1
00:00:01,293 --> 00:00:02,920
علينا أن نتروج.

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
سابقا في...

3
00:00:05,381 --> 00:00:06,340
أنا أحبك.

4
00:00:06,465 --> 00:00:08,801
أنا أقاتل من أجلك. 
 وأنا أقاتل من أجل زواجنا.

5
00:00:09,009 --> 00:00:11,137
-نحتاج إلى أن نوقع الأوراق، "جول". 
 -هل هذا ما تريدين؟

6
00:00:13,055 --> 00:00:14,640
أنا فقط سأغلق الهاتف 
 مع شركة التأمين.

7
00:00:14,765 --> 00:00:16,267
الأرقام حقا تعمل 
 لصالحنا.

8
00:00:16,392 --> 00:00:18,185
كيف ستشعرين 
 إذا مشيت بعيدا عن لونتشيونيت؟

9
00:00:18,352 --> 00:00:20,312
فكرت مليا، 
 ولا أريد أن أصرف.

10
00:00:20,479 --> 00:00:23,149
قلبك، "زيك"، ليست فقط قويا.

11
00:00:23,274 --> 00:00:24,900
نحن سنقوم بالخيار، أنا وأنت.

12
00:00:27,570 --> 00:00:28,654
يا إلهي.

13
00:00:33,159 --> 00:00:34,410
يا إلهي.

14
00:00:35,119 --> 00:00:36,871
أوه، حسنا.

15
00:00:37,580 --> 00:00:39,749
هذا صحيح. نعم.

16
00:00:42,126 --> 00:00:43,711
يا إلهي.

17
00:00:44,587 --> 00:00:45,921
"ميلي"!

18
00:00:46,505 --> 00:00:48,048
"ميلي"! "ميلي"!

19
00:00:50,634 --> 00:00:52,762
-أنت منفاخ يا حبيبي؟ 
 -بلى.

20
00:00:52,887 --> 00:00:54,013
هلا تقومي لي خدمة، هلا تستطيعين؟

21
00:00:54,138 --> 00:00:56,515
هلا تسلقتي هنا 
 وتحضري صندوق أحذية لي؟

22
00:00:56,640 --> 00:00:57,641
ما في الأرض من أجلها؟

23
00:00:57,767 --> 00:01:00,144
لأنتي حصلت 
 على كرة "ريجي جاكسون" فيهاـ

24
00:01:00,269 --> 00:01:03,272
وأريد إعطائها 
 لحفيد حفيدي عندما يولد.

25
00:01:03,397 --> 00:01:06,817
-"زيك". 
 -أو حفيدة حفيدتي، حسنا. بربك.

26
00:01:06,942 --> 00:01:09,445
-لا! لكنك تحب هذه الكرة. 
 -أيا كان ذلك.

27
00:01:09,570 --> 00:01:12,740
يا إلهي، سمعت القصة 
 مرة ألف مرة.

28
00:01:13,199 --> 00:01:16,869
-4 أبريل 1972. 
 -احذري. هذا صحيح.

29
00:01:16,994 --> 00:01:18,913
كنت تجلس في المجموعة السابعة، 
 عندما كل...

30
00:01:19,038 --> 00:01:21,415
لا، أجلس في المجموعة العاشرة.

31
00:01:21,540 --> 00:01:24,251
حسنا، أنت تحدثت عن اليوم أكقر 
 من أن تحدثت عن يوم زفافك.

32
00:01:24,376 --> 00:01:26,212
لما تريد أن 
 تعطي الكرة لطفل؟

33
00:01:26,337 --> 00:01:27,880
ليس طفلا. إنه حفيد حفيدنا.

34
00:01:28,005 --> 00:01:30,466
هيا. إنها ليست مجرد كرة عادية.

35
00:01:36,263 --> 00:01:38,724
"زيك"، أنت تعلم، 
 علينا أن نقوم بنقاش

36
00:01:38,849 --> 00:01:41,101
حول ما قاله الطبيب.

37
00:01:41,936 --> 00:01:44,355
علينا ذلك، أتعلم؟ 
 حول الخطوة التالية.

38
00:01:44,480 --> 00:01:46,524
نعم. صحيح، أعرف ذلك.

39
00:01:49,944 --> 00:01:53,656
حسنا. كرة البيسبول ليست هنا. 
 إنه الصندوق الخاطئ.

40
00:01:53,781 --> 00:01:56,492
-نعم، لكن ما هذه؟ 
 -لدي فكرة.

41
00:01:56,742 --> 00:02:00,496
-ماذا فعلت بكرتي بحق الجحيم؟ 
 -ما تكون هذه؟

42
00:02:01,330 --> 00:02:03,207
-يا إلهي. 
 -أقسم أنني وضعتها هناك.

43
00:02:03,374 --> 00:02:05,918
هل يمكنك أن تصدق أن هؤلاء الحمير 
 أخذوا صورة "جانيس جوبلن"؟

44
00:02:06,043 --> 00:02:08,754
نعم. نعم، لقد كانت حيواننا الروحي.

45
00:02:08,879 --> 00:02:11,215
حصلت على مريض جدا من النظر 
 في هذا الجدار الفارغ على الرغم من

46
00:02:11,340 --> 00:02:13,384
أنني ذهبت واشتريت لما شيئا ما.

47
00:02:13,509 --> 00:02:16,178
"كروس"، فقط تمهل. 
 دعنا، دعنا نتحدث حول ذلك، حسنا؟

48
00:02:16,303 --> 00:02:19,348
أنت متأكد أنك تريد المضي 
 ومحاولة أن تقوم بعمل "لونتشيونيت"؟

49
00:02:19,473 --> 00:02:21,183
أنا إيجابي مثة بالمئة.

50
00:02:21,559 --> 00:02:22,977
تعرف من أيضا كذلك؟

51
00:02:23,102 --> 00:02:24,645
هؤلاء الشباب!

52
00:02:24,770 --> 00:02:28,566
انظر إلى هذين الغبيين 
 حول المضي إلى النهاية.

53
00:02:28,691 --> 00:02:30,150
أول يوم؟

54
00:02:30,276 --> 00:02:31,902
أول فتى لا يعرف حتى ما هو التردد.

55
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
-هذا أنت. 
 -هنا.

56
00:02:33,153 --> 00:02:35,281
الفتى الآخر لا يعرف 
 كيف يدير عملا.

57
00:02:35,406 --> 00:02:36,657
هذا أنا.

58
00:02:36,782 --> 00:02:38,659
ثلاث سنين مضت، 
 أنا لا زلت لا أعرف كيف أدير عملا،

59
00:02:38,784 --> 00:02:41,412
لكن رغم ذلك حصلت على 
 مكان أحب أن أتي إليه كل يوم،

60
00:02:41,537 --> 00:02:44,039
لأن لدي الشريك 
 الأفضل في العالم.

61
00:02:46,250 --> 00:02:49,420
حسنا، لقد كانت جحيم الركوب. 
 هذا مؤكد.

62
00:02:49,545 --> 00:02:51,005
حسنا، بالتأكيد.

63
00:02:51,130 --> 00:02:53,299
صخري ومضطرب 
 وهذه فقط البداية،

64
00:02:53,424 --> 00:02:56,135
لأنه كما حيواننا الروحي يقول،

65
00:02:56,260 --> 00:02:59,263
"الحرية هي فقط كلمة أخرى 
 من أجل لا شيء باقي لتخسره".

66
00:02:59,388 --> 00:03:01,932
ونحن رسميا ليس لدينا 
 شيء باقي لنخسره، لذا...

67
00:03:02,057 --> 00:03:03,517
نحن على حق.

68
00:03:03,642 --> 00:03:05,519
أستطيع أن أشعر موجو يعود الآن

69
00:03:05,644 --> 00:03:08,022
مجرد النظر في هذا، أليس كذلك؟ بلى!

70
00:04:00,157 --> 00:04:02,451
لا أعتقد أنك بحاجة للقيام بذلك بعد الآن.

71
00:04:06,080 --> 00:04:07,498
-أعتقد أن هذه تبدو جيدة. 
 -مهلا.

72
00:04:07,623 --> 00:04:08,624
نعم.

73
00:04:10,125 --> 00:04:11,543
هل نستطيع أن نتحدث عن هذا الشيء؟

74
00:04:11,752 --> 00:04:13,379
ماذا؟ ما الشيء؟

75
00:04:13,587 --> 00:04:16,048
الطماطم العملاقة في الغرفة؟

76
00:04:16,256 --> 00:04:18,425
حسنا، إنها فيل. ونحن الاثنين نعرف ذلك.

77
00:04:18,592 --> 00:04:19,802
-حسنا. 
 -تعلمت هذا.

78
00:04:19,927 --> 00:04:21,762
لي، الآن إنها طماطم. إنها...

79
00:04:21,887 --> 00:04:23,722
-ماذا؟ ماذا حول... 
 -ماذا؟

80
00:04:23,847 --> 00:04:26,433
-نعم، قلت... 
 -هل كان هذا حقيقيا، أعني؟

81
00:04:26,558 --> 00:04:28,227
ماذا أنا... قلت كل شيء.

82
00:04:28,352 --> 00:04:32,189
قلت، أنت تعلم، 
 أفشيت عن الاقتراح خارج الـ "إي آر".

83
00:04:32,314 --> 00:04:34,233
-وثم نحن لم نتحدث عن ذلك مجددا. 
 -نعم، نعم.

84
00:04:34,358 --> 00:04:38,070
وأنا فقط أشعر كأنه، 
 هو أحد الأشياء حيث، كما تعلم،

85
00:04:38,195 --> 00:04:40,364
كل شيء كان الضغط العالي، 
 ولم ينام أحد،

86
00:04:40,489 --> 00:04:43,117
ووالدي، وكما تعلم، 
 مثل، عندما يكون لديك...

87
00:04:43,242 --> 00:04:46,370
تشعر وكأنها طائرة تسير، أنت فقط 
 طمست الأشياء التي لا تعنيها حقا.

88
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
لا، أنا أعني، لماذا... 
 لما تفكرين أنك؟

89
00:04:48,664 --> 00:04:50,290
لأنه يبدو غير مخططا و...

90
00:04:50,416 --> 00:04:51,792
حسنا، إذن ماذا؟ 
 لماذا يجب أن يكون مخططا؟

91
00:04:51,917 --> 00:04:54,586
لأنه، لا أعلم، 
 إنها بقية حياتك؟

92
00:04:54,712 --> 00:04:57,756
لا... ماذا تريدين مني أن أقول؟ 
 أنت تريدني أن...

93
00:04:57,881 --> 00:04:59,925
لا أستطيع قولها مجددا. أنا...

94
00:05:00,092 --> 00:05:01,760
قلتها. 
 قلت كل شيء أردت قوله.

95
00:05:01,885 --> 00:05:05,681
قلت أنني أحبك وأنا... أريد أن أمضي 
 بقية حياتي معك.

96
00:05:05,931 --> 00:05:09,143
وأريدك. 
 أريدك غنية أو فقيرة،

97
00:05:10,352 --> 00:05:12,604
أفضل أو أسوأ، 
 الزفاف كله إنشيلادا.

98
00:05:13,522 --> 00:05:15,149
كان ضغطا عاليا وكان عاطفيا.

99
00:05:15,274 --> 00:05:17,901
قد لا يكون المكان المناسب، 
 ولكن قصدت ذلك.

100
00:05:18,027 --> 00:05:19,737
قصدت كل كلمة منه.

101
00:05:21,864 --> 00:05:23,282
إذا كان هناك طماطم،

102
00:05:24,241 --> 00:05:26,493
إنها في يديك الآن، الطماطم.

103
00:06:01,320 --> 00:06:02,529
-مرحبا. 
 -مرحبا.

104
00:06:02,654 --> 00:06:04,948
-هل كل شيء بخير؟ 
 -نعم...

105
00:06:07,576 --> 00:06:08,827
"جول"...

106
00:06:10,037 --> 00:06:11,121
ماذا تفعل؟

107
00:06:11,246 --> 00:06:14,249
نعم، أعرف. كان في تفكيري الكثير.

108
00:06:15,793 --> 00:06:18,003
لم أكن أريد أن أضغط مع، 
 كما تعلمين، مع والدك.

109
00:06:18,128 --> 00:06:20,714
لكن نعم، 
 علينا أن نتحدث معا.

110
00:06:20,839 --> 00:06:22,716
ماذا عن... ماذا عن الآن؟

111
00:06:22,841 --> 00:06:25,302
-مثل، الآن، الآن؟ 
 -نعم، الآن.

112
00:06:25,969 --> 00:06:27,554
إلا إذا كنت مشغولا.

113
00:06:27,679 --> 00:06:29,681
لا، أنا لست مشغولا.

114
00:06:29,807 --> 00:06:31,391
حسنا...

115
00:06:32,601 --> 00:06:33,685
نعم.

116
00:06:34,394 --> 00:06:36,063
لذا...

117
00:06:36,939 --> 00:06:38,107
نعم.

118
00:06:42,236 --> 00:06:43,403
حسنا...

119
00:06:44,571 --> 00:06:45,906
"جول"، نحن لا نستطيع...

120
00:06:46,448 --> 00:06:47,741
سنقوم بذلك بشكل شخصي.

121
00:06:47,866 --> 00:06:49,368
حسنا، تعال.

122
00:06:49,493 --> 00:06:51,036
-أنا في الطريق. 
 -حسنا.

123
00:07:03,674 --> 00:07:05,259
-مرحبا. 
 -مرحبا.

124
00:07:15,936 --> 00:07:18,480
بارنتهود

125
00:08:09,156 --> 00:08:10,782
صباح الخير

126
00:08:13,535 --> 00:08:15,495
إذن، ماذا حدث؟

127
00:08:16,538 --> 00:08:17,956
فعلتها، أليس كذلك؟

128
00:08:18,207 --> 00:08:20,959
هذا مؤكد... متأكدة أنك فعلتها.

129
00:08:21,168 --> 00:08:24,504
أنا متأكد أنها تحتاج لأن تحدث مجددا.

130
00:08:24,671 --> 00:08:26,632
نحتاج إلى... نحن لا زلنا نحتاج أن نتحدث.

131
00:08:26,757 --> 00:08:28,508
-طبعا. 
 -حسنا.

132
00:08:29,009 --> 00:08:30,219
-سنتحدث. 
 -متأكدة حول هذا.

133
00:08:30,344 --> 00:08:32,137
نعم، فقط...

134
00:08:38,310 --> 00:08:41,355
أمي؟ أمي، لماذا الباب مقفل؟

135
00:08:41,813 --> 00:08:44,066
هذا مربك. اذهب... اختبئ.

136
00:08:44,191 --> 00:08:49,613
الباب مقفل لأنني 
 أبحث عن ردائي، حبيبتي.

137
00:08:49,738 --> 00:08:51,573
ودعيني أجد.

138
00:08:51,782 --> 00:08:54,117
لذا حين أجد ردائي،

139
00:08:54,243 --> 00:08:56,828
تستطيعون الدخول،

140
00:08:56,954 --> 00:08:58,622
والذي هو الآن.

141
00:08:58,747 --> 00:09:00,916
مرحبا. إذن، ما الأخبار؟

142
00:09:01,166 --> 00:09:03,377
-أمي، تركت الناي عند أبي. 
 -حسنا.

143
00:09:03,502 --> 00:09:04,878
-حسنا، ماذا... 
 -وأحتاجه من أجل الفرقة اليوم.

144
00:09:05,003 --> 00:09:08,257
جيد. حسنا، سنذهب 
 لمنزله في الطريق إلى المدرسة.

145
00:09:08,382 --> 00:09:09,466
لا، لن نفعل. سيكون على أبيك

146
00:09:09,591 --> 00:09:11,176
إحضاره إلى المدرسة من أجلك.

147
00:09:11,301 --> 00:09:12,803
-حسنا، سأراسله. 
 -حسنا؟

148
00:09:12,928 --> 00:09:14,680
لا، لا، أستطيع...

149
00:09:16,265 --> 00:09:17,808
-سأراسله من أجلك. 
 -هل يمكنني أن أفعل؟

150
00:09:17,933 --> 00:09:19,059
يمكنني أن أتصل به من أجلك إذا أرد.

151
00:09:19,184 --> 00:09:20,227
-أنا مستعجل. 
 -حسنا.

152
00:09:26,024 --> 00:09:27,192
عظيم.

153
00:09:30,988 --> 00:09:33,448
هذا كان هاتفي؟

154
00:09:34,449 --> 00:09:36,451
ليس لديك أي رسالة.

155
00:09:38,370 --> 00:09:40,580
انظر، كان هذا هاتفي. 
 هذا ما كان والدك يخبرك أنك

156
00:09:40,706 --> 00:09:43,125
سيكون هناك. سيحضره. 
 وهذا رائع.

157
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
رسالته لديها الكثير من الأخطاء.

158
00:09:45,168 --> 00:09:47,087
نعم، يجب أن يكون مستعجلا، 
 والذي نحن عليه أيضا.

159
00:09:47,212 --> 00:09:48,547
-دعني أوصلك إلى المدرسة. 
 -لا، لن نذهب.

160
00:09:48,672 --> 00:09:50,215
-نعم، سنذهب. دعنا. 
 -انظري، أنا جاهز بالكامل.

161
00:09:50,340 --> 00:09:51,925
-أرتدي معطفي، وحذائي. 
 -هل تناولت الفطور؟

162
00:09:52,050 --> 00:09:53,135
-نعم؟ 
 -نعم.

163
00:09:53,760 --> 00:09:55,470
-مرحبا. 
 -أمي، أبي. ماذا تفعلون هنا؟

164
00:09:55,595 --> 00:09:57,347
-مرحبا. 
 -مرحبا. حسنا...

165
00:09:57,514 --> 00:09:59,057
-انظر ما لدينا. 
 -ماذا أحضرتم؟

166
00:09:59,182 --> 00:10:00,309
أحضرنا مشروعا من أجل حفيدي.

167
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
-أين هو؟ 
 -مرحبا، "ماكس".

168
00:10:01,560 --> 00:10:02,602
أين نوع من المشاريع؟

169
00:10:02,728 --> 00:10:05,731
حسنا، أعتقد أن المشروع 
 الذي ستكون مهتما به.

170
00:10:09,651 --> 00:10:11,069
-كم عمر هذه؟ 
 -حسنا، لا أحد يعرف.

171
00:10:11,194 --> 00:10:13,405
-لماذا لم تخبراني؟ 
 -نعم.

172
00:10:13,530 --> 00:10:15,615
جدك يحب أن 
 يرمي الأشياء في صناديق الأحذية

173
00:10:15,741 --> 00:10:16,742
وينسى أمرها، لذا...

174
00:10:16,867 --> 00:10:18,327
صندوق الأحذية في المكان الرهيب 
 لإبقاء فليم.

175
00:10:18,452 --> 00:10:20,287
هم يجب أن يبقوا 
 في مكان ما لطيف وجاف.

176
00:10:20,412 --> 00:10:21,496
هذا غباء، جدي.

177
00:10:21,621 --> 00:10:24,708
يمكن أن أحصل على وقت إضافي من أجل 
 أن أعرف ما هي السنة لهذه؟

178
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
-أصوت على نعم لهذا. 
 -حسنا، احفظها عند جدتك.

179
00:10:27,461 --> 00:10:29,421
خمس عشر دقيقة 
 وثم عليك الذهاب إلى المدرسة.

180
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
جدي!

181
00:10:31,965 --> 00:10:33,425
-أنا سوف أذهب. 
 -نعم.

182
00:10:33,550 --> 00:10:34,843
الفلم الغامض.

183
00:10:35,761 --> 00:10:38,597
-مهلا، استمع، أيمكنني أن أتحدث معك لثانية؟ 
 -نعم.

184
00:10:39,306 --> 00:10:41,600
أمك أخبرتني عنك حول الطلاق.

185
00:10:42,351 --> 00:10:44,603
لم يكن من المفترض أن تفعل ذلك. 
 لم نكن نريد أن نضغط عليك.

186
00:10:44,728 --> 00:10:46,980
حقا؟ 
 حسنا، أنت يا أطفال لا تقولون لي الأشياء

187
00:10:47,105 --> 00:10:49,066
تضغط علي أكثر من ذلك. 
 ماذا يحصل؟

188
00:10:49,191 --> 00:10:50,734
أنا آسف، ولكن كل شيء على ما يرام.

189
00:10:50,859 --> 00:10:52,611
-حسنا؟ 
 -كل شيء على ما يرام.

190
00:10:52,736 --> 00:10:54,154
-كل شيء جيد. 
 -كل شيء جيد.

191
00:10:54,279 --> 00:10:55,238
بلى. كل شيء جيد.

192
00:10:55,364 --> 00:10:57,991
تعرف، لماذا أنا 
 غير مقتنع هنا، كل شيء جيد؟

193
00:10:58,658 --> 00:11:00,786
أبي، إنها بخير، إنها مجرد أن مع...

194
00:11:06,208 --> 00:11:07,876
حسنا، أنت لا تريدني 
 أن أمسك أي شيء عليك؟

195
00:11:08,001 --> 00:11:09,169
يا رجل. أنت لا يمكن أن تكذب علي.

196
00:11:09,294 --> 00:11:11,171
نعم، في الواقع.

197
00:11:11,380 --> 00:11:12,923
هيا، "آدم".

198
00:11:13,131 --> 00:11:14,966
حسنا، أريد الخروج من "لونتشيونيت".

199
00:11:15,092 --> 00:11:16,343
من أجل العمل؟

200
00:11:16,468 --> 00:11:19,346
كما تعلم، لقد كان من الصعب جدا مؤخرا 
 بالنسبة لنا تحويل أي ربح.

201
00:11:19,471 --> 00:11:22,015
مجرد الانغماس أعمق 
 وأعمق في الديون.

202
00:11:22,140 --> 00:11:24,351
وشعرت أن 
 مال التأمين يمكن أن يريحنا،

203
00:11:24,476 --> 00:11:26,603
هذا كافي من أجلنا 
 فقط لنحصل على استراحة نظيفة.

204
00:11:26,728 --> 00:11:30,315
وأنا فقط أريد التقدم وتصور 
 ما سأفعل لاحقا.

205
00:11:30,440 --> 00:11:31,441
ما أريد أن أفعله في حياتي.

206
00:11:31,566 --> 00:11:33,402
لكن لا يمكنني، لأنه...

207
00:11:34,027 --> 00:11:35,320
لأنه حلم "كورسبي".

208
00:11:35,904 --> 00:11:37,114
هذا ما يجري.

209
00:11:37,239 --> 00:11:40,951
حسنا، "كروسبي" كبير كفاية ليعرف ما 
 يجب أن تحلم به، أتعلم؟

210
00:11:41,076 --> 00:11:42,285
نعم، هذا لم 
 يتم أخذه بالحسبان، أبي.

211
00:11:42,411 --> 00:11:43,912
هذا سوف يقتل أحلامه. سيحطمها.

212
00:11:44,037 --> 00:11:47,040
"لونتشيونيت" ستنتهي 
 و "كروسبي" سيسحق.

213
00:11:47,791 --> 00:11:50,419
على أي حال. هذا كان في ذهني، ولكن...

214
00:11:50,961 --> 00:11:54,256
حسنا، عليك أن تفعل 
 ما هو أفضل لعائلتك، بني. صحيح؟

215
00:11:54,965 --> 00:11:57,050
إنه عائلتي. إنه أخي الصغير.

216
00:11:59,302 --> 00:12:01,513
تحول "كروسبي" إلى رجل تماما، 
 أنت تعلم؟

217
00:12:01,638 --> 00:12:03,306
لقد فاجأ الكثير منا.

218
00:12:03,432 --> 00:12:04,391
نعم.

219
00:12:04,516 --> 00:12:06,101
نعم، يمكنه التعامل مع هذا.

220
00:12:08,019 --> 00:12:09,604
أعتقد أن الوقت قد حان لتركه.

221
00:12:09,771 --> 00:12:12,649
هذا ما عليك أن تفعله ما ه ... 
 ما هو حق لك يا بني.

222
00:12:15,944 --> 00:12:17,571
أعطني هذا الشيء.

223
00:12:18,321 --> 00:12:20,157
هذا "آتش تو"، لماذا تردين "آتش تو"؟

224
00:12:20,282 --> 00:12:21,241
ماذا تعنين؟

225
00:12:21,366 --> 00:12:22,826
كما تعلمين، هذه ليست 
 قطعة، "آتش تو" لا تذهب.

226
00:12:22,951 --> 00:12:23,994
أنا فقط سأشوش هناك، تمام.

227
00:12:24,119 --> 00:12:26,163
-لم نحصل حتى على "آتش تو" حتى... 
 -هناك...

228
00:12:27,122 --> 00:12:29,207
-أمي! 
 -انتظري.

229
00:12:30,542 --> 00:12:32,043
يا إلهي. 
 حتى إذا وضعتي هذا بشكل صحيح،

230
00:12:32,169 --> 00:12:34,171
أنا خائفة جدا لوضع طفلي فيها.

231
00:12:34,296 --> 00:12:35,338
لا، هذا سيعمل.

232
00:12:35,464 --> 00:12:37,799
-أنت شوشت بعيدا جدا. لا يمكنك... 
 -لا، لا، لا!

233
00:12:38,216 --> 00:12:39,342
هذا سخيف.

234
00:12:39,468 --> 00:12:40,802
هذا سخيف جدا!

235
00:12:40,927 --> 00:12:42,429
-مهلا! مهلا! 
 -هذا الشيء غبي للغاية.

236
00:12:42,554 --> 00:12:43,930
تبا! إنه نموذجي.

237
00:12:44,055 --> 00:12:46,600
إنه أب نموذجي ليفعل، ليحب،

238
00:12:46,725 --> 00:12:49,561
يرسل شيئا ما ويجرب 
 أن يحصل على ائتمان وثم

239
00:12:49,686 --> 00:12:52,189
في الواقع علقنا 
 مع كل العمل الصعب.

240
00:12:52,314 --> 00:12:54,733
مثل أن... ألا نكون مفيدين أبدا.

241
00:12:54,858 --> 00:12:58,236
تماما مثل كل شيء 
 من حياته كلها.

242
00:12:59,029 --> 00:13:01,156
آسفة أنه ليس لديك...

243
00:13:01,823 --> 00:13:04,618
أب أفضل. 
 إنها أوقات مثل هذه عندما تكون حقا...

244
00:13:04,993 --> 00:13:06,661
لا، أمي. إنه ليس...

245
00:13:06,786 --> 00:13:08,955
إنه ليس غلطك حتى. أنا...

246
00:13:09,456 --> 00:13:12,083
أنا فقط متوترة، لأنه

247
00:13:13,084 --> 00:13:16,254
صعب أنا أفعل هذه الأمور وحدي. و...

248
00:13:17,005 --> 00:13:21,384
وأنا أساسا أحضرت 
 طفلا إلى العالم ليفعل

249
00:13:22,093 --> 00:13:23,178
كل شيء وحيدا أيضا.

250
00:13:23,303 --> 00:13:27,891
قمت بخيار ولم نعرف 
 أن "رايان" لن يكون هناك.

251
00:13:28,016 --> 00:13:31,061
أنت تحاول أن تقفي بنفسك 
 وتتأكدي أنه صحي.

252
00:13:31,186 --> 00:13:33,688
إذا كان سيأتي، 
 ثم سنقوم بمعرفة ذلك.

253
00:13:34,648 --> 00:13:36,816
وبعد ذلك سوف نقوم بتعيين شخص ما 
 لوضع هذا السرير معا.

254
00:13:38,985 --> 00:13:41,446
-مرحبا، "كروس". يمكن أن نتحدث لمدة ثانية؟ 
 -مرحبا.

255
00:13:41,571 --> 00:13:43,532
نعم يا رجل. 
 هناك بعض الأشياء الجميلة هنا.

256
00:13:43,657 --> 00:13:45,492
هذا 1176؟

257
00:13:46,117 --> 00:13:48,328
-نعم؟ 
 -عرض تشابهي. انظر كم هي جميلة.

258
00:13:48,453 --> 00:13:49,621
نعم، هذا يبدو رائعا جدا.

259
00:13:49,746 --> 00:13:52,207
نعم، أنا متحمس كليا أننا سنسرق.

260
00:13:52,332 --> 00:13:54,960
مهلا، هل يمكنك إبعاد ذلك جانبا لمدة ثانية؟

261
00:13:55,752 --> 00:13:57,963
لأنني أقوم 
 ببعض التفكير الخطير جدا.

262
00:13:58,088 --> 00:13:59,297
الكثير من التفكير.

263
00:13:59,422 --> 00:14:01,633
حول مستقبلنا و...

264
00:14:03,760 --> 00:14:06,513
كما تعلم، أنا حقا أعتقد أن أفضل شيء 
 بالنسبة لنا أن نفعله هنا هو أن نطوي.

265
00:14:10,642 --> 00:14:14,062
حسنا، لذلك تريد أن تغلق 
 الأعمال مرة أخرى؟

266
00:14:14,229 --> 00:14:15,772
أنا سأغلق. انظر، لقد كان عظيما هنا.

267
00:14:15,897 --> 00:14:17,315
لكن أنا أعتقد أنه ما هو الأفضل 
 من أجلنا.

268
00:14:17,440 --> 00:14:18,817
إنه ليس الأفضل من أجلنا.

269
00:14:19,484 --> 00:14:22,529
حسنا، يبدو الأمر كذلك 
 ما هو الأفضل بالنسبة لي.

270
00:14:24,656 --> 00:14:26,908
لقد أحببت العمل معك. 
 تعلم ذلك.

271
00:14:27,075 --> 00:14:29,619
أنا لن أتاجر بهذه السنوات الماضية 
 من أجل أي شي. كان ذلك عظيما.

272
00:14:29,744 --> 00:14:31,079
أنا فقط شعرت أن

273
00:14:31,288 --> 00:14:35,166
أريد أن أصعد من القاع 
 وأعتقد أنها المسؤولية و...

274
00:14:37,335 --> 00:14:38,837
-نعم. نعم. 
 -إنه الشيء الصحيح لفعله.

275
00:14:38,962 --> 00:14:40,297
أنا آسف.

276
00:14:40,839 --> 00:14:43,425
أنا أفهم تماما.

277
00:14:44,134 --> 00:14:46,886
لديك عائلة، 
 ولدي عائلة. لذا...

278
00:14:47,721 --> 00:14:49,973
نعم، لا... لا تشعر بسوء حول الأمر.

279
00:14:52,892 --> 00:14:54,269
كما تعلم، لدينا انطلاقة جيدة.

280
00:14:54,978 --> 00:14:57,105
-لدينا انطلاقة جيدة. 
 -نعم.

281
00:14:59,190 --> 00:15:01,318
وربما هذه هي فقط

282
00:15:02,402 --> 00:15:04,446
ما احتجناه لننتقل.

283
00:15:09,075 --> 00:15:10,910
-مرحبا. 
 -مرحبا.

284
00:15:11,036 --> 00:15:13,330
ماذا تفعلين.

285
00:15:13,455 --> 00:15:14,748
اعتقدت أن لديك عمل.

286
00:15:14,873 --> 00:15:16,333
-مبين في الجدول. 
 -نعم، لقد الغي.

287
00:15:16,458 --> 00:15:18,835
أعني، ليس أني لم أرد رؤيتك. 
 لكن أنا لم أخطط.

288
00:15:18,960 --> 00:15:19,961
نعم، أعرف. ماذا تفعلين؟

289
00:15:20,086 --> 00:15:22,130
أنا و"أمبير" نضع معا سريرها

290
00:15:22,255 --> 00:15:23,381
وليس لدينا مطرقة.

291
00:15:23,506 --> 00:15:26,426
كلاكما يا رفاق ستضعون سريرا 
 معا بحيق أن طفل يدخل فيه؟

292
00:15:26,551 --> 00:15:28,094
نعم، هل لديك...

293
00:15:28,219 --> 00:15:29,846
هل أنت مؤهلة؟ أنا أعني...

294
00:15:29,971 --> 00:15:31,765
-لا أعرف. نحن نعمل على ذلك. 
 -نعم.

295
00:15:31,890 --> 00:15:34,351
لدينا وقت صعب 
 مع "فيلكرو" بعض الأحيان.

296
00:15:34,476 --> 00:15:36,394
-حسنا، كوني حذرة. أعني... 
 -شكرا لك.

297
00:15:36,519 --> 00:15:37,729
هذا كل ما تحتاجه؟

298
00:15:37,854 --> 00:15:40,023
-حتى الآن، نعم. 
 -حسنا.

299
00:15:40,440 --> 00:15:42,067
لذا، أنا أعرف...

300
00:15:43,026 --> 00:15:45,028
نعم، أنا أعرف. لكن هذا على ما يرام.

301
00:15:45,153 --> 00:15:47,364
-أنا فقط أخذ وقتي. 
 -أعرف.

302
00:15:47,489 --> 00:15:49,699
عليك أن تزن كل شيء. 
 هناك الكثير من الأسباب لتقول لا.

303
00:15:49,824 --> 00:15:51,826
-فهمت ذلك. 
 -إنه ليس حتى كذلك.

304
00:15:51,951 --> 00:15:53,203
إنها ليست مثل قائمة أو أي شيء.

305
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
ماذا لو كان؟ 
 ما هو، مثل، بعض...

306
00:15:55,080 --> 00:15:56,373
ماذا سيكون على القائمة؟ 
 ما بعض من...

307
00:15:56,498 --> 00:15:58,416
إذا كانت هناك قائمة إيجابيات وسلبيات؟

308
00:15:58,541 --> 00:16:00,460
نعم، ما هي الأسباب من أجل لا؟ 
 ماذا سوف...

309
00:16:00,585 --> 00:16:03,004
-أنا لا... إنها ليست مثل... 
 -أعطيني... أعلى ثلاثة.

310
00:16:03,129 --> 00:16:05,423
أنا فقط، كما تعلم، 
 إنها كل الأشياء التي تحدثنا عنها.

311
00:16:05,548 --> 00:16:07,967
-إنها مثل، هلا نتواصل؟ 
 -نعم، أعرف.

312
00:16:08,093 --> 00:16:10,303
وهلا نستطيع أن نكبر معا؟

313
00:16:10,428 --> 00:16:11,388
أنا أعمل عليهم.

314
00:16:11,513 --> 00:16:12,597
-أعني، تعلم ذلك. 
 -أعلم.

315
00:16:12,722 --> 00:16:15,934
-أنا فقط كبيرة الآن وأحتاج وقتا أكثر. 
 -"هانك"!

316
00:16:16,059 --> 00:16:18,228
أنا أفهم أنه ليس لدي 
 جدول زمن الاستديو الآن،

317
00:16:18,353 --> 00:16:20,230
لكن في اليوم العظيم 
 لحياتنا الإجماعية.

318
00:16:20,355 --> 00:16:22,899
أحمل في يدي 
 سبع قنابل فلم غير مطور...

319
00:16:23,024 --> 00:16:24,109
مرحبا، "ماكس".

320
00:16:24,234 --> 00:16:27,028
أمضيت عقود 
 وهم يحتاجون أن تكون مطورة الآن!

321
00:16:27,654 --> 00:16:28,780
بكل حال.

322
00:16:28,905 --> 00:16:30,031
حسنا.

323
00:16:31,157 --> 00:16:32,200
-اذهب. 
 -حسنا.

324
00:16:32,325 --> 00:16:34,327
أعني، إنه ليس... 
 إنه ليس أحد هذه...

325
00:16:34,452 --> 00:16:36,538
هذا ليس على قائمة الـ "لا"، صحيح؟ 
 هذا أنا... مع هذه...

326
00:16:36,663 --> 00:16:38,623
لا! معي، أحد أفضل الأشياء الجيدة.

327
00:16:38,748 --> 00:16:40,208
-لذا، هذا شيء جيد، صحيح؟ 
 -سأتحدث إليك لاحقا.

328
00:16:40,333 --> 00:16:43,002
-عندما يكون ممكنا. 
 -حسنا، حسنا.

329
00:16:44,003 --> 00:16:45,296
ماذا لديك؟ أعطني هذا.

330
00:16:45,672 --> 00:16:47,799
لماذا أنت تفعل هذا؟

331
00:16:48,091 --> 00:16:49,634
يبدو جنونا.

332
00:16:49,968 --> 00:16:51,678
-لما هذا. 
 -إن يركز...

333
00:16:51,803 --> 00:16:53,221
إنه يركز على عضلات المعدة.

334
00:16:53,346 --> 00:16:55,682
-إنه لا يساعد بأي شيء. 
 -نعم، إنه كذلك.

335
00:16:55,807 --> 00:16:57,392
إنه ليس، أمور حمل الطفل.

336
00:16:57,517 --> 00:16:58,476
يساعد على أن تركزي.

337
00:16:58,601 --> 00:17:00,103
لذا، أنهي القصة.

338
00:17:00,228 --> 00:17:01,771
الأطفال شاهدوه، أو لم يشاهدوه؟

339
00:17:01,938 --> 00:17:04,232
لم يشاهدوه. 
 أنا سعيدة جدا أنهم لم يشاهدوه.

340
00:17:04,357 --> 00:17:06,860
أنا أخبئ والد أطفالي 
 عن أطفالي.

341
00:17:06,985 --> 00:17:08,069
كيف تشعرين؟

342
00:17:08,194 --> 00:17:09,195
لا أعرف. أشعر بالجنون

343
00:17:09,320 --> 00:17:10,530
لكن أشعر أنه 
 الشيء الصحيح لفعله.

344
00:17:10,655 --> 00:17:12,532
-ماذا ستفعلون يا شباب؟ 
 -سنوازن الأمر.

345
00:17:12,657 --> 00:17:13,742
سنتأكد من أن بعض الشيء...

346
00:17:13,867 --> 00:17:15,827
لذا كم المدة التي تنتظريها 
 قبل أن تعرفي بعض الشيء...

347
00:17:15,952 --> 00:17:18,496
فقط حتى أوازن 
 كل شيء وأنت...

348
00:17:18,621 --> 00:17:20,331
ومن ثم سنعرف وسنقوم به.

349
00:17:20,457 --> 00:17:22,459
مهلا، "هانك" سألني لأتزوجه.

350
00:17:25,920 --> 00:17:29,674
لم أعرف ما أفول والآن أنا لا زلت 
 نوعا ما لا أعرف ما أقول...

351
00:17:29,799 --> 00:17:31,718
هذا رائع، بالرغم! هذا مدهش!

352
00:17:31,843 --> 00:17:33,678
-شكرا. 
 -حسنا، نعم.

353
00:17:33,803 --> 00:17:35,138
لديه... 
 لم نتحدث عن ذلك حتى.

354
00:17:35,263 --> 00:17:37,098
لذا كما تعلمين، هذه بقية حياتي؟

355
00:17:37,223 --> 00:17:40,560
أعني، أحبه لكن إنها... 
 هو معقد و...

356
00:17:40,685 --> 00:17:42,395
لا أعرف.

357
00:17:42,520 --> 00:17:45,190
إحساسي وجهني 
 بشكل خاطئ لعدة مرات.

358
00:17:45,356 --> 00:17:46,983
-ترتدين الموازنة. 
 -أنا فقط لا أريد أن أفعل خطأ.

359
00:17:47,108 --> 00:17:48,526
-تريدين... أعرف، حسنا. 
 -نعم.

360
00:17:48,651 --> 00:17:50,445
نحن لسنا بعمر العشرين سنة. 
 لدينا أطفال لنفكر بهم.

361
00:17:50,570 --> 00:17:51,988
نعم. بماذا توصي؟

362
00:17:52,113 --> 00:17:53,698
سنقوم بقائمة إيجابيات وسلبيات.

363
00:17:53,823 --> 00:17:55,116
سنقوم بقائمة

364
00:17:55,241 --> 00:17:56,659
-أسباب لأتزوج "هانك". 
 -لا!

365
00:17:56,785 --> 00:17:58,912
-أسباب كي لا أتزوج "هانك". 
 -هذا لا يبدو رومانسيا.

366
00:17:59,037 --> 00:18:01,623
لكن قلت أنك تريد 
 اتخاذ قرار علمي.

367
00:18:01,748 --> 00:18:02,957
هذه هي الطريقة للقيام بذلك.

368
00:18:03,625 --> 00:18:06,377
-حسنا، هل لديك ورقة وقلم؟ 
 -عندي.

369
00:18:07,253 --> 00:18:08,338
يا رجل، أنا دائما أنسى.

370
00:18:08,463 --> 00:18:09,964
-حسنا. 
 -الإيجابيات.

371
00:18:10,256 --> 00:18:11,925
الإيجابيات.

372
00:18:13,176 --> 00:18:15,053
مستقر.

373
00:18:16,012 --> 00:18:17,639
لطيف.

374
00:18:17,764 --> 00:18:19,098
مضحك.

375
00:18:19,224 --> 00:18:21,392
جيد مع العائلة.

376
00:18:22,060 --> 00:18:24,437
-أطول مني. 
 -مهم.

377
00:18:24,729 --> 00:18:26,397
-لا يخلف وعدا، لكن دائما مضيف. 
 -لا!

378
00:18:26,523 --> 00:18:27,607
نعم.

379
00:18:28,566 --> 00:18:29,859
أعرف، أعرف.

380
00:18:30,485 --> 00:18:33,112
مهلا! انظر، من عاد. إنه والدك! نعم!

381
00:18:33,655 --> 00:18:34,656
-مرحبا! 
 -مرحبا، يا شباب.

382
00:18:34,781 --> 00:18:36,282
ماذا، أتلعبين الهوكي؟

383
00:18:43,039 --> 00:18:45,250
مهلا. لنذهب لرؤية والدك. هيا.

384
00:18:50,922 --> 00:18:52,924
مرحبا. هل أنت بخير؟

385
00:18:54,092 --> 00:18:55,218
نعم.

386
00:18:57,303 --> 00:18:58,680
ما الأخبار؟

387
00:19:03,309 --> 00:19:05,478
إنها النهاية، إنها... هو...

388
00:19:05,812 --> 00:19:07,522
"آدم" ذهب بعيدا، لذا...

389
00:19:10,859 --> 00:19:12,318
عزيزي.

390
00:19:13,152 --> 00:19:14,445
أنا آسفة.

391
00:19:26,040 --> 00:19:27,458
ذاك جميل.

392
00:19:28,668 --> 00:19:30,587
-جميل؟ 
 -كان تقريبا كارثة.

393
00:19:31,212 --> 00:19:33,798
الأطفال، أعني، 
 "جول"، وضعناهم خلال الكثير.

394
00:19:33,923 --> 00:19:35,341
نحن فقط لا نستطيع إرباكهم.

395
00:19:35,466 --> 00:19:37,385
-لا تستطيعين إعطاءهم أمل كاذب. 
 -حسنا.

396
00:19:37,510 --> 00:19:38,845
أنا آسف، هل سيكون أما كاذب؟

397
00:19:38,970 --> 00:19:40,555
-لا أعرف ذلك. 
 -حسنا.

398
00:19:40,680 --> 00:19:42,932
لأنني أعتقد، في حال، بعد

399
00:19:44,017 --> 00:19:46,477
الليلة الماضية، أعتقد أن لدي 
 بعض الأمل الكاذب بنفسي.

400
00:19:46,603 --> 00:19:49,647
حسنا، "جول". لا. هناك أمل.

401
00:19:51,065 --> 00:19:53,067
-فقط علينا العمل بالكثير من الأعمال. 
 -نعم!

402
00:19:53,192 --> 00:19:54,444
-نعم. 
 -أنا جاهز.

403
00:19:54,569 --> 00:19:55,987
-حسنا. 
 -أنا جاهز. مهما يتطلب.

404
00:19:56,112 --> 00:19:59,198
حسنا، جيد. نحن فقط... نحن علينا فعلها.

405
00:19:59,324 --> 00:20:01,034
قبل أن نستطيع التحدث إلى الأطفال.

406
00:20:01,576 --> 00:20:02,577
حسنا.

407
00:20:02,702 --> 00:20:05,288
لأنه علينا أن نأتي 
 إلى الجانب الآخر من هذا الشيء

408
00:20:05,413 --> 00:20:06,623
ونعرف أننا نستطيع فعله.

409
00:20:06,748 --> 00:20:09,208
إذا لم نصنعه، 
 هذا كثير عليهم.

410
00:20:09,334 --> 00:20:10,877
-لن نستطيع... 
 -عزيزتي.

411
00:20:11,044 --> 00:20:12,128
نعم.

412
00:20:13,046 --> 00:20:14,505
أحبك.

413
00:20:15,006 --> 00:20:17,926
وأنا جاهز. 
 مهما كان، سنعمل على ذلك.

414
00:20:18,051 --> 00:20:20,219
جيد. حسنا. لذا...

415
00:20:21,220 --> 00:20:22,889
على سبيل المثال، ماذا حول "كرس"؟

416
00:20:23,848 --> 00:20:25,516
آسف، ماذا حول... 
 اعتقد أن ذلك مضى.

417
00:20:25,642 --> 00:20:28,519
لقد مضى. لكن أنا أعمل معه.

418
00:20:28,645 --> 00:20:31,689
وأنا لست حقا في 
 منصب لأتخلى عن عملي.

419
00:20:31,814 --> 00:20:34,734
أعني، لا أريد أن أتخلى عن عملي. 
 أحب عملي.

420
00:20:34,859 --> 00:20:37,737
-أحب عملائي وحالاتي و... 
 -نعم.

421
00:20:37,862 --> 00:20:39,530
أشعر بخير حول نفسي هناك.

422
00:20:39,656 --> 00:20:42,825
أعتقد، نعم، أعتقد أنني فقط...

423
00:20:44,077 --> 00:20:46,204
أعتقد أنني فقط علي أن أتعامل مع هذا.

424
00:20:47,121 --> 00:20:49,165
حسنا، وماذا عني؟

425
00:20:50,083 --> 00:20:51,834
حسنا، أنت... أنت سيدة مثيرة.

426
00:20:51,960 --> 00:20:53,878
-التي... اسمع، أنا جدي. 
 -نعرف هذا.

427
00:20:54,003 --> 00:20:55,672
أنا كنت عاطفية جدا جدا مؤخرا

428
00:20:55,797 --> 00:20:56,839
-مع أبي... 
 -نعم.

429
00:20:56,965 --> 00:20:59,759
وسابقا. 
 لم أفكر دائما بشكل منطقي.

430
00:20:59,884 --> 00:21:02,512
حسنا، أعرف. 
 اسمعي، نحن كلانا عاطفي الآن،

431
00:21:02,637 --> 00:21:04,263
لكن عندما لا تفكرين بشكل واضح؟

432
00:21:04,389 --> 00:21:07,350
سنتان مضت، لم أفكر فيها بشكل واضح.

433
00:21:09,268 --> 00:21:13,773
كنت متفككة إلى حد كبير وأنت غادرت.

434
00:21:14,482 --> 00:21:16,067
نعم، هذا لن يحدث مرة أخرى.

435
00:21:16,192 --> 00:21:17,735
جيد، ولكن...

436
00:21:18,403 --> 00:21:21,572
لا أستطيع أن أقول لك أنه لن 
 يحدث مرة أخرى، سأكون...

437
00:21:22,073 --> 00:21:24,492
لا أعرف. 
 أعرف أنني كان من الصعب العيش.

438
00:21:25,284 --> 00:21:28,663
أنا أدرك أنه كان صعبا.

439
00:21:28,788 --> 00:21:31,874
عزيزي، سأقول لك 
 هذه عدة مرات كما كنت في حاجة لي.

440
00:21:34,460 --> 00:21:35,712
لن أتركك مرة أخرى.

441
00:21:37,338 --> 00:21:38,756
لن أتركك.

442
00:21:57,859 --> 00:21:59,068
"ينغو"!

443
00:21:59,360 --> 00:22:00,862
ما كل هذه الأشياء؟

444
00:22:00,987 --> 00:22:05,158
هذا، يا حفيدي، 
 ما تبدو عليه 72 عاما من الذكريات.

445
00:22:06,701 --> 00:22:08,619
حسنا، فما الذي نبحث عنه؟

446
00:22:08,745 --> 00:22:12,957
نحن نبحث عن 
 كرة بيسبول في صندوق الأحذية.

447
00:22:13,291 --> 00:22:14,292
كرة بيسبول.

448
00:22:14,417 --> 00:22:17,045
حسنا، هناك صناديق أحذية في كل مكان، 
 لكنني أستطيع...

449
00:22:17,170 --> 00:22:19,213
أعرف. يا ولد. لقد حصلنا على...

450
00:22:20,214 --> 00:22:23,051
عملنا قطع بالنسبة لنا، أليس كذلك؟

451
00:22:30,641 --> 00:22:31,684
يا إلهي.

452
00:22:31,809 --> 00:22:34,312
حذاء قديم.

453
00:22:36,397 --> 00:22:37,857
أنت بخير؟

454
00:22:38,399 --> 00:22:41,444
يا رجل. بلى. حسنا، لقد شعرت بشكل أفضل، 
 إن فهمت ما أقصده.

455
00:22:41,569 --> 00:22:42,570
نعم.

456
00:22:48,951 --> 00:22:51,621
مهلا، جدي. أفقط أريد أن أقول...

457
00:22:52,622 --> 00:22:55,875
أنا آسف جدا حول تخريب 
 الرحلة إلى فرنسا.

458
00:22:56,000 --> 00:22:57,668
-يا إلهي. 
 -أنا حقا آسف.

459
00:22:57,794 --> 00:23:00,296
لم أقصد القيام بذلك، هل تعلم؟

460
00:23:01,089 --> 00:23:03,174
هذا كل ما يمكنني التفكير فيه.

461
00:23:03,925 --> 00:23:06,761
عندما كان لديك نوبة قلبية، 
 إنها تماما مثل...

462
00:23:08,387 --> 00:23:12,141
أنت تعرف، ماذا لو... 
 ماذا لو فقدتك، ولم أفعل ذلك...

463
00:23:12,600 --> 00:23:14,644
-وكنت جنون في وجهي. 
 -يا رجل.

464
00:23:14,769 --> 00:23:17,522
أنا لا أعرف حتى كيف أمكنني 
 من العيش مع ذلك.

465
00:23:17,647 --> 00:23:19,357
وأنا فقط...

466
00:23:19,482 --> 00:23:20,900
أنا حقا آسف جدا و...

467
00:23:21,025 --> 00:23:23,653
حفيدي. هيا. 
 اربط نفسك في عقدة على هذا.

468
00:23:23,778 --> 00:23:24,862
تعال هنا دقيقة واحدة.

469
00:23:24,987 --> 00:23:26,405
-أنا آسف. 
 -مهلا.

470
00:23:26,531 --> 00:23:28,199
-جدي، أنا حقا آسف. 
 -هيا.

471
00:23:28,324 --> 00:23:30,451
يا إلهي، "درو". إنه على ما يرام.

472
00:23:32,078 --> 00:23:34,664
أقصد، لقد كنت... كنت خائفا، كما تعلم؟

473
00:23:36,124 --> 00:23:39,460
عندما يحدث ذلك، وآخر شيء 
 كنت أمسك به هو الغضب،

474
00:23:39,585 --> 00:23:41,879
لأي شخص أو أي شيء. صحيح؟

475
00:23:42,004 --> 00:23:43,214
نعم.

476
00:23:44,006 --> 00:23:45,424
لا أحب التفكير فيه، بالرغم.

477
00:23:45,550 --> 00:23:47,760
حسنا، أنا لا أيضا. 
 لكن أعني، إنه سيحدث.

478
00:23:48,010 --> 00:23:50,138
وعندما يحدث ذلك، يمكنني أن أضمن

479
00:23:50,263 --> 00:23:53,224
أنا ربما أكون 
 غاضب من شخص ما. أنا لا أعرف.

480
00:23:53,349 --> 00:23:54,433
نعم، ربما.

481
00:23:56,936 --> 00:23:58,646
حتى يمكن أن يكون الشخص أنت.

482
00:24:00,731 --> 00:24:02,608
لكن أنت تعرف الشيء المجنون، هو ذلك،

483
00:24:02,733 --> 00:24:06,195
الغضب الذي تشعر به هو غالبا 
 من أجل الناس الذي تحبهم أكثر من الكل.

484
00:24:06,404 --> 00:24:07,405
-حسنا؟ 
 -نعم.

485
00:24:07,530 --> 00:24:09,657
عندما "آدم" و"كروسبي" كانوا أطفالا،

486
00:24:09,782 --> 00:24:12,368
اعتادوا إغضابي جدا.

487
00:24:12,493 --> 00:24:14,787
هم فقط يركضوا 
 ويصرخون.

488
00:24:14,912 --> 00:24:16,205
لم أستطع إخراسهم.

489
00:24:16,330 --> 00:24:18,916
أعني، لقد كان وكأنني أريد قتلهم.

490
00:24:19,041 --> 00:24:20,751
لا، أعني، وهذا ليس تشبيها.

491
00:24:20,960 --> 00:24:24,046
أنا حقا أردت أن أقتلهم.

492
00:24:24,297 --> 00:24:25,715
صحيح؟

493
00:24:25,840 --> 00:24:28,843
أعني، إنهم يركضون، 
 ويصرخون و...

494
00:24:30,678 --> 00:24:32,722
-هل أنت بخير؟ 
 -يا إلهي.

495
00:24:34,015 --> 00:24:36,100
-هل أنت بخير؟ 
 -نعم، أنا فقط...

496
00:24:37,185 --> 00:24:40,146
لقد تذكرت، 
 أرادوا أن يلعبوا بكرتي البيسبول

497
00:24:40,271 --> 00:24:41,480
لذا خبئتها عنهم.

498
00:24:41,606 --> 00:24:42,648
-وأنا أعرف أين وضعتها. 
 -يا إلهي.

499
00:24:42,773 --> 00:24:44,609
-أتذكر أين وضعتها. 
 -هذا يخفني، جدي.

500
00:24:44,734 --> 00:24:46,360
لدي، مثل...

501
00:24:46,485 --> 00:24:47,612
ماذا تعني، مثل استيعاب؟

502
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
-استيعاب! 
 -نعم.

503
00:24:48,988 --> 00:24:52,408
-حفيدي، عليك الذهاب إلى المنزل، حسنا؟ 
 -حسنا. لنذهب.

504
00:24:52,533 --> 00:24:53,701
ياه. شكرا!

505
00:24:53,826 --> 00:24:56,996
-تحتاج المساعدة؟ 
 -فقط بعض المساعدة. جيد، جيد.

506
00:24:59,123 --> 00:25:04,128
وفقا لبحثي، 
 هذه اللفافة من منتصف إلى أواخر 1980.

507
00:25:04,587 --> 00:25:06,672
والذي يعني أنا لم أكن موجودا، 
 ولم أولد بعد.

508
00:25:06,797 --> 00:25:08,382
أنا كنت. كنت في العشرينات حينها.

509
00:25:08,591 --> 00:25:10,426
أسافر حول العالم.

510
00:25:10,551 --> 00:25:12,595
بدأت للتو كمصور صحفي.

511
00:25:12,720 --> 00:25:14,889
ومن غير المرجح أيضا أنني 
 سأرى أمي أيضا.

512
00:25:15,014 --> 00:25:16,807
لكنني ربما أرى أبي 
 في شبابه.

513
00:25:16,933 --> 00:25:20,269
يعتقد أن هذه اللفافة من عام 1987 
 نهاية اسبوع كلية آباء "بيركلي".

514
00:25:20,353 --> 00:25:22,271
87؟ نعم؟

515
00:25:22,480 --> 00:25:25,441
هذه... هذه السنة 
 حصلت على نشر أول وأكبر صوري.

516
00:25:25,858 --> 00:25:28,945
كنت في سريلانكا. 
 كنت أغطي هذه القصة غير ذات الصلة

517
00:25:29,070 --> 00:25:31,697
ثم إرهابي فجر مستودعا للحافلات.

518
00:25:31,822 --> 00:25:32,990
محظوظ.

519
00:25:33,115 --> 00:25:34,367
بني، أتذكر ذلك بشكل واضح.

520
00:25:34,492 --> 00:25:36,077
كنت متحمسا جدا لأخذ هذه اللقطة.

521
00:25:36,202 --> 00:25:37,620
كانت كأنها...

522
00:25:38,162 --> 00:25:39,455
كانت كأن العالم بالكامل يعتمد عليها.

523
00:25:39,580 --> 00:25:41,207
بني. كنت طفلا فقط.

524
00:25:41,332 --> 00:25:43,626
لم تكن طفلا في العشرينات من عمرك، 
 كنت بالغا.

525
00:25:43,751 --> 00:25:46,420
حسنا، اعتقدت أنني كذلك. هذا مؤكد.

526
00:25:46,545 --> 00:25:48,881
لكن، لا. لا، كنت طفلا.

527
00:25:55,012 --> 00:25:57,974
هذا ليس من عام 1987 
 نهاية اسبوع كلية آباء "بيركلي".

528
00:25:58,099 --> 00:26:00,309
عمتي "سارة" لم تذهب 
 إلى كلية "بيركلي".

529
00:26:00,434 --> 00:26:01,852
ولم تذهب إلى أي كلية إطلاقا.

530
00:26:01,936 --> 00:26:04,605
وفقا لأبي، قامت بسلسلة 
 من النقاشات الضعيفة في العشرينات من عمرها.

531
00:26:06,023 --> 00:26:08,234
نعم، حسنا، هذا ما ستقوم به، "ماكس". 
 فقط أنت...

532
00:26:08,359 --> 00:26:09,360
قم باختيار واحد غبي

533
00:26:09,485 --> 00:26:10,569
بعد واحد آخر.

534
00:26:10,695 --> 00:26:11,946
ستعتقد أنك تعرف كل شيء.

535
00:26:12,071 --> 00:26:14,949
أعني، يا إلهي، اعتقدت أنني عرفت 
 بالضبط ما أردت به في الحياة.

536
00:26:15,074 --> 00:26:16,409
لم يكن لدي دليلا.

537
00:26:16,534 --> 00:26:18,661
لكن الآن، إنه غريب الآن.

538
00:26:18,786 --> 00:26:19,829
أنا فقط...

539
00:26:19,954 --> 00:26:22,623
إنها مثل حياتي 
 حصلت على مجموعة كاملة أكثر تعقيدا،

540
00:26:22,748 --> 00:26:25,167
لكن ما أريد الخروج منها

541
00:26:25,293 --> 00:26:26,836
الحصول على شيء أسهل.

542
00:26:26,961 --> 00:26:28,296
أنا لا أفهم ما تقوله.

543
00:26:28,421 --> 00:26:30,172
أنا لا أعرف ما تريد.

544
00:26:30,881 --> 00:26:32,925
لا تفهمني بشكل خاطئ. 
 حصلت على قائمة لها أيضا.

545
00:26:33,092 --> 00:26:34,844
عمن نتحدث حولها؟

546
00:26:35,428 --> 00:26:38,347
عمتك "سارة". أستطيع التفكير 
 بالكثير من الأشياء التي

547
00:26:38,472 --> 00:26:39,807
كانت تغضبني.

548
00:26:39,932 --> 00:26:40,975
أنا أيضا.

549
00:26:41,100 --> 00:26:43,352
-على سبيل المثال، إنها تتحدث كثيرا. 
 -نعم، هي كذلك.

550
00:26:43,936 --> 00:26:45,396
هي كذلك. صحيح؟

551
00:26:45,521 --> 00:26:46,731
-هذه نقطة جيدة جدا. 
 -نعم.

552
00:26:46,939 --> 00:26:48,065
تتحدث كثيرا.

553
00:26:48,190 --> 00:26:49,275
بصوت عالي وغالبا.

554
00:26:49,400 --> 00:26:51,319
نعم، نعم، هي كذلك.

555
00:26:52,945 --> 00:26:54,530
هي كذلك، لكن...

556
00:26:56,032 --> 00:26:57,700
لا أعرف. بعض الأحيان...

557
00:26:57,825 --> 00:27:00,286
إنها فقط الطريقة التي تفعلها أحيانا. 
 إنه صوتها.

558
00:27:00,411 --> 00:27:01,996
إنه جزء من الصمت.

559
00:27:02,538 --> 00:27:04,874
أفضل الصمت الحقيقي على 
 صوت عمتك "سارة".

560
00:27:09,253 --> 00:27:13,466
هذا مدهش للغاية. 
 لا أستطيع حتى التصديق.

561
00:27:13,591 --> 00:27:18,846
لم أكن متأكدا أن "ماكس" سيكون 
 قادرا على فهم أي شيء غير مستعمل.

562
00:27:20,598 --> 00:27:22,975
يا إلهي. هذا "آدم".

563
00:27:23,225 --> 00:27:24,894
-لا! 
 -نعم!

564
00:27:25,102 --> 00:27:26,312
هو صغير جدا.

565
00:27:26,437 --> 00:27:27,980
يا إلهي، هذه الصور منذ أربعين سنة.

566
00:27:28,105 --> 00:27:30,316
-من أين أتت؟ 
 -والدك.

567
00:27:30,441 --> 00:27:32,860
كما تعلمين، 
 كان عظيما في التقاط الصور.

568
00:27:32,985 --> 00:27:35,654
لم يكن عظيما ربما 
 في تطويرهم.

569
00:27:35,780 --> 00:27:37,990
هذا مدهش.

570
00:27:38,157 --> 00:27:41,160
-نعم. 
 -أنتم يا شباب تبدون جميلين جدا.

571
00:27:41,285 --> 00:27:42,661
نعم، كما تعلمين، أتذكر هذه.

572
00:27:42,787 --> 00:27:45,164
كانت فقط بعد أن أخبرت والدك

573
00:27:45,289 --> 00:27:47,249
أنني حامل بـ "جوليا".

574
00:27:47,375 --> 00:27:49,126
هو بدا فقط...

575
00:27:49,251 --> 00:27:52,129
-حسنا... مصدوما؟ 
 -نعم، مرعبا، حقا.

576
00:27:52,254 --> 00:27:54,131
لا، إنها كانت فقط صدمة.

577
00:27:54,256 --> 00:27:57,259
-كيف كانت؟ 
 -نعم، استمر بالقول، "أربعة؟"

578
00:27:57,843 --> 00:27:59,387
-استمر بقولها بشكل متكرر. 
 -غضب؟

579
00:27:59,512 --> 00:28:01,097
"أربعة؟" لا، هو فقط...

580
00:28:01,222 --> 00:28:02,848
لم يكن يصدق ذلك. 
 "أننا سنحصل على أربعة؟"

581
00:28:02,973 --> 00:28:04,892
يا إلهي، كان متحمسا للغاية.

582
00:28:06,894 --> 00:28:08,687
-مرحبا. 
 -هذه أنا؟

583
00:28:08,813 --> 00:28:09,980
نعم، إنها أنت.

584
00:28:10,106 --> 00:28:13,442
أنا متفاجئة أنك تركتني أحضنك لمدة 
 كافية لأخذ هذه الصورة.

585
00:28:13,567 --> 00:28:16,320
كنت دائما 
 تفلتين من ذراعي وتركضين بعيدا.

586
00:28:16,445 --> 00:28:17,696
كان...

587
00:28:18,155 --> 00:28:20,699
كان من الصعب أن أبقيك قريبة.

588
00:28:21,117 --> 00:28:24,120
الآن، أتذكر هذه.

589
00:28:24,245 --> 00:28:26,539
هل تتذكرين هذا اليوم؟

590
00:28:26,664 --> 00:28:27,665
لا؟

591
00:28:27,790 --> 00:28:29,917
كان اليوم قبل أن تغادري المنزل.

592
00:28:32,378 --> 00:28:34,713
نعم، أتكر، 
 لأنني رأيتك خارج الحديقة

593
00:28:34,839 --> 00:28:37,716
وبديت جميلة جدا 
 وأردت أن ألون صورتك.

594
00:28:37,842 --> 00:28:39,510
لكن لم تريدي أن تجلسي من أجلي.

595
00:28:39,635 --> 00:28:41,846
لذا كان لدي والدك لالتقاط الصور

596
00:28:41,971 --> 00:28:44,849
وكنت أعمل من الصور.

597
00:28:45,516 --> 00:28:48,352
-وثم، بالطبع... 
 -نعم.

598
00:28:48,477 --> 00:28:50,020
بعد عدة ساعات،

599
00:28:50,146 --> 00:28:52,022
-كان لدينا القتال الكبير. 
 -نعم.

600
00:28:52,189 --> 00:28:54,358
-في اليوم التالي رحلتي. 
 -أتذكر هذا أيضا.

601
00:28:54,984 --> 00:28:57,194
لكنك عدتي.

602
00:28:59,029 --> 00:29:02,783
-بعد عدة سنوات. 
 -نعم، حسنا، أنت أخيرا

603
00:29:03,576 --> 00:29:05,202
تصورت أين يفترض أن تكوني.

604
00:29:05,327 --> 00:29:06,620
هذا صحيح.

605
00:29:06,871 --> 00:29:08,289
شكرا، أمي.

606
00:29:09,999 --> 00:29:11,959
ماذا يجري، يا حلوتي؟

607
00:29:12,251 --> 00:29:13,544
شعرت...

608
00:29:14,462 --> 00:29:16,005
"هانك" يريد أن يتزوجني.

609
00:29:16,589 --> 00:29:20,593
أعرف، لكن لم أعطه جوابا، 
 لأنني لا أعرف ما أفعل.

610
00:29:20,718 --> 00:29:25,598
ولدي هذه القائمة الطويلة بالأسباب 
 لما لا أريد.

611
00:29:25,931 --> 00:29:28,142
حسنا، هناك دائما قائمة.

612
00:29:28,267 --> 00:29:29,685
-هل هناك؟ 
 -لدي قائمة.

613
00:29:29,810 --> 00:29:31,937
شكرا، أنا نوعا ما، أعرف،

614
00:29:32,062 --> 00:29:34,607
في نهاية المطاف، 
 لم أولي اهتماما كبيرا لذلك.

615
00:29:34,732 --> 00:29:38,986
لكن هناك بعض الأشياء التي 
 ربما يجب أن أولي اهتماما لها.

616
00:29:39,236 --> 00:29:40,529
-هل أنت تحبينه؟ 
 -بلى.

617
00:29:41,572 --> 00:29:42,781
هل يجعلك سعيدة؟

618
00:29:45,367 --> 00:29:46,452
نعم.

619
00:29:46,744 --> 00:29:49,663
حسنا، ماذا هناك أيضا؟

620
00:29:52,791 --> 00:29:54,084
نعم.

621
00:29:59,340 --> 00:30:01,800
حسنا، أعتقد أن حفلتنا الشاي جاهزة. 
 هل هناك أي شيء آخر؟

622
00:30:01,926 --> 00:30:03,636
والدي، ارتد هذه، رجاءا.

623
00:30:03,761 --> 00:30:05,721
علي أن أرتد هذه؟ حسنا.

624
00:30:09,683 --> 00:30:11,352
-كيف أبدو؟ 
 -جميل.

625
00:30:13,187 --> 00:30:14,313
هذه شاي لذيذة.

626
00:30:15,231 --> 00:30:18,275
هل نحتاج لصنع المزيد من الشاي؟ 
 هناك أحد ما على الباب.

627
00:30:18,400 --> 00:30:19,485
انتظري لحظة.

628
00:30:21,195 --> 00:30:22,238
-"جاسمين"! 
 -مرحبا.

629
00:30:22,363 --> 00:30:24,657
-ادخلي. 
 -آمل أنني لم أقاطع شيئا.

630
00:30:24,782 --> 00:30:25,824
-هل هذا وقت سيء؟ 
 -لا.

631
00:30:25,950 --> 00:30:27,159
نحن فقط لدينا حفلة شاي هناك.

632
00:30:27,284 --> 00:30:29,119
أتريدين أن تحصلي على بعض الشاي مع الملكة؟

633
00:30:29,245 --> 00:30:30,496
ربما البعض منها لاحقا.

634
00:30:30,621 --> 00:30:32,039
لا؟ هل أنت بخير؟

635
00:30:32,164 --> 00:30:35,626
هل يمكن أن نتحدث؟ فقط بعض دقائق.

636
00:30:35,751 --> 00:30:37,211
نعم، بالتأكيد. فقط دعيني أقلب التلفاز.

637
00:30:37,336 --> 00:30:39,588
-سأعود. اجلسي. 
 -حسنا.

638
00:30:40,589 --> 00:30:43,175
حسنا، أنا فقط سأقلب 
 التلفاز من أجلك هنا، "نورا".

639
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
-حسنا؟ 
 -حسنا.

640
00:30:50,891 --> 00:30:51,976
حسنا.

641
00:30:52,101 --> 00:30:55,062
أخوك لم يعرف أنني هنا، 
 وأفضل إخفاء ذلك.

642
00:30:55,187 --> 00:30:56,689
-حسنا؟ 
 -حسنا.

643
00:30:57,398 --> 00:30:59,191
أخبرني حول "لونشيت".

644
00:31:00,067 --> 00:31:03,571
-وفهمت، حسنا؟ 
 -حسنا، جيد.

645
00:31:03,696 --> 00:31:06,407
أعرف أن لديك ما تقوم به 
 من أجل ما هو صحيح لك ولعائلتك.

646
00:31:06,532 --> 00:31:09,493
لكن أنا هنا الآن، لأن علي 
 أن أقول بما هو صحيح من أجل عائلتي.

647
00:31:09,618 --> 00:31:11,036
"جاسمين"، فكرت بالموضوع.

648
00:31:11,161 --> 00:31:12,329
"آدم"، اسمع، أعرف. أعرف.

649
00:31:12,454 --> 00:31:14,832
هناك أكثر من سبب لإغلاق،

650
00:31:14,957 --> 00:31:16,917
ونحن هذه الأسباب الجيدة.

651
00:31:17,042 --> 00:31:18,002
-أعرف. 
 -حسنا.

652
00:31:18,127 --> 00:31:20,462
لكن هناك أيضا 
 أسباب لإبقاء ذلك مفتوحا.

653
00:31:20,588 --> 00:31:21,630
أسباب أكثر أهمية.

654
00:31:21,755 --> 00:31:24,008
-أعرف أنها العائلة وأنها الحلم. 
 -نعم.

655
00:31:24,133 --> 00:31:26,218
لكن لم تعمل هنا 
 بالطريقة التي أردنا ذلك،

656
00:31:26,343 --> 00:31:27,511
وأنا لست متأكدا 
 أننا نستطيع تغيير ذلك.

657
00:31:27,636 --> 00:31:29,430
هذا لا يعني أن نستسلم، 
 بالرغم، "آدم".

658
00:31:29,555 --> 00:31:30,973
أعني، أنت يا شباب بدأتم هذا معا

659
00:31:31,098 --> 00:31:34,935
و"لينوشيت" تعني 
 الكثير لكم، ولعائلتكم.

660
00:31:35,060 --> 00:31:36,687
-أعرف. 
 -ابنة أخيك ستجلب طفلا.

661
00:31:36,812 --> 00:31:37,855
ستحصل على طفل.

662
00:31:37,980 --> 00:31:38,939
-هي تعتمد على هذا. 
 -أعرف، أعرف.

663
00:31:39,064 --> 00:31:41,650
لكن تحدثك إلى "كروسبي" ويبدو 
 أنه فهم وضعي.

664
00:31:41,775 --> 00:31:43,569
هو لم يفهم أبدا.

665
00:31:43,694 --> 00:31:44,862
هو مدمر.

666
00:31:44,987 --> 00:31:46,905
ولم أره كهذا من قبل.

667
00:31:47,615 --> 00:31:48,741
أنا قلقلة بشأنه.

668
00:31:49,992 --> 00:31:52,828
أعرف أنه يحتاج هذا. 
 لذا أنا أسألك، رجاءا.

669
00:31:53,287 --> 00:31:56,373
عدني أنك ستعيد الاعتبار. هذا كل شيء.

670
00:31:57,416 --> 00:31:59,793
-فقط أعطني بغض الوقت لأفكر حول ذلك. 
 -حسنا.

671
00:32:16,268 --> 00:32:19,688
مهلا! نعم، أفكر 
 أنك وأمك كانا

672
00:32:19,813 --> 00:32:22,149
يركبان سريرا وأنا...

673
00:32:22,274 --> 00:32:25,694
أعرف أنك مستقلة 
 وأنا قادرة على كل شيء.

674
00:32:25,819 --> 00:32:27,529
لكن أنا فقط اعتقدت، 
 ربما تشعر أنها آمنة قليلا

675
00:32:27,655 --> 00:32:30,032
-اذا دعوتني أخذ نظرة على... 
 -نعم! يا إلهي.

676
00:32:30,157 --> 00:32:33,035
-يا إلهي. شكرا لك كثيرا لقدومك. 
 -نعم.

677
00:32:33,160 --> 00:32:34,953
-حسنا. 
 -حقا، هذا لديه...

678
00:32:35,079 --> 00:32:37,164
-ستكونين بخير. 
 -لقد كان مريبا.

679
00:32:37,498 --> 00:32:39,458
لقد بدأت مسبقا؟ جيد.

680
00:32:39,583 --> 00:32:41,585
-إنه هنا. 
 -حصلت على الفاتورة، صحيح؟

681
00:32:47,299 --> 00:32:49,760
لا أستطيع أن أقرر 
 إذا كانت نظيفة أم متسخة.

682
00:32:49,885 --> 00:32:52,096
-وأنت تريد المزيد، بهذه الطريقة. 
 -حسنا.

683
00:32:52,721 --> 00:32:54,598
هل هذه ميزانية الغداء؟

684
00:32:55,391 --> 00:32:58,018
أرقام "لانوشيت" 
 أنا فقط أعيد هذه الأرقام مجددا.

685
00:33:00,270 --> 00:33:01,397
"لونشيت"؟

686
00:33:01,522 --> 00:33:03,565
نعم، نحن، كما تعلمين، 
 حصلنا على مال التأمين

687
00:33:03,691 --> 00:33:05,651
وثم لدينا شركة الإعلانات 
 العشوائية تدخل فيها.

688
00:33:05,776 --> 00:33:07,569
وإذا استطعنا إدخالها أكثر،

689
00:33:07,695 --> 00:33:09,863
أعتقد أننا سنبدأ بالحصول على ربح، 
 ربما.

690
00:33:09,988 --> 00:33:12,574
لما أنت... تعتقد أنك فقط...

691
00:33:12,700 --> 00:33:15,035
اعتقدت أننا انتهينا مع هذا. 
 لذا لماذا أنت تبحث في الأرقام؟

692
00:33:15,160 --> 00:33:18,122
لقد انتهينا وثم "جاسمين" أتت 
 لتتحدث معي حول ذلك.

693
00:33:18,664 --> 00:33:21,083
"جاسمين" أتت لتتحدث معك حول ذلك؟ 
 لماذا؟ من أجل ماذا؟

694
00:33:21,208 --> 00:33:22,835
-ما فعلنا... 
 -"كروسبي". حول

695
00:33:23,419 --> 00:33:27,005
أهمية العمل بالنسبة 
 للعائلة وفقط تحدثت معي أن

696
00:33:27,131 --> 00:33:28,966
"كروسبي" مدمر حقا وهو...

697
00:33:29,091 --> 00:33:30,884
حسنا، أعرف أنه ربما يكون حزينا حقا.

698
00:33:31,009 --> 00:33:33,137
أنت حزين، أنا حزين. 
 هذه خسارة، كما تعلم؟

699
00:33:33,262 --> 00:33:34,555
هذا حزين. 
 لا أعرف ماذا سيفعل.

700
00:33:34,680 --> 00:33:35,931
لكنه ولد كبير.

701
00:33:36,056 --> 00:33:39,017
سيجتاز ذلك. 
 سيمضي قدما، تماما كما تفعل أنت.

702
00:33:39,143 --> 00:33:41,437
-ماذا نفعل. 
 -أنا فقط لا أعرف إذا كان سيجتاز ذلك.

703
00:33:41,520 --> 00:33:42,896
هذا يعني كثيرا له.

704
00:33:43,021 --> 00:33:44,690
وعندما عدت، "كريستينا"،

705
00:33:44,815 --> 00:33:46,400
-إذا تذكرتي أين كنت... 
 -أعرف.

706
00:33:46,525 --> 00:33:47,901
... عندما بدأنا 
 "لونتشيونيت"، كنت مرعوبا.

707
00:33:48,026 --> 00:33:49,361
فهمت. لكن، عزيزي، أنت تدير الأرقام

708
00:33:49,486 --> 00:33:50,529
لا أعتقد أنك تعرفين كم كنت مرعوبا.

709
00:33:50,654 --> 00:33:52,698
-عندما خسرت عملي في "تي آند إس". 
 -نعم، أعرف. أتذكر.

710
00:33:52,823 --> 00:33:54,992
والـ "لونتشيونيت" حفظني. 
 "كروسبي" حفظني في هذا الوقت.

711
00:33:55,117 --> 00:33:56,869
والآن أشعر كأنني

712
00:33:57,953 --> 00:33:59,705
يجب أن أكون هناك من أجل أخي.

713
00:34:01,498 --> 00:34:05,169
أنا فقط... لا أريد مشاعره 
 لتواجهك في قرار سيء.

714
00:34:05,586 --> 00:34:07,337
-ماديا. لا أريد. 
 -صحيح.

715
00:34:07,463 --> 00:34:09,923
-لا، أنت على حق. 
 -فعلت الكثير من أجل هذه العائلة.

716
00:34:10,048 --> 00:34:11,800
-كنت دائما هناك. 
 -أنت على حق. إنه قرار صعب.

717
00:34:11,925 --> 00:34:13,093
-فهمت. 
 -أنا أحاول أن أفعل الشيء الصحيح.

718
00:34:13,218 --> 00:34:15,220
-وعلي أن أحصل على بعض الهواء الآن. 
 -كما، أنت دائما تفعل.

719
00:34:15,345 --> 00:34:17,139
علي أن أمشي، حسنا؟ 
 أحبك. أنت محقة طبعا.

720
00:34:17,264 --> 00:34:19,725
أنت محقة طبعا، 
 علي أن أخذ دقيقة.

721
00:34:24,354 --> 00:34:26,690
"أمبير"! عليك أن تغلقي هذا الباب!

722
00:34:26,815 --> 00:34:28,358
-مرحبا! 
 -نعم.

723
00:34:28,484 --> 00:34:30,194
إنها نائمة. إنها نائمة منذ ساعة تقريبا.

724
00:34:30,319 --> 00:34:31,737
جيد.

725
00:34:32,321 --> 00:34:33,864
هل فعلت هذا؟

726
00:34:33,989 --> 00:34:35,365
نعم، فعلتها. فعلتها، فعلتها.

727
00:34:35,491 --> 00:34:36,950
-فعلت هذا؟ 
 -نعم.

728
00:34:39,119 --> 00:34:40,913
هذا مدهش. كيف فعلت هذا؟

729
00:34:41,038 --> 00:34:42,790
استغرق مدة.

730
00:34:43,081 --> 00:34:46,668
تحتاج إلى مثل، إجازة في 
 الهندسة من أجل أحد هذه الأشياء.

731
00:34:47,878 --> 00:34:49,671
نعم، هذه هي.

732
00:34:50,589 --> 00:34:52,299
إنها ليست مثالية.

733
00:34:52,466 --> 00:34:54,635
إذا كنت صادقا، بقي لدي مسمار واحد.

734
00:34:54,760 --> 00:34:57,012
-أوه، لا. 
 -نعم.

735
00:34:57,846 --> 00:34:59,431
لا أعتقد أن هذا مهم.

736
00:34:59,556 --> 00:35:01,517
لأنني... إنها صلبة جدا.

737
00:35:01,642 --> 00:35:04,228
لديه، لديه واحدا جيدا، "سارة".

738
00:35:04,770 --> 00:35:06,688
لا أعتقد، كما تعلمين، 
 اعتقدت أنها ستصبح مقشدة.

739
00:35:06,814 --> 00:35:08,607
لكن إنها جيدة جدا.

740
00:35:10,317 --> 00:35:11,860
نعم، إنها لم تعرف ما كانت تفعله.

741
00:35:11,985 --> 00:35:13,904
لدينا كل المكان.

742
00:35:15,030 --> 00:35:16,448
-مهلا. 
 -نعم.

743
00:35:20,369 --> 00:35:21,453
نعم.

744
00:35:23,455 --> 00:35:24,748
ماذا؟ نعم، ماذا؟

745
00:35:27,042 --> 00:35:28,919
بالنسبة للسؤال الذي سألني إياه؟

746
00:35:32,840 --> 00:35:34,633
ماذا تقولين؟

747
00:35:36,134 --> 00:35:37,219
ماذا تقولين؟

748
00:35:37,553 --> 00:35:39,763
لا، هل سنصبح متزوجين؟

749
00:35:39,972 --> 00:35:41,306
هل نحن، سنصبح متزوجين؟

750
00:35:41,431 --> 00:35:42,891
نعم، أحب ذلك.

751
00:35:55,988 --> 00:35:57,322
هيا، سأسابقك.

752
00:35:57,447 --> 00:35:58,824
-حسنا، سنتسابق. 
 -حسنا، سنتسابق.

753
00:35:58,949 --> 00:36:00,576
-نحن نتسابق؟ 
 -حسنا.

754
00:36:00,701 --> 00:36:01,743
-حسناـ، فهمت. 
 -فهمت.

755
00:36:01,869 --> 00:36:04,454
أرها كيف يتم ذلك. عليك بهذا.

756
00:36:33,525 --> 00:36:35,068
-مرحبا. 
 -مرحبا.

757
00:36:35,485 --> 00:36:38,113
أردت فقط أن أقول مرحبا.

758
00:36:39,281 --> 00:36:40,407
مرحبا.

759
00:36:40,657 --> 00:36:43,243
وما هذه الموسيقى الرائعة 
 التي تستمعين لها؟

760
00:36:44,620 --> 00:36:47,789
أنا في حلبة التزلج مع الأطفال.

761
00:36:50,083 --> 00:36:54,379
-كيف يفعلون؟ 
 -حسنا، أفضل من اللفة الأخيرة!

762
00:36:56,006 --> 00:36:57,966
"سيدني" تحاول أن تقول لـ "فيكتور"،

763
00:36:58,091 --> 00:37:00,594
أعتقد، ربما، 
 كل ما قاله لها المدربون من أي وقت مضى.

764
00:37:00,719 --> 00:37:02,888
هذا جيد.

765
00:37:04,389 --> 00:37:06,558
يجب علي أن أذهب.

766
00:37:07,184 --> 00:37:11,021
مهلا، هل يمكنك، أيمكنك الانتظار؟ 
 تحدثي إلي لعدة دقائق.

767
00:37:11,521 --> 00:37:13,482
نعم، ماذا تريدني أن أتحدث؟

768
00:37:14,232 --> 00:37:15,776
لا شيء. أنا فقط أريد أن أسمع صوتك.

769
00:37:17,361 --> 00:37:19,738
حتى تعطيني مسرحية تلو مسرحية. 
 ماذا يفعلون؟

770
00:37:20,072 --> 00:37:21,615
ماذا يفعلون؟

771
00:37:21,865 --> 00:37:25,327
حسنا، إنهم يأتون حول 
 الزاوية والعنق والرقبة،

772
00:37:25,452 --> 00:37:27,746
نظرة من التصميم على وجه "فيكتور".

773
00:37:28,121 --> 00:37:30,791
-رائع جدا. 
 -هو مثير في المطاردة.

774
00:37:31,083 --> 00:37:34,252
"سيدني" مثل بجعة، تنزلق بأمان.

775
00:37:42,052 --> 00:37:46,264
كما تعلم، في بعض الأحيان، إنه جيد لاتخاذ 
 ذلك خارج الجدار وتنظر في الأمر عن قرب.

776
00:37:46,556 --> 00:37:47,933
هذه صورة وسيمة 
 من اثنين منا.

777
00:37:48,058 --> 00:37:49,851
-أليس كذلك؟ 
 -لا، ليست كذلك! ليست! ليست! مهلا!

778
00:37:49,977 --> 00:37:51,645
لا أريد أن أرميها خلفي، 
 أريد أن أحتفظ بها.

779
00:37:51,770 --> 00:37:53,897
نحن لن نرميها خلفنا. 
 نحن سنعلقها هنا.

780
00:37:54,022 --> 00:37:56,358
لأنني، صديقي، 
 غيرت رأيي.

781
00:37:57,109 --> 00:37:58,610
لنفعل ذلك.

782
00:37:58,860 --> 00:38:01,613
لنجعل شراع الـ "لونشيونيت" 
 يرفرف مرة اخرى.

783
00:38:01,905 --> 00:38:03,115
أنا جاهز.

784
00:38:05,659 --> 00:38:06,910
-أنا جاهز. 
 -هل أنت جاد؟

785
00:38:07,035 --> 00:38:08,453
-أنا جاد. 
 -أنت، أنت...

786
00:38:08,578 --> 00:38:10,789
-لأنني... إن كثير علي... 
 -غير مرفرف.

787
00:38:10,914 --> 00:38:12,499
أنا جاهز. 
 نحن سنجعل "لونشيونيت" يعمل.

788
00:38:12,624 --> 00:38:14,126
-تعدني؟ 
 -أعدك.

789
00:38:14,251 --> 00:38:16,128
-حسنا؟ أنت بخير؟ 
 -حسنا، نعم.

790
00:38:16,253 --> 00:38:19,089
-متأكد؟ 
 -نعم، نعم، نعم، نعم. شكرا لك.

791
00:38:19,214 --> 00:38:20,966
-شكرا لك. 
 -حسنا.

792
00:38:21,091 --> 00:38:22,426
سينجح ذلك.

793
00:38:29,224 --> 00:38:30,809
إنها وعرة حقا.

794
00:38:31,018 --> 00:38:32,185
مرحبا!

795
00:38:33,061 --> 00:38:34,896
-مرحبا، أبي. 
 -يا إلهي.

796
00:38:35,022 --> 00:38:38,108
-مرحبا. 
 -ماذا تفعل هنا؟

797
00:38:38,233 --> 00:38:39,234
انظروا من هذا.

798
00:38:39,359 --> 00:38:41,361
حسنا، سمعت أن هناك 
 بعض المتسابقين العالميين هنا.

799
00:38:41,486 --> 00:38:42,654
-هو يتحسن. 
 -هل هو كذلك؟

800
00:38:42,779 --> 00:38:44,364
-نعم. أفضل قليلا. 
 -بسببي.

801
00:38:44,489 --> 00:38:45,991
-بسببك؟ 
 -أبي، أبي. أبي، انظر.

802
00:38:46,116 --> 00:38:47,951
-أفضل قليلا. إنها جيدة جدا... 
 -حسنا، ندعى نرى ذلك.

803
00:38:48,076 --> 00:38:49,953
حسنا، أراك قريبا.

804
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
انظر إلى هذا.

805
00:39:26,823 --> 00:39:28,241
يا إلهي.

806
00:39:31,661 --> 00:39:33,038
ميلي!

807
00:39:33,163 --> 00:39:34,289
نعم، أنا هنا.

808
00:39:34,414 --> 00:39:35,624
تعال وانظر إلى هذه الصورة

809
00:39:35,749 --> 00:39:36,792
-هذا "ماكس" يطور. 
 -لا، لاحقا، لاحقا.

810
00:39:36,917 --> 00:39:38,376
أنا فقط متحمس جدا.

811
00:39:38,502 --> 00:39:42,214
تذكرت ما حدث 
 لكرة "ريغي جاكسون".

812
00:39:42,756 --> 00:39:43,840
نعم.

813
00:39:43,965 --> 00:39:46,676
تذكرين "آدم" و"كروسبي" اعتادوا 
 أن يلعبوا بها في هذا الوقت.

814
00:39:46,802 --> 00:39:48,804
لذا أخذتها ووضعتها في صندوق الأحذية

815
00:39:48,929 --> 00:39:51,181
وخبئتها في الرفوف 
 في الإسطبل القديم.

816
00:39:51,306 --> 00:39:53,308
لذا علينا أن نعود إلى المنزل القديم. 
 هيا.

817
00:39:54,351 --> 00:39:55,852
-حسنا. 
 -هيا.

818
00:40:09,908 --> 00:40:11,535
إنهم يطلونه.

819
00:40:12,119 --> 00:40:13,203
نعم.

820
00:40:13,328 --> 00:40:15,914
أنا لم أفكر أبدا 
 بالألوان، لكن يبدو جيدا.

821
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
لقد أغرقت يداها.

822
00:41:04,171 --> 00:41:06,381
نعم، آمل أنها أحبك 
 كل ثانية من ذلك.

823
00:41:12,179 --> 00:41:13,305
لذا؟

824
00:41:14,681 --> 00:41:16,892
-اذهب وانقر الباب. 
 -يا إلهي.

825
00:41:21,062 --> 00:41:22,230
ماذا؟

826
00:41:23,565 --> 00:41:25,692
حسنا، غيرت رأيي.

827
00:41:26,902 --> 00:41:29,863
في يوم ما، هؤلاء الأطفال 
 سيلعبون الغميضة،

828
00:41:30,739 --> 00:41:33,283
مع يفقدون حول الإسطبل، 
 هم سيجدون صندوق أحذية قديم

829
00:41:33,408 --> 00:41:36,244
مليء بأشياء البيسبول 
 وهم سوف...

830
00:41:36,411 --> 00:41:39,039
سوف يعتقدون 
 أنهم وجدوا كنزا مخفيا.

831
00:41:39,539 --> 00:41:41,708
سيكون أفضل يوم في حياتهم.

832
00:41:46,213 --> 00:41:47,505
متأكد؟

833
00:41:48,506 --> 00:41:49,633
نعم.

834
00:41:50,508 --> 00:41:52,302
نعم، لنذهب إلى المنزل.
