحتضر

410
00:51:20,161 --> 00:51:21,327
لقد إنتهى أمرها

411
00:51:21,411 --> 00:51:23,244
-حسناً ،ربما بالنسبة لك...

412
00:51:24,536 --> 00:51:27,578
إذا قتلت ملكاً آخر قبل أن تموت..

413
00:51:28,786 --> 00:51:30,536
سوف يتغنوا باسمك للأبد

414
00:51:31,578 --> 00:51:33,244
-ولكنك لست ملكاً

415
00:51:33,327 --> 00:51:34,744
-ياه ، لكنني...ملك

416
00:51:36,536 --> 00:51:38,244
و قد عاشرت الملكة..

417
00:51:41,911 --> 00:51:42,953
و إذا ربحت...

418
00:51:44,202 --> 00:51:45,661
سوف أجلب رأسك إلي سيرسي

419
00:51:45,744 --> 00:51:48,828
حتي يمكنك تقبيلها لآخر مرة..!

420
00:53:32,494 --> 00:53:34,661
-سمو الملكة، لم يعد المكان هنا آمن

421
00:53:34,744 --> 00:53:36,786
إن قلعة الحصن الأحمر هي ءأمن مكان في المدينة

422
00:53:36,870 --> 00:53:40,244
-لقد أخترق الجنود الأنقياء
 بوابات قلعة الحصن الأحمر ..

423
00:53:48,786 --> 00:53:51,953
معقل ميغور سيكون أفضل مكان

424
00:53:52,036 --> 00:53:53,411
سننتظر فيه العاصفة حتى تهدأ

425
00:54:30,786 --> 00:54:32,744
-لقد قاتلت بضرواة..

426
00:54:33,744 --> 00:54:35,120
رغم إعاقتك و عجزك

427
00:55:19,452 --> 00:55:20,786
ملك آخر من أجلك...

428
00:55:36,036 --> 00:55:37,036
لكنني قد نلت منك..

429
00:55:40,286 --> 00:55:41,327
لقد نلت منك

430
00:55:47,828 --> 00:55:50,661
أنا الرجل الذي قتل جيمي لانيستر

431
00:56:15,120 --> 00:56:16,202
-عودي لوطنك يا فتاة..

432
00:56:17,327 --> 00:56:18,911
سوف تنهشها النيران...

433
00:56:18,995 --> 00:56:20,744
أو أحد من الدوثراكي

434
00:56:21,995 --> 00:56:24,703
وربما قد يبتلعها هذا التنين

435
00:56:24,786 --> 00:56:26,786
لا يهم، فأمرها مَقضي

436
00:56:26,870 --> 00:56:29,661
وستموتين أنت أيضا
 إذا لم تخرجي من هنا

437
00:56:30,703 --> 00:56:32,078
-أنا سأقتلها..

438
00:56:33,619 --> 00:56:36,452
-أتعتقدين أنك أردتي 
الإنتقام من زمن طويل؟

439
00:56:36,536 --> 00:56:38,161
لقد كنت أبغاه طوال حياتي...

440
00:56:38,244 --> 00:56:40,411
إنه كل ما شغل بالي...

441
00:56:40,494 --> 00:56:42,870
أنظري إلي حالي الآن

442
00:56:44,870 --> 00:56:47,202
أتريدي أن تصبحي مثلي..؟

443
00:56:54,036 --> 00:56:58,244
تعالي معي، ستموتي هنا...

444
00:57:11,619 --> 00:57:13,036
-يا ساندور..

445
00:57:19,911 --> 00:57:21,578
شكرا لك..

446
00:58:23,870 --> 00:58:25,619
-جلالتك..!!

447
00:58:42,327 --> 00:58:44,661
-أهلا ، بالفتي الكبير...

448
00:58:50,578 --> 00:58:53,161
-سيد جريجور ، أبق جواري

449
00:59:03,078 --> 00:59:04,452
سيد جريجور أنا آمُرك..

450
00:59:04,536 --> 00:59:06,078
-أطع ملكتك يا سيد جريجور

451
01:00:03,411 --> 01:00:06,120
-نعم، هذا أنت

452
01:00:08,369 --> 01:00:10,244
هذا ما كنت دائما عليه

453
01:01:45,036 --> 01:01:46,327
لقد أُصبت

454
01:01:48,202 --> 01:01:49,536
لم يعد يهم

455
01:01:57,202 --> 01:01:59,036
إنك تنزف..

456
01:03:41,578 --> 01:03:43,536
-ألانــا..

457
01:03:43,619 --> 01:03:46,036
ألانــا هل رأيت زوجتي؟

458
01:03:46,120 --> 01:03:47,911
هل شاهدتي زوجتي؟

459
01:03:47,995 --> 01:03:49,619
-هيا نذهب.
-هل رأيتي زوجتي..

460
01:04:05,536 --> 01:04:06,995
-إبتعدوا عن الطريق..

461
01:04:34,578 --> 01:04:35,870
لااا...

462
01:05:06,744 --> 01:05:08,202
ياه..

463
01:05:37,494 --> 01:05:38,995
خذ بيدي..

464
01:05:39,078 --> 01:05:40,995
خذ بيدي.

465
01:05:41,078 --> 01:05:42,536
إنهض ، قم

466
01:05:51,911 --> 01:05:54,327
-لا لا
-إنتظروا

467
01:05:54,411 --> 01:05:55,411
لااا...

468
01:06:39,953 --> 01:06:41,494
مت يا لعين..

469
01:08:15,078 --> 01:08:17,452
-ينبغي أن نتراجع..

470
01:08:17,536 --> 01:08:20,411
نتراجع خلف الأسوار..

471
01:08:21,578 --> 01:08:23,161
-نتراجع..
-تراجعوا..

472
01:08:23,244 --> 01:08:24,744
-غادروا هذه المدينة

473
01:08:26,244 --> 01:08:27,536
تراجعوا

474
01:08:31,244 --> 01:08:32,619
تراجعوا

475
01:08:32,703 --> 01:08:34,369
-تراجعوا
-تراجعوا

476
01:09:04,411 --> 01:09:06,327
#ترجمة محمد صابر
# mohamed elmaster

477
01:10:30,536 --> 01:10:32,911
-لا يمكن أن تبقوا هنا

478
01:10:32,995 --> 01:10:34,619
عليكم أن تستمروا في السير

479
01:10:34,703 --> 01:10:36,286
لا يمكننا الخروج هناك

480
01:10:36,369 --> 01:10:37,327
عليكم أن...

481
01:10:38,578 --> 01:10:40,411
-الجميع ميتون بالخارج

482
01:10:41,703 --> 01:10:43,870
-إذا بقيتم هنا،. ستموتوا

483
01:10:45,494 --> 01:10:46,494
اتبعيني

484
01:10:48,369 --> 01:10:49,411
اتبعيني

485
01:10:52,953 --> 01:10:54,703
هيا بسرعة ، تعالي إليّ

486
01:10:54,786 --> 01:10:56,578
-خذوه من هنا

487
01:10:56,661 --> 01:10:58,578
هيا جميعكم ، بسرعة..

488
01:11:02,578 --> 01:11:03,578
إركضوا

489
01:11:09,411 --> 01:11:10,369
إهربوا..

490
01:11:15,244 --> 01:11:17,244
ماما..

491
01:11:17,327 --> 01:11:18,619
أمي...

492
01:11:18,703 --> 01:11:20,661
لا يا أمي..

493
01:11:20,744 --> 01:11:22,619
ماما

494
01:11:23,953 --> 01:11:24,911
أمي...

495
01:11:29,744 --> 01:11:31,536
إنهضي..

496
01:11:31,619 --> 01:11:33,036
قومي...

497
01:11:36,953 --> 01:11:38,161
يجب أن تستمروا في السير

498
01:11:39,703 --> 01:11:41,202
خذيها...

499
01:11:41,286 --> 01:11:43,161
خذيها من هنا. ..

500
01:11:43,244 --> 01:11:45,744
-خذيها...
-هياا...

501
01:11:45,828 --> 01:11:46,786
هيا...

502
01:12:07,452 --> 01:12:08,452
من هذه الطريق...

503
01:12:58,828 --> 01:13:01,327
أريد أن يعيش طفلنا..

504
01:13:04,161 --> 01:13:06,536
أريده أن يعيش..

505
01:13:09,120 --> 01:13:10,870
أريد أن يعيش طفلنا

506
01:13:12,536 --> 01:13:15,078
من فضلك.. لا تتركني أموت يا جامي

507
01:13:15,161 --> 01:13:16,286
لا بأس...

508
01:13:16,369 --> 01:13:18,202
-من فضلك لا تدعني أموت
-لا تقلقي...

509
01:13:18,286 --> 01:13:19,244
أنا لا أريد أن أموت

510
01:13:22,036 --> 01:13:23,786
فقط أنظري إلي..

511
01:13:23,870 --> 01:13:25,911
-أنظري إلي 
-ليس بهذه الطريقة

512
01:13:25,995 --> 01:13:27,452
-ليس بهذه الطريقة 
-ليس هكذا

513
01:13:27,536 --> 01:13:29,286
أنظري إلي...
حدقي بعيني

514
01:13:29,369 --> 01:13:30,828
لا تنظري بعيداً...

515
01:13:30,911 --> 01:13:33,161
فقط أنظري إليّ...

516
01:13:37,703 --> 01:13:39,911
لا شيء آخر يهم

517
01:13:42,452 --> 01:13:44,494
لا يهم أي شيء آخر

518
01:13:44,578 --> 01:13:46,452
نحن فقط...

519
01:19:58,452 --> 01:20:00,327
'' هناك ما ينبغى أن تعرفيه..''

520
01:20:00,911 --> 01:20:02,828
'' شخص ما خانني''

521
01:20:03,703 --> 01:20:04,619
'' فاريز''

522
01:20:07,036 --> 01:20:08,619
'' أنه يعرف حقيقة جون''

523
01:20:09,120 --> 01:20:10,327
'' نعم يعرف''

524
01:20:13,786 --> 01:20:15,744
داني شخصية قوية للغاية..

525
01:20:15,828 --> 01:20:18,911
أيضاً هي إنسانة كانت لها صداقات مقربة

526
01:20:18,995 --> 01:20:21,995
و مستشارين مقربين 
طوال دورها في العرض

527
01:20:22,078 --> 01:20:24,327
يمكنك إلقاء نظرة علي هؤلاء المقربين إليها

528
01:20:24,411 --> 01:20:25,536
طوال هذة المدة الطويلة

529
01:20:25,619 --> 01:20:27,578
و جميعهم تقريبا إما قد إنقلبوا عليها

530
01:20:27,661 --> 01:20:29,953
أو ماتوا و هي الآن
 تشعر بوحدة شديدة

531
01:20:30,036 --> 01:20:31,536
هذا أمر خطير على أي أحد

532
01:20:31,619 --> 01:20:34,078
أن تشعر بعزلة كهذه رغم قوتها العظيمة

533
01:20:34,161 --> 01:20:36,661
لذا الآن تحتاج للإرشاد 
في هذا الوقت بالذات

534
01:20:36,744 --> 01:20:39,703
ومثل هذه الصداقات 
والإستشارات المقربة خاصةً .

535
01:20:40,078 --> 01:20:40,995
إنتهت لأن الجميع تركوها..

536
01:20:46,244 --> 01:20:49,161
أعتقد أن فاريز كان يعلم  أن نجاته..

537
01:20:49,244 --> 01:20:51,244
غير محتملة في هذه المحاولة

538
01:20:51,327 --> 01:20:53,995
أن يتخلي عن داني من أجل جون

539
01:20:55,828 --> 01:20:58,120
وكان يعلم في قرارة نفسه أنه..

540
01:20:58,202 --> 01:20:59,953
من الناحية الأخلاقية ليس لديه خيار

541
01:21:00,452 --> 01:21:01,995
سوي أن يفكر بهذه الطريقة

542
01:21:04,411 --> 01:21:05,661
'' أنا الذي أخبرتها''

543
01:21:08,995 --> 01:21:09,995
''وداعاً يا صديق العمر''

544
01:21:17,536 --> 01:21:19,744
أعتقد أن تيرون يودع

545
01:21:19,828 --> 01:21:23,036
أفضل صديق له بعد أخيه

546
01:21:23,953 --> 01:21:24,870
'' دراكريز...!''

547
01:21:31,327 --> 01:21:34,327
و مدي الذنب الذي يشعر به لأنه هو ...

548
01:21:34,411 --> 01:21:37,911
سبب الموت الوشيك لأفضل صديق له

549
01:21:37,995 --> 01:21:40,036
إنه من الصعب أن تفهم هذا..

550
01:21:40,953 --> 01:21:42,411
'' لا أشعر بالحب هنا ''

551
01:21:44,578 --> 01:21:45,828
'' كل ما لدي الخوف فقط ''

552
01:21:46,619 --> 01:21:48,411
'' ستكونين دائما ملكتي ''

553
01:21:48,703 --> 01:21:50,744
جون سنو هو الإنسان الذي أحبته...

554
01:21:50,828 --> 01:21:53,286
و طالما أنها كانت مهتمة بهذه المسألة

555
01:21:53,369 --> 01:21:56,619
قد خدعها جون عندما أخبر الناس عن حقيقته

556
01:21:56,703 --> 01:21:58,995
وكذلك مسألة أنه لم يعد قادر علي 
أن يبادلها عواطفها ....

557
01:21:59,078 --> 01:21:59,911
بخصوص هذا الأمر

558
01:21:59,995 --> 01:22:00,911
'' حسنا إذاً ''

559
01:22:09,078 --> 01:22:09,953
'' ليكن الخوف ''

560
01:22:10,244 --> 01:22:12,202
أعتقد أنه بقولها '' ليكن الخوف''...

561
01:22:12,286 --> 01:22:13,703
أنها بنفسها تتخلي عن..

562
01:22:13,911 --> 01:22:15,953
حقيقة أنها ربما يجب أن...

563
01:22:16,244 --> 01:22:18,995
تنهي الأمور بطريقة قد لاتكون مرضية

564
01:22:19,078 --> 01:22:22,452
و ربما تضطر أن تنهي 
الأمور بطريقة مروعة جداً

565
01:22:22,744 --> 01:22:23,995
بالنسبة لأناس كثيرون

566
01:22:24,078 --> 01:22:25,786
'' إن الرحمة هي قلب قوتنا''

567
01:22:26,870 --> 01:22:29,244
'' رحمتنا نحو الأجيال القادمة ''

568
01:22:29,452 --> 01:22:32,036
'' أنهم لن يقعوا  أبداً فريسة في يد الطاغية''

569
01:22:32,911 --> 01:22:33,870
لقد إختارت طريق العنف

570
01:22:34,327 --> 01:22:37,078
عندما يختار أحد من التارجرين 
 العنف فهذا أمر مخيف تماماً

571
01:22:43,619 --> 01:22:44,911
حتى إذا عدنا لنشاهد في الموسم الأول

572
01:22:44,995 --> 01:22:47,202
عندما يمنح كال دروجو 
التاج الذهبي لـ فسيريس

573
01:22:47,286 --> 01:22:50,870
ورد فعلها عندما شاهدت رأس أخيها تذوب..

574
01:22:50,953 --> 01:22:51,744
إنه حقيقةً لم يكن تنين

575
01:22:52,244 --> 01:22:53,494
تعرف أنه كان أخا فظيعًا

576
01:22:53,578 --> 01:22:55,202
لذلك لا أعتقد أنه كان هناك أحداً

577
01:22:55,286 --> 01:22:56,870
يبكي عندما مات فسيريس لكن..

578
01:22:56,953 --> 01:22:58,953
ثمة شيئ يدعو للراحة بسبب الطريقة

579
01:22:59,036 --> 01:23:01,828
التي تفاعلت بها مع موت أعدائها...

580
01:23:01,911 --> 01:23:03,995
ولو كانت الظروف المحيطة قد إختلفت...

581
01:23:04,078 --> 01:23:05,703
فلا أعتقد أن هذا الجانب من
 شخصية داني كان ليظهر أبدا

582
01:23:05,786 --> 01:23:07,661
إن لم تغدر بها سيرسي

583
01:23:07,744 --> 01:23:09,452
إذا لم تعدم سيرسي ميساندي

584
01:23:09,536 --> 01:23:11,244
إذا لم يخبرها جون بالحقيقة..

585
01:23:11,327 --> 01:23:14,244
بالمثل ، لو أن كل هذه الأشياء
 حدثت بأي طريقة أخري...

586
01:23:14,536 --> 01:23:16,452
حينها. لا أعتقد أننا كنا سنري هذا الوجه

587
01:23:16,536 --> 01:23:17,452
لــ: دانيريز تارجارين

588
01:23:17,703 --> 01:23:20,078
لا أعتقد أنها قد قررت مسبقاً..

589
01:23:20,411 --> 01:23:23,494
أنها كانت ستفعل ما فعلته هذا

590
01:23:23,578 --> 01:23:26,661
و حينها تري قلعة الحصن الأحمر التي تبدو لها...

591
01:23:26,744 --> 01:23:28,744
البيت الذي شيدته عائلتها...

592
01:23:28,828 --> 01:23:32,036
عندما أتوا لأول مرة للمدينة
 منذ 300 عام

593
01:23:32,661 --> 01:23:35,536
إنها في هذه اللحظة، علي أسوار كينجز لاندنج

594
01:23:35,619 --> 01:23:37,078
حيث تراها تنظر إلي الرموز..

595
01:23:37,161 --> 01:23:38,953
لكل شيء قد سُلب منها

596
01:23:39,369 --> 01:23:43,786
حينها تتخذ القرار أن يكون هذا إنتقام شخصي

597
01:23:58,327 --> 01:24:00,619
أردنا أن تصبح هي الموت من أعلي فقط

598
01:24:00,703 --> 01:24:02,619
كما تري من منظور الناس تحتها

599
01:24:02,703 --> 01:24:05,578
الذين هم في محط نيران التنين

600
01:24:05,828 --> 01:24:08,120
في معظم القصص الضخمة كهذه...

601
01:24:08,202 --> 01:24:12,786
يبدو أنه توجد ميول للتركيز
 علي شخصيات الأبطال

602
01:24:12,870 --> 01:24:16,661
ولا تعطي إهتمام كثيراً بالناس الذين قد...

603
01:24:16,870 --> 01:24:19,327
يعانون من عواقب القرارت التي تُتخذ

604
01:24:19,411 --> 01:24:20,828
بواسطة هؤلاء الأبطال و نحن...

605
01:24:21,036 --> 01:24:23,870
أردنا حقاً أن نحافظ علي رؤيتنا و...

606
01:24:23,953 --> 01:24:25,995
تعاطفنا في هذه اللحظة علي أرض الواقع

607
01:24:26,078 --> 01:24:29,619
لأن هؤلاء الناس هم الذين يدفعون الثمن جدياً

608
01:24:29,703 --> 01:24:31,244
ثمن القرارات التي تتخذها هي..

609
01:24:37,995 --> 01:24:40,953
أعتقد أن جون  أيضاً في حالة من النكران

610
01:24:41,036 --> 01:24:45,078
بدايةً ، الحصار بمثابة الحرب
جنوداً يقتلون جنوداً

611
01:24:45,578 --> 01:24:46,703
و هذه هي الحروب

612
01:24:47,036 --> 01:24:49,411
أعتقد أن جون كان دائما جندياً نافعاً

613
01:24:49,494 --> 01:24:51,327
لكنه لم يحب كونه جندياً أبدا

614
01:24:51,411 --> 01:24:52,786
لقد تم تدريبه ليكون مقاتلاً

615
01:24:52,870 --> 01:24:55,327
منذ الوقت الذي كان فيه طفلاً

616
01:24:55,411 --> 01:24:56,536
و كان نافعاً و صالحاً في القتال تماماً

617
01:24:56,619 --> 01:24:58,161
كان بارعا تماما في قيادة الرجال في الحرب

618
01:24:58,244 --> 01:24:59,244
و كان يكره هذا في قرارة نفسه

619
01:24:59,536 --> 01:25:01,578
أعتقد أن الأمر بدأ كله بالنسبة له

620
01:25:01,661 --> 01:25:03,494
وكان يبدوا كما لو أنه سينجح..

621
01:25:03,578 --> 01:25:04,661
لكنه .. تحول إلى كابوس مفجع

622
01:25:04,953 --> 01:25:07,828
عندما تحلق بالتنين وتبدأ في حرق المدينة

623
01:25:07,911 --> 01:25:10,619
فإن قوات الأنقياء و رجال القوات الشمالية..

624
01:25:10,703 --> 01:25:11,911
يعتبرون هذا بمثابة حل اللغز

625
01:25:11,995 --> 01:25:13,911
إن هذا درس أخلاقي مجاني للجميع

626
01:25:15,286 --> 01:25:17,911
إن الطيبون يتصرفون و كأنهم أشرار

627
01:25:18,161 --> 01:25:21,036
وإن الأشرار في هذا المشهد هم الذين...

628
01:25:21,120 --> 01:25:24,744
يفعلون كل الأشياء المهولة حوله
إنهم رجاله هو

629
01:25:24,828 --> 01:25:27,703
الخطوط الأخلاقية التي رسمها من قبل

630
01:25:28,120 --> 01:25:30,244
لنفسه، في حياته الخاصة

631
01:25:30,786 --> 01:25:34,744
لا يمكن للجميع الحفاظ عليها في كل المواقف

632
01:25:44,786 --> 01:25:45,661
'' عودي لمنزلك يا فتاة''

633
01:25:46,078 --> 01:25:47,870
إنه مشهد صغير لكنه أيضا بالنسبة لنا....

634
01:25:47,953 --> 01:25:50,452
أحد أهم المشاهد في الحلقة كلها لأنه....

635
01:25:50,870 --> 01:25:53,452
يعرض لنا إكتمال قصتهما معًا

636
01:25:53,536 --> 01:25:55,786
'' وأنت ستموتين أيضاً إذا لم تغادري من هنا..''

637
01:25:56,870 --> 01:25:57,911
'' أنا سوف أقتلها''

638
01:25:58,286 --> 01:26:01,244
إن الطريق إلى فينجينس دائما يقود لمكان واحد

639
01:26:01,327 --> 01:26:03,120
و هذا ما يقوله الهاوند لها هنا

640
01:26:03,202 --> 01:26:04,911
'' لقد أتخذت قراري منذ وقت طويل...''

641
01:26:04,995 --> 01:26:07,703
'' وهذا يمكن إنهائه بطريقة واحدة بالنسبة لي''

642
01:26:07,786 --> 01:26:10,036
'' أما بالنسبة لك، لديك خيارات متعددة كثيرة''

643
01:26:10,120 --> 01:26:11,120
'' أنظري إليَّ.. ''

644
01:26:11,953 --> 01:26:13,202
'' أتريدي أن تكون مثلي؟''

645
01:26:14,786 --> 01:26:16,369
لقد أتي الهاوند بمنتهي الوفاء هنا..

646
01:26:16,452 --> 01:26:17,911
ليصبح لديه مشاعر نحو أريا

647
01:26:17,995 --> 01:26:18,911
أعتقد أنه يحبها

648
01:26:19,161 --> 01:26:20,369
طالما أنه قادراً علي أن يحب أحدا

649
01:26:20,452 --> 01:26:22,578
وهو يعرف أنها إذا أتت معه في هذه اللحظة

650
01:26:22,661 --> 01:26:23,953
فإنها لن تستطيع الخروج و النجاة من هناك

651
01:26:25,120 --> 01:26:25,995
يا ساندور..

652
01:26:28,327 --> 01:26:29,327
شكرا لك

653
01:26:35,995 --> 01:26:37,369
ساندور الهاوند ،كليجن :
أهلا أيها الفتى الكبير

654
01:26:43,995 --> 01:26:46,411
لقد رغبنا دائما أن نري هذان يتواجهان مرة أخرى

655
01:26:46,494 --> 01:26:47,661
و فعلا هذا حدث أخيرًا

656
01:26:48,078 --> 01:26:50,369
إن الأمر يزعجنا أنه سيكون..

657
01:26:50,452 --> 01:26:51,327
رائع بطريقة تنبؤية

658
01:26:51,619 --> 01:26:53,953
أن نراهما يتعاركان علي 
هذه السلالم و إلي الامكان

659
01:26:54,202 --> 01:26:57,995
و في الخلفية نجد السماء و التنين يحلق فيها

660
01:26:58,078 --> 01:26:59,327
و اللهب يحيط من كل مكان

661
01:27:00,369 --> 01:27:03,870
كنا نعلم أنهما سوف يلقيان حتفهما معًا

662
01:27:04,369 --> 01:27:05,120
أحدهما علي يد الآخر

663
01:27:05,744 --> 01:27:08,911
و كنا نعلم أن الهاوند سيموت محترقًا بالنيران

664
01:27:09,244 --> 01:27:11,327
لذا إن النقطة الأكثر قوة في الهاوند

665
01:27:11,411 --> 01:27:13,786
من خوفه من النيران هو كراهيته للشخص

666
01:27:13,870 --> 01:27:15,828
الذي وضع فيه الخوف من الأساس

667
01:27:24,286 --> 01:27:26,036
يبدو أنك كنت تحتاج إلى رؤية..

668
01:27:26,244 --> 01:27:28,995
لتحملك خلال هذا المشهد المرعب

669
01:27:29,078 --> 01:27:31,619
كما لو كنت تحتاج فيرجيل ليحملك من الجحيم

670
01:27:31,703 --> 01:27:32,703
الذي صنعته داني..

671
01:27:32,911 --> 01:27:34,619
إن سبب قرارنا بإتباع أريا...

672
01:27:34,703 --> 01:27:36,369
وهي خارجة من كينجز لاندنج أن نري...

673
01:27:36,452 --> 01:27:38,786
أن سقوط كينجز لاندنج في عيونها هو..

674
01:27:38,995 --> 01:27:40,828
شيئ قد ذكرناه في حلقة سابقة..

675
01:27:40,911 --> 01:27:42,161
أنك تهتم كثيرا فقط عندما

676
01:27:42,244 --> 01:27:43,828
تكون مع شخصية تهتم لأمرها...

677
01:27:43,911 --> 01:27:46,744
لذا إذا رأينا الكثير من الأشياء وهي تشتعل

678
01:27:46,828 --> 01:27:47,995
و المباني التي تتصدع و تهوي..

679
01:27:48,327 --> 01:27:49,911
قد يبدو هذا منظرا شيقا

680
01:27:49,995 --> 01:27:52,120
لكنه ما كان ليترك هذا التأثير العاطفي

681
01:27:52,202 --> 01:27:54,036
عندما تكون حاضراً 
مع أريا علي أرض المدينة

682
01:27:54,120 --> 01:27:56,120
وهي أحد الأشخاص الذين نهتم كثيرا لأمرهم

683
01:27:56,202 --> 01:27:58,494
حينها كل شيء يحدث له أكثر من بعد

684
01:27:58,786 --> 01:28:00,327
كنا نعلم أن الهاوند سوف..

685
01:28:00,411 --> 01:28:02,703
يقنعها أن تفارق طريقه..

686
01:28:02,786 --> 01:28:04,327
وأن لا تسعي إلي حتفها..

687
01:28:04,411 --> 01:28:06,703
و مجرد أنها قررت أن عليها أن تغادر المدينة

688
01:28:06,786 --> 01:28:07,703
حسنا ، إنها...

689
01:28:08,078 --> 01:28:10,036
إنها في أسوأ مكان ممكن..

690
01:28:10,120 --> 01:28:11,953
لذا فعليها أن تغادر تلك المنطقة المركزية

691
01:28:12,036 --> 01:28:15,161
علي طول الطريق خارج أسوار المدينة

692
01:28:15,244 --> 01:28:16,870
إنها أطول وأصعب رحلة..

693
01:28:16,953 --> 01:28:19,452
كان علي أحد أن يقوم بها طوال الحلقة

694
01:28:36,786 --> 01:28:38,036
كما تعلموا... أن هناك مشهد..

695
01:28:38,120 --> 01:28:39,286
منذ أعوام عديدة مضت، حيث..

696
01:28:39,369 --> 01:28:41,786
جامي و برون يتحدثون عن كيفية ذهابهم

697
01:28:41,870 --> 01:28:42,953
وجامي يتحدث عن

698
01:28:43,036 --> 01:28:44,744
الموت بين ذراعي المرأة التي يحبها

699
01:28:44,828 --> 01:28:46,120
وهذه هي الحقيقة

700
01:28:46,828 --> 01:28:48,870
أعتقد أنه يعرف أنهما لن يفترقا

701
01:28:48,953 --> 01:28:50,369
وأنهما أتيا لهذا العالم معاً...

702
01:28:50,452 --> 01:28:52,536
و أنهما يريدا أن يتركاه معاً

703
01:29:00,452 --> 01:29:02,911
بمجرد وصوله إلى المخارج المتعددة

704
01:29:02,995 --> 01:29:04,327
يجدهم جميعا مسدودين بالأنقاض

705
01:29:04,411 --> 01:29:06,286
ولن يكون هناك مفر ،
 وهو يعلم أنه لن يجد مخرجا

706
01:29:06,369 --> 01:29:09,411
إنه يحاول فقط أن يهدأ
 من روع المرأة التي يحبها

707
01:29:09,494 --> 01:29:10,703
لأنه يعلم أن هذا الأمر حقيقي

708
01:29:10,786 --> 01:29:12,870
'' أنظري إليّ.. فقط أنظر إلىّ''

709
01:29:17,286 --> 01:29:19,452
'' لا شيء آخر يهم.. ''

710
01:29:22,120 --> 01:29:23,494
'' لا شيء آخر يهم''

711
01:29:24,494 --> 01:29:25,494
'' نحن فقط.. ''

712
01:29:26,036 --> 01:29:28,744
أعتقد أن جيمي عند نهاية الحلقة الخامسة

713
01:29:28,828 --> 01:29:30,744
وصل لإتفاق عن حقيقته هو الفعلية

714
01:29:31,120 --> 01:29:33,036
وربما لا يكون مبتهجاً بحقيقته

715
01:29:33,120 --> 01:29:35,911
لكنه يعلم أنه ليس كذلك،
إنه يعلم ما يهمه فقط

716
01:29:35,995 --> 01:29:37,327
و سيرسي هي المهمة بالنسبة له...

717
01:29:37,400 --> 01:30:00,000
تمت الترجمة
#Mohamed elmaster #

