1
00:00:01,043 --> 00:00:02,878
سناً بالطبع كل أبناء العمل مدعوون.

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,630
-كلا. أعرف، لكن... 
 -وطماطم. سلطة طماطم؟

3
00:00:04,755 --> 00:00:06,799
-كلا. ليس الطماطم. 
 -كلا. ليست سلطة الطماطم؟ لماذا؟

4
00:00:06,924 --> 00:00:07,925
-كلا. لن تكون... 
 -سلطة "سيزر"؟ حسناً.

5
00:00:08,050 --> 00:00:10,344
-تريد موسيقى قديمة الطراز. 
 -حسنا.

6
00:00:10,469 --> 00:00:12,805
-*** 
 -حسنا، هل دونت ذلك؟ أشكرك.

7
00:00:12,930 --> 00:00:14,056
-كل أبناء العم؟ 
 -أجل، جميعهم.

8
00:00:14,181 --> 00:00:15,474
أيمكنني إضافة 10 إلى هذا، رجاء؟

9
00:00:15,599 --> 00:00:17,643
-تأكد فحسب من أنها سريعة الإيقاع. 
 -10... 10، صحيح؟

10
00:00:17,768 --> 00:00:19,520
-ليست كئيبة. 
 -إضافة إلى العدد الذي لدينا بالفعل.

11
00:00:19,645 --> 00:00:21,480
-حسناً. 
 -حسنا، أشكرك.

12
00:00:21,605 --> 00:00:23,858
-لا عليك. حسناً. 
 -لا أعرف من سيدفع ثمن هذا...

13
00:00:24,024 --> 00:00:26,610
-أجل. 
 -أيمكنني رؤية هذا الطفل البالغ النعومة!

14
00:00:27,027 --> 00:00:28,571
تعرفين، تحتاجين إلى

15
00:00:28,696 --> 00:00:30,906
-لا أعرف. هل تحتاج إليها حقا؟ 
 -أحتاج الكثير من الأغراض. لا يمكنني.

16
00:00:31,031 --> 00:00:32,074
-حسنا، أجل. 
 -أين ستضعين

17
00:00:32,199 --> 00:00:33,159
سيكون عليك تحريك الفرن لوضع

18
00:00:33,284 --> 00:00:35,202
حسنا، تعرفين، إنها هامة للغاية.

19
00:00:35,411 --> 00:00:38,122
صحيح. سنجعلها هديتنا لك.

20
00:00:38,247 --> 00:00:40,374
-هذا لطيف. حتى إنني لا... 
 -أجل، هذا لطيف يا أمي.

21
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
-أجل. 
 -أجل.

22
00:00:41,584 --> 00:00:43,169
-لا أعرف أين سأضعها. إنها... 
 -شكراً.

23
00:00:43,294 --> 00:00:44,628
حسنا، لن تقيمي هنا.

24
00:00:44,754 --> 00:00:49,049
أقصد، إنها شقة جميلة حقا، 
 لكنك لا ترغبين في تنشئة "زيك" هنا.

25
00:00:49,175 --> 00:00:51,761
ليس لديك خيار حقا الآن.

26
00:00:52,011 --> 00:00:53,554
إنه كابوس فحسب.

27
00:00:53,679 --> 00:00:55,639
كلا، التوقيت مثالي.

28
00:00:55,765 --> 00:00:56,807
-و"نورا"؟ 
 -وأنا مستعدة للتحدي.

29
00:00:56,932 --> 00:00:59,810
لكن تركيزي منصب على ***

30
00:00:59,935 --> 00:01:02,938
وهنا يأتي الخبر السعيد، نحب المنتج.

31
00:01:03,063 --> 00:01:04,982
نستخدم مياه "ماونتن سبرينغ" منذ،

32
00:01:05,107 --> 00:01:06,192
لا أعرف، نحو 10 سنوات الآن.

33
00:01:06,317 --> 00:01:07,276
أبي، أغلق الهاتف.

34
00:01:07,401 --> 00:01:08,611
تتحدث زوجتي دائما عن مذاقها النقي.

35
00:01:08,736 --> 00:01:10,070
-أغلق الهاتف. 
 -"ماكس"!

36
00:01:10,196 --> 00:01:11,572
-انتظر لحظة يا "ماكس". 
 -هذا ظرف طاريء.

37
00:01:11,697 --> 00:01:12,656
أجل، كلا، الإثنين مناسب جداً.

38
00:01:12,782 --> 00:01:14,158
-أغلق الهاتف. 
 -سأراك يوم الإثنين، أشكرك. إلى اللقاء.

39
00:01:14,283 --> 00:01:15,868
-أغلقه. أجل. 
 -أنت، "ماكس".

40
00:01:15,993 --> 00:01:16,952
-هذا اتصال عمل. 
 -عزيزي.

41
00:01:17,077 --> 00:01:18,496
هذا عمل أيضا. أنهيت للتو مكالمة

42
00:01:18,621 --> 00:01:19,580
مع "هانك"، حصلت على وظيفة.

43
00:01:19,705 --> 00:01:20,956
-انتهيت للتو مكالمة مع "هانك"؟ 
 -أجل

44
00:01:21,081 --> 00:01:22,041
-ماذا؟ هذا رائع. 
 -أجل.

45
00:01:22,166 --> 00:01:24,001
-ما نوع الوظيفة؟ 
 -سأكون مصورا.

46
00:01:24,126 --> 00:01:25,753
-لحساب من؟ 
 -من الرائع أنك ستساعد "هانك".

47
00:01:25,878 --> 00:01:27,129
-هذا رائع. 
 -لن أساعد "هانك".

48
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
عليك تحسين مهارات الاستماع خاصتك.

49
00:01:28,339 --> 00:01:29,965
سأكون المصور الوحيد،

50
00:01:30,090 --> 00:01:32,384
المصور الرئيسي في 
 حفل زفاف العمة "سارة" و"هانك".

51
00:01:32,510 --> 00:01:33,469
-هذا رائع يا "ماكس". 
 -أجل.

52
00:01:33,594 --> 00:01:34,804
هذا ينم عن ثقة قوية بك. هذا رائع.

53
00:01:34,929 --> 00:01:35,888
-هذا مذهل. 
 -انتظر، كل الصور التي

54
00:01:36,013 --> 00:01:38,432
-ستوضع على الرف للأبد؟ 
 -أجل. كل الصور.

55
00:01:38,557 --> 00:01:39,517
-ستلتقطها أنت؟ 
 -أجل.

56
00:01:39,642 --> 00:01:40,893
-أنت متأكد. 
 -أجل، بدون أدنى شك.

57
00:01:41,018 --> 00:01:43,145
-هذا مذهل حقاً. 
 -كما قال "هانك" إن علي التحدث إليكما

58
00:01:43,270 --> 00:01:45,356
بشأن ما إذا كان علي الحصول على الأجر الآن،

59
00:01:45,481 --> 00:01:47,858
أم وضعه في حساب حتى أبلغ الـ18.

60
00:01:47,983 --> 00:01:48,943
إنه دقيق جداً.

61
00:01:49,068 --> 00:01:51,111
-يسعدني أن "هانك" أثار هذا الموضوع. 
 -أجل.

62
00:01:51,237 --> 00:01:53,364
أصوت بشدة لصالح اعطائي الأجر الآن.

63
00:01:53,614 --> 00:01:55,741
-سنناقش الأمر. 
 -سنضع هذا في الاعتبار.

64
00:01:56,617 --> 00:01:57,952
-حسنا. 
 -حصلت على وظيفة!

65
00:01:59,870 --> 00:02:01,247
حسنا، على الأقل حصل أحدنا على وظيفة يحبها.

66
00:02:01,372 --> 00:02:02,331
هذا رائع.

67
00:02:02,456 --> 00:02:04,041
لست أشكو، لأن هذا المنزل سيكون

68
00:02:04,166 --> 00:02:05,417
ممتلئا بمياه النبع الباردة والعذبة.

69
00:02:05,543 --> 00:02:06,502
هذا صحيح.

70
00:02:06,627 --> 00:02:08,921
لا أحب مياه النبع. أحب الصودا.

71
00:02:10,881 --> 00:02:11,924
هل كنت تقدمين لها الصودا؟

72
00:02:12,049 --> 00:02:13,259
-كلا. 
 -انظري إلي.

73
00:02:13,384 --> 00:02:14,426
-البتة. 
 -انظري إلي.

74
00:02:14,552 --> 00:02:16,679
الاحتمالات ممتازة. 
 أنا في غاية الذكاء، صحيح، يا أمي؟

75
00:02:16,804 --> 00:02:18,681
أنت في غاية الذكاء.***

76
00:02:18,806 --> 00:02:19,974
ما رأيك يا أبي؟

77
00:02:20,099 --> 00:02:21,308
سأعطيك صوتي الآن.

78
00:02:21,433 --> 00:02:23,352
رائع، لديك إذا صوت واحد معارض.

79
00:02:23,477 --> 00:02:24,812
-لديك صوتين. 
 -ها نحن ذا.

80
00:02:24,937 --> 00:02:26,146
صوتان، حسنا.

81
00:02:26,230 --> 00:02:28,566
سأتسكع في البيت الأبيض، أعيد زخرفته.

82
00:02:28,858 --> 00:02:30,609
ربما أطلي البيت الأبيض باللون الزهري.

83
00:02:30,734 --> 00:02:32,695
-مكالمة عمل؟ 
 -لا... لا أعرف.

84
00:02:32,820 --> 00:02:33,988
سأبدأ في التخطيط والزخرفة.

85
00:02:34,113 --> 00:02:35,364
مرحباً؟

86
00:02:35,781 --> 00:02:37,783
سأمنعك من دخول (الولايات المتحدة).

87
00:02:37,908 --> 00:02:40,160
وإن تصرفت بلطف...

88
00:02:40,286 --> 00:02:42,454
-منعتني من الدخول بالفعل. 
 -حسناً...

89
00:02:42,580 --> 00:02:45,374
أجل. بشأن ماذا؟

90
00:02:45,499 --> 00:02:47,084
أيمكنك أن تخبرينني...

91
00:02:49,503 --> 00:02:51,922
حسناً. أجل، سنحضر.

92
00:02:52,840 --> 00:02:54,049
أشكرك.

93
00:02:54,466 --> 00:02:55,801
من كان هذا؟

94
00:02:56,343 --> 00:02:57,887
الإخصائية الإجتماعية الخاصة بـ(فيكتور).

95
00:02:58,095 --> 00:03:00,222
ترغب في رؤيتنا غدا في الـ11:00 صباحا.

96
00:03:00,347 --> 00:03:01,557
بشأن ماذا؟

97
00:03:01,724 --> 00:03:02,808
لا أعرف.

98
00:03:02,933 --> 00:03:05,728
قالت فحسب إنها 
 مسألة حساسة زمنيا وطلبت مقابلتنا شخصيا.

99
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
حسنا.

100
00:03:11,567 --> 00:03:13,611
ما الذي يجول بخاطرك إذن يا (هانك)؟

101
00:03:13,736 --> 00:03:15,654
حسنا...

102
00:03:15,779 --> 00:03:19,617
آسف لإزعاجك، 
 لكنني أعرف فحسب أن "سارة" قد حدثتك عن...

103
00:03:19,742 --> 00:03:21,160
عنا وعن الخطط و...

104
00:03:22,369 --> 00:03:24,455
أردت أن أراك...

105
00:03:25,706 --> 00:03:27,333
رجل لرجل و...

106
00:03:27,625 --> 00:03:29,251
أطلب مباركتك.

107
00:03:29,877 --> 00:03:31,003
حقا؟

108
00:03:31,128 --> 00:03:32,087
أجل.

109
00:03:32,212 --> 00:03:34,965
أجل. وأدرك أنها... مسألة رمزية في الأساس.

110
00:03:35,090 --> 00:03:38,010
كلا. إنها أكثر من رمزية.

111
00:03:38,135 --> 00:03:39,386
إنها... هامة جدا.

112
00:03:39,511 --> 00:03:40,804
إنه قرار مصيري، تفضل.

113
00:03:40,930 --> 00:03:42,264
تعال واجلس و...

114
00:03:42,389 --> 00:03:43,390
أجل.

115
00:03:43,515 --> 00:03:45,059
-تعرف. 
 -حسنا.

116
00:03:48,228 --> 00:03:52,816
إذن... ماذا تود أن تقول يا "هانك ريزولي"؟

117
00:03:54,568 --> 00:03:59,740
حسنا، لا أعرف إذا ما كانت "سارة" 
 قد أخبرتك بشأن متلازمة "أسبرغر".

118
00:04:01,408 --> 00:04:02,743
مثل "ماكس".

119
00:04:03,035 --> 00:04:03,994
ماذا تقصد؟

120
00:04:04,119 --> 00:04:07,873
حسنا، أنا... 
 حسنا، لا أظنها قد أخبرتك. لكن...

121
00:04:09,291 --> 00:04:11,794
هذا جزء مني، أيضا، إلى حد ما. لذا...

122
00:04:12,586 --> 00:04:14,755
لذا، أريد أن تكون كل الأوراق مكشوفة.

123
00:04:14,922 --> 00:04:16,799
صحيح.

124
00:04:18,968 --> 00:04:20,886
أقصد، إنها مفاجئة. أنا...

125
00:04:21,011 --> 00:04:23,764
إنه يفسر بعض الأمور نوعا ما،

126
00:04:24,848 --> 00:04:26,809
لكن إن كانت "سارة" لا تمانع، 
 فأنا لا أمانع أيضا.

127
00:04:28,018 --> 00:04:30,104
حسنا، جيد. أشكرك.

128
00:04:30,354 --> 00:04:32,398
تعرف أن "سارة"، من بين كل أولادي،

129
00:04:32,523 --> 00:04:35,192
أنا... أظنها كانت معلمتي، تعرف؟

130
00:04:35,317 --> 00:04:37,111
إنها،

131
00:04:38,612 --> 00:04:42,282
في الحياة، من علمتني أكثر 
 بشأن الحب غير المشروط.

132
00:04:43,075 --> 00:04:45,244
لم تسع قط للحصول على ماديات الحياة.

133
00:04:45,369 --> 00:04:47,913
الملابس، والسيارات، تعرف، كل تلك الأشياء.

134
00:04:48,038 --> 00:04:49,248
المال.

135
00:04:49,456 --> 00:04:52,001
كان ما يعنيها هو الحب. كان ما يعنيها

136
00:04:53,252 --> 00:04:58,924
هو العطاء المطلق للأشخاص 
 الذين كان تهتم لأمرهم أقصى اهتمام.

137
00:04:59,967 --> 00:05:03,220
أطلب منك فحسب... أطلب منك...

138
00:05:06,807 --> 00:05:09,601
اعتن بـ...

139
00:05:12,479 --> 00:05:13,856
ابنتي.

140
00:05:15,482 --> 00:05:16,942
-أجل. 
 -تواجد من أجلها.

141
00:05:18,944 --> 00:05:20,487
أجل، هذا...

142
00:05:21,447 --> 00:05:24,491
سيشرفني أن أفعل ذلك.

143
00:05:25,826 --> 00:05:28,245
لم... لم أقابل شخصا مثلها قط.

144
00:05:30,956 --> 00:05:33,250
لن أتوقف عن حبها أبدا.

145
00:05:35,836 --> 00:05:37,004
أشكرك.

146
00:05:38,255 --> 00:05:41,925
هناك على الأرجح أمر آخر أتيت لأخبرك به.

147
00:05:42,593 --> 00:05:46,597
ناقشنا الأمر، وتريد أن يكون يوم السبت.

148
00:05:46,930 --> 00:05:48,265
السبت المقبل؟

149
00:05:48,390 --> 00:05:49,516
أجل.

150
00:05:50,309 --> 00:05:52,728
أجل، هذا... هذا ما تريده.

151
00:05:52,853 --> 00:05:54,063
حسنا، لم العجلة؟

152
00:05:54,813 --> 00:05:56,148
أقصد...

153
00:05:58,525 --> 00:05:59,693
صحيح.

154
00:06:04,531 --> 00:06:06,033
حسنا، فهمت.

155
00:06:06,450 --> 00:06:07,534
أجل.

156
00:06:10,287 --> 00:06:12,581
بارنتهود

157
00:06:55,916 --> 00:06:57,042
فول سوداني؟ بوسعك لنظر إلي...

158
00:06:57,167 --> 00:06:58,585
-مرحبا! 
 -مرحبا!

159
00:06:58,710 --> 00:07:00,629
-مرحبا يا رفاق! 
 -هل حان موعد الولادة؟

160
00:07:00,754 --> 00:07:02,256
أجل، ولد الطفل!

161
00:07:02,381 --> 00:07:05,342
تهانينا!

162
00:07:05,467 --> 00:07:07,719
وحالته المزاجية جيدة، أيضا.

163
00:07:07,845 --> 00:07:10,180
أحضرنا لك هدايا.

164
00:07:10,305 --> 00:07:11,265
-أجل. 
 -يا رفاق.

165
00:07:11,390 --> 00:07:13,142
-واحدة للطفل. 
 -وواحدة للطفلة الأكبر!

166
00:07:13,267 --> 00:07:15,018
-أجل. 
 -خبز!

167
00:07:15,310 --> 00:07:17,020
أجل.

168
00:07:17,104 --> 00:07:19,273
-يجب أن تتغذى الأم، أيضا. 
 -هيا، لأنقل كل هذه الأغراض.

169
00:07:19,398 --> 00:07:21,608
-هيا. 
 -آسفة. إنها كمية ضخمة من الأغراض.

170
00:07:21,733 --> 00:07:22,693
يبدو جميلا.

171
00:07:22,818 --> 00:07:24,027
هل يمكنني حمله؟

172
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
بالطبع! تفضلي.

173
00:07:27,447 --> 00:07:29,825
أنت، أنت 
 لا تطلقي لمبيضيك العنان.

174
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
ألعبي بأمان.

175
00:07:31,243 --> 00:07:32,661
آسفة لأن الفوضى تعم المكان.

176
00:07:32,786 --> 00:07:34,663
لدي، الكثير من الأغراض.

177
00:07:34,788 --> 00:07:37,124
انظر إلى لعبة العملة تلك.

178
00:07:37,249 --> 00:07:38,959
-أجل. 
 -أهداني إياها "هادي). إنها من أجل العمل.

179
00:07:39,293 --> 00:07:42,337
بوسعي أن أحضر الطفل، وسيجلس هناك فحسب.

180
00:07:42,462 --> 00:07:46,258
وسيكون هادئا. 
 أقصد، سأتمكن من فعل كل ما علي فعله.

181
00:07:46,383 --> 00:07:49,303
تبا. يا إلهي، 
 لا أعرف كيف أصيغ هذا، لكن...

182
00:07:51,722 --> 00:07:53,640
إنه قفص أطفال جميل. لكن هناك...

183
00:07:53,765 --> 00:07:55,017
سوف...

184
00:07:55,142 --> 00:07:57,019
سنغلق الـ... "لونشونيت".

185
00:07:58,854 --> 00:08:00,480
عم تتحدث؟

186
00:08:00,606 --> 00:08:05,360
ماذا حدث؟ 
 حظينا بمبلغ التأمين. ثم... والـ...

187
00:08:05,485 --> 00:08:07,529
طلبنا كل شيء بالفعل يا "كروسبي".

188
00:08:07,654 --> 00:08:08,906
-أجل. ثم... 
 -لم قد...

189
00:08:09,031 --> 00:08:10,616
ثم اضطررت لإلغاء كل شيء.

190
00:08:10,741 --> 00:08:13,243
-لم؟ لم قد تفعل هذا؟ 
 -تعرفين، كان لدينا...

191
00:08:13,368 --> 00:08:14,912
المشكلات المالية الملحة. والـ...

192
00:08:15,037 --> 00:08:17,164
بالطبع، هذا واضح، لكن وردنا طلبات.

193
00:08:17,289 --> 00:08:19,041
أقصد، عليك منح الأمر بعض الوقت. مثل...

194
00:08:19,208 --> 00:08:20,542
-حسنا. اسمعي، أتعرفين؟ 
 -ليس هناك سبب...

195
00:08:20,667 --> 00:08:23,712
إنه "آدم". لست... الحقيقة هي، 
 إنه "آدم". لا يرغب في التنفيذ.

196
00:08:23,837 --> 00:08:28,634
ولا يمكننا العمل بدونه 
 وليس لدي تفسير سوى هذا.

197
00:08:28,759 --> 00:08:32,012
إنه... لم يكن متحمسا للأمر مثلنا. لذا...

198
00:08:33,055 --> 00:08:35,933
لكن هناك هذا من أجلك.

199
00:08:36,225 --> 00:08:38,185
أتمنى لو أنه كان أكبر.

200
00:08:38,560 --> 00:08:43,398
لكن آمل أن يمكنك من 
 تغطية احتياجاتك لفترة، حتى تجدين عملا آخر.

201
00:08:47,277 --> 00:08:48,237
حسنا.

202
00:08:48,362 --> 00:08:49,363
أنا آسف.

203
00:08:49,655 --> 00:08:52,074
لا عليك، ليس خطؤك. أعرف.

204
00:08:52,199 --> 00:08:53,867
أعرف أنك كنت لتفعل أي شيء لإنقاذه.

205
00:08:53,992 --> 00:08:56,078
لذا... فعلت ما بوسعك.

206
00:08:56,203 --> 00:08:58,372
تعالي إلى هنا يا عزيزتي. تعالي إلى هنا.

207
00:09:33,407 --> 00:09:35,033
تحدثت إلى "أمبر".

208
00:09:35,242 --> 00:09:36,243
أجل؟ كيف سار ذلك؟

209
00:09:36,702 --> 00:09:38,996
تقبلت الأمر بصدر رحب.

210
00:09:39,329 --> 00:09:40,831
هل اعطيتها الشيك؟

211
00:09:40,956 --> 00:09:42,582
أجل.

212
00:09:43,000 --> 00:09:46,211
هل بدت وكأنها شعرت أنه مبلغ عادل؟

213
00:09:46,837 --> 00:09:49,381
حسنا، لم تفتحه أمامي.

214
00:09:50,757 --> 00:09:52,426
أوشك على الانتهاء من حزم المتاع هنا.

215
00:09:52,634 --> 00:09:56,388
سأذهب إلى الطابق السفلي وأنظف الخزينة 
 وما حولها وبهذا نكون قد انتهينا.

216
00:09:56,596 --> 00:09:59,933
علينا فحسب الحصول 
 على توقيعك على أوراق حل الشركة تلك.

217
00:10:01,643 --> 00:10:04,521
3 توقيعات ثم يمكننا مغادرة المكان.

218
00:10:07,065 --> 00:10:08,275
وقعها فحسب.

219
00:10:08,775 --> 00:10:10,402
أجل. إنه إجراء روتيني. 
 هذا ما تفعله عندما...

220
00:10:10,527 --> 00:10:12,821
أظن علي قرائتها أولا.

221
00:10:14,156 --> 00:10:16,533
لم تقرأ عقدا واحدا 
 منذ افتتحنا المشروع يا "كروسبي".

222
00:10:16,658 --> 00:10:17,659
لم... لم تبدأ الآن؟

223
00:10:17,784 --> 00:10:21,580
أجل، حسنا كان لدي شريك 
 يحب قراءة العقود والآن تغير الوضع. لذا...

224
00:10:23,457 --> 00:10:26,543
يؤسفني أن ينتهي هذا يا "كروسبي".

225
00:10:27,753 --> 00:10:32,132
لكننا أخوين، لذا هلا تتوقف 
 عن معاملتي وكأنني شخص بالكاد تعرفه.

226
00:10:32,257 --> 00:10:35,177
سأخبرك برأيي بعد أن أقرأها.

227
00:10:38,055 --> 00:10:39,723
حسنا، يبدو هذا جيدا.

228
00:10:55,072 --> 00:10:56,531
لست واثقا بهذا الشأن يا صديقي.

229
00:10:56,656 --> 00:10:59,534
بالرغم من أنهم يقولون إنه 
 إذا أمطرت في يوم زفافك، فهذا فأل حسن.

230
00:10:59,659 --> 00:11:01,495
-من يقول هذا؟ 
 -وهذا جيد. أشخاص فحسب.

231
00:11:01,620 --> 00:11:03,705
-أي أشخاص؟ 
 -لا أعرف، الناس بصفة عامة.

232
00:11:03,830 --> 00:11:05,499
عليك معرفة صاحب المقولة قبل اقتباسها.

233
00:11:05,624 --> 00:11:07,542
حسنا، لا أعرف. إنه... إنه حقيقي إذن.

234
00:11:07,667 --> 00:11:09,211
سأحتاج إلى عدسة تكبير 300 ملليمتر.

235
00:11:09,336 --> 00:11:10,545
-ماذا؟ 
 -دون ذلك.

236
00:11:10,670 --> 00:11:12,005
-عدسة تكبير 300 ملليمتر. 
 -حسنا. 300...

237
00:11:12,172 --> 00:11:13,382
علينا الذهاب إلى الخياط بسرعة.

238
00:11:13,507 --> 00:11:15,300
لأن بنطالك بحاجة إلى الثني 
 من أجل البدلة، لذا...

239
00:11:15,425 --> 00:11:16,385
بنطالي ليس بحاجة إلى الثني،

240
00:11:16,510 --> 00:11:17,469
لأنني لن أرتدي بدلة.

241
00:11:17,594 --> 00:11:18,553
عزيزي. سترتدي بدلة.

242
00:11:18,678 --> 00:11:20,013
سأرتدي قميصا أسود وبنطالا أسود.

243
00:11:20,138 --> 00:11:21,264
-لأنني المصور. 
 -إنه حفل زفاف العمة "سارة"...

244
00:11:21,390 --> 00:11:22,349
يجب أن يختفي المصور عن الأنظار.

245
00:11:22,474 --> 00:11:23,642
قف مكانك. علي التقاط صورتك.

246
00:11:23,767 --> 00:11:24,810
-سيأتي الجميع. 
 -قف مكانك...

247
00:11:24,935 --> 00:11:26,019
ولم يرك بعضهم منذ قديم الأزل.

248
00:11:26,144 --> 00:11:27,187
-قف مكانك. 
 -عماتك، أعمامك.

249
00:11:27,354 --> 00:11:29,147
أريدك أن ترقص وتحتفل

250
00:11:29,272 --> 00:11:30,941
-وتكون جزء من الاحتفال. 
 -لا أبالي بأي من هذا.

251
00:11:31,066 --> 00:11:34,528
أحب أنك تحب التقاط الصور، 
 لكنني أريدك أن تكون في الصورة. حسنا؟

252
00:11:34,986 --> 00:11:36,154
هل علي الابتسام؟

253
00:11:36,279 --> 00:11:37,781
هل هذا جيد؟

254
00:11:37,906 --> 00:11:39,324
بشرتك شاحبة أكثر من اللازم.

255
00:11:39,449 --> 00:11:40,742
أنت مساعد مريع.

256
00:11:40,867 --> 00:11:41,910
لنذهب لثني بنطالك.

257
00:11:42,035 --> 00:11:43,328
أؤكد لك أنني لن أرتدي بدلة.

258
00:11:43,453 --> 00:11:45,247
سترتدي بدلة يا "ماكس".

259
00:11:45,372 --> 00:11:46,998
-سترتدي بدلة. 
 -لن أرتدي بدلة.

260
00:11:47,124 --> 00:11:48,083
أعدك، ستفعل.

261
00:11:48,208 --> 00:11:50,293
-شكرا لتلبيتك الدعوة قصيرة الأجل. 
 -أجل.

262
00:11:50,419 --> 00:11:52,295
-بالطبع. 
 -هل كل شيء على ما يرام؟

263
00:11:52,421 --> 00:11:53,880
حدث شيء ما لأم "فيكتور" الحقيقية،

264
00:11:54,005 --> 00:11:56,049
وظننت الأفضل أن نناقش الأمر في وجودكما.

265
00:11:56,216 --> 00:12:00,429
حسنا. علي القول فحسب إننا لسنا بصدد تغيير

266
00:12:00,554 --> 00:12:02,848
-بنود هذا التبني المغلق في هذه المرحلة. 
 -على الإطلاق.

267
00:12:02,973 --> 00:12:04,015
-"جوليا". 
 -ليس... ليس خيارا مطروحا.

268
00:12:04,141 --> 00:12:07,477
كان عاما عصيبا على 
 عائلتنا بأسرها وإضافة هذا إليه، إنه...

269
00:12:07,602 --> 00:12:08,770
"جول"، "جوليا". ليس الأمر كما فهمته.

270
00:12:10,063 --> 00:12:12,941
أنجبت أم "فيكتور" طفلة قبل 3 أيام.

271
00:12:13,066 --> 00:12:14,985
إنها من أب مختلف عن والد "فيكتور" الحقيقي.

272
00:12:15,110 --> 00:12:16,903
لكنا مع ذلك، أخت "فيكتور" نصف الشقيقة.

273
00:12:17,028 --> 00:12:19,322
لقد قررت أن الأفضل لها وللطفلة

274
00:12:19,448 --> 00:12:20,907
أن تعرض الطفلة للتبني.

275
00:12:21,074 --> 00:12:23,452
أرادت أن تعطيكما خيار تبني الطفلة.

276
00:12:38,758 --> 00:12:40,302
"فيكتور" له أخت.

277
00:12:40,427 --> 00:12:43,930
أقصد، أين لنا حتى أن نضع طفلا آخر؟ نحن...

278
00:12:45,348 --> 00:12:46,808
ليس لدينا مكان لاستقبال طفل آخر.

279
00:12:46,933 --> 00:12:48,477
عزيزي، لا يمكن لهذا أن يكون أساس القرار.

280
00:12:48,602 --> 00:12:50,687
أقصد، بوسعي بناء غرفة نوم 
 في أي مكان. لكن...

281
00:12:50,770 --> 00:12:51,771
-حسنا. 
 -أجل.

282
00:12:51,897 --> 00:12:52,856
-لكن لا يمكننا أن... 
 -كلا.

283
00:12:52,981 --> 00:12:54,441
إثقال الأطفال بأمر آخر الآن.

284
00:12:54,566 --> 00:12:56,610
-أقصد، إن كنا سنتبنى طفلة... 
 -صحيح.

285
00:12:56,735 --> 00:12:57,861
-لن يكون هذا الآن. 
 -كلا.

286
00:12:57,986 --> 00:12:59,362
-لن يحدث. 
 -علينا العمل على أنفسنا.

287
00:12:59,488 --> 00:13:01,448
-علينا العمل على أنفسنا. 
 -أجل.

288
00:13:02,491 --> 00:13:04,951
حسنا، توصلنا إلى قرار إذن؟

289
00:13:05,785 --> 00:13:07,287
توصلنا إلى قرار.

290
00:13:07,454 --> 00:13:08,788
حسنا.

291
00:13:11,291 --> 00:13:12,542
لنمهل أنفسنا عطلة نهاية الأسبوع.

292
00:13:12,667 --> 00:13:14,127
أظن هذا هو الأفضل.

293
00:13:14,503 --> 00:13:16,171
إنه حرم كبير.

294
00:13:16,296 --> 00:13:18,340
كنت طالبا في كلية مجتمعية. حرم صغير.

295
00:13:18,465 --> 00:13:19,841
-حقا؟ 
 -أجل.

296
00:13:19,966 --> 00:13:22,219
تركتها بعد العام الأول.

297
00:13:22,969 --> 00:13:26,181
أدركت أنني سأتعلم أكثر 
 عن طريق السفر والتقاط الصور

298
00:13:26,306 --> 00:13:29,226
من كل ما سأتعلمه في الجامعة، أتعرف؟

299
00:13:29,518 --> 00:13:31,686
-لا أقصد أن... 
 -إذن، التسرب من التعليم؟ هل هذا هو ما...

300
00:13:31,770 --> 00:13:35,148
كلا. أقصد بالنسبة إلي. 
 كان هذا بالنسبة إلي فحسب.

301
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
لذا...

302
00:13:36,816 --> 00:13:40,529
أسمع يا "درو". إليك الأمر.

303
00:13:41,613 --> 00:13:44,991
ليس لدي طن من الأصدقاء.

304
00:13:45,367 --> 00:13:46,785
ليس لدي أي من الأصدقاء.

305
00:13:47,118 --> 00:13:50,163
ولا أعرف السبب في هذا تحديدا. 
 لكنني أعمل علي هذا.

306
00:13:50,497 --> 00:13:53,458
-حسناً. 
 -أنت..هل تعرف،نحن لسنا مقربين لهذه الدرجة.

307
00:13:53,583 --> 00:13:57,045
لكن علينا أن نتعرف ببعضنا البعض. 
 و...و...و أنا معجب بك، اتفهم هذا؟

308
00:13:57,170 --> 00:13:59,089
أنت لا تتحدث كثيراً. 
 وحين تفعل، تتحدث بصوت خفيض.

309
00:13:59,214 --> 00:14:01,383
وأنا...أنا أحب هذا نوع ما.

310
00:14:01,508 --> 00:14:03,134
شكرا، يا هانك.

311
00:14:03,843 --> 00:14:08,056
أعني أننا نتحد ببعضنا 
 وكنت أتعجب

312
00:14:08,181 --> 00:14:10,850
هل تريد أن تكون أشبيني في هذا الأمر؟

313
00:14:12,185 --> 00:14:13,436
نعم، في الزواج؟

314
00:14:13,562 --> 00:14:15,730
-نعم، نعم. في الزواج. 
 -نعم، بالتأكيد.

315
00:14:15,855 --> 00:14:16,898
-حسناً؟ 
 -نعم.

316
00:14:17,023 --> 00:14:18,942
-حسناً. 
 -أقصد وعلى ماذا ينطوي هذا؟

317
00:14:19,067 --> 00:14:21,403
لا شيء، تقف هناك،...

318
00:14:21,695 --> 00:14:22,779
-وتمسك بالخواتم. 
 -لا بأس.

319
00:14:22,904 --> 00:14:23,947
هذا ما عليك القيام به.

320
00:14:24,072 --> 00:14:25,615
-يجب أن أعطيك هذه وعليك أن.. 
 -لا بأس.

321
00:14:25,740 --> 00:14:27,158
-حسناً. 
 -لكن يجب أن تعتني بهم جيدا.

322
00:14:27,284 --> 00:14:28,743
-حسناً. 
 -و...و لا تفقدهم.

323
00:14:28,868 --> 00:14:29,995
عليك أن تتأكد من ألا تفقدهم.

324
00:14:30,120 --> 00:14:32,038
نعم، شكرا على طلبك. هذا...

325
00:14:32,163 --> 00:14:33,790
نعم، سعدت بموافقتك. 
 لم يكن على...

326
00:14:33,915 --> 00:14:36,001
تعرف بعدك، لم يكن لدي سوى ساعى البريد.

327
00:14:36,126 --> 00:14:37,752
لكن...

328
00:14:37,877 --> 00:14:39,546
-حسناً. 
 -حسناً، كيف تريد تغليفها؟

329
00:14:39,671 --> 00:14:41,214
هل هذا ما يشبه الحضن؟

330
00:14:41,339 --> 00:14:42,591
أعتقد هذا، نعم. ربما كذلك.

331
00:14:42,716 --> 00:14:44,175
نعم،هيا ستغضب أمك مني إذا...

332
00:14:44,301 --> 00:14:45,844
إذا لم أحضنك.

333
00:14:46,011 --> 00:14:47,929
-حسنا يا "هارون". نعد برجر طيب؟ 
 -نعم، أعمل على ذلك.

334
00:14:48,054 --> 00:14:49,014
يجب أن تقلبها أكثر من هذا.

335
00:14:49,139 --> 00:14:50,098
-وتطهوها أكثر قليلا... 
 -أعرف.

336
00:14:50,223 --> 00:14:51,683
-كيف الحال مع مقبلات السلاطة؟ 
 -أنتهت تقريبا.

337
00:14:51,808 --> 00:14:53,268
-يبدو أن هذا سوفليه جيد. 
 -سيد"بي".

338
00:14:53,393 --> 00:14:54,936
-نعم. 
 -سيد "بي"،لقد أخبرتني أنك ستريني

339
00:14:55,061 --> 00:14:56,479
-طريقة أفضل لتقطيع البصل؟ 
 -نعم.

340
00:14:56,605 --> 00:14:57,564
سأريك كيف تخرط البصل دون دموع.

341
00:14:57,689 --> 00:14:59,774
سأريكم كيفية تخريط البصل دون دموع.

342
00:14:59,899 --> 00:15:02,402
يجب عليك أن تراقب هذاالبرجر يا "هارون". 
 سيحترق سريعا؟

343
00:15:02,527 --> 00:15:06,281
الآن إليكم سر كبير طهاة 
 مطاعم ميشيلين. هل أنتم مستعدين؟

344
00:15:06,406 --> 00:15:07,365
-نعم. 
 -هذا ما عليكم فعله.

345
00:15:07,490 --> 00:15:08,450
أحضروا البصل.

346
00:15:08,575 --> 00:15:10,410
ومن ثم تحتاجون سكين.

347
00:15:10,994 --> 00:15:14,122
حسنا؟ وآخر شيء. 
 نظارات البصل.

348
00:15:14,247 --> 00:15:15,624
ماذا؟

349
00:15:15,749 --> 00:15:18,001
هذه ليست نظارات بصل في الواقع

350
00:15:18,126 --> 00:15:22,505
بعض الناس يسمونها نظارات سباحة 
 لكنها هنا تسمى نظارات البصل.

351
00:15:23,089 --> 00:15:24,674
هل لديكم جميعا منها.

352
00:15:24,799 --> 00:15:26,426
لا نستطيع مهاجمة البصل!

353
00:15:27,761 --> 00:15:29,846
-لن تجعلنا نبكي. 
 -لا.

354
00:15:29,971 --> 00:15:31,306
لا، ليس اليوم.

355
00:15:31,431 --> 00:15:33,433
سوف أخرط رؤوسكم وأقدامكم.

356
00:15:33,558 --> 00:15:34,517
-هيا. 
 -نفس الطريقة؟

357
00:15:34,643 --> 00:15:35,644
نعم.

358
00:15:36,770 --> 00:15:38,104
حسنا، أنظروا.

359
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
من يبكي الآن؟

360
00:15:39,606 --> 00:15:40,565
-البصلات؟ 
 -البصلات.

361
00:15:40,690 --> 00:15:42,692
تبكي البصلات الآن.

362
00:15:44,694 --> 00:15:45,695
مرحبا.

363
00:15:46,655 --> 00:15:48,448
هذه طريقة أفضل كثيرا.

364
00:16:00,627 --> 00:16:01,836
أوه، يا إلهي.

365
00:16:01,961 --> 00:16:03,588
أنه يشبهك تماما.

366
00:16:04,130 --> 00:16:05,924
نعم، كنت على وشك أن أقول انه جميل.

367
00:16:06,049 --> 00:16:07,676
نعم!

368
00:16:08,301 --> 00:16:10,345
أوه، يا إلهي، "زيك".

369
00:16:11,137 --> 00:16:12,138
نعم.

370
00:16:12,597 --> 00:16:14,099
أوه، يا...

371
00:16:14,224 --> 00:16:16,017
نعم، أنها تبلي حسنا. 
 وهو نائم، أيضا. لذا...

372
00:16:16,267 --> 00:16:18,353
-أنه يشبهني. 
 -نعم.

373
00:16:18,478 --> 00:16:22,023
-إغفاءة صغيرة... 
 -يمكنه أن يذهب للنوم اينما شاء، في أي وقت.

374
00:16:26,444 --> 00:16:31,741
هل...هل أخبرتك من قبل 
 أنك المفضلة لدي؟

375
00:16:33,159 --> 00:16:34,619
أبي، هيا!

376
00:16:34,744 --> 00:16:37,163
أعتقد أنك تعرفين هذا غريزياً.

377
00:16:37,288 --> 00:16:38,248
أقصد، الأمر يشبه...

378
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
لقد هربت من كل شيء!

379
00:16:40,875 --> 00:16:42,627
أبي ليس عليك قول هذا.

380
00:16:42,877 --> 00:16:44,337
أنت طفلتي الصغيرة

381
00:16:45,797 --> 00:16:47,507
التي ستتزوج.

382
00:16:47,632 --> 00:16:48,800
مرة ثانية.

383
00:16:50,009 --> 00:16:51,261
أتعرفين

384
00:16:51,928 --> 00:16:55,682
لقد أتي "هانك" لرؤيتي 
 ليطلب مباركة الزواج.

385
00:16:55,807 --> 00:16:57,642
هذا قديم جدا.

386
00:16:57,767 --> 00:17:00,353
نعم، تصادف أنه الوحيد 
 الذي فعل هذا.

387
00:17:00,478 --> 00:17:01,604
حتى "جويل" لم يفعل هذا.

388
00:17:01,730 --> 00:17:03,732
-أنت تمازحني. 
 -لا، وقد فعل.

389
00:17:04,399 --> 00:17:06,276
لقد طلب مباركتي.

390
00:17:06,443 --> 00:17:08,236
أنه يحترمك يا أبي. كما أنه معجب بك.

391
00:17:08,611 --> 00:17:10,822
وأنا معجب به كذلك...

392
00:17:11,573 --> 00:17:13,658
أعتقد أنه الشخص الملائم لك يا "سارة".

393
00:17:14,325 --> 00:17:18,413
أتعرف، لم أعتقد أنني 
 سأجده أبدا...

394
00:17:19,581 --> 00:17:23,626
إذا لم تدعني أعود للمنزل 
 وأمكث هنا لفترة.

395
00:17:26,755 --> 00:17:28,965
لقد غير هذا كل شيء. شكرا لك.

396
00:17:31,468 --> 00:17:32,594
نعم.

397
00:17:35,305 --> 00:17:37,223
هل كنت أبا جيداً؟

398
00:17:42,061 --> 00:17:43,563
بل الأفضل.

399
00:18:04,834 --> 00:18:05,960
-حاذر. 
 -أمسك بالعدسة.

400
00:18:06,085 --> 00:18:07,962
حسنا. لقد حصل على مساعد صغير. 
 يعجبني هذا.

401
00:18:08,087 --> 00:18:09,422
يعجبني هذا يا "ماكس".

402
00:18:11,925 --> 00:18:14,385
تحركي إلى اليمين الآن يا عمتي "سارة". 
 في الضوء، أكثر، أكثر.

403
00:18:14,511 --> 00:18:15,470
-نعم. 
 -لا تقفوا بعيدا هكذا.

404
00:18:15,595 --> 00:18:17,138
-هل يأتي معي أو... 
 -نعم، يجب أن يأتي معك.

405
00:18:17,263 --> 00:18:20,266
لا أعتقد أنه... 
 أنا لست في الضوء بالكامل الآن.

406
00:18:20,391 --> 00:18:22,602
لا يهم. لا يهتم بك أحد. 
 الموضوع يدور حول العروس.

407
00:18:22,727 --> 00:18:25,104
الفتى محق. الفتى على حق.

408
00:18:25,355 --> 00:18:26,689
"هادي"!

409
00:18:26,940 --> 00:18:28,316
-أهلا! 
 -أبتعد يا "ماكس".

410
00:18:28,441 --> 00:18:29,818
-كيف حالك؟ 
 -أهلا!

411
00:18:29,943 --> 00:18:32,946
-أنتظر، انا... 
 -دعني...دعيني أتأكد أنه حصل عليها.

412
00:18:33,863 --> 00:18:34,823
هذا رائع.

413
00:18:34,948 --> 00:18:36,908
أقترب أكثر، صور كل هذا.

414
00:18:37,033 --> 00:18:38,868
كل هذه المتعة، كل هذا الهراء الجيد. 
 صور كل هذا.

415
00:18:40,578 --> 00:18:43,331
أنت، كنت أتبادل القبل مع طفلك!

416
00:18:43,456 --> 00:18:45,333
-أنه صغير عليك. 
 -حسنا.

417
00:18:45,458 --> 00:18:48,336
-أعطني حضن يا حبيبتي. أنا آسف... 
 -توقفي يا أمي!

418
00:18:48,461 --> 00:18:50,338
كيف حالك؟ دعيني أنظر إليك.

419
00:18:51,381 --> 00:18:52,924
-نعم، نعم، أحسنت. 
 -أعرف.

420
00:18:53,049 --> 00:18:54,259
أنت ماهر جداً في هذا يا "ماكس".

421
00:18:54,759 --> 00:18:56,302
لقد تعلمته منك.

422
00:18:57,679 --> 00:19:00,348
حسناً، نعم، لقد تعلمت كثيرا منك، أيضا.

423
00:19:00,473 --> 00:19:02,642
هذا ليس منطقي.

424
00:19:03,643 --> 00:19:05,353
يتم إلتقاط الصور لنا.

425
00:19:05,520 --> 00:19:08,147
-حسنا يا "ماكس". 
 -"ماكس"، "ماكس". أنظر من حضر!

426
00:19:08,273 --> 00:19:09,899
جاءت "هادي"!

427
00:19:10,024 --> 00:19:11,985
هل يمكن أن تعطيني حضن حتى 
 ولا تتصرف كمصور سري.

428
00:19:14,904 --> 00:19:17,782
أنت، هل أنت بخير؟

429
00:19:18,908 --> 00:19:22,662
نعم، نعم، أنا بخير. 
 أستنشق بعض الهواء، تفهم.

430
00:19:22,996 --> 00:19:24,789
أنظر إلى أختك.

431
00:19:26,165 --> 00:19:28,668
نعم، أنها سعيدة جدا.

432
00:19:29,377 --> 00:19:30,962
-نعم. 
 -هذا لطيف.

433
00:19:31,462 --> 00:19:34,340
نعم أنها سعيدة. 
 نعم، أنا فخور حقا بها.

434
00:19:35,842 --> 00:19:38,887
من الصعب على ألا أركز 
 على الواقع رغم هذا.

435
00:19:39,012 --> 00:19:40,722
أن المطعم في الحضيض

436
00:19:40,847 --> 00:19:45,059
وسف أعود للعمل بوظيفة من 
 الأسبوع القادم في ستوديو أكرهه.

437
00:19:45,351 --> 00:19:47,896
لا أنتظر دقيقة. أعتقدت 
 أنك ستناضل في المطعم.

438
00:19:48,021 --> 00:19:49,397
ماذا حدث لهذا؟

439
00:19:49,522 --> 00:19:52,066
حسناً، لقد خرج آدم. أنتهى. 
 لايريد أن يقوم بهذا.

440
00:19:52,191 --> 00:19:54,193
-نعم؟ 
 -ولذا، هذا..هكذا الأمر.

441
00:19:55,069 --> 00:19:56,070
إذا؟

442
00:19:58,698 --> 00:19:59,824
لا أستطيع القيام بهذا دون "آدم".

443
00:20:00,867 --> 00:20:03,119
-حسنا سوف... 
 -اللعنة لا تستطيع.

444
00:20:03,620 --> 00:20:04,829
-أنظر إلى... 
 -لا أعرف.

445
00:20:04,954 --> 00:20:09,125
هيا رجل "كروسبي" أقصد 
 أنت أكثر من قادر على القيام بهذا.

446
00:20:10,752 --> 00:20:12,378
هل تعتقد هذا حقاً؟

447
00:20:14,380 --> 00:20:15,715
أعرف لذا.

448
00:20:21,804 --> 00:20:22,764
"ماكس".

449
00:20:22,889 --> 00:20:24,307
ماذا؟

450
00:20:24,432 --> 00:20:25,725
أريد أن أتحدث إليك.

451
00:20:25,850 --> 00:20:27,936
ليس لدي وقت. 
 أنا مصور الزفاف الرسمي.

452
00:20:28,061 --> 00:20:31,564
نعم، وأنا أختك، ولا يتسنى لي 
 أن أراك، واريد أن أتحدث إليك.

453
00:20:32,398 --> 00:20:33,942
حسنا، لدي وقت قليل.

454
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
عظيم.

455
00:20:35,985 --> 00:20:40,949
لقد كان الأمر غريب حقا بالنسبة لي 
 أن أكون معك في نفس المنزل.

456
00:20:41,074 --> 00:20:43,534
أشتاق إليك. يمكنك أن تنظر لي؟

457
00:20:45,370 --> 00:20:46,412
نعم.

458
00:20:47,413 --> 00:20:52,293
كان سيكون أسهل على أن أكبر 
 وألفظك

459
00:20:53,586 --> 00:20:56,965
حيث أني شخصية درامية، وما إلى ذلك 
 مستحوذة على كل اهتمام أمي وأبي.

460
00:20:57,090 --> 00:21:00,426
وأدركت الآن للتو 
 أنني كنت مخطئة تماماً.

461
00:21:00,551 --> 00:21:03,596
وأنا شخص أفضل لكوني أختك.

462
00:21:03,721 --> 00:21:08,643
واعتقد أنك لطيف ومميز 
 وغريب ورائع.

463
00:21:08,768 --> 00:21:11,646
وأنك أفضل أخ، وأنا أحبك.

464
00:21:11,771 --> 00:21:13,481
غريب ورائع متضادان.

465
00:21:13,606 --> 00:21:14,857
لايمكن أن أكون الاثنان معا.

466
00:21:15,108 --> 00:21:17,735
أعتقد أنك الاثنان معاً.

467
00:21:18,027 --> 00:21:20,071
هل نستطيع أخذ صورة "سيلفي" معا؟

468
00:21:20,196 --> 00:21:22,156
لا يمكننا أخذ صورة "سيلفي". 
 صور "سيلفي" تفسد على حرفتي.

469
00:21:22,281 --> 00:21:24,242
هل يمكننا رجاء؟ سوف أقوم بهذا. 
 غالبا سوف أكسرها.

470
00:21:24,367 --> 00:21:26,285
-لا يمكنك لمس كاميرتي. 
 -حسناً، يمكنك فعلها إذا.

471
00:22:51,162 --> 00:22:53,247
-أوه،لقد أحسناً ، أليس كذلك يا "كاميل"؟

472
00:22:53,372 --> 00:22:54,874
بالطبع فعلنا.

473
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
أين أمي وأبي؟

474
00:22:56,125 --> 00:22:57,418
أمي وأبي! أمي وأبي! أمي وأبي!

475
00:22:57,543 --> 00:23:00,088
هيا، هيا، هيا تعال هنا!

476
00:23:09,138 --> 00:23:11,390
حسنا قل "تشيز"!

477
00:23:11,516 --> 00:23:13,226
-قولوا "تشيز"! 
 -"تشييز"!

478
00:24:52,408 --> 00:24:54,869
من العار أن يقضي 
 أبننا وقت مريع كهذا.

479
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
أعرف. الفتى المسكين.

480
00:24:58,539 --> 00:25:00,124
لقد سجلت رسميا قولك

481
00:25:00,249 --> 00:25:02,919
أنك آمنت بهذا العمل 
 حين كان الأمر بيني وبين آدم.

482
00:25:03,336 --> 00:25:06,172
ماذا كان سيكون رأيك لو كنت بمفردي؟

483
00:25:06,422 --> 00:25:11,385
حسناً، لقد أخبرتك أنا مؤمنة بك. 
 وأنا أعني هذا. مع أو بدون "آدم".

484
00:25:12,261 --> 00:25:14,513
إذا هل هذا ما تريد؟

485
00:25:16,057 --> 00:25:17,308
نعم، هذا ما أريده.

486
00:25:17,433 --> 00:25:18,392
-نعم؟ 
 -نعم.

487
00:25:18,517 --> 00:25:21,354
حسنا أذن. 
 أعتقد اننا عدنا للعمل مرة أخرى.

488
00:25:28,486 --> 00:25:31,280
نعم، يجب أن نبدل الأضواء 
 الغمازة إلى أضواء سوداء.

489
00:25:31,405 --> 00:25:34,700
-بالضبط. 
 -اقصد، تعرفين، كيف تسير الأمور.

490
00:25:35,534 --> 00:25:37,245
سيكون هذا عظيماً.

491
00:25:38,371 --> 00:25:40,081
-مرحبا. 
 -مرحبا يا "ماكس".

492
00:25:42,250 --> 00:25:43,376
"ماكس".

493
00:25:43,668 --> 00:25:44,961
-مرحبا يا "روبي". 
 -أهلا.

494
00:25:45,086 --> 00:25:47,713
تهانيي لأن والدك لم 
 يعد أعزب ووحيد

495
00:25:47,838 --> 00:25:49,548
شكرا لك.

496
00:25:49,840 --> 00:25:52,551
إذا هل أنت مصور الزفاف؟

497
00:25:53,010 --> 00:25:54,011
نعم.

498
00:25:54,845 --> 00:25:56,722
-هذا رائع حقا. 
 -شكرا لك.

499
00:25:57,348 --> 00:25:58,557
اسمي "لين" بالمناسبة.

500
00:25:59,433 --> 00:26:00,726
مرحبا بك يا "لين".

501
00:26:01,560 --> 00:26:03,604
أتريدين النزول إلى حلبة الرقص؟

502
00:26:03,729 --> 00:26:05,064
بالطبع، لا بأس.

503
00:26:06,399 --> 00:26:08,401
سوف نذهب للرقص.

504
00:26:09,944 --> 00:26:11,070
حسناً.

505
00:26:12,697 --> 00:26:14,198
هيا.

506
00:26:19,578 --> 00:26:20,705
لقد كانت ظريفة يا صاح.

507
00:26:20,830 --> 00:26:22,081
ألا تعتقد أنها كانت لطيفة؟

508
00:26:22,206 --> 00:26:23,374
أعتقد أنها معجبة بك.

509
00:26:23,499 --> 00:26:25,334
لدي صورة هامة لألتقطها.

510
00:26:25,584 --> 00:26:27,628
أريدك في الصور يا "ماكس".

511
00:26:32,758 --> 00:26:34,260
مرحبا يا عزيزي.

512
00:26:34,385 --> 00:26:35,344
أهلا.

513
00:26:35,469 --> 00:26:38,639
-الطفل نائم؟ 
 -نعم، كلانا مرهق.

514
00:26:38,764 --> 00:26:40,850
سوف نبيت هنا الليلة.

515
00:26:40,975 --> 00:26:43,894
لقد حصلنا على هديتك اليوم، زلاجة الأطفال.

516
00:26:44,061 --> 00:26:45,896
-لا، انتم يا رفاق. 
 -لقد وجدناها على الإنترنت. أنها جميلة

517
00:26:46,022 --> 00:26:48,149
أعتقد أنها الأمثل لك. 
 سوف تحبينها.

518
00:26:48,274 --> 00:26:49,734
لم يكن عليكم فعل هذا. 
 هذا لطيف جدا.

519
00:26:50,151 --> 00:26:53,237
نعم، لا نستطيع معرفة 
 إلى أي مكان نرسلها.

520
00:26:54,613 --> 00:26:56,824
ماذا تقصد؟ 
 لديك عنواني أليس كذلك؟

521
00:26:58,576 --> 00:27:04,290
لا ننفك نتصورك تلعبين مع الطفل 
 في حديقتنا.

522
00:27:05,416 --> 00:27:07,793
نعم، أقصد نعيش بجوار الرصيف و...

523
00:27:08,294 --> 00:27:10,880
وكنت أفكر في أصطحاب 
 "زيك" لحديقة "جولدن جيت"

524
00:27:11,005 --> 00:27:15,051
وأعلمه كيف يلعب البايسبول، تعرف؟

525
00:27:17,345 --> 00:27:18,721
أنتظر ماذا؟

526
00:27:19,722 --> 00:27:21,974
ماذا تقترحون يا جماعة؟

527
00:27:23,559 --> 00:27:26,062
نريدك أن تأتي لتعيشي معنا يا "آمبر".

528
00:27:31,817 --> 00:27:33,069
لا، ليس...

529
00:27:33,903 --> 00:27:35,029
هل أنت جاد؟

530
00:27:36,822 --> 00:27:39,033
لا يا جماعة، لا استطيع.

531
00:27:39,658 --> 00:27:43,537
لا أستطيع فعل هذا بكم. 
 هذا...هذا ثالث أكبر منحة منكم.

532
00:27:43,662 --> 00:27:47,958
أقصد اننا سنفسد أي سلام بالمنزل

533
00:27:48,376 --> 00:27:50,127
لا أستطيع فعل هذا بكم.

534
00:27:50,252 --> 00:27:52,671
لقد تحدثت أنا وجدي عن هذا.

535
00:27:53,672 --> 00:27:58,594
وقد قررنا أننا نريد 
 ان يكون هذا قرارنا الثالث.

536
00:28:09,355 --> 00:28:10,773
-شكرا لكم. 
 -نعم.

537
00:28:11,649 --> 00:28:13,025
عليك أن تقومي بالطهي وكل شيء،

538
00:28:13,150 --> 00:28:14,944
-أن أكسب لقمة عيشي. 
 -نعم.

539
00:28:15,069 --> 00:28:16,070
حسناً.

540
00:28:22,159 --> 00:28:23,536
-لنهدأ بعد هذا... 
 -أنت

541
00:28:23,661 --> 00:28:24,745
العرض الذي قمت به على المرقص؟

542
00:28:24,870 --> 00:28:26,080
-نعم، "ذا فيفر"... 
 -"ذا فيفير"...

543
00:28:26,205 --> 00:28:28,332
-...وضع نفسه على الثلج. 
 -وصل فوق 104.

544
00:28:28,457 --> 00:28:30,126
-نعم. 
 -تلف الدماغ.

545
00:28:31,752 --> 00:28:33,212
أردت أن أحادثك في شيء.

546
00:28:33,921 --> 00:28:36,966
أنا متأكد أنك ستعتقد أنها فكرة مريعة.

547
00:28:37,091 --> 00:28:41,137
ولديك على الأرجح 30 سببا لكونها 
 كذلك، لكن...

548
00:28:41,262 --> 00:28:43,639
أراهنك لن أفعل، هات ما عندك.

549
00:28:45,558 --> 00:28:48,686
اريد الأبقاء على المطعم مفتوح. بمفردي.

550
00:28:49,061 --> 00:28:50,980
كنت أفكر ربما 
 أمكنني أن أؤجر الطابق العلوي.

551
00:28:51,105 --> 00:28:52,857
تعرف، المساحة المكتبية 
 والاستوديو الإضافي.

552
00:28:53,524 --> 00:28:54,775
-وأحصل على بعض الإيجار. 
 -نعم.

553
00:28:54,900 --> 00:28:57,111
واحتفظ بالطابق الأرضي لنفسي.

554
00:28:57,236 --> 00:28:59,822
وإذا ما عادت الأمور للتحسن

555
00:28:59,947 --> 00:29:01,365
لربما أمكنني استغلال 
 المحل بالكامل مرة أخرى.

556
00:29:01,490 --> 00:29:03,784
لكن حتى هذا الحين، يبدو 
 أن هذه طريقة لكي...

557
00:29:03,909 --> 00:29:05,536
أنها فكرة جيدة حقا.

558
00:29:06,412 --> 00:29:09,290
-هل تعتقد هذا؟ 
 -نعم، أتمنى لو كنت فكرت بها.

559
00:29:11,417 --> 00:29:12,501
أنا مبهور.

560
00:29:12,626 --> 00:29:13,836
هل تعجبك فكرتي.

561
00:29:13,961 --> 00:29:15,254
أنها فكرة عظيمة.

562
00:29:15,629 --> 00:29:16,630
شكراً، لك.

563
00:29:17,423 --> 00:29:19,133
-آسف. 
 -نحن أخوة؟

564
00:29:19,258 --> 00:29:21,177
-أنا آسف. 
 -أخوة، أصدقاء.

565
00:29:26,557 --> 00:29:28,809
ماذا عنك، كان لديك مقابلة 
 في محل المياه؟

566
00:29:28,934 --> 00:29:31,812
نعمن نعم، المقابلة الثانية 
 قريبا، أعتقد أني سأحصل على الوظيفة.

567
00:29:31,937 --> 00:29:33,606
-انها وظيفة جيدة؟ 
 -لذا...

568
00:29:33,939 --> 00:29:35,858
نعم، تعرف، يدفعون جيداً. لذا...

569
00:29:36,317 --> 00:29:37,526
لا تفرط في بيعها.

570
00:29:37,651 --> 00:29:40,237
حسناً، أي وظيفة 
 تدفع أجر جيد الآن، وظيفة جيدة.

571
00:29:40,362 --> 00:29:42,072
حسناً، أي كان ما تختاره، أنا...

572
00:29:42,198 --> 00:29:44,408
أتمني أن يسعدك مثلما 
 كنت في باقي الأيام

573
00:29:44,533 --> 00:29:46,952
حين رأيتك وأنت تعلم الأولاد.

574
00:29:47,786 --> 00:29:49,371
نعم.

575
00:29:49,580 --> 00:29:52,374
مرحبا، جميعا. اسمي "درو".

576
00:29:52,500 --> 00:29:54,460
وأنا الأشبين لهذه الليلة.

577
00:29:54,585 --> 00:29:56,629
نعم.

578
00:29:58,964 --> 00:30:00,591
"هانك"

579
00:30:00,716 --> 00:30:03,802
لقد سعدت جدا بمعرفتك.

580
00:30:03,969 --> 00:30:07,681
وأعتقد أنك أفضل إضافة 
 حدثت في عائلتي.

581
00:30:07,806 --> 00:30:11,310
ويشرفني أنك طلبت مني القيام بهذا 
 لذا شكراً جزيلا لك.

582
00:30:11,602 --> 00:30:14,480
هناك الكثير من الأشياء 
 التي نحتفل بها الليلة.

583
00:30:14,605 --> 00:30:15,689
لدي أبن أخ.

584
00:30:15,814 --> 00:30:17,775
هناك فرد جديد في العائلة.

585
00:30:17,983 --> 00:30:19,777
لدينا "زيك" الطفل.

586
00:30:19,902 --> 00:30:22,988
ثم...ومن ثم، جدي،

587
00:30:23,489 --> 00:30:27,326
أعرف أنك عانيت كثيرا هذا العام

588
00:30:27,451 --> 00:30:30,788
وكلنا سعداء لأنك موجود معنا

589
00:30:30,913 --> 00:30:32,665
وتحتفل بهذا.

590
00:30:33,666 --> 00:30:35,376
ومن ثم أمي.

591
00:30:35,834 --> 00:30:37,586
أمي.

592
00:30:39,630 --> 00:30:43,425
أعرف أننا حين كنا نكبر

593
00:30:43,551 --> 00:30:47,304
لم يكن لديك كثير من الوقت 
 للتركيز علي نفسك.

594
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
لأنك كنت غريبة الأطوار بشأننا

595
00:30:51,016 --> 00:30:54,895
وأنا سعيد لأنك قد وجدت...

596
00:30:55,020 --> 00:30:57,856
أنك وجدت شخص مثل 
 "هانك" تسعدين معه.

597
00:30:57,982 --> 00:31:01,527
لأن هذا كل ما أتمناه لك.

598
00:31:01,819 --> 00:31:04,738
لذا نعم.

599
00:31:05,948 --> 00:31:07,032
نخبكم جميعا.

600
00:31:07,199 --> 00:31:08,617
نخبكم جميعا.

601
00:31:22,298 --> 00:31:24,383
متي سيذهب الجميع إلى منازلهم؟

602
00:31:25,050 --> 00:31:26,969
-لماذا؟ ألا تستمتع؟ 
 -لا، أنه رائع.

603
00:31:27,094 --> 00:31:29,263
أنا مستمتع، أنا فقط...أنا...

604
00:31:29,388 --> 00:31:32,099
سوف استمتع أكثر بمفردي 
 معك الآن.

605
00:31:32,224 --> 00:31:33,934
لكنني مستمتع جدا.

606
00:31:34,059 --> 00:31:35,352
أنا سعيد جداً.

607
00:31:35,477 --> 00:31:36,395
أنا لا أعرف، أنها...

608
00:31:36,520 --> 00:31:37,938
حقا، يوم زفافك. تخيل هذا.

609
00:31:38,063 --> 00:31:39,481
نعم، حسناً، أنا...

610
00:31:39,607 --> 00:31:42,067
لم أتخيل أنني سأكون 
 سعيدا بجنون هكذا.

611
00:31:43,444 --> 00:31:45,904
لقد أصطحبتك للرقص 
 لكي أخبرك بشيء هام جدا.

612
00:31:46,030 --> 00:31:47,823
لا تستطيع التقدم لي 
 هذا غير لائق.

613
00:31:47,948 --> 00:31:49,825
-أنا لن أخطبك. 
 -ما الأمر إذن؟

614
00:31:49,950 --> 00:31:51,994
سأبقي على المطعم مفتوح للعمل.

615
00:31:52,119 --> 00:31:53,120
وسأكون في ضائقة مالية.

616
00:31:53,245 --> 00:31:54,872
-أوه يا إلهي. 
 -لكني سأسعى لكي ينجح.

617
00:31:54,997 --> 00:31:56,165
وسأكون "آدم" الجديد

618
00:31:56,332 --> 00:31:59,918
واريد...أريد أن أعرف 
 هل أنت مستعدة لتكوني "كروسبي" الجديد؟

619
00:32:00,586 --> 00:32:02,588
-أنت تمزح. 
 -أنا لا أمزح البتة.

620
00:32:02,713 --> 00:32:04,089
-هل أنت جاد؟ 
 -جاد تماماً!

621
00:32:04,214 --> 00:32:06,091
-أوه، يا إلهي. 
 -نعم، هذه موافقة؟

622
00:32:06,216 --> 00:32:08,260
أوه، يا إلهي! شكرا لك!

623
00:32:08,385 --> 00:32:10,929
-دعنا نذهب ونخبر والدتك. 
 -لن أخذلك.

624
00:32:15,643 --> 00:32:18,771
أنت، فيما تفكر؟

625
00:32:21,148 --> 00:32:23,776
فيما أفكر؟ أفكر في..ز

626
00:32:25,361 --> 00:32:27,863
أننا لم نتوقع أن نتبنى.

627
00:32:29,198 --> 00:32:32,660
وحين قمنا بالتبنى لم أكن أتخيل 
 أنه صبي في الثامنة.

628
00:32:36,121 --> 00:32:37,331
أنظري إليه.

629
00:32:40,959 --> 00:32:42,586
أنظري إلى هذا الفتى.

630
00:32:46,715 --> 00:32:48,467
أنظري لعائلتنا.

631
00:32:50,302 --> 00:32:51,428
نعم.

632
00:32:54,640 --> 00:32:58,727
لا أعرف يا "جولز" لقد سهرت طوال الليل 
 وكل ما فكرت فيه كان

633
00:33:01,146 --> 00:33:03,941
"أنها أخت فيكتور."

634
00:33:08,445 --> 00:33:09,822
أنها أبنتنا بالفعل.

635
00:33:13,701 --> 00:33:15,577
أريدها فعلا.

636
00:33:15,703 --> 00:33:17,329
وأنا أيضا.

637
00:33:18,330 --> 00:33:19,373
إذا لقد قررنا؟

638
00:33:21,834 --> 00:33:22,918
نعم.

639
00:33:26,171 --> 00:33:27,256
-أحبك. 
 -أحبك.

640
00:33:28,507 --> 00:33:30,008
هذا جنوني.

641
00:33:50,195 --> 00:33:53,365
لا، لأني شربت الكثير من النبيذ. حسناً.

642
00:33:53,490 --> 00:33:54,491
حسناً.

643
00:34:00,456 --> 00:34:01,915
هل هذا جيد؟

644
00:34:02,291 --> 00:34:03,876
نعمن هذا لطيف.

645
00:34:04,793 --> 00:34:05,878
حسنا.

646
00:34:09,006 --> 00:34:10,215
أنه يرقص مع فتاة.

647
00:34:10,340 --> 00:34:11,884
-لقد طلب منها الرقص. 
 -مع فتاة حقيقية.

648
00:34:12,009 --> 00:34:13,552
أعرف. أرى هذا.

649
00:35:10,943 --> 00:35:14,071
"ماونتان سبرينغ واتر"

650
00:35:49,898 --> 00:35:51,316
حسنا، تم تنظيف المطبخ تماما.

651
00:35:51,775 --> 00:35:53,443
-عما أردت التحدث؟ 
 -نعم.

652
00:35:53,569 --> 00:35:54,903
ارجوك تفضل بالجلوس، يا سيد "بي".

653
00:35:55,028 --> 00:35:56,822
حسنا.

654
00:35:58,490 --> 00:35:59,741
ماذا؟

655
00:36:00,284 --> 00:36:03,704
أردت أن أتحدث معك بخصوص مستقبلك

656
00:36:05,163 --> 00:36:07,541
هنا في "شامبرز" والأماكن الأخرى.

657
00:36:07,666 --> 00:36:09,042
ليس لدي مستقبل هنا في "شامبرز"

658
00:36:09,167 --> 00:36:10,752
مجرد أن أبدء في وظيفة 
 "ماونتان سبرينغ واتر" حبيبتي.

659
00:36:10,878 --> 00:36:13,213
أعرف يا عزيزين لكنني أراك

660
00:36:13,338 --> 00:36:17,718
سعيد جدا هنا وفرح مع 
 هؤلاء الأولاد يا "آدم". أنهم...

661
00:36:18,010 --> 00:36:19,344
أنهم يعشقونك.

662
00:36:19,595 --> 00:36:22,848
يجب أن ترى كيف ينظرون لك 
 هذا مذهل.

663
00:36:22,973 --> 00:36:28,395
واشعر أنه ربما 
 يجب أن تعمل هنا بدوام كامل.

664
00:36:28,854 --> 00:36:29,813
"كريستينا".

665
00:36:29,938 --> 00:36:31,398
-أعتقد أنك تحتاج العمل بدوام كامل هنا. 
 -أتمنى لو كنت...

666
00:36:31,523 --> 00:36:33,650
أتمني لو كنت أستطيع 
 وأحقق نفس دخل شركة المياه

667
00:36:33,775 --> 00:36:34,735
لكنني لا أستطيع. أنه ليس...

668
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
ماذا لو أستطعت؟

669
00:36:36,028 --> 00:36:39,239
لدي فرصة مع مجموعة غير ربحية

670
00:36:39,364 --> 00:36:40,908
أنهم مجموعة رائعة من الناس.

671
00:36:41,033 --> 00:36:42,576
أنهم يساعدون في بناء مدارس كهذه.

672
00:36:42,701 --> 00:36:44,828
-متى حدث هذا؟ 
 -يمكنني أن أساعد في بناء مئات "تشامبرز"

673
00:36:44,953 --> 00:36:46,163
كان يلحون على لعدة شهور.

674
00:36:46,288 --> 00:36:48,707
-أعرف أني لم أخبرك بالأمر. 
 -لماذا؟

675
00:36:49,333 --> 00:36:52,252
لم أريد أن أخبرك أنه 
 لم يكن لدي بديل لهذه المدرسة

676
00:36:52,377 --> 00:36:53,754
وهذه المدرسة تعني لي الكثير

677
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
لم أريد أن أغلقها فحسب.

678
00:36:55,339 --> 00:36:56,632
تعرضين على وظيفتك إذا؟

679
00:36:56,757 --> 00:36:58,800
لقد دعمتنا لوقت طويل جدا يا عزيزي.

680
00:36:58,926 --> 00:37:02,179
وأود أن أرآك تفعل ما تستمتع به حقا

681
00:37:02,304 --> 00:37:04,431
وما تسعد بالقيام به.

682
00:37:04,640 --> 00:37:06,600
وارى هذا هنا.

683
00:37:06,725 --> 00:37:08,810
أنت تعشق العمل هنا. أستطيع جنى المال.

684
00:37:08,936 --> 00:37:13,065
سيكون الأمر لفترة وجيزة 
 وسنعمل هنا سويا كذلك.

685
00:37:13,440 --> 00:37:14,900
أعتقد أننا نستطيع القيام بهذا.

686
00:37:15,025 --> 00:37:18,236
-هل تعتقد هذا حقا؟ 
 -نعم، أعتقد هذا حقا.

687
00:37:20,072 --> 00:37:21,406
-سوف أفكر في الأمر. 
 -حسناً.

688
00:37:21,531 --> 00:37:22,532
اتفقنا.

689
00:37:26,161 --> 00:37:29,456
كما انني أعتقد أنه سيكون جميلا 
 ان ندعوك الناظر "برافرمان".

690
00:37:29,581 --> 00:37:31,416
-يمكنك البدء الآن مباشرة. 
 -حسناً أيها الناظر.

691
00:37:31,541 --> 00:37:32,709
-حسناً، هل تريدين تبادل المقاعد؟ 
 -لا بأس.

692
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
حسنا.

693
00:37:34,378 --> 00:37:38,382
أتعرف أن صور الزفاف هذه 
 رائعة حقا.

694
00:37:38,799 --> 00:37:41,468
أن "ماكس" موهوب حقا.

695
00:37:41,593 --> 00:37:44,888
لقد ألتقط لحظات جميلة حقا 
 أتعرفين ذلك؟

696
00:37:45,639 --> 00:37:48,767
هذا لطيف جدا، يا "زيك".

697
00:37:50,519 --> 00:37:52,562
هل غفوت ثانية؟

698
00:37:53,230 --> 00:37:54,523
لا تفعل هذا.

699
00:37:54,648 --> 00:37:56,942
سوف نأخذ الطفل في جولة.

700
00:37:57,567 --> 00:37:58,694
"زيك"؟

701
00:38:09,621 --> 00:38:10,747
"زيك"

702
00:38:38,483 --> 00:38:41,695
فليبارك فيك الرب ويحفظك دوما

703
00:38:41,820 --> 00:38:44,948
أتمني أن تحقق جميع أمانيك

704
00:38:45,240 --> 00:38:48,326
دومت دوما فاعل للخير

705
00:38:48,452 --> 00:38:51,121
ويرد الآخرين لك الخير بالمثل

706
00:38:56,710 --> 00:39:00,088
أتمني أن تبنى سلم لتصعد للنجوم

707
00:39:00,672 --> 00:39:03,133
وتصعد مع كل نفس

708
00:39:03,341 --> 00:39:06,678
أتمنى أن تظل

709
00:39:09,056 --> 00:39:12,476
صغيرا للأبد

710
00:39:15,979 --> 00:39:19,357
صغيرا للأبد

711
00:39:22,944 --> 00:39:26,364
صغيراً للأبد

712
00:39:30,243 --> 00:39:33,330
أتمنى أن تظل

713
00:39:36,708 --> 00:39:40,128
صغيرا للأبد

714
00:39:44,424 --> 00:39:47,677
وأن تكبر تقياً

715
00:39:47,803 --> 00:39:50,722
صادقاً

716
00:39:51,264 --> 00:39:54,351
عارف للحق

717
00:39:54,559 --> 00:39:57,813
يحيط بك الضياء

718
00:39:59,898 --> 00:40:03,110
أتمنى أن يكون قلبك شجاع دوما

719
00:40:03,235 --> 00:40:06,321
منتصر للحق قوي

720
00:40:06,738 --> 00:40:10,117
أتمنى أن تظل

721
00:40:12,953 --> 00:40:16,414
صغيراً للأبد

722
00:40:20,085 --> 00:40:23,505
صغيراً للأبد

723
00:40:27,092 --> 00:40:30,554
صغيراً للأبد

724
00:40:34,724 --> 00:40:38,061
أتمنى أن تظل

725
00:40:41,189 --> 00:40:44,609
صغيرا للأبد

726
00:41:25,775 --> 00:41:29,112
لتظل دوما يداك مملؤتان

727
00:41:29,237 --> 00:41:32,157
وقدماك سريعتان

728
00:41:32,866 --> 00:41:36,244
أتمنى أن تحظى ببنيان قوي

729
00:41:36,369 --> 00:41:39,581
حين يغير الريح أتجاهه

730
00:41:41,791 --> 00:41:44,961
أتمنى أن يظل قلبك سعيداً.

731
00:41:45,170 --> 00:41:48,215
وتترد أغانيك دوما

732
00:41:48,840 --> 00:41:52,177
أتمنى أن تظل

733
00:41:55,055 --> 00:41:58,475
صغيرا للأبد

734
00:42:02,270 --> 00:42:05,690
صغيراً للأبد

735
00:42:09,277 --> 00:42:12,697
صغيراً للأبد

736
00:42:16,952 --> 00:42:20,330
أتمنى أن تظل

737
00:42:23,541 --> 00:42:26,962
صغيراً للأبد

738
00:42:30,632 --> 00:42:34,052
صغيراً للأبد

739
00:42:37,639 --> 00:42:41,059
صغيراً للأبد

740
00:42:45,105 --> 00:42:48,441
أتمنى أن تظل

741
00:42:51,653 --> 00:42:55,073
صغيراً للأبد

742
00:42:58,618 --> 00:43:02,080
صغيراً للأبد

743
00:43:05,750 --> 00:43:09,170
صغيراً للأبد

744
00:43:13,300 --> 00:43:16,636
أتمنى أن تظل

745
00:43:19,931 --> 00:43:23,310
صغيراً للأبد
