1
00:00:01,001 --> 00:00:03,254
أعتقد أني أفقد مشروعي

2
00:00:04,004 --> 00:00:07,299
مطعم الغذاء مثل ثقل 
 حول رقبتي وأنا أريده أن يذهب.

3
00:00:07,591 --> 00:00:09,510
علينا أن نوقع الأوراق, "جويل".

4
00:00:09,969 --> 00:00:11,095
أهذا ما تريدين؟

5
00:00:14,265 --> 00:00:17,518
إن كان يتسلل, ويفعل أشياء ليست جيدة لصحته.

6
00:00:17,601 --> 00:00:18,769
علي أن أعرف بشأنها.

7
00:00:18,853 --> 00:00:20,104
هل يمكنه الطيران؟

8
00:00:20,229 --> 00:00:22,648
لقد وثقت بك. لقد خذلتني.

9
00:00:22,732 --> 00:00:24,358
ماذا كنت ستفعل في "فرنسا"؟

10
00:00:24,442 --> 00:00:26,944
كنت سأفاجئك في عيد زواجنا,

11
00:00:27,027 --> 00:00:28,654
وكنت سأخذك هناك.

12
00:00:28,738 --> 00:00:30,030
حسنا, لا يزال بإمكاننا الذهاب.

13
00:00:30,448 --> 00:00:31,824
نحتاج سيارة إسعاف.

14
00:00:31,907 --> 00:00:34,452
أعتقد أن زوجي مصاب بنوبة قلبية.

15
00:02:41,579 --> 00:02:43,414
تهنئ "أمبر"

16
00:03:11,901 --> 00:03:13,193
أوكي, أوكي. إذن, انتظري. 
 هل نحن متأكدون أنها

17
00:03:13,277 --> 00:03:14,737
-بالتأكيد نوبة قلبية؟ 
 -ما نوع الألم الذي كان يعانيه؟

18
00:03:14,820 --> 00:03:16,614
-كلا, هم لا يقولون ذلك بالضبط. 
 -نحن لا نعرف ذلك.

19
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
لكن ماذا قال د."جوردون"؟ ماذا قال؟

20
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
لم أتحدث إليه.

21
00:03:19,658 --> 00:03:20,659
حسنا, هل ترين أنها ممن الممكن 
 أن تكون مجرد حرقة في المعدة,

22
00:03:20,784 --> 00:03:22,453
-هل تظنين؟ 
 -لقد طلبت استدعاء له, لكن..

23
00:03:22,536 --> 00:03:24,204
-أو ربما, نوبة قلبية. 
 -لم أتلق رد بعد.

24
00:03:24,330 --> 00:03:26,790
-سأتصل بدكتور "جوردون" الآن. 
 -لكن من المسئول, إذن؟

25
00:03:26,874 --> 00:03:28,876
-من سيعطينا أي معلومات؟ 
 -أين هو على أي حال؟

26
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
-هاي, ماذا يجري؟ 
 -لقد حاولت.. كنت أتصل بك.

27
00:03:30,669 --> 00:03:32,671
-لا نعلم بعد. 
 -أوكي.

28
00:03:32,755 --> 00:03:34,048
-هل هو بخير؟ 
 -هذا كثير من "لا نعلم."

29
00:03:34,131 --> 00:03:36,008
بالطبع هو بخير. أنه أبيك.

30
00:03:36,091 --> 00:03:37,927
-ربما هذا هو الطبيب. 
 -أهلا؟

31
00:03:38,594 --> 00:03:40,721
اجل, هذا "ادم برافرمان".

32
00:03:40,804 --> 00:03:43,432
أنها شركة الأمن التي تتولى مطعم الغذاء.

33
00:03:43,515 --> 00:03:44,767
-ماذا يجري؟ 
 -لقد أنطلق الإنذار.

34
00:03:44,850 --> 00:03:46,101
هل نطلب منهم إرسال سيارة دورية هناك؟

35
00:03:46,185 --> 00:03:47,603
كان لدينا إنذارات كاذبة. 
 إذن, ماذا تريدنا أن نفعل؟

36
00:03:47,686 --> 00:03:48,938
-فقط دعهم يرسلوا سيارة؟ 
 -الإنذار أنطلق؟

37
00:03:49,063 --> 00:03:50,064
-من يهتم الآن؟ 
 -اجل, اجل, اجل.

38
00:03:50,147 --> 00:03:51,148
-أننه فقط إنذار.. 
 -لو سمحت ارسل سيارة هناك.

39
00:03:51,231 --> 00:03:52,358
شكرا.

40
00:04:07,164 --> 00:04:08,165
أمي.

41
00:04:09,667 --> 00:04:12,586
هاي. هاي.

42
00:04:12,920 --> 00:04:15,047
لم أرد,

43
00:04:15,130 --> 00:04:17,174
أردكم يا أولاد أن تروني هكذا.

44
00:04:17,257 --> 00:04:18,592
أمي, كل شيء بخير.

45
00:04:20,886 --> 00:04:23,097
نحن لا نعلم إن كان كل شيء بخير.

46
00:04:24,556 --> 00:04:26,684
"ادم". كان الأمر سيء.

47
00:04:27,851 --> 00:04:29,728
كان سيئا حقا.

48
00:04:34,400 --> 00:04:37,027
لا أعلم إن كان سيجتاز هذا.

49
00:04:38,487 --> 00:04:40,489
حسنا, حسنا, يا أمي.

50
00:04:42,449 --> 00:04:43,784
حسنا.

51
00:04:49,456 --> 00:04:51,792
بارنتهود

52
00:05:38,547 --> 00:05:40,007
-هاي. 
 -ها أنت ذا.

53
00:05:40,090 --> 00:05:41,425
-هاي. 
 -هاي.

54
00:05:41,508 --> 00:05:43,302
-كيف حالك؟ 
 -شكرا لمجيئك.

55
00:05:43,385 --> 00:05:45,512
أنا لا أعلم حتى كيف حالي.

56
00:05:46,597 --> 00:05:47,973
كيف يشعر؟

57
00:05:48,057 --> 00:05:49,808
نحن ننتظر فقط, تعلمين؟

58
00:05:49,933 --> 00:05:51,685
لقد أتصلت بأخيك. سيكون هنا. كيف حال الطفل؟

59
00:05:51,769 --> 00:05:52,895
-نحن بخير. 
 -اجل؟

60
00:05:52,978 --> 00:05:54,229
-اجل. 
 -سعيدة أنك هنا.

61
00:05:54,271 --> 00:05:55,439
أنا أيضا.

62
00:06:04,698 --> 00:06:08,077
هيا. لا . هيا!

63
00:06:11,413 --> 00:06:12,414
اللعنة!

64
00:06:12,956 --> 00:06:15,292
أوكي, حسنا, انظر.

65
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
من المستحيل تماما أن نذهب هناك الآن.

66
00:06:17,461 --> 00:06:19,046
لذا, هل تعتقد أنك ربما يمكنك أن تسألهم

67
00:06:19,129 --> 00:06:20,964
أ يغلقوا الأبواب عند رحيلهم ونحن س..

68
00:06:21,048 --> 00:06:22,049
أوكي.

69
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
سنأتي حالما نستطيع. أعني..

70
00:06:24,593 --> 00:06:25,928
إذن, ماذا حدث؟

71
00:06:26,011 --> 00:06:27,888
أحدهم أقتحم مطعم الغذاء.

72
00:06:27,971 --> 00:06:28,972
لم تكن حيوانات "الراكون".

73
00:06:29,056 --> 00:06:30,099
حسنا, هل أخذوا أي شيء؟

74
00:06:30,182 --> 00:06:31,350
قالوا أن الأمر سيء.

75
00:06:31,433 --> 00:06:32,643
من هناك؟ البوليس؟

76
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
هذا بالضبط ما نحتاجه.

77
00:06:33,811 --> 00:06:35,354
-أوه, يا الهي, يا جماعة. 
 -السيدة "برافرمان"

78
00:06:35,437 --> 00:06:36,688
الدكتور "لويس" يعمل على زوجك

79
00:06:36,814 --> 00:06:38,941
وسيخرج حالما يستطيع ليوافيك بالمستجدات.

80
00:06:39,024 --> 00:06:40,234
كيف حاله؟

81
00:06:40,400 --> 00:06:41,610
هو بخير.

82
00:06:41,693 --> 00:06:43,529
حسنا, هل تواصل أي أحد مع د. "جوردون" بعد؟

83
00:06:43,654 --> 00:06:45,239
د "لويس" تحدث لدكتور "جوردون

84
00:06:45,322 --> 00:06:47,366
ودكتور "جوردون" أطلعه على مستجدات 
 تاريخ أبيك المرضي.

85
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
-إذن.. 
 -هذا جيد.

86
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
هل أستقرت حالته؟

87
00:06:50,869 --> 00:06:53,247
الطبيب سيخرج حالما يستطيع 
 ويوافيكم بالمستجدات,

88
00:06:53,330 --> 00:06:54,414
السيدة "برافرمان".

89
00:06:54,498 --> 00:06:57,626
أعدك, أن الجميع يفعلون 
 ما في وسعهم من أجله.

90
00:06:57,709 --> 00:06:59,294
أوكي, شكرا.

91
00:07:21,150 --> 00:07:22,943
إذن, كنت عند "جول" وقتها؟

92
00:07:23,193 --> 00:07:24,236
بالطبع كنت.

93
00:07:24,319 --> 00:07:26,405
لا أحد يرتدي تنورة ضيقة في الثانية صباحا.

94
00:07:26,488 --> 00:07:27,531
-أوكي. 
 -ماذا يحدث؟

95
00:07:27,614 --> 00:07:29,199
-هذا رداء "مشيه العار". 
 -اسمعوا, اسمعوا.

96
00:07:29,491 --> 00:07:31,952
لم نعد لبعضنا. ربما نكون

97
00:07:32,035 --> 00:07:34,204
-في طريقنا لنعد لبعض. 
 -أوه, يا الهي.

98
00:07:34,288 --> 00:07:35,497
لذا, أنا فقط..

99
00:07:35,581 --> 00:07:37,040
-متى سنعرف؟ 
 -هو لا يستحقك.

100
00:07:37,124 --> 00:07:38,625
أحتاج للخروج من هذه الأفعوانية. اسفه.

101
00:07:38,709 --> 00:07:40,419
-أوه, رباه. هاي. هاي. 
 -هاي.

102
00:07:40,711 --> 00:07:42,087
هذا أنا. اين أنت؟

103
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
أنا اسفه جدا.

104
00:07:43,338 --> 00:07:45,007
الجميع بخير. لكني في المستشفي.

105
00:07:45,090 --> 00:07:47,593
وقع لابي حادث أخر و..

106
00:07:48,760 --> 00:07:50,262
ماذا, أهو بخير مع ذلك؟

107
00:07:50,345 --> 00:07:51,972
نحن.. ننتظر لنسمع.

108
00:07:52,055 --> 00:07:55,058
هو, هو..هو مستقر حاليا. اجل. اسفه جدا.

109
00:07:55,142 --> 00:07:57,728
-أنا فقط... كان علي ترك ملاحظة لك.. 
 -اجل, اجل, اجل.

110
00:07:57,811 --> 00:08:00,689
أعلم, فهمت. لا بأس. لكن..

111
00:08:00,772 --> 00:08:02,566
حسنا, سأذهب هناك إذن.

112
00:08:02,649 --> 00:08:03,817
لا, لا, لا. نحن..

113
00:08:03,901 --> 00:08:05,569
هناك ألف شخص هنا. نحن بخير.

114
00:08:05,652 --> 00:08:06,862
حسنا..

115
00:08:07,487 --> 00:08:08,739
أريد أن أكون هناك من أجلك.

116
00:08:08,822 --> 00:08:11,408
أريد, أريد فعل شيء. أريد, أريد أن أساعد.

117
00:08:11,825 --> 00:08:14,786
سأجلب بعض الأشياء. 
 سأجلب, سأجلب طعام ومشروبات,

118
00:08:14,870 --> 00:08:17,915
-ومخبوزات, أو.. 
 -حسنا...

119
00:08:17,998 --> 00:08:20,083
إن أردت, سيارة "درو" معطلة,

120
00:08:20,167 --> 00:08:23,253
ولا أعلم هل ستشعر بارتياح

121
00:08:23,337 --> 00:08:26,048
-في السيارة معه. 
 -أوكي. عظيم. سأذهب. سأحضره إذن.

122
00:08:26,131 --> 00:08:28,217
-سأرسل لك رقمه. 
 -اجل. حسنا, جيد.

123
00:08:28,383 --> 00:08:30,052
-شكرا, يا "هانك". 
 -ممتاز, سأحضره.

124
00:08:30,135 --> 00:08:31,136
بالحديث عن الشيطان.

125
00:08:31,220 --> 00:08:32,221
وداعا.

126
00:08:33,555 --> 00:08:35,682
سيذهب لالتقاط اخيك.

127
00:08:35,766 --> 00:08:36,975
لا بأس. هو..

128
00:08:37,059 --> 00:08:38,769
"كاميل", أنا أسف جدا.

129
00:08:38,852 --> 00:08:40,979
-انظر لنفسك. انظر ماذا فعلت. 
 -اجل.

130
00:08:41,104 --> 00:08:43,815
-أعلم كيف تكون قهوة المستشفيات. لذا.. 
 -أنت على حق.

131
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
قهوة "لاتيه" مزدوجة بحليب الصويا. 
 هل لا يزال هذا مشروبك؟

132
00:08:45,692 --> 00:08:48,779
-هذا لا يزال مشروبي. انت ملاك. 
 -حسنا. أكيد.

133
00:08:48,862 --> 00:08:51,573
-هاي, هذا لك. يمكنني أن أقبلك. 
 -شكرا.

134
00:08:51,657 --> 00:08:53,200
لا أحد يمنعك.

135
00:08:53,283 --> 00:08:55,577
-هاي. 
 -هاي.

136
00:08:56,912 --> 00:08:58,080
أين الأولاد؟

137
00:08:58,163 --> 00:08:59,456
تركتهم مع آل "هيثمان"

138
00:08:59,539 --> 00:09:00,791
سيأخذوهم للمدرسة.

139
00:09:00,874 --> 00:09:03,961
-أوكي. 
 -أسف, كان علي, كان عل فعل شيء.

140
00:09:04,044 --> 00:09:06,588
لا, لا. شكرا لك. أكيد.

141
00:09:06,672 --> 00:09:08,548
-"جوليا." 
 -هذا أنت.

142
00:09:08,632 --> 00:09:11,718
ليس عليك أن تبقى.

143
00:09:11,885 --> 00:09:14,888
لا, أنا.. أريد هذا.

144
00:09:17,724 --> 00:09:19,017
-إن كان لا باس بذلك. 
 -اجل.

145
00:09:19,101 --> 00:09:20,852
-اجل, أوكي. 
 -أوكي.

146
00:09:20,936 --> 00:09:21,937
"كاميل".

147
00:09:22,229 --> 00:09:23,647
هاي, حلوتي.

148
00:09:24,940 --> 00:09:26,233
كيف حاله؟

149
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
نحن متفائلين.

150
00:09:30,570 --> 00:09:31,571
أوكي.

151
00:09:38,203 --> 00:09:39,413
أنت بخير؟

152
00:09:40,414 --> 00:09:42,666
أنا لا أقصد..

153
00:09:42,749 --> 00:09:45,043
-لا باس. 
 -..الآن, واضح. أعني,

154
00:09:46,086 --> 00:09:49,756
-عموما, المدرسة و, ما قمت.. 
 -اجل. لا بأس.

155
00:09:49,840 --> 00:09:51,091
اجل. لا بأس.

156
00:09:51,174 --> 00:09:52,217
أوكي جيد.

157
00:09:52,843 --> 00:09:53,969
سنصل إلي هناك..

158
00:09:54,052 --> 00:09:56,722
رتبت الأمر كله على "ماب كويست".

159
00:09:56,805 --> 00:09:59,099
لذا, سنكون هناك في الوقت المناسب.

160
00:09:59,182 --> 00:10:00,851
أعني, في الوقت المحدد ل..

161
00:10:02,769 --> 00:10:05,355
أعني فقط في وقت سريع, سنصل إلي هناك.

162
00:10:05,439 --> 00:10:07,316
لن نتوه أو أي شيء.

163
00:10:09,526 --> 00:10:11,069
السيارة لا تعمل؟

164
00:10:11,153 --> 00:10:12,779
-لا. 
 -اجل.

165
00:10:13,488 --> 00:10:15,949
أسف. لا أستطيع.. هل يمكن ألا نتحدث؟

166
00:10:16,199 --> 00:10:19,077
أوه, اجل, حسنا, لا حديث. اجل.

167
00:10:19,161 --> 00:10:20,787
هذا ما ينبغي... هذا كان حدسي الأول,

168
00:10:20,871 --> 00:10:22,831
ألا أتحدث معك.

169
00:10:23,457 --> 00:10:25,459
كان علي أن أختار ذلك.

170
00:10:26,835 --> 00:10:28,628
أنا بخير. أنا مثل..

171
00:10:28,712 --> 00:10:30,839
أنا جيد جدا في عدم التحدث.

172
00:10:35,052 --> 00:10:36,970
-السيدة "برافرمان"؟ 
 -اجل.

173
00:10:37,054 --> 00:10:39,264
أنا د. "لويس", لقد كنت أعالج زوجك.

174
00:10:39,348 --> 00:10:40,349
اجل.

175
00:10:40,807 --> 00:10:41,808
لقد أستقر.

176
00:10:42,976 --> 00:10:44,770
لكن ماذا حدث؟ هل أصيب بنوبة قلبية؟

177
00:10:44,853 --> 00:10:46,063
اجل. كانت لديه نوبة قلبية.

178
00:10:46,188 --> 00:10:48,106
ولقد تمكنا من تنظيم ضربات قلبه المضطربة,

179
00:10:48,190 --> 00:10:50,067
لكنه لم يتجاوز الخطر بعد.

180
00:10:50,150 --> 00:10:51,777
أنه قوي بما يكفي الآن, 
 لذا أشعر أنه من الآمن

181
00:10:51,860 --> 00:10:53,278
أن ننقله إلي العناية المركزة.

182
00:10:53,695 --> 00:10:55,655
لقد تحدثت لدكتور "جوردون", الذي سيراه

183
00:10:55,739 --> 00:10:57,741
مجرد أن يدخل العناية المركزة 
 ليحدثه عن الخطوات التالية.

184
00:10:57,824 --> 00:10:59,201
حسنا, إن جعلت حالته مستقرة,

185
00:10:59,284 --> 00:11:00,619
-ما قد تكون الخطوات التالية؟ 
 -ليس جراحة.

186
00:11:00,702 --> 00:11:01,995
من المبكر جدا قول ذلك.

187
00:11:02,079 --> 00:11:03,413
مجرد أن يراه د. "جوردون",

188
00:11:03,497 --> 00:11:04,623
سيمكنه الحديث معكم حول خطة علاجية.

189
00:11:04,706 --> 00:11:06,041
لكن د. "جوردون" هو الأفضل هنا.

190
00:11:06,124 --> 00:11:07,376
أنت في أيد أمينة.

191
00:11:07,459 --> 00:11:08,460
أوكي.

192
00:11:08,543 --> 00:11:09,628
هل يمكن أن نراه؟

193
00:11:09,711 --> 00:11:11,338
حسنا, علينا نقله 
 للعناية المركزة أولا, اتفقنا؟

194
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
هناك غرفة متاحة.

195
00:11:12,506 --> 00:11:13,882
نحتاج أن ننتظره لينتقل.

196
00:11:14,007 --> 00:11:15,384
-أوكي. 
 -سيستغرق هذا بضعة ساعات.

197
00:11:15,467 --> 00:11:16,510
هل الغرفة عبر المدينة؟

198
00:11:16,593 --> 00:11:17,803
أسف. هذا أنا.

199
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
-علي الذهاب. 
 -أسف, بضعة ساعات.

200
00:11:19,554 --> 00:11:21,181
ماذا يعني هذا؟

201
00:11:21,264 --> 00:11:22,933
يعني أننا نفعل كل ما نستطيعه.

202
00:11:23,016 --> 00:11:24,309
حسنا.

203
00:11:24,393 --> 00:11:27,187
حبيبي, لما, لما لا تذهب أنت و"كروسبي" 
 إلي "الأستوديو"؟

204
00:11:27,270 --> 00:11:28,438
لا, يا أمي أريد أن أبفي هنا معك.

205
00:11:28,522 --> 00:11:31,024
لا, أنا بخير. "جوليا" هنا. "سارة" هنا, 
 أنا بخير.

206
00:11:31,108 --> 00:11:32,317
-حقا اذهب. 
 -هل أنت متأكدة؟

207
00:11:32,401 --> 00:11:33,568
-تماما. 
 -حسنا.

208
00:11:33,652 --> 00:11:35,946
هاي, "كروس". لنتحقق من مطعم الغذاء.

209
00:11:36,029 --> 00:11:38,073
أوه, اجل. سيكون هذا مبهج. أوكي.

210
00:11:38,156 --> 00:11:39,533
دعني أعرف ما حدث, أوكي؟

211
00:11:39,616 --> 00:11:40,659
-هاي, فقط بضع ساعات. 
 -حظ سعيد, يا جماعة.

212
00:11:40,742 --> 00:11:42,994
حسنا, سنعود.

213
00:11:49,042 --> 00:11:51,461
أوه, يا الهي.

214
00:11:56,591 --> 00:11:58,009
أوه, يا الهي.

215
00:11:58,093 --> 00:11:59,177
سأتفحص المكتب.

216
00:11:59,261 --> 00:12:00,595
الطبول اختفت.

217
00:12:36,840 --> 00:12:39,176
هاي, هاي. أمي.

218
00:12:39,259 --> 00:12:40,760
-هاي. 
 -كيف حاله؟

219
00:12:40,844 --> 00:12:42,387
هو صامد, يا عزيزي.

220
00:12:42,471 --> 00:12:44,264
كيف حالك؟ ماذا حدث للسيارة؟

221
00:12:44,347 --> 00:12:45,599
هي فقط ترفض أن تدور. لا أعلم.

222
00:12:45,682 --> 00:12:47,100
-أوه, رباه. شكرا جزيلا لك. 
 -اجل.

223
00:12:47,184 --> 00:12:49,060
-"هانك" وصلني للتو. 
 -اجل, اجل, اجل.

224
00:12:49,144 --> 00:12:50,729
هاي, يا رفاق.

225
00:12:50,812 --> 00:12:52,397
إذن, هل علي البقاء هنا؟

226
00:12:52,481 --> 00:12:54,566
لا.. كنا فقط..

227
00:12:54,649 --> 00:12:55,859
-أعني.. 
 -أوكي.

228
00:12:55,942 --> 00:12:58,361
-لدينا بيت ممتلئ.. 
 -"جول" هنا مع ذلك, لذا..

229
00:12:58,445 --> 00:12:59,446
وليس لدينا ما نفعله سوى الانتظار.

230
00:12:59,529 --> 00:13:01,156
اجل, "جول" هنا.

231
00:13:01,239 --> 00:13:03,617
حسنا, أعني, سأبقي من أجلك.

232
00:13:03,700 --> 00:13:05,076
-أوكي. 
 -اجل.

233
00:13:05,160 --> 00:13:06,161
أوكي.

234
00:13:06,411 --> 00:13:07,704
-هاي, يا جماعة. 
 -هاي.

235
00:13:07,787 --> 00:13:08,830
"كاميل".

236
00:13:09,539 --> 00:13:10,582
هاي.

237
00:13:10,665 --> 00:13:11,833
كان يمكن أن أحضر كعك "الباجلز" أيضا.

238
00:13:11,917 --> 00:13:13,126
لقد مررنا بمحل "الباجلز".

239
00:13:13,210 --> 00:13:15,128
أسف, كان علي فعل ذلك. اجل.

240
00:13:15,212 --> 00:13:17,130
-كيف تتعاملين مع الأمر؟ 
 -لا, لا بأس..

241
00:13:17,214 --> 00:13:19,216
-سأذهب لأقول هاي لأمك. 
 -جيد.

242
00:13:19,299 --> 00:13:20,383
هاي.

243
00:13:20,467 --> 00:13:21,551
هاي, "كاميل".

244
00:13:21,635 --> 00:13:23,428
هاي. أنا..أنا "هانك". 
 لقد تقابلنا بضعة مرات.

245
00:13:23,512 --> 00:13:24,721
بالطبع, "هانك".

246
00:13:24,804 --> 00:13:26,848
اجل. أنا أسف

247
00:13:26,932 --> 00:13:28,808
لما يجري هنا.

248
00:13:28,892 --> 00:13:31,478
-شكرا. 
 -إن أحتجت لأي شيء, أنا بالجوار.

249
00:13:32,229 --> 00:13:34,689
-أولاد الزنا. 
 -اجل, اعلم.

250
00:13:34,773 --> 00:13:37,108
-أعني, من يفعل ذلك؟ 
 -لا أدري.

251
00:13:37,192 --> 00:13:40,278
أيضا, اسرق شخص يمكنه تحمل ذلك. تعلم؟

252
00:13:40,362 --> 00:13:42,405
اقض على بورصة "وول ستريت" أو شيء.

253
00:13:42,489 --> 00:13:43,823
أنت تتعدى علينا؟ ليس لدينا شيء.

254
00:13:43,907 --> 00:13:45,116
"كروسبي", فقط خذ نفس.

255
00:13:45,200 --> 00:13:46,576
لهذا لدينا تأمين. 
 كل شيء سيكون بخير.

256
00:13:46,660 --> 00:13:49,788
اجل, شركة التأمين ستساعدنا حقا.

257
00:13:49,871 --> 00:13:52,249
سيأخروا الدفع إلي ما لا يعلمه إلا الله

258
00:13:52,332 --> 00:13:53,750
وبعدها سيساومون على القيمة

259
00:13:53,833 --> 00:13:55,794
لكل قطعة واحدة من المعدات التي نملكها.

260
00:13:55,877 --> 00:13:57,963
كلها كلاسيكية. تعلم, 
 سيقولون أنها لا تساوى شيء.

261
00:13:58,046 --> 00:14:00,507
تعلم أنهم سيفعلون. 
 هذا هو المسمار الأخير في النعش.

262
00:14:00,590 --> 00:14:01,675
-أضمن لك. 
 -لدينا بوليصة تأمين جيدة.

263
00:14:01,758 --> 00:14:04,344
هلا استعملت استعارة مختلفة, رجاء؟

264
00:14:05,470 --> 00:14:07,097
لما يحدث كل هذا الآن؟

265
00:14:07,180 --> 00:14:08,932
-لا أعلم. 
 -لما أبي في العناية المركزة؟

266
00:14:09,015 --> 00:14:11,101
جدتي في الرابعة التسعين أو شيء.

267
00:14:11,184 --> 00:14:13,728
هي لا تزال قوية. 
 وأبي هناك في الثالثة والسبعين.

268
00:14:13,812 --> 00:14:15,981
"كروس", أبي سينجو. سيكون بخير.

269
00:14:16,189 --> 00:14:17,941
لكن دعني فقط أتعامل مع شركة التأمين.

270
00:14:18,024 --> 00:14:19,025
سأحل الموضوع.

271
00:14:19,109 --> 00:14:21,611
لنركز فقط على أبي. اتفقنا؟

272
00:14:21,695 --> 00:14:23,488
لا تقلق بهذا الشأن.

273
00:14:28,243 --> 00:14:29,786
"أمبر".

274
00:14:29,869 --> 00:14:32,622
لقد تذكرت للتو, الليلة حفلة حملك.

275
00:14:32,706 --> 00:14:33,832
-هذا.. 
 -ماذا؟

276
00:14:33,999 --> 00:14:35,208
-لا, لا. 
 -أوه, يا الهي, لم نفكر حتى

277
00:14:35,292 --> 00:14:37,252
-الاتصال به. 
 -حسنا, عليك الذهاب.

278
00:14:37,335 --> 00:14:38,837
-لن يحدث هذا. 
 -أمك دفعت لهذا.

279
00:14:38,920 --> 00:14:41,256
-لا ينبغي أن تخسري كل هذه النقود. 
 -كانت غالبا ستجمعنا نحن فقط على أي حال.

280
00:14:41,339 --> 00:14:43,550
سنحاول أن نرى إن كان 
 يمكن تغييرها لليلة أخرى.

281
00:14:43,633 --> 00:14:45,844
يمكنني أن أتصل بالرجل, إن أردتم. 
 يمكنني فعل ذلك.

282
00:14:45,927 --> 00:14:47,304
في الواقع أنا أعرفه. يمكنني أن أتصل به.

283
00:14:47,387 --> 00:14:49,889
لقد عمل معي في الحملة, 
 وتوريد الطعام وأشياء.

284
00:14:49,973 --> 00:14:51,433
-إن لم تمانعي, ربما. 
 -أنت ال..

285
00:14:51,516 --> 00:14:52,809
أوكي, إن كنت تعرفيه, أفعليها.

286
00:14:52,892 --> 00:14:54,102
-أنا أفعل, اجل, أعرفه. 
 -اجل, اجل.

287
00:14:54,185 --> 00:14:55,520
لا تقلق بهذا الشأن, أوكي.

288
00:14:55,604 --> 00:14:56,855
-تم. 
 -نحن لا نهتم.

289
00:14:56,980 --> 00:14:58,315
-هاي, أي أخبار؟ 
 -هاي.

290
00:14:58,398 --> 00:14:59,608
-هاي, ماذا حدث؟ 
 -هاي.

291
00:14:59,691 --> 00:15:01,818
أخذوا كل شيء.

292
00:15:01,901 --> 00:15:03,862
-ماذا؟ 
 -كل شيء محطم ومكسور.

293
00:15:03,945 --> 00:15:05,530
اسفه.

294
00:15:05,614 --> 00:15:06,906
لا شيء يمكن فعله الآن.

295
00:15:06,990 --> 00:15:08,199
حبيبي.

296
00:15:08,617 --> 00:15:09,618
"ليلاند".

297
00:15:10,785 --> 00:15:12,912
"ليلاند", شكرا جزيلا لحضورك.

298
00:15:12,996 --> 00:15:15,040
بالطبع. بالطبع, يجب أن أكون هنا.

299
00:15:15,582 --> 00:15:18,126
-لديه أنتكاسة سيئة. 
 -صحيح.

300
00:15:18,209 --> 00:15:20,211
لا زلنا نحاول تحديد ما حدث بدقة.

301
00:15:20,295 --> 00:15:21,796
حاليا, سننتظر لنرى

302
00:15:21,880 --> 00:15:25,342
كيف سيستجيب للعلاج الدوائي الذي 
 أعطيناه له.

303
00:15:25,425 --> 00:15:27,927
علينا أن نتأكد أن قلبه, رئتيه, كليته

304
00:15:28,011 --> 00:15:30,847
أقوياء بما يكفي قبل أن نعتبر أي علاج أخر.

305
00:15:30,930 --> 00:15:32,265
أي نوع من العلاج؟

306
00:15:32,349 --> 00:15:35,727
قد تكون ببساطة أخذه لمختبر القسطرة

307
00:15:35,810 --> 00:15:37,479
-ووضع بعض الدعامات. 
 -أوكي.

308
00:15:37,771 --> 00:15:41,107
لكن, إن كانت الصمامات جزء من المشكلة,

309
00:15:41,191 --> 00:15:44,235
من المحتمل أن نعود جراحيا ونصلحها.

310
00:15:44,319 --> 00:15:46,029
-أوه, لا. 
 -أعلم اعلم.

311
00:15:46,112 --> 00:15:48,531
أتمني لو كان بإمكاني إخبارك أن 
 كل شيء سيكون على ما يرام.

312
00:15:48,615 --> 00:15:51,034
سيكون علينا أن نأخذ الأمر خطوة بخطوة.

313
00:15:51,117 --> 00:15:53,912
لذا, كوني صبورة معنا حتي نكتشف الأمر كله.

314
00:15:53,995 --> 00:15:56,331
هو مستقر حاليا. يمكنكم رؤيته.

315
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
"زيك"؟

316
00:16:11,513 --> 00:16:12,931
نحن كلنا هنا.

317
00:16:14,265 --> 00:16:15,433
ستكون بخير, أبي.

318
00:16:17,435 --> 00:16:18,436
هاي, أبي.

319
00:16:43,086 --> 00:16:44,337
-هاي. 
 -هاي.

320
00:16:47,132 --> 00:16:48,842
الأمر صعب جدا بالداخل.

321
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
أوكي.

322
00:16:52,178 --> 00:16:54,097
-سأدخل معك. 
 -شكرا.

323
00:16:54,889 --> 00:16:56,766
اسفه. أعضاء الأسرة فقط.

324
00:16:57,058 --> 00:16:58,768
أنه زوجي.

325
00:16:58,893 --> 00:17:00,687
أوكي, من هذا الاتجاه.

326
00:17:19,497 --> 00:17:20,790
هاي, أبي.

327
00:17:24,169 --> 00:17:25,503
"جول" وأنا هنا.

328
00:17:29,758 --> 00:17:31,301
هل هذا.. ماذا يحدث؟

329
00:17:31,384 --> 00:17:32,969
-اسفه, عليكم بالخروج. 
 -هل يمكنك..

330
00:17:33,052 --> 00:17:34,471
هل يمكنك أعطائي قليلا من..

331
00:17:34,554 --> 00:17:36,598
-هل تمانعين أخباري بما يجري؟ 
 -ماذا يحدث؟

332
00:17:36,681 --> 00:17:39,559
اطلب عربة الإنعاش. اشحن لمئتين.

333
00:17:44,272 --> 00:17:45,356
"زيك"..

334
00:18:17,222 --> 00:18:18,556
لقد أخذوا للتو أبي إلى غرفة العمليات.

335
00:18:18,640 --> 00:18:20,141
-ماذا؟ 
 -الآن فقط.

336
00:18:20,225 --> 00:18:21,476
فقد وعيه

337
00:18:21,601 --> 00:18:23,311
ثم لا أدري, بدأت الآلة تصفر و..

338
00:18:23,394 --> 00:18:24,938
-أي آلة؟ 
 -هل أصيب بنوبة قلبية أخرى؟

339
00:18:25,104 --> 00:18:26,689
أنعشوه بالصدمات الكهربائية. 
 هل صعقوه بها؟

340
00:18:26,773 --> 00:18:28,191
-لا أعلم. 
 -هل أصيب بنوبة قلبية؟

341
00:18:28,274 --> 00:18:29,359
-ماذا يجري بحق الجحيم؟ 
 -لقد كانت, لقد كانت..

342
00:18:29,442 --> 00:18:32,278
أخذوه لمختبر القسطرة. 
 لقد أصيب بنوبة قلبية أخرى.

343
00:18:32,362 --> 00:18:35,240
وبعدها, تمكنوا من تنظيم ضربات قلبه.

344
00:18:35,323 --> 00:18:37,534
كان عليهم أن يضعوا له دعامات, 
 لذا فقد أخذوه,

345
00:18:37,617 --> 00:18:39,786
لكي يتمكنوا من ضخ الدم ثانية لقلبه,

346
00:18:40,787 --> 00:18:42,664
لكن هذا كل ما اعرفه.

347
00:18:44,457 --> 00:18:46,459
لكنهم مسيطرين على الوضع.

348
00:18:52,632 --> 00:18:54,884
هاي, "درو". ماذا, هل تحضر مياه غازية؟

349
00:18:54,968 --> 00:18:56,427
اجل.

350
00:18:56,511 --> 00:18:57,846
"كافتيريا".

351
00:19:04,811 --> 00:19:06,229
اسمع..

352
00:19:07,146 --> 00:19:08,606
جدك سيكون بخير.

353
00:19:08,690 --> 00:19:10,608
لذا, تعرف, فقط, أريدك أن تعرف ذلك.

354
00:19:11,484 --> 00:19:13,903
أظن أنك في الواقع لا تعرف هذا فعلا.

355
00:19:14,737 --> 00:19:15,822
بدوت متضايق.

356
00:19:15,905 --> 00:19:17,574
أحاول فقط أن أظل إيجابي, هذا كل شيء.

357
00:19:17,657 --> 00:19:20,201
لقد أفسدت الأمور بشدة في ذلك اليوم.

358
00:19:21,286 --> 00:19:24,372
لقد طلب مني ألا أخبر جدتي بشيء

359
00:19:24,455 --> 00:19:26,165
كان يحاول ترتيبه لها.

360
00:19:26,249 --> 00:19:28,418
ثم وشيت بسره.

361
00:19:28,501 --> 00:19:29,669
أعتقد أن هذا هو الأمر.

362
00:19:29,752 --> 00:19:31,087
هذا أخر شيء سيتذكره

363
00:19:31,212 --> 00:19:33,256
-عني حين يكون.. 
 -لا.

364
00:19:33,339 --> 00:19:34,632
-"درو". 
 -اجل, أنه كذلك.

365
00:19:34,716 --> 00:19:37,218
انه مثل, لقد كان دائما موجود 
 من أجلي طوال الوقت,

366
00:19:37,302 --> 00:19:38,595
أكثر كثيرا من أبي.

367
00:19:38,678 --> 00:19:41,723
أكثر بكثير من هؤلاء 
 الحمقي الذين تحضرهم أمي.

368
00:19:49,772 --> 00:19:52,442
جدك لن يكون بفكر بهذا.

369
00:19:52,525 --> 00:19:54,193
هو..

370
00:19:54,277 --> 00:19:56,446
يمكن لابنتي أن تقول أنها تكرهني,

371
00:19:56,529 --> 00:19:58,239
وهو ما أخبرتني به.

372
00:19:58,740 --> 00:20:02,785
شيء ما حدث, لن أفكر بذلك.

373
00:20:06,539 --> 00:20:10,501
لا أعرف إن كان جدك سيكون بخير أم لا, لكن..

374
00:20:11,961 --> 00:20:14,547
أنا أعلم أني والد مثله تماما.

375
00:20:16,341 --> 00:20:18,927
نحن لا نتشبث بأي من هذه الأشياء.

376
00:20:22,347 --> 00:20:24,015
اجل.

377
00:20:24,557 --> 00:20:25,725
شكرا.

378
00:20:34,567 --> 00:20:36,653
-هاي. 
 -هاي.

379
00:20:37,654 --> 00:20:39,072
لقد تحدثت للتو مع شركة التأمين.

380
00:20:39,155 --> 00:20:40,531
-اجل. 
 -اجل.

381
00:20:40,615 --> 00:20:43,409
-مزيد من الأخبار العظيمة؟ 
 -اجل, في الواقع.

382
00:20:43,493 --> 00:20:45,453
الأرقام عملت فعلا لمصلحتنا.

383
00:20:45,536 --> 00:20:46,621
حقا؟

384
00:20:46,704 --> 00:20:49,165
أنه تعويض أكثر بكثير مما توقعته. 
 بكثير جدا.

385
00:20:49,332 --> 00:20:51,751
مثل, سيمكننا تعويض كل المعدات بأكبر أم..

386
00:20:51,918 --> 00:20:53,586
اجل, اجل.

387
00:20:55,338 --> 00:20:56,631
اجل أم ماذا؟

388
00:20:56,881 --> 00:20:57,924
حسنا, يمكننا فعل ذلك,

389
00:20:58,007 --> 00:21:01,469
أو لدينا بديل آخر.

390
00:21:01,886 --> 00:21:04,305
فقط, فقط اسمعني. يمكننا أن نصرف المال.

391
00:21:04,931 --> 00:21:06,766
-نصرف المال؟ 
 -اجل.

392
00:21:06,849 --> 00:21:08,726
بدل من إعادة الاستثمار في المعدات,

393
00:21:08,810 --> 00:21:11,562
يمكننا أخذ أموال التأمين و نحل الشركة

394
00:21:11,646 --> 00:21:12,647
وبعد دفع كل ديوننا,

395
00:21:12,730 --> 00:21:14,023
سيكون لا يزال لدينا بعض المال متبقي.

396
00:21:14,607 --> 00:21:16,359
انظر, "كروس", لا أعلم إن كنا أبدا سنجعل

397
00:21:16,442 --> 00:21:18,736
مطعم الغذاء مربح, وبهذه الطريقة,

398
00:21:18,820 --> 00:21:20,822
تعلم, سنكون خرجنا سالمين.

399
00:21:20,905 --> 00:21:24,200
و سيكون لدينا حتى مال كافي لمنح 
 "أمبر" مكافئة نهاية الخدمة.

400
00:21:24,409 --> 00:21:25,827
خذ المال, يمكننا أن نخرج سالمين.

401
00:21:25,910 --> 00:21:27,412
يمكننا أن نحظى ببداية جديدة.

402
00:21:33,626 --> 00:21:36,462
اجل, اعني, هذا منطقي.

403
00:21:36,504 --> 00:21:39,382
تبدو مثل ربما منحة متخفية.

404
00:21:39,465 --> 00:21:42,093
لكن هذا... هذا سريع جدا.

405
00:21:42,552 --> 00:21:43,761
بالأمس كان لدينا مشروع.

406
00:21:43,845 --> 00:21:45,805
والآن, نحن نتحدث عن..

407
00:21:47,682 --> 00:21:48,808
هل يمكنني التفكير بالأمر؟

408
00:21:48,891 --> 00:21:49,976
اجل, بالطبع, أكيد.

409
00:21:50,059 --> 00:21:51,853
لا أريدك أن تفعل شيء لا تريده,

410
00:21:51,936 --> 00:21:53,563
ونحن شركاء.

411
00:21:53,646 --> 00:21:56,065
-أوكي. 
 -إذن, اجل. فكر بالأمر.

412
00:21:56,149 --> 00:21:57,442
تعلم, كلينا سيفعل.

413
00:21:57,525 --> 00:21:59,277
-حسنا. 
 -حسنا.

414
00:22:00,069 --> 00:22:01,154
هاي.

415
00:22:03,114 --> 00:22:05,283
-ماذا؟ 
 -لقد وضعوا الدعامات.

416
00:22:05,366 --> 00:22:06,784
لقد تجاوز المشكلة.

417
00:22:07,035 --> 00:22:08,745
أوكي, جيد. أمي. جيد.

418
00:22:08,828 --> 00:22:10,830
أوكي. حسنا.

419
00:22:11,330 --> 00:22:13,041
حسنا؟ هل أنت بخير؟

420
00:22:13,124 --> 00:22:15,334
-أعتقد.. 
 -اجل. هو مستقر.

421
00:22:15,418 --> 00:22:18,755
-هو مستقر. 
 -أوكي, جيد.

422
00:22:19,839 --> 00:22:21,758
لا بأس, يا أمي.

423
00:22:39,358 --> 00:22:40,526
هاي.

424
00:22:42,028 --> 00:22:43,279
يا أولاد.

425
00:22:44,530 --> 00:22:47,366
لم يكن هذا يوم ممتاز, أليس كذلك؟

426
00:22:47,450 --> 00:22:49,035
هلم, يا أبي. أنت مقاتل.

427
00:22:49,118 --> 00:22:51,537
اجل, أنت كالوحش, يا أبي. لقد فعلتها.

428
00:22:51,621 --> 00:22:53,331
لقد جعلنا على أطراف أصابعنا.

429
00:22:53,414 --> 00:22:56,125
اجل, كان هذا مثيرا, يا أبي.

430
00:22:56,209 --> 00:22:57,960
هل تريد أن ترتاح الآن؟

431
00:22:58,669 --> 00:23:01,923
لا, ابقوا.

432
00:23:03,674 --> 00:23:04,675
أوكي؟

433
00:23:06,094 --> 00:23:07,095
تعالي هنا.

434
00:23:09,597 --> 00:23:10,973
"ميلي".

435
00:23:17,105 --> 00:23:18,106
214 
 "برافرمان"

436
00:23:18,189 --> 00:23:20,358
لذا, فقد تسلقت جانب المنزل, صحيح؟

437
00:23:20,441 --> 00:23:22,110
-اجل. 
 -فوق الشرفة.

438
00:23:22,193 --> 00:23:24,445
ثم انزلقت عبر النافذة, 
 أحاول أن أكون هادئا,

439
00:23:24,529 --> 00:23:25,822
لكني كنت ثمل للغاية,

440
00:23:25,905 --> 00:23:27,198
ورائحتي كمصنع جعة.

441
00:23:27,281 --> 00:23:28,658
وحين رحلت, وضعت وسادات

442
00:23:28,741 --> 00:23:31,494
-تحت الشراشف لخداع الجميع. 
 -كلاسيك!

443
00:23:31,577 --> 00:23:34,330
ثم خلعت ملابسي وانسللت للسرير,

444
00:23:34,413 --> 00:23:37,500
وشعرت بجلد آدمي, ويظهر أبي.

445
00:23:37,792 --> 00:23:40,086
ثم يقول, "كنت تتوقع أحد أخر؟"

446
00:23:41,629 --> 00:23:43,214
كم من الوقت كنت مستلقي هناك؟

447
00:23:43,297 --> 00:23:45,591
استغرقت إلي الأبد, أعتقد.

448
00:23:45,675 --> 00:23:47,093
ظننت أن هناك جثة على السرير!

449
00:23:47,176 --> 00:23:49,470
رباه, النظرة على وجهك مع ذلك, "كروس".

450
00:23:49,554 --> 00:23:52,140
رباه, لقد أفزعتني.

451
00:23:52,473 --> 00:23:54,100
-أسف. هل أقاطعكم؟ 
 -هاي.

452
00:23:54,183 --> 00:23:55,226
لا, لا.

453
00:23:55,309 --> 00:23:56,310
"ليلاند". تفضل.

454
00:23:56,602 --> 00:23:59,230
-ها هو ذا. 
 -أوه, يا رجل. أسف جدا

455
00:23:59,313 --> 00:24:00,690
لإيقاظك مبكرا جدا.

456
00:24:00,773 --> 00:24:02,942
بحقك. هل تمازحني؟

457
00:24:04,110 --> 00:24:06,112
إذا, كيف أبلي؟

458
00:24:07,488 --> 00:24:10,241
هل يمكنني الحديث؟

459
00:24:10,324 --> 00:24:11,534
-تريدنا أن نرحل؟ 
 -يمكننا أن نرحل.

460
00:24:11,617 --> 00:24:12,660
الأمر يعود إليه.

461
00:24:12,743 --> 00:24:15,204
-كلا, نحن في هذا معا. 
 -أوكي.

462
00:24:15,872 --> 00:24:16,956
تمام, حسنا, انظر.

463
00:24:17,039 --> 00:24:19,083
لطالما كنا مباشرين مع بعضنا, صحيح؟

464
00:24:19,167 --> 00:24:21,210
-اجل. 
 -نقول الحقيقة كما هي.

465
00:24:21,294 --> 00:24:24,797
أوكي. أولا, الدعامات التي وضعناه 
 كانت ناجحة.

466
00:24:25,923 --> 00:24:28,217
لكن قلبك, يا "زيك",

467
00:24:28,301 --> 00:24:31,304
ليس بالقوة التي يحتاج أن يكون عليها.

468
00:24:32,722 --> 00:24:35,516
لا يزال لديك سوائل تتراكم في رئتيك,

469
00:24:35,600 --> 00:24:38,728
وهذا ما بدأ الأمر كله منذ البداية.

470
00:24:38,811 --> 00:24:42,231
لذا, الخيار الأول,

471
00:24:42,315 --> 00:24:44,275
نعود مجددا.

472
00:24:44,358 --> 00:24:46,569
نجري جراحة أخرى ونصلح الصمام.

473
00:24:46,777 --> 00:24:49,614
نستبدل هذا الشيء اللعين إن توجب ذلك.

474
00:24:49,697 --> 00:24:50,990
المشكلة أنك لست قوي كما

475
00:24:51,073 --> 00:24:53,284
كنت عند أول جراحة.

476
00:24:54,118 --> 00:24:58,122
أجراء جراحة أخري لك قد يكون أمر خطير جدا.

477
00:25:01,459 --> 00:25:04,128
أوكي. ماذا إذا إ ن لم أفعل شيء؟

478
00:25:04,587 --> 00:25:06,088
حسنا, سأقوم بمجازفة.

479
00:25:06,964 --> 00:25:09,592
نوبة قلبية أخري أو جلطات,

480
00:25:09,675 --> 00:25:12,303
أو سكتة دماغية, تمدد بالأوعية

481
00:25:13,638 --> 00:25:16,390
حسنا, أوكي, إذا لدي بضع خيارات

482
00:25:16,474 --> 00:25:20,519
ولا واحد منهم يبدو جيد لي.

483
00:25:20,603 --> 00:25:22,230
أوكي.

484
00:25:22,313 --> 00:25:25,733
الخيار الثالث. خذ بعض الوقت.

485
00:25:27,151 --> 00:25:28,152
ارتاح.

486
00:25:28,861 --> 00:25:30,696
تحدث للعائلة.

487
00:25:30,780 --> 00:25:32,156
أنا متأكد سيكون لديك كثير من الأسئلة,

488
00:25:32,240 --> 00:25:35,409
وأعدك, سنتحدث بشأنهم جميعا.

489
00:25:36,827 --> 00:25:41,123
حسنا, أوكي. شكرا, يا "ليلاند".

490
00:25:41,207 --> 00:25:42,541
اجل.

491
00:25:45,378 --> 00:25:47,213
هاي, نحن نبحث عنك.

492
00:25:47,296 --> 00:25:50,883
هاي. اجل. أحتاج لدقيقة.

493
00:25:50,967 --> 00:25:53,886
أراهن. أنه سينجو, يا حبيبي.

494
00:25:55,388 --> 00:25:56,681
أعلم أنه سيفعل.

495
00:25:56,764 --> 00:25:58,641
لابد أنك سمعت ما قالوه هناك.

496
00:25:58,724 --> 00:26:01,477
كان بعيد عن الإيجابية.

497
00:26:09,235 --> 00:26:11,570
"ادم" تحدث لشركة التأمين..

498
00:26:11,654 --> 00:26:15,908
يبدو أنهم سيعطونا شيك كبير للغاية.

499
00:26:15,992 --> 00:26:18,327
-هذا رائع. 
 -اجل.

500
00:26:18,411 --> 00:26:20,037
هذا جيد.

501
00:26:20,121 --> 00:26:23,666
هو يعتقد أنه علينا أخذ المال

502
00:26:23,749 --> 00:26:27,295
ونواصل الحركة. نلغي العقد, نسدد ديوننا.

503
00:26:27,378 --> 00:26:29,630
يعتقد أنه يمكننا الخروج, بحوالي, 
 عشرون ألف,

504
00:26:29,714 --> 00:26:32,174
حتي بعد منح "أمبر" بعض المال.

505
00:26:32,258 --> 00:26:34,051
تغلقوا المحل.

506
00:26:36,053 --> 00:26:38,514
يمكننا أخذ الطفل إلي مدرسة "هوجوارد" و..

507
00:26:40,182 --> 00:26:43,728
يمكنني الحصول على وظيفة في "باي فيو". 
 هم يتصلون دائما.

508
00:26:43,811 --> 00:26:48,316
سيزيح هذا ضغط كبير من علي وعلينا.

509
00:26:49,942 --> 00:26:51,193
سيفعل.

510
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
هو يظن أن الأمر لا يحتاج لتفكير.

511
00:26:55,990 --> 00:26:57,199
ماذا تظن أنت؟

512
00:27:01,954 --> 00:27:04,790
أظن أنها كانت سنة مرهقة حقا,

513
00:27:06,000 --> 00:27:08,210
وفكرة عدم وجود ضغوط الآن

514
00:27:08,294 --> 00:27:10,129
تبدو جيدة جدا.

515
00:27:12,131 --> 00:27:13,132
أوكي.

516
00:27:14,675 --> 00:27:16,093
ماذا تظنين؟

517
00:27:18,387 --> 00:27:20,681
أظن أني سأدعمك بغض النظر عن أي شيء.

518
00:27:22,224 --> 00:27:26,103
لكنك حاولت بالفعل العمل لآخرين

519
00:27:26,228 --> 00:27:29,106
وقد كنت تعيس وأنا لا أريد هذا.

520
00:27:30,775 --> 00:27:33,194
مطعم الغذاء, هذا جعلك سعيدا.

521
00:27:33,277 --> 00:27:34,320
كان هذا حلمك.

522
00:27:35,112 --> 00:27:38,074
ولا يمكنك السماح لهؤلاء الأوغاد 
 الذين اقتحموا المكان

523
00:27:38,157 --> 00:27:40,284
أو بعض الشهور العمل العسيرة

524
00:27:40,368 --> 00:27:42,453
أو حتى "ادم" أن يأخذ هذا منك.

525
00:27:44,121 --> 00:27:47,041
الحياة قصيرة, يا حبيبي. عليك أن تصمد.

526
00:27:58,719 --> 00:28:00,679
هاي, هل يمكنني الجلوس؟

527
00:28:00,763 --> 00:28:02,473
اجل. اجل, اجل, اجل. تفضل.

528
00:28:11,649 --> 00:28:13,109
انظر ل"جول".

529
00:28:14,026 --> 00:28:17,613
هو, مثل, ليس متزوج حتى 
 ومع ذلك هو الزوج المثالي.

530
00:28:17,696 --> 00:28:18,697
صحيح؟

531
00:28:18,781 --> 00:28:21,158
هو يجلب القهوة. 
 هو يعلم المصطلحات الطبية. هو..

532
00:28:23,327 --> 00:28:25,037
أعني, هو في حالة ممتازة.

533
00:28:25,121 --> 00:28:28,290
هو لا يأكل جيدا. 
 لقد رايته عند مكينة الحلوى,

534
00:28:28,374 --> 00:28:32,336
وكان يأخذ حلوى "تويزلرز", 
 لذا ليس الأمر أنه مهتم بالصحة.

535
00:28:32,378 --> 00:28:35,756
وأنا لا, أنا لا أكرهه حتى بسبب ذلك, 
 هو فتى صالح.

536
00:28:36,006 --> 00:28:37,758
-اجل. 
 -أسف, يا رجل. أنا أسبب صخب.

537
00:28:39,385 --> 00:28:41,262
أنا أفعل هذا. أسبب صخب حين أكون متوتر.

538
00:28:41,345 --> 00:28:43,681
-أنا فقط... 
 -لا بأس. لا أهتم.

539
00:28:43,764 --> 00:28:45,850
أعني, أعني, أنا فقط قليلا..

540
00:28:45,933 --> 00:28:48,269
ليس هذا أنا متوتر, أنا فقط..

541
00:28:49,353 --> 00:28:50,896
أنا فقط..

542
00:28:51,021 --> 00:28:53,357
أنا فقط أريد أن أكون متواجد من أجل أمك.

543
00:28:53,441 --> 00:28:56,110
لا أريد أن أكون أحد الحمقى و..

544
00:28:56,777 --> 00:28:58,737
-يا الهي. 
 -أسف, هذه ليست مشكلتك.

545
00:28:58,821 --> 00:29:00,823
لما أتحدث حتى؟ فقط اخبرني أن أخرس.

546
00:29:00,906 --> 00:29:02,908
يمكنك..انظر, أعلم, أني بالغ.

547
00:29:02,992 --> 00:29:06,537
لكن بإمكانك أن تصفعني أو تضربني في عنقي.

548
00:29:06,620 --> 00:29:07,621
-أنا.. 
 -أو أي شيء تريد فعله.

549
00:29:07,705 --> 00:29:08,789
تركلني في المؤخرة.

550
00:29:08,873 --> 00:29:10,166
لا أهتم.

551
00:29:10,249 --> 00:29:13,794
أسف بهذا الشأن, قول شيء عن الحمقى.

552
00:29:13,878 --> 00:29:15,087
-لا, أنه.. 
 -لم أقصد ذلك.

553
00:29:15,171 --> 00:29:16,380
-أنا جاد. 
 -هذا لا يهم, أعرف.

554
00:29:16,464 --> 00:29:17,465
كنت فقط متوتر

555
00:29:17,548 --> 00:29:19,133
ومتضايق حقا بشأن كل شيء, و..

556
00:29:19,425 --> 00:29:21,844
أقدر هذا. شكرا.

557
00:29:21,927 --> 00:29:24,597
تعلم, أنت تروق لي كثيرا.

558
00:29:26,098 --> 00:29:30,853
أنت ربما رجلي المفضل 
 ممن أحضرتهم أمي بالجوار.

559
00:29:32,271 --> 00:29:33,606
أنا المفضل لديك. أحرز

560
00:29:33,689 --> 00:29:35,232
أني الأحمق المفضل لديك من, 
 من كل هؤلاء.

561
00:29:35,316 --> 00:29:36,317
اجل.

562
00:29:36,400 --> 00:29:37,485
-اجل؟ 
 -أنت الأحمق المفضل لدي.

563
00:29:37,568 --> 00:29:38,861
-هذا.. 
 -سأقبل بهذا. تعلم ماذا؟

564
00:29:38,944 --> 00:29:40,237
-سأقبل بهذا. 
 -لم أرد أن أقولها, لكن هذا..

565
00:29:40,321 --> 00:29:43,073
مع وقوف "جول" هناك, سأقبل بهذا.

566
00:29:45,367 --> 00:29:47,495
شكرا لتوصيلي.

567
00:29:47,578 --> 00:29:50,039
حقا, لم يكن عليك فعل هذا.

568
00:29:50,122 --> 00:29:53,000
وشكرا لوجودك بالجوار.

569
00:29:54,710 --> 00:29:57,588
حسنا, اجل. اجل, "درو". اجل.

570
00:30:17,525 --> 00:30:18,943
هاي.

571
00:30:19,026 --> 00:30:20,110
هاي.

572
00:30:21,820 --> 00:30:23,614
ماذا تفعل؟

573
00:30:23,697 --> 00:30:25,741
أقرأ عن "الاعتلالات القلبية".

574
00:30:25,824 --> 00:30:27,910
فقط أريد التأكد أننا لم يفوتنا شيء.

575
00:30:27,993 --> 00:30:29,495
-عزيزي؟ 
 -نعم.

576
00:30:29,578 --> 00:30:31,205
لم لا نغلق هذا؟

577
00:30:31,288 --> 00:30:32,498
-أوكي؟ 
 -حسنا.

578
00:30:32,581 --> 00:30:33,874
-جديا. 
 -سأغلقه.

579
00:30:33,958 --> 00:30:36,043
-فقط خذ استراحة. 
 -أوكي.

580
00:30:36,126 --> 00:30:38,212
-خذ نفس. 
 -حسنا.

581
00:30:38,295 --> 00:30:39,463
-أوكي؟ 
 -لقد خرج.

582
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
تحتاج أن تسترخي قليلا.

583
00:30:42,383 --> 00:30:43,717
-شكرا. 
 -أنت..

584
00:30:45,803 --> 00:30:47,846
لماذا؟ لم أفعل أي شيء.

585
00:30:47,930 --> 00:30:49,265
لقد فعلت.

586
00:30:49,348 --> 00:30:52,142
-ماذا فعلت؟ 
 -فقط, شكرا لوجودك بجانبي.

587
00:30:52,226 --> 00:30:54,186
و بجانب عائلتي وأبي.

588
00:30:55,521 --> 00:30:57,648
-حبيبي, أنت على الرحب. 
 -شكرا لك.

589
00:31:00,150 --> 00:31:03,779
كيف ستشعرين لو تخليت عن مطعم الغذاء؟

590
00:31:05,489 --> 00:31:07,950
تعويض التأمين جيد جدا.

591
00:31:08,033 --> 00:31:10,744
نحل المشروع, نأخذ المال.

592
00:31:12,538 --> 00:31:14,456
نستكشف ما التالي.

593
00:31:15,207 --> 00:31:16,542
هل "كروسبي" موافق على هذا؟

594
00:31:16,625 --> 00:31:18,586
حدثته بشأن هذا. 
 هو يريد بعض الوقت ليفكر فيه,

595
00:31:18,669 --> 00:31:20,588
لكن أعتقد أننا متوافقين.

596
00:31:22,006 --> 00:31:23,674
لقد بنيت هذا معه سويا.

597
00:31:23,757 --> 00:31:25,092
-اجل, أعرف. لكنه.. 
 -أعني, إنه..

598
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
لا أريدك أن تتخلى عنه بسبب..

599
00:31:27,177 --> 00:31:29,388
-نحن لا نجني مال كافي. 
 -أعرف, أعرف.

600
00:31:29,471 --> 00:31:31,599
-أنه الثقل حول رقبتي الذي.. 
 -أعرف.

601
00:31:31,682 --> 00:31:34,810
حين فكرت أن بإمكاني التخلي عنه, 
 كان شعور رائع.

602
00:31:35,269 --> 00:31:38,063
حسنا, إن كان هذا هو السبب إذن, 
 اجل, أنا موافقة.

603
00:31:38,147 --> 00:31:39,189
أريد التخلي عنه.

604
00:31:39,273 --> 00:31:41,317
-إذن, سنتخلى عنه. 
 -حسنا.

605
00:31:42,359 --> 00:31:43,694
شكرا لك.

606
00:31:44,320 --> 00:31:46,947
-اترك الهاتف بعيدا. 
 -الهاتف بعيد.

607
00:31:54,288 --> 00:31:56,040
مدخل الطوارئ

608
00:31:58,250 --> 00:32:01,503
هاي. اعذرني. كنت أبحث عنك.

609
00:32:01,545 --> 00:32:04,131
هاي. اجل, خرجت فقط لبرهة.

610
00:32:04,214 --> 00:32:05,549
أسفة أني أختفيت.

611
00:32:05,633 --> 00:32:07,092
-كان علي أن أدير مكينة البيع. 
 -لا بأس بهذا.

612
00:32:07,176 --> 00:32:08,302
-كان دوري. 
 -جل.

613
00:32:08,385 --> 00:32:10,804
-هل تريد شيئا؟ 
 -لا, لا, لا. أنا فقط..

614
00:32:10,888 --> 00:32:13,807
-لابد أنك متعب للغاية, عليك أن تذهب. 
 -أنا بخير. لا.

615
00:32:13,891 --> 00:32:15,643
لا أريد الذهاب. لا أريد الذهاب. أنا أريد..

616
00:32:15,726 --> 00:32:17,394
-تعلمين, "جول" هنا. 
 -لا شيء لتفعله هنا سوى الانتظار.

617
00:32:17,478 --> 00:32:18,771
"جول" سيبقى. "جول" يفعل الصواب.

618
00:32:18,854 --> 00:32:19,897
لا تبقى لأن "جول" سيبقى.

619
00:32:19,980 --> 00:32:21,398
حسنا, هو يفعل الصواب. هو, هو..

620
00:32:21,482 --> 00:32:23,525
يعجبني "جول" نوعا.

621
00:32:23,609 --> 00:32:25,694
-أعني, "جول" الجيد, وليس "جول" السيئ. 
 -حسنا. أنا أفهم.

622
00:32:25,778 --> 00:32:27,738
-أنا فقط.. لثانية.. 
 -مفهوم, حسنا, ساراك هناك,

623
00:32:27,821 --> 00:32:29,239
أنا فقط أريد أن أخبرك بما أفكر.

624
00:32:29,323 --> 00:32:31,033
لأني أعلم أن هناك الكثير يجري هناك,

625
00:32:31,116 --> 00:32:35,412
و, و, ولقد رأيت أبيك, وأنا..

626
00:32:35,496 --> 00:32:37,790
جعلني هذا أفكر بشأن الأمور, تعلمين؟

627
00:32:37,873 --> 00:32:39,750
لدي الكثير من الأمور لأفكر بشأنها, الحياة,

628
00:32:39,833 --> 00:32:41,210
-والوقت. 
 -اجل.

629
00:32:41,293 --> 00:32:43,212
-أعلم. 
 -و, تعلمين, فعل..

630
00:32:43,295 --> 00:32:45,631
انه الوجود بهذا المكان برمته. في المستشفي.

631
00:32:45,714 --> 00:32:47,883
-أنه, مثل, يجعلك.. 
 -حول أن تكون غير خائف, تعلمين,

632
00:32:47,966 --> 00:32:49,593
-تفعل أي شيء. 
 -تحصين نعمك.

633
00:32:49,677 --> 00:32:51,553
وفعل الصواب. وفعل ما..

634
00:32:51,637 --> 00:32:53,722
-ما يناسبك و.. 
 -أوافقك.

635
00:32:53,806 --> 00:32:55,933
-ألا تكون خائفا و, و, انظري.. 
 -أعرف.

636
00:32:56,016 --> 00:32:57,476
لهذا علينا ربما أن نكون نباتيين.

637
00:32:57,559 --> 00:32:59,061
علينا أن تزوج, "سارة".

638
00:32:59,186 --> 00:33:01,230
علينا أن نتزوج.

639
00:33:01,313 --> 00:33:02,314
اجل.

640
00:33:09,613 --> 00:33:10,989
"هانك".

641
00:33:12,074 --> 00:33:13,826
أنا أحبك.

642
00:33:13,909 --> 00:33:16,245
و, أريد أن أتزوجك.

643
00:33:18,288 --> 00:33:20,749
أريد ذلك. لا أريد أن أكون في المنتصف.

644
00:33:20,833 --> 00:33:22,251
ليس الآن وليس أبدا.

645
00:33:22,334 --> 00:33:24,128
أريد فقط..

646
00:33:28,507 --> 00:33:30,175
أريد أن أكون موجود بالكامل.

647
00:33:33,220 --> 00:33:35,222
تعلمين, تعلمين..

648
00:33:35,305 --> 00:33:38,267
أنا فقط متفاجئة تماما.

649
00:33:38,350 --> 00:33:41,270
اجل. اجل, اجل, اجل, اجل. لا أدري لماذا

650
00:33:41,395 --> 00:33:43,897
يمكنني دائما أن أقول أشياء في أوقات غريبة,

651
00:33:43,981 --> 00:33:45,941
لدن لست مضطرة ل..

652
00:33:47,151 --> 00:33:49,486
تريدين أن تجلبي له كعك ال"كوكيز"؟

653
00:33:50,404 --> 00:33:51,947
ليس علينا, ليس علينا أن..

654
00:33:52,030 --> 00:33:55,492
-لا, أنا فقط.. 
 -لأن, أعني, إن كانت الإجابة لا,

655
00:33:55,576 --> 00:33:57,369
إذن تعلمين..

656
00:34:01,373 --> 00:34:02,374
هل هي لا؟

657
00:34:03,959 --> 00:34:06,503
دعنا..دعنا نتحدث لاحقا.

658
00:34:07,463 --> 00:34:10,340
حسنا. سنتحدث بشأنه عندئذ.

659
00:34:12,009 --> 00:34:13,177
في وقت أحسن.

660
00:34:13,260 --> 00:34:16,847
-اجل, شكرا, سيكون هذا رائع. 
 -اجل؟

661
00:34:16,930 --> 00:34:18,766
-اجل. 
 -حسنا.

662
00:34:19,641 --> 00:34:20,642
أوكي.

663
00:34:23,187 --> 00:34:24,688
-حسنا. 
 -أوكي.

664
00:34:28,984 --> 00:34:30,235
شكرا.

665
00:34:32,905 --> 00:34:35,199
هاي. لقد تقدمت للزواج لتوي.

666
00:34:35,282 --> 00:34:38,160
-حسنا, مبروك! 
 -اجل. اجل, حسنا. شكرا.

667
00:34:38,786 --> 00:34:40,954
سنتحدث يشأنه.

668
00:34:41,038 --> 00:34:42,790
سنتحدث بشانه. هذا مثل "ربما".

669
00:34:43,123 --> 00:34:44,666
لكن, شكرا.

670
00:34:44,750 --> 00:34:46,877
-حسنا. 
 -شكرا لك. اجل, شكرا.

671
00:34:49,463 --> 00:34:51,089
أنت تبلين حسنا, بالمناسبة.

672
00:35:00,098 --> 00:35:02,142
"ميلي". رباه.

673
00:35:03,143 --> 00:35:05,521
ياله من شيء شنيع جعلتك تمرين به.

674
00:35:06,063 --> 00:35:08,106
أسف جدا أن أفزعتك بهذا الشكل.

675
00:35:08,190 --> 00:35:09,691
اجل,

676
00:35:09,775 --> 00:35:11,777
كنت تقريبا خائفة كما لم أفعل من قبل.

677
00:35:11,860 --> 00:35:12,861
اجل.

678
00:35:13,695 --> 00:35:15,989
أعني. رباه, "ميلي".

679
00:35:16,990 --> 00:35:20,494
كيف أنتهينا هنا بحق الجحيم, هكذا؟

680
00:35:21,912 --> 00:35:24,414
أعني, ألا تتمنين لو يمكننا 
 العودة بضع سنين,

681
00:35:24,498 --> 00:35:27,125
فقط, تعلمين, أنت وأنا؟ ونحظى,

682
00:35:28,877 --> 00:35:30,712
ونحظى ببعض المرح, تعلمين؟

683
00:35:33,048 --> 00:35:34,716
سنفعل هذا مجددا.

684
00:35:38,053 --> 00:35:41,306
لست متأكد بشأن 
 موضوع العملية هذا, يا "ميلي".

685
00:35:41,473 --> 00:35:43,141
حسنا, ليس علينا أن نكون متأكدين بشأنه.

686
00:35:43,350 --> 00:35:45,686
لقد سمعت الطبيب. سنأخذ وقتنا, تعلم.

687
00:35:45,769 --> 00:35:47,396
سنتحدث بشانها. سنقرر.

688
00:35:47,479 --> 00:35:49,481
-سنتحدث للأولاد. 
 -لا.

689
00:35:50,148 --> 00:35:52,985
لا, لا أريد للأولاد أن يشاركوا في هذا.

690
00:35:54,695 --> 00:35:57,155
سنتخذ القرار, أنت وأنا.

691
00:36:05,080 --> 00:36:07,124
-أوكي. 
 -أوكي؟

692
00:36:07,207 --> 00:36:08,250
اجل.

693
00:36:13,922 --> 00:36:15,507
-هاي. 
 -هاي, يا جماعة.

694
00:36:17,426 --> 00:36:18,427
هاي.

695
00:36:19,595 --> 00:36:20,721
-هاي. 
 -هاي, "أمبر".

696
00:36:21,138 --> 00:36:22,139
هاي, حبيبتي.

697
00:36:22,556 --> 00:36:24,224
-جدي, أنت بخير؟ 
 -اجل.

698
00:36:24,308 --> 00:36:26,059
-هاي. 
 -هاي, حبيبة قلبي.

699
00:36:29,187 --> 00:36:31,857
كيف حالك؟ هل تشعرين بخير؟

700
00:36:32,983 --> 00:36:35,319
أوه, يا الهي.

701
00:36:36,486 --> 00:36:37,779
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

702
00:36:37,863 --> 00:36:39,281
-اجل. 
 -جيد.

703
00:36:39,364 --> 00:36:41,408
اجل. أشعر أني في حالة ممتازة.

704
00:36:41,491 --> 00:36:43,619
تبدو رائعا. لم تكن أحسن من هذا.

705
00:36:44,745 --> 00:36:45,913
هاي, تعالى هنا.

706
00:36:45,996 --> 00:36:47,706
-هاي. 
 -هاي.

707
00:36:47,789 --> 00:36:49,416
-جدي. 
 -حفيدي.

708
00:36:51,043 --> 00:36:52,794
أحبك, يا جدي.

709
00:36:54,004 --> 00:36:55,631
أحبك أنا أيضا, يا بني.

710
00:36:59,009 --> 00:37:02,262
لا أدري, أعتقد أن خارج المستشفي 
 مكان رومانسي بطريقة ما.

711
00:37:02,346 --> 00:37:03,347
اجل.

712
00:37:03,430 --> 00:37:07,100
هذا غريب قليلا, اجل. 
 حسنا, تعلم, حتي,

713
00:37:07,184 --> 00:37:10,062
حتي حين بكون الوقت مناسب لقول شيء,

714
00:37:10,145 --> 00:37:14,566
أنا لا أفعل. لذا, فكرت,

715
00:37:14,650 --> 00:37:17,152
تعلم ماذا, سأفعلها فحسب.

716
00:37:17,653 --> 00:37:18,946
وهى لم تقل "لا"؟

717
00:37:19,905 --> 00:37:20,906
ليس بعد.

718
00:37:21,073 --> 00:37:23,700
-هذا شيء كبير. 
 -اجل, سنرى.

719
00:37:24,034 --> 00:37:25,369
حظ سعيد لنا.

720
00:37:25,577 --> 00:37:28,080
اجل, يا رجل. في نخب هذا.

721
00:37:30,165 --> 00:37:31,416
أسوأ يوم على الإطلاق.

722
00:37:31,500 --> 00:37:32,918
لقد لاقيت ما هو أسوء.

723
00:37:33,001 --> 00:37:34,002
لاقيت ما هو أسوء؟

724
00:37:34,378 --> 00:37:35,963
هل سقطت من بناية أو شيء؟

725
00:37:36,046 --> 00:37:37,255
أبقيت ذلك سرا..

726
00:37:37,339 --> 00:37:39,049
كان سيء جدا.

727
00:37:39,132 --> 00:37:41,134
أتعلم ماذا سأفعل؟

728
00:37:41,343 --> 00:37:43,011
سأشتري سيارة "لامبورجيني".

729
00:37:44,388 --> 00:37:45,931
-"لامبورجيني"؟ 
 -هذا صحيح.

730
00:37:46,473 --> 00:37:47,975
لأني, وعدتك,

731
00:37:48,058 --> 00:37:50,310
يوما ما سنتذكر هذا اليوم,

732
00:37:50,394 --> 00:37:51,979
وسنضحك

733
00:37:52,062 --> 00:37:54,106
على اليوم الذي شارف أبي على الموت

734
00:37:54,189 --> 00:37:56,274
وسرق مطعم الغذاء.

735
00:37:56,733 --> 00:37:58,735
لأن أبي سيكون بخير,

736
00:37:58,819 --> 00:38:00,237
ولن يكون لدينا أي مشاكل مالية.

737
00:38:00,320 --> 00:38:03,073
وسأكون وقتها أقود 
 "لامبورجيني هوريكان".

738
00:38:03,156 --> 00:38:05,325
لا أعلم ما هي سيارة أحلامك.

739
00:38:06,284 --> 00:38:10,205
أحب هذه ال"بورش كايين". هجينة.

740
00:38:11,707 --> 00:38:15,043
ماذا؟ أنها عملية. تضع الأسرة هناك.

741
00:38:15,127 --> 00:38:17,462
وهي جيدة للبيئة. لكنها "بورش".

742
00:38:17,546 --> 00:38:19,131
اجل. أنت على حق أنها عملية.

743
00:38:19,214 --> 00:38:21,341
هي عمليا ليست "بورش". لكن بغض النظر.

744
00:38:21,425 --> 00:38:23,218
-حسنا, أنت تحب ال"كايين". 
 -"بورش كايين".

745
00:38:23,301 --> 00:38:25,262
-وأنا, أنا أحب ال"لابميو". 
 -هجينة.

746
00:38:25,345 --> 00:38:26,805
المقصود هو,

747
00:38:28,598 --> 00:38:29,683
لقد فكرت مليا,

748
00:38:29,766 --> 00:38:32,686
ولا أريد أن أصرف مال التأمين هذا.

749
00:38:33,145 --> 00:38:34,271
لا أظن هذا صائب.

750
00:38:34,354 --> 00:38:35,605
أعتقد, تعلم,

751
00:38:35,689 --> 00:38:37,691
حين, بدأنا هذه الشركة, كنا عند الصفر,

752
00:38:37,774 --> 00:38:39,026
ووصلنا به لمكان رائع

753
00:38:39,109 --> 00:38:40,527
و. والآن نحن عند الصفر.

754
00:38:40,610 --> 00:38:42,821
أعني, اجل, لقد سلبت ساقينا,

755
00:38:42,904 --> 00:38:46,992
لكن, بيني وبينك, أنا فقط, سأراهن علينا.

756
00:38:48,493 --> 00:38:51,413
ولا أظن أنه ينبغي علينا أن ندع 
 عام واحد سيء يكسرنا.

757
00:38:51,496 --> 00:38:52,622
هذا ليس ما نحن عليه.

758
00:38:53,457 --> 00:38:55,000
نحن شركاء, صحيح؟

759
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
شركاء؟

760
00:38:58,128 --> 00:38:59,796
اجل.

761
00:38:59,880 --> 00:39:01,715
-حسنا. 
 -اجل, شركاء.

762
00:39:09,931 --> 00:39:11,058
كيف حالك؟

763
00:39:11,141 --> 00:39:12,893
-أنا منهكة. 
 -اجل؟

764
00:39:12,976 --> 00:39:15,479
أريد فقط أن أزحف للفراش

765
00:39:15,562 --> 00:39:17,439
وأنام للثلاث أسابيع القادمة.

766
00:39:17,522 --> 00:39:21,109
تمام, حسنا. قبل أن تفعلي ذلك,

767
00:39:21,193 --> 00:39:23,070
هناك شيء أريد أن أريه لك.

768
00:39:23,153 --> 00:39:24,863
لا يعجبني ذلك.

769
00:39:26,198 --> 00:39:27,741
أوه, لا!

770
00:39:27,824 --> 00:39:30,827
-ها هي ذا! 
 -أوه, يا الهي! ما هذا, يا جماعة؟

771
00:39:30,911 --> 00:39:32,329
لم يمكنك الذهاب للحفل,

772
00:39:32,412 --> 00:39:34,039
لذا جلبنا الحفل لك.

773
00:39:34,122 --> 00:39:35,832
لم يكن عليكم فعل هذا.

774
00:39:35,916 --> 00:39:37,793
انظروا لك هذه الصور المحرجة لي.

775
00:39:37,876 --> 00:39:39,544
-أعلم, صحيح؟ 
 -هناك الكثير منها.

776
00:39:39,628 --> 00:39:41,213
-أعلم, لدينا الكثير. 
 -والهدايا.

777
00:39:41,296 --> 00:39:42,756
يا جماعة. لا!

778
00:39:43,590 --> 00:39:45,926
-لقد تملقنا ما أمكننا من.. 
 -هذا جنون.

779
00:39:46,009 --> 00:39:47,385
-من "بيير". 
 -اجل.

780
00:39:47,803 --> 00:39:49,262
لقد جلبنا كل الهدايا هنا

781
00:39:49,346 --> 00:39:51,681
-ولدينا حلوى و.. 
 -يا جماعة! هلموا.

782
00:39:51,765 --> 00:39:54,184
..هذا الكتاب, الذي صنعناه.

783
00:39:54,267 --> 00:39:56,186
هذا تقليد بدأته أمي

784
00:39:56,269 --> 00:39:58,438
وصنعت واحد ل"جوليا" ولي.

785
00:39:58,563 --> 00:40:02,943
كل من الأمهات كتبت صفحة من النصائح لك.

786
00:40:03,026 --> 00:40:05,445
بعدها باقي الكتاب فارغ.

787
00:40:05,529 --> 00:40:10,325
وأنت تملئينه مع, مع الفتى, الفتى الجديد.

788
00:40:11,743 --> 00:40:12,869
أبدأي أنت.

789
00:40:12,953 --> 00:40:14,913
أوكي, إذن لست متأكدة كيف سيكون وقع هذا

790
00:40:14,996 --> 00:40:16,915
لأنى وقتها شربت نصف زجاجة نبيذ.

791
00:40:16,998 --> 00:40:18,500
لست متأكدة تماما سيكون هذا..

792
00:40:18,583 --> 00:40:21,044
هذه هي النصيحة. اشربي نبيذ.

793
00:40:21,169 --> 00:40:22,546
أوكي..

794
00:40:22,629 --> 00:40:25,549
الشيء الذي سأقوله, يا "أمبر", حول الأمومة,

795
00:40:25,632 --> 00:40:29,177
أنك ستجدين مفاجئات تقع عليك.

796
00:40:29,261 --> 00:40:30,887
الكثير من المفاجئات.

797
00:40:30,971 --> 00:40:32,681
وأحيانا ستجعلك

798
00:40:32,764 --> 00:40:35,642
تريدين الهرب أو الاختفاء.

799
00:40:35,725 --> 00:40:40,480
حكمتي لك أ تتقبلي هذه المفاجئات.

800
00:40:41,481 --> 00:40:42,816
وتملكيها.

801
00:40:43,316 --> 00:40:44,568
وأعرف في قرارة قلبي

802
00:40:44,651 --> 00:40:47,195
أنك ستكونين أفضل أم في العالم كله,

803
00:40:47,279 --> 00:40:49,406
لأنك أفضل طفلة في العالم كله. لذا أنا..

804
00:40:49,489 --> 00:40:51,741
أعلم أنك ستكونين أم رائعة

805
00:40:51,825 --> 00:40:55,453
لأنك ذكية جدا وظريفة وحكيمة,

806
00:40:55,537 --> 00:40:57,539
ولديك قلب كبير,

807
00:40:58,331 --> 00:41:00,959
وأعلم أنك ستفعلين الصواب لأبنك.

808
00:41:01,042 --> 00:41:03,879
لكن عليك أيضا أن تفعلي الصواب لنفسك.

809
00:41:04,754 --> 00:41:08,133
جزء كبير من كونك أم أن, 
 أن تكوني قدوة جيدة.

810
00:41:08,758 --> 00:41:10,552
لذا, ما سأقوله لك هو,

811
00:41:10,635 --> 00:41:12,554
لا تتخلي أبدا عن أحلامك.

812
00:41:12,637 --> 00:41:15,473
ولا تجعلي أحد يخبرك أنه لا يمكنك 
 تحقيقها كلها, لأنك تستطيعين.

813
00:41:15,557 --> 00:41:18,143
لقد أحببت دوما واحترمت 
 كم أنت شخص معتز بنفسه.

814
00:41:18,226 --> 00:41:20,187
أنت مستقلة جدا وقوية.

815
00:41:20,270 --> 00:41:23,231
لكني فقط أردت التأكد أنك 
 لا تشعري باعتزاز زائد يمنعك

816
00:41:23,315 --> 00:41:25,984
أن تأتي إلي أو لأمك أو لأي منا

817
00:41:26,067 --> 00:41:29,321
لأننا موجودون من أجلك ونريد مساعدتك.

818
00:41:29,404 --> 00:41:32,782
لذا, لا تترددي أبدا 
 أن ترفعي الهاتف وتتصلي.

819
00:41:34,159 --> 00:41:36,203
فقط ليس متأخر جدا.

820
00:41:37,787 --> 00:41:38,788
"أمبر".

821
00:41:44,044 --> 00:41:46,171
انسي هذا. بغض النظر عن أي شيء,

822
00:41:47,088 --> 00:41:49,216
سأدعمك دائما.

823
00:41:53,720 --> 00:41:54,804
أنا أعلم.

824
00:41:54,888 --> 00:41:56,181
"أمبر",

825
00:41:56,765 --> 00:41:59,059
سأقول لك

826
00:42:00,810 --> 00:42:03,396
أن الحياة قصيرة.

827
00:42:04,731 --> 00:42:09,152
لا يمكنك إدراك كيف تمضي 
 بسرعة لا تصدق.

828
00:42:10,487 --> 00:42:13,865
لذا, فقط تمتعي بهذا الطفل.

829
00:42:15,242 --> 00:42:17,118
اعتزي بهذا الوقت.

830
00:42:18,745 --> 00:42:20,830
اعتزي بكل دقيقة منه.

831
00:42:31,007 --> 00:42:32,008
سأفعل.
