1
00:00:01,001 --> 00:00:02,294
فصل الفن الخاص بي
سيذهب إلى إيطاليا لمدة شهر.

2
00:00:02,336 --> 00:00:03,170
في الحلقات السابقة…

3
00:00:03,254 --> 00:00:06,382
لذا قررت أني أريد الذهاب. بمفردي.

4
00:00:06,424 --> 00:00:07,967
لا تظنني أنه ينبغي علي الزواج.

5
00:00:08,050 --> 00:00:09,135
لا أظن أنه ينبغي عليك الزواج،

6
00:00:09,218 --> 00:00:11,929
لكن هذا لا يعني أني لن أدعمك...

7
00:00:11,971 --> 00:00:13,305
-أنت تجرحين مشاعري.
-لم تفعلين هذا؟

8
00:00:13,389 --> 00:00:15,850
أنا أثق بك وأؤمن بك.

9
00:00:15,933 --> 00:00:17,852
هل يمكننا أن نفعل هذا معا؟

10
00:00:18,227 --> 00:00:20,938
أعلم أني كنت بائعا جيدا جدا.

11
00:00:21,021 --> 00:00:23,816
لست واثقا أني أب جيد فحسب.

12
00:00:23,899 --> 00:00:25,025
أجل.

13
00:00:25,109 --> 00:00:27,403
كنت تقومين بعمل جيد جدا
مع هذين الاثنين.

14
00:00:27,445 --> 00:00:30,448
وما كنت لأستطيع فعل ما أفعله من دونك.

15
00:00:30,531 --> 00:00:31,490
شكرا لك.

16
00:00:33,200 --> 00:00:34,326
أنا معجب بك،

17
00:00:34,410 --> 00:00:36,746
أكثر من مجرد أصدقاء.

18
00:00:48,758 --> 00:00:49,633
مرحبا.

19
00:00:50,926 --> 00:00:51,886
مرحبا.

20
00:00:52,344 --> 00:00:53,345
ما الأمر؟

21
00:00:54,430 --> 00:00:56,682
هل تريدين ملاحظات علم الفلك
أو ما شابه؟

22
00:00:56,766 --> 00:00:57,767
لا.

23
00:00:59,602 --> 00:01:01,103
ربما أنا ثملة قليلا.

24
00:01:01,187 --> 00:01:02,772
-حقا؟
-لكن قليلا جدا فقط.

25
00:01:02,855 --> 00:01:04,106
في الواقع يمكنني رؤية ذلك.

26
00:01:04,148 --> 00:01:05,775
أجل، هذا منطقي.

27
00:01:06,776 --> 00:01:08,569
هل تريدين مكانا تنامين فيه؟

28
00:01:09,528 --> 00:01:10,946
هل رفيق سكنك هنا؟

29
00:01:10,988 --> 00:01:13,199
لا، ليس هنا.

30
00:01:14,158 --> 00:01:16,202
شعرك في فوضى.

31
00:01:16,243 --> 00:01:18,954
أجل. لم أتوقع منك أن...

32
00:01:22,541 --> 00:01:24,376
في الواقع...

33
00:01:26,128 --> 00:01:28,422
كنت تشربين كما تعلمين.

34
00:01:28,464 --> 00:01:30,758
قد لا تعين ما تفعلين.

35
00:01:30,800 --> 00:01:32,051
لا أريد أن...

36
00:01:45,523 --> 00:01:47,233
ارفع صوت غنائي.

37
00:01:53,531 --> 00:01:55,282
انس الأمر. أعده لما كان عليه.

38
00:01:56,951 --> 00:01:58,035
يا إلهي.

39
00:02:01,539 --> 00:02:03,958
توقفوا. توقفوا. توقفوا. توقفوا.

40
00:02:04,500 --> 00:02:06,085
لا أحس بذلك.

41
00:02:06,168 --> 00:02:07,378
لا أحس بذلك.

42
00:02:08,379 --> 00:02:10,464
ما الذي لا تحس به بالضبط؟

43
00:02:10,548 --> 00:02:13,551
لو عرفت ذلك لأحسست به، أليس كذلك؟

44
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
لا يمكنني أن أجادل في ذلك.

45
00:02:15,594 --> 00:02:17,346
هل تريد ربما أن تستريح لعشر دقائق،

46
00:02:17,388 --> 00:02:18,848
وتستجمع طاقتك،

47
00:02:18,889 --> 00:02:20,015
ثم نعود لنحاول من جديد؟

48
00:02:20,057 --> 00:02:22,017
لا، لا أريد أستجماع طاقتي.

49
00:02:22,101 --> 00:02:24,061
هذا ليس خطأ "أوليفر روم" الآن.

50
00:02:24,144 --> 00:02:26,355
تبدو الأغنية مختلفة عما
تركناها عليه ليلة الأمس.

51
00:02:26,438 --> 00:02:28,941
-تبدو مختلفة كثير.
-هل تريد المجيء إلى هنا وسماع التسجيل؟

52
00:02:28,983 --> 00:02:30,901
لأنني واثق أنك ستغير نبرتك.

53
00:02:30,943 --> 00:02:32,111
لن أسمع شيئا مختلفا.

54
00:02:32,152 --> 00:02:34,363
لأن هذا يبدو وكأنك نمت
على اللوحة بالأمس،

55
00:02:34,405 --> 00:02:35,948
-وكل شيء يبدو مختلفا.
-أنا من

56
00:02:35,990 --> 00:02:37,116
نصف نائم هنا.

57
00:02:37,157 --> 00:02:38,492
أجل، أجل. هذا مثير للاهتمام.

58
00:02:38,576 --> 00:02:40,786
-فقط لأنك تضغط على الأزرار...
-أظن أن جميع النغمات

59
00:02:40,828 --> 00:02:43,581
-تبدو سيئة جدا.
-وهذا خطأ من غيرك؟

60
00:02:43,622 --> 00:02:44,874
هذا ممتع، صحيح؟

61
00:02:44,915 --> 00:02:47,126
آمل أنك لم تكوني تنوين النوم الليلة.

62
00:02:47,209 --> 00:02:48,627
هل أنت جاد الآن؟

63
00:02:48,711 --> 00:02:51,380
فقد "روم" القبعة. هذه ليست علامة جيدة.

64
00:02:51,463 --> 00:02:52,840
أتعرف هذا؟ أترى هذا؟

65
00:02:52,882 --> 00:02:54,341
-هذا ما يحدث الآن.
-هذا صعب.

66
00:02:54,425 --> 00:02:56,427
"'كروسبي'، أخشى أن أغاني سيئة.

67
00:02:56,468 --> 00:02:58,387
"لا يستطيع كبريائي الهش تحمل ذلك".

68
00:02:58,470 --> 00:03:00,848
"أنا مستاء لأن لدي طفل
شيطاني في المنزل،

69
00:03:00,931 --> 00:03:02,474
"ولم أنم لسبعة أيام."

70
00:03:02,516 --> 00:03:05,269
"علي أن أجامع. ما الذي يجري في حياتي؟"

71
00:03:05,352 --> 00:03:06,520
يا إلهي. بدأ الأمر يصبح جادا.

72
00:03:06,979 --> 00:03:08,314
علي الدخول إلى هناك.

73
00:03:08,355 --> 00:03:11,108
أجل، حسنا. حظا طيبا.

74
00:03:11,525 --> 00:03:14,612
-شكرا.
-أيا يكن، هذا الاستوديو يخصني الآن!

75
00:03:41,764 --> 00:03:44,391
معك شريكك في الجريمة.

76
00:03:44,433 --> 00:03:46,393
احزري من هزمك

77
00:03:46,435 --> 00:03:48,896
في أقصر رفض على البريد
الإلكتروني في التاريخ؟

78
00:03:48,938 --> 00:03:52,149
"فيما يخص استفسارك، تم ملء المنصب."

79
00:03:52,191 --> 00:03:53,609
أجل، يمكنك أن تشعري
بالحب هناك، أليس كذلك؟

80
00:03:53,651 --> 00:03:57,321
على أية حال، جعلني ذلك أفكر فيك،

81
00:03:57,363 --> 00:04:00,157
لذا فكرت في الاتصال.

82
00:04:00,616 --> 00:04:01,951
حسنا؟

83
00:04:01,992 --> 00:04:03,243
حسنا.

84
00:04:03,285 --> 00:04:04,370
إلى اللقاء.

85
00:04:12,336 --> 00:04:14,964
معك شريكك في الجريمة.

86
00:04:15,005 --> 00:04:16,966
احزري من هزمك

87
00:04:17,007 --> 00:04:19,259
في أقصر رفض على البريد الإلكتروني...

88
00:04:28,894 --> 00:04:30,521
-مرحبا يا عزيزي.
-مرحباـ ماذا تفعلين هنا؟

89
00:04:30,604 --> 00:04:32,106
هل كل شيء بخير؟

90
00:04:32,147 --> 00:04:33,607
أجل، أجل.

91
00:04:33,649 --> 00:04:36,944
لا أعلم، كنت في المنزل، وأنت هنا،

92
00:04:36,986 --> 00:04:40,322
وشعرت أننا لسنا متقربين.

93
00:04:41,115 --> 00:04:42,282
-أجل.
-أجل.

94
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
أجل...

95
00:04:44,076 --> 00:04:47,997
أعلم أن العمل لوقت متأخر
ليس مثاليا، لكن

96
00:04:48,038 --> 00:04:50,124
إلى أن أنهي كل هذا العمل،

97
00:04:50,165 --> 00:04:53,752
علي فقط أن أتابعه فحسب، لذا...

98
00:04:53,794 --> 00:04:54,962
إنه شيء يمكننا التحدث بشأنه،

99
00:04:55,004 --> 00:04:56,422
لكن لا توجد طريقة أخرى لي

100
00:04:56,463 --> 00:04:58,507
كي أتخلص من كل هذه الفوضى.

101
00:05:00,300 --> 00:05:03,303
لم آتي إلى لأتحدث.

102
00:05:07,975 --> 00:05:09,059
لا، لم تفعلي.

103
00:05:10,602 --> 00:05:13,230
مدهش. هذه سابقة من نوعها.

104
00:05:13,272 --> 00:05:14,857
إن لم يكن لديك الوقت...

105
00:05:14,898 --> 00:05:16,275
-لا، لا، لدي الوقت.
-حسنا,

106
00:05:16,692 --> 00:05:19,695
حسنا، دعيني أتأكد من أن هذا...

107
00:05:32,124 --> 00:05:33,125
أنا آسف، أنا فقط...

108
00:05:33,208 --> 00:05:35,335
لا، لا، لا بأس، لا بأس، لا بأس.

109
00:05:35,794 --> 00:05:37,504
أجل. أجل.

110
00:05:52,311 --> 00:05:55,272
بارنتهود

111
00:06:49,326 --> 00:06:50,494
صباح الخير.

112
00:06:53,872 --> 00:06:56,250
كانت ليلة الأمس ممتعة.

113
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
يا إلهي، رأسي يؤلمني للغاية.

114
00:06:58,377 --> 00:06:59,753
هل أنت بخير؟

115
00:06:59,795 --> 00:07:01,463
هل تنتظر إحداها؟

116
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
-لا، يمكنك أن تدخلي.
-رائع، شكرا لك.

117
00:07:09,930 --> 00:07:13,433
حسنا إذن، طاب يومك على ما أظن.

118
00:07:16,937 --> 00:07:19,231
وقد أحضرت وصفاتك الطبية، لذا...

119
00:07:19,273 --> 00:07:20,649
لم أحتاج علبتين؟

120
00:07:20,691 --> 00:07:21,900
هل حالتي تسوء؟

121
00:07:21,984 --> 00:07:23,235
لا، أحضرت واحدة أخرى

122
00:07:23,277 --> 00:07:24,987
كيف لا تفكر في إعادة ملئها.

123
00:07:25,070 --> 00:07:27,114
-شكرا.
-اجلس قليلا.

124
00:07:27,197 --> 00:07:28,532
حسنا.

125
00:07:29,700 --> 00:07:31,743
-هذه "أميكس".
-أجل.

126
00:07:31,785 --> 00:07:32,995
-تأمين.
-حسنا!

127
00:07:33,036 --> 00:07:34,663
وقد جهزت لك ورقة للغش.

128
00:07:34,705 --> 00:07:37,374
فيها جميع الأرقام التي
يمكن أن تحتاجها.

129
00:07:37,416 --> 00:07:39,293
طبعا الفندق الذي سأمكث فيه.

130
00:07:39,334 --> 00:07:40,878
مدرسة الفن.

131
00:07:41,420 --> 00:07:43,297
-عائلة "بيرنسكي".
-من؟

132
00:07:43,338 --> 00:07:45,257
-عائلة "بيرنسكي".
-عائلة "بيرنسكي"؟

133
00:07:45,340 --> 00:07:47,134
جيراننا المجاورون.

134
00:07:50,220 --> 00:07:52,264
-هذا جميل جدا.
-جميع الأرقام هنا.

135
00:07:52,306 --> 00:07:53,682
كل ما يمكنك أن تحتاجه،

136
00:07:53,724 --> 00:07:54,850
ما عدا رمز الإنذار،

137
00:07:54,892 --> 00:07:56,685
فأنت تحفظه عن ظهر قلب، صحيح؟

138
00:07:56,727 --> 00:07:57,769
أعطني تلميحا.

139
00:07:57,811 --> 00:07:58,812
ذكرانا.

140
00:08:03,901 --> 00:08:06,612
حسنا، لديك كل ما تحتاجه.

141
00:08:06,653 --> 00:08:08,739
-الأمر فقط...
-شكرا يا عزيزتي.

142
00:08:08,780 --> 00:08:10,157
أنا جاهز تماما.

143
00:08:11,283 --> 00:08:12,659
لأنك ستكون هنا بمفردك.

144
00:08:13,702 --> 00:08:15,162
أجل، سأكون بخير.

145
00:08:15,245 --> 00:08:16,371
حسنا؟

146
00:08:21,293 --> 00:08:23,462
حسنا يا "ماكس" الغاضب. هذا جيد.

147
00:08:23,503 --> 00:08:26,131
لنجرب المائة ماكرو بغطاء العدسة الآن.

148
00:08:26,173 --> 00:08:27,633
100 ماكرو بغطاء العدسة.

149
00:08:42,856 --> 00:08:44,566
لم توجد صورة لعمتي "سارا" هنا؟

150
00:08:47,402 --> 00:08:49,863
لم أنت هناك يا "ماكس"؟

151
00:08:49,905 --> 00:08:51,615
تعال. عليك أن تبقى بعيدا عن أغراضي.

152
00:08:51,657 --> 00:08:53,075
طلبت مني إحضار غطاء العدسة.

153
00:08:53,116 --> 00:08:54,952
أجل، فعلت.

154
00:08:54,993 --> 00:08:57,955
غطاء العدسة. تعال، هيا
بنا. كدنا ننتهي.

155
00:08:58,622 --> 00:09:00,499
شاهدت فيلما عن قاتل متسلسل.

156
00:09:00,540 --> 00:09:01,583
كان يحتفظ بصور مخفية أيضا.

157
00:09:01,667 --> 00:09:03,794
-إنها ليست مخفية.
-الفرق أنه كان يخفيها تحت سريره.

158
00:09:03,835 --> 00:09:05,379
لم تكن مخفية يا "ماكس". إنه في درج.

159
00:09:05,462 --> 00:09:08,882
91 بالمائة من القاتلين
المتسلسلين ذكور، 54 بيض.

160
00:09:08,924 --> 00:09:11,551
معدل ذكائهم المتوسط 113،

161
00:09:11,593 --> 00:09:13,762
وهو يعتبر ذكاء فوق العادي.

162
00:09:13,804 --> 00:09:15,639
أنت أبيض وذكر وذكي،

163
00:09:15,722 --> 00:09:17,015
لذا يمكن أن تكون قاتلا متسلسلا.

164
00:09:17,057 --> 00:09:18,558
لست قاتلا متسلسلا يا "ماكس".

165
00:09:18,934 --> 00:09:19,768
-حسنا.
-حسنا.

166
00:09:21,436 --> 00:09:23,522
عليك أن توقف أمر الإحصاءات
وما إلى ذلك.

167
00:09:23,563 --> 00:09:25,899
إنها من الإنترنت.
أنت تستعمل الإنترنت كثيرا.

168
00:09:25,941 --> 00:09:29,069
تلك الـ"ويكيبيديا"، إنها... توقف
عن التصفح من وقت لآخر.

169
00:09:29,736 --> 00:09:31,989
عليك الخروج. أنت شاحب أيضا.

170
00:09:32,030 --> 00:09:33,156
تعرض لبعض أشعة الشمس.

171
00:09:33,824 --> 00:09:34,992
-أما زلت معجبا بها؟
-لا.

172
00:09:36,034 --> 00:09:37,661
لا، أنا معجب بها كصديقة.

173
00:09:37,911 --> 00:09:40,622
إن كانت لا تروقك، فلم لا ترمي صورتها؟

174
00:09:40,664 --> 00:09:42,457
لأنها صورة جيدة.

175
00:09:42,541 --> 00:09:44,209
-ربما أريد الاحتفاظ بها فحسب.
-لأنك معجب بها.

176
00:09:44,293 --> 00:09:45,627
لا يا "ماكس"!

177
00:09:46,336 --> 00:09:47,879
أنت ترفع صوتك الآن، ما يعني

178
00:09:47,921 --> 00:09:48,922
أنك إما غاضب أو محبط.

179
00:09:49,006 --> 00:09:50,424
لست غاضبا.

180
00:09:52,009 --> 00:09:53,719
أنا محبط، ربما، أجل.

181
00:09:54,136 --> 00:09:56,888
اسمع يا "ماكس"، أنا وعمتك "سارا"،

182
00:09:57,639 --> 00:09:59,266
كنا معجبين ببعضنا ذات مرة،

183
00:09:59,599 --> 00:10:03,145
وبعدها توقفنا، وهذا ما حدث.

184
00:10:03,186 --> 00:10:06,231
إنها شؤون بالغين، وهي فوضوية وغريبة.

185
00:10:06,315 --> 00:10:07,566
كنا شخصين مختلفين.

186
00:10:07,607 --> 00:10:10,068
حسنا، أنا نكد. وهي رقيقة.

187
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
كان لكل منا متاعه.

188
00:10:12,154 --> 00:10:13,905
-لم ينجح الأمر، هذا هو المغزى.
-متاع؟

189
00:10:13,947 --> 00:10:15,240
أجل، متاع.

190
00:10:15,991 --> 00:10:19,119
متاع. هذا ما تعطيه لعلاقة ما،

191
00:10:19,161 --> 00:10:20,370
إن كنت تريد إفسادها.

192
00:10:21,204 --> 00:10:23,332
هذا غير منطقي. الحقائب للرحلات.

193
00:10:23,373 --> 00:10:25,083
هذا صحيح، تماما. إنها رحلة.

194
00:10:25,125 --> 00:10:29,046
إنها رحلة طويلة بحقيبة كبيرة

195
00:10:29,087 --> 00:10:30,380
مليئة بالألم.

196
00:10:30,422 --> 00:10:32,007
يبدو هذا كتعبير مجازي.

197
00:10:32,049 --> 00:10:33,216
لا أحب المجاز.

198
00:10:33,258 --> 00:10:35,969
حسنا إذن، ابق بعيدا عن أدراجي.

199
00:10:41,266 --> 00:10:42,851
هل تملك عمتي "سارا" صورا لك؟

200
00:10:42,934 --> 00:10:44,936
أنت تقتلني.

201
00:10:45,562 --> 00:10:48,023
-حسنا يا رفاق، كلوا.
-أنت جيدة.

202
00:10:48,065 --> 00:10:49,691
-تعالوا وخذوا حصصكم.
-نفكر في الغداء

203
00:10:49,733 --> 00:10:51,234
-فيظهر.
-هذا صحيح.

204
00:10:51,276 --> 00:10:52,778
-أجل.
-أنا ساحرة طعام.

205
00:10:52,819 --> 00:10:53,904
لا يوجد فيه حبوب صنوبر؟

206
00:10:53,987 --> 00:10:56,823
أفضل الموت على أن أسمح بوجود
حبوب صنوبر في سلطتك.

207
00:10:56,907 --> 00:10:58,200
-سأقتلك.
-وأيضا

208
00:10:58,241 --> 00:11:00,577
اخترت الفراولة بنفسي
في "هامبولت" هذا الصباح.

209
00:11:00,660 --> 00:11:02,245
أنت تعيشين لهذا، أليس كذلك؟

210
00:11:02,329 --> 00:11:05,082
نعم، عاداتكم الهضمية هي حياتي.

211
00:11:05,123 --> 00:11:07,250
-حقا؟
-أفكر فيها عندما أذهب للنوم.

212
00:11:07,292 --> 00:11:10,253
أتعلمون؟ كل فرقة تحتاج لـ"أمبر"
خاصة بها، هذا ما أظنه.

213
00:11:10,295 --> 00:11:12,756
-عينوني بدوام كامل. دوام كامل.
-اثنان منهما.

214
00:11:12,798 --> 00:11:14,591
-أجل. طوال الوقت.
-أجل.

215
00:11:14,633 --> 00:11:16,510
-أجل,
-ماذا عن هذا؟

216
00:11:16,551 --> 00:11:18,845
-أنت تحتاج اثنين بالطبع.
-هل لديك آلة استنساخ؟

217
00:11:18,929 --> 00:11:21,848
سيكون ذلك جميلا. سيكون جميلا جدا.

218
00:11:21,890 --> 00:11:23,266
مرحب يا عزيزي.

219
00:11:23,308 --> 00:11:25,560
مرحبا يا "رامبو".

220
00:11:25,644 --> 00:11:27,396
-"أوليفر"...
-هل لي بلحظة؟ هل لي بلحظة للكلام؟

221
00:11:27,479 --> 00:11:28,855
أجل.

222
00:11:28,897 --> 00:11:30,941
كف عن ذلك. مرحبا، أنا آسفة.

223
00:11:30,982 --> 00:11:34,027
-إنه الأسوأ.
-تحدثت للتو إلى "فرانكلين"...

224
00:11:34,069 --> 00:11:35,404
وسوف يقوم بالأمر.

225
00:11:35,445 --> 00:11:37,489
قال أنه سيأتي من "لوس
أنجلوس" متى أردنا،

226
00:11:37,531 --> 00:11:39,157
وسيكون شاهدنا في البلدية.

227
00:11:44,413 --> 00:11:46,039
يا إلهي، هذا رائع. أنا سعيدة جدا.

228
00:11:46,081 --> 00:11:47,165
لكن؟

229
00:11:47,874 --> 00:11:50,127
أمي. بعد أن تحدث إلى أمي،

230
00:11:50,168 --> 00:11:52,546
أشعر أنها ستريد أن تشارك فيه الآن.

231
00:11:52,587 --> 00:11:54,631
كانت محادثة جيدة جدا، وأشعر كأن...

232
00:11:54,714 --> 00:11:57,050
هذا رائع، أنا مسرور أن أمك موافقة.

233
00:11:57,092 --> 00:11:59,678
-هذا مهم جدا.
-لكن،

234
00:11:59,761 --> 00:12:03,432
كنت أفكر ربما يمكننا أن
نقيم حفلة حقيقية.

235
00:12:03,473 --> 00:12:05,392
بما أنها موافقة، هل فهمت؟

236
00:12:05,434 --> 00:12:06,518
أجل.

237
00:12:07,102 --> 00:12:08,520
هل أنت موافق؟ لا أدري.

238
00:12:08,562 --> 00:12:11,440
ألن يكون من اللطيف أن يكون
لدينا صور، أو إن أردنا...

239
00:12:11,481 --> 00:12:13,942
-فكرت في كل تلك الأمور.
-هل أنت غاضب؟

240
00:12:13,984 --> 00:12:16,236
-أنا أغير الكثير...
-لا، مهلا. اسمعي.

241
00:12:17,070 --> 00:12:18,155
أي شيء تريدين فعله، مفهوم؟

242
00:12:20,532 --> 00:12:23,785
ما الذي تريدين فعله إذن؟

243
00:12:25,996 --> 00:12:27,747
-لنخطط لشيء ما.
-لا أدري.

244
00:12:27,831 --> 00:12:29,499
-علينا أن نجلس معا...
-يا صغيرة،

245
00:12:29,541 --> 00:12:32,335
أحتاج لبعض الملح.

246
00:12:32,419 --> 00:12:34,963
-علي التعامل مع هذا. أنا آسفة.
-حسنا.

247
00:12:35,005 --> 00:12:36,298
قلت أن لدينا

248
00:12:36,339 --> 00:12:37,674
أشياء لنتحدث عنها. متى سنفعل ذلك؟

249
00:12:37,716 --> 00:12:39,885
لنتحدث عنها عندما أعود
إلى المنزل وسنناقشها، اتفقنا؟

250
00:12:39,968 --> 00:12:42,137
-أحبك أنا أيضا.
-أحبك، أحبك. إلى اللقاء.

251
00:12:42,179 --> 00:12:45,557
يا إلهي، دعني أبحث عن بعض الملح.

252
00:12:45,599 --> 00:12:47,350
لا تقبلينني بتلك الطريقة.

253
00:12:47,392 --> 00:12:48,477
أجل...

254
00:12:50,812 --> 00:12:52,314
أمي، البطاطا المهروسة ممتازة.

255
00:12:52,355 --> 00:12:53,523
-إنها لذيذة جدا.
-"ماكس"، أبعد آلة التصوير.

256
00:12:53,565 --> 00:12:54,733
-نحن نأكل...
-أبي، لا بأس.

257
00:12:54,774 --> 00:12:57,027
-يريدك جدي أن تطفئ آلة التصوير.
-هذا لطيف جدا...

258
00:12:57,068 --> 00:12:58,820
أين "جول" يا "جوليا"؟

259
00:12:58,862 --> 00:13:02,866
"جول"... أراد أن يحضر، لكنه
يعمل لوقت متأخر مجددا.

260
00:13:02,949 --> 00:13:05,494
-مجددا؟
-كيف تعامله "بيستول بيت"؟

261
00:13:05,535 --> 00:13:08,955
"بيت" تستخدمه لأوقات متأخرة في الليل.

262
00:13:09,039 --> 00:13:13,460
-إنها مدرية لا ترحم.
-إنها تبقيه مركزا على عمله.

263
00:13:13,543 --> 00:13:14,711
-هذا جيد.
-إنه فرصة رائعة.

264
00:13:15,086 --> 00:13:16,671
إنها رائعة بالنسبة له.

265
00:13:16,713 --> 00:13:19,257
-لكن بالنسبة لنا.
-أجل، أجل.

266
00:13:19,341 --> 00:13:21,593
يا إلهي. أنا أمضغ.

267
00:13:21,635 --> 00:13:23,595
حسنا يا "ماكس". لا مزيد
من تصوير عمتك "سارا".

268
00:13:23,637 --> 00:13:25,222
لدى "هانك" صورة ضخمة لعمتي "سارا"

269
00:13:25,263 --> 00:13:26,389
يحتفظ بها في درجه.

270
00:13:26,431 --> 00:13:27,432
-حسنا.
-ماذا؟

271
00:13:27,516 --> 00:13:28,934
ماذا؟ ماذا قلت؟

272
00:13:28,975 --> 00:13:31,144
-هذه معلومة جيدة.
-كم من الملابس ترتدي...

273
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
ذلك لأنه كان معجبا بك،
لكنه يقول أنه لم يعد كذلك،

274
00:13:33,396 --> 00:13:34,606
لأنك رقيقة ولديك متاع.

275
00:13:34,689 --> 00:13:36,942
"ماكس"، هذا ليس كلاما
مناسبا لطاولة العشاء.

276
00:13:36,983 --> 00:13:37,859
هذه أمور شخصية يا "ماكس".

277
00:13:37,943 --> 00:13:39,402
قال لك أن لدي متاع؟

278
00:13:39,486 --> 00:13:42,697
المعذرة. من لديه متاع
في ذلك السيناريو؟

279
00:13:42,781 --> 00:13:44,574
قال أنه لا ينبغي تزوج شخص

280
00:13:44,658 --> 00:13:46,159
لديه متاع لأنه مليء بالألم.

281
00:13:46,243 --> 00:13:48,119
-أنا آسفة جدا.
-هذه أمور شخصية يا "ماكس". يكفي.

282
00:13:48,161 --> 00:13:50,997
أولا، هل سنخوض في هذه المحادثة؟

283
00:13:51,081 --> 00:13:53,708
إنها أفضل محادثة نخوضها منذ شهور.

284
00:13:53,792 --> 00:13:55,168
أنا آسف لأن الصغيرة ستفوتها.

285
00:13:55,210 --> 00:13:56,378
لم أتحدث؟

286
00:13:56,461 --> 00:13:57,546
وأيضا، أنا و"هانك" صديقان حميمان أيضا.

287
00:13:58,171 --> 00:14:01,424
-أنتما صديقان حميمان؟
-أقضي معه وقتا أطول بعد المدرسة

288
00:14:01,466 --> 00:14:03,593
من أي شخص في المدرسة،
وأنا صديقه الوحيد،

289
00:14:03,635 --> 00:14:04,761
-ما يجعلنا صديقين حميمين.
-عزيزي،

290
00:14:04,803 --> 00:14:05,679
أنا واثق أن "هانك" لديه أصدقاء آخرون.

291
00:14:05,762 --> 00:14:06,846
في الواقع لا.

292
00:14:06,930 --> 00:14:09,266
وهو أيضا ينادينا بلقب
غريب "ماكس الغاضب".

293
00:14:09,349 --> 00:14:11,643
ينادينا "ماكس الغاضب" عندما
لا أكون غاضبا،

294
00:14:11,685 --> 00:14:13,562
-وهذا شيء غريب جدا.
-إنه ليس لقبا غريبا.

295
00:14:13,603 --> 00:14:15,480
-إنه لقب رائع.
-إنه لقب رائع جدا يا "ماكس".

296
00:14:15,522 --> 00:14:17,983
بالحديث عن المتاع، لدي شيء
أريد أن أعلنه.

297
00:14:18,024 --> 00:14:19,651
نعم.

298
00:14:20,235 --> 00:14:23,530
سيقوم فصل الفن خاصتي برحلة.

299
00:14:23,613 --> 00:14:26,032
سنذهب إلى إيطاليا.

300
00:14:26,074 --> 00:14:27,576
-ماذا؟
-هذا رائع.

301
00:14:27,617 --> 00:14:29,369
-مذهل.
-هذا رائع يا "كاميل".

302
00:14:29,411 --> 00:14:31,705
إنه أشبه بتراجع. ورشة.

303
00:14:31,746 --> 00:14:33,999
-لمدة شهر,
-شهر؟

304
00:14:34,040 --> 00:14:35,584
أبي، هذه عطلة أحلامك.

305
00:14:35,625 --> 00:14:37,544
بزي "سبيدو" الخاص بك
على البحر الأبيض المتوسط،

306
00:14:37,586 --> 00:14:40,171
تأكل المعكرونة بينما أمي
تعمل طوال اليوم،

307
00:14:40,213 --> 00:14:41,798
-وتسكب القليل على صدرك...
-في الواقع، أبوكم لن يذهب.

308
00:14:42,215 --> 00:14:43,091
-ماذا؟
-ماذا؟

309
00:14:43,216 --> 00:14:44,509
أبوكم لن يذهب.

310
00:14:47,304 --> 00:14:50,056
-لن تذهب؟
-ما الأمر يا أبي؟

311
00:14:52,350 --> 00:14:53,310
أنت فقط؟

312
00:14:53,727 --> 00:14:55,145
أنا فقط.

313
00:14:55,520 --> 00:14:56,605
لم لن تذهب يا أبي؟

314
00:14:59,524 --> 00:15:02,485
هلا مررت لي البطاطا المهروسة

315
00:15:03,820 --> 00:15:04,904
-من فضلك؟
-أجل.

316
00:15:09,367 --> 00:15:11,453
-شكرا لك.
-صحن القرنبيط هذا لذيذ جدا.

317
00:15:11,494 --> 00:15:12,912
-نعم.
-إنه...

318
00:15:23,048 --> 00:15:24,382
مرحبا.

319
00:15:24,924 --> 00:15:27,552
ماذا ستكلفني هذه الزيارة؟

320
00:15:27,594 --> 00:15:29,012
-ماذا؟
-ما الذي تحتاجينه الآن؟

321
00:15:29,095 --> 00:15:30,347
لست هنا لأستعير شيئا.

322
00:15:30,388 --> 00:15:32,474
علي أن أبدأ بطلب ثمن مقابل هذا.

323
00:15:33,433 --> 00:15:35,935
لا، أتيت للزيارة فحسب.

324
00:15:35,977 --> 00:15:37,187
حقا؟

325
00:15:38,271 --> 00:15:40,565
حسنا إذن، كيف حالك؟

326
00:15:40,607 --> 00:15:42,067
أنا بخير.

327
00:15:42,108 --> 00:15:43,234
كيف حالك؟

328
00:15:45,362 --> 00:15:47,405
-كالعادة كما تعلمين.
-أجل.

329
00:15:49,532 --> 00:15:51,284
اسمع، أنا...

330
00:15:53,953 --> 00:15:55,038
أنا...

331
00:15:56,456 --> 00:15:57,874
ما الذي أحاول قوله؟

332
00:15:58,291 --> 00:16:01,169
من المحزن أن أحيانا أن علاقتنا انتهت.

333
00:16:03,088 --> 00:16:04,214
أجل.

334
00:16:04,297 --> 00:16:06,049
لكنها انتهت.

335
00:16:09,219 --> 00:16:10,261
أعلم ذلك.

336
00:16:10,303 --> 00:16:11,930
أعلم، أعلم.

337
00:16:11,971 --> 00:16:13,682
-لقد ناقشنا ذلك.
-صحيح.

338
00:16:13,765 --> 00:16:16,643
-ناقشنا ذلك قبل فترة طويلة.
-الأمر فقط...

339
00:16:16,976 --> 00:16:20,271
وجود "ماكس" هنا كان رائعا بالنسبة له،

340
00:16:20,313 --> 00:16:23,024
وهو يشعر أنك أعز أصدقائه.

341
00:16:24,192 --> 00:16:26,111
لكنه،

342
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
قال بعض الأشياء

343
00:16:27,529 --> 00:16:30,115
على طاولة العشاء عنا

344
00:16:30,156 --> 00:16:33,118
كانت شخصية بشكل مفاجئ،

345
00:16:33,159 --> 00:16:35,412
لأن تتحدث معه فيها،

346
00:16:35,495 --> 00:16:39,457
ولهذا أردت فقط أن أتأكد أنك...

347
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
أنه لا يمكنك الحديث عني معه.

348
00:16:43,420 --> 00:16:45,463
أولا، هو من كان يتحدث إلي.

349
00:16:45,505 --> 00:16:48,842
أنا آسف لأنك ذكرت في المحادثة.

350
00:16:48,883 --> 00:16:50,969
ليس الأمر أني ذكرت في المحادثة. بل...

351
00:16:51,010 --> 00:16:52,387
بل محتوى ما قيل...

352
00:16:52,470 --> 00:16:53,513
لا أدري ماذا تريدين مني أن أقول.

353
00:16:53,555 --> 00:16:55,140
الولد يطرح 20 سؤالا تقريبا،
هذا كل شيء.

354
00:16:55,223 --> 00:16:56,975
وأنت رجل بالغ. لست مضطرا
لتعطيه 20 جوابا.

355
00:16:57,016 --> 00:16:59,352
-هذا كل ما أقصده.
-ليس وكأني...

356
00:16:59,394 --> 00:17:00,729
أجلس وأكتب لك أغاني غرامية،

357
00:17:00,770 --> 00:17:02,605
وأغنيها له، مفهوم؟

358
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
أعمل.

359
00:17:04,691 --> 00:17:07,777
-لا أقول أنك تفعل أي شيء.
-"ماكس" أتى إلي كما تعلمين،

360
00:17:07,861 --> 00:17:10,196
وظننت أني أفعل شيء جيدا للولد...

361
00:17:10,280 --> 00:17:12,282
أنت بالفعل تفعل شيئا جيدا.

362
00:17:13,992 --> 00:17:15,243
-لا يعجبني هذا.
-اسمع...

363
00:17:15,285 --> 00:17:18,705
هذا... لدي عمل أديره،

364
00:17:18,747 --> 00:17:20,582
وربما لا ينبغي عليه أن يأتي إلى هنا،

365
00:17:20,623 --> 00:17:22,250
لأنه مزعج نوعا ما.

366
00:17:22,333 --> 00:17:24,085
لا، ليس هذا ما أقصده.

367
00:17:24,127 --> 00:17:25,795
-لا أقصد أنه لا ينبغي أن يأتي إلى هنا.
-هذا ما أقصده أنا.

368
00:17:25,879 --> 00:17:27,756
أنا أقول ذلك. لدي أمر علي فعلها هنا،

369
00:17:27,797 --> 00:17:29,966
ولا ينبغي أن أترك ولدا يتجول هنا.

370
00:17:30,008 --> 00:17:31,259
-هذا عمل.
-لا، أرجوك.

371
00:17:31,301 --> 00:17:33,511
-لا تفعل هذا.
-لدي عمل أقوم به الآن.

372
00:17:33,595 --> 00:17:35,138
علي القيام...

373
00:17:35,889 --> 00:17:37,974
-علي القيام بتصوير الآن.
-حسنا.

374
00:17:47,859 --> 00:17:50,361
من عن الليالي، تلك الليالي

375
00:17:50,403 --> 00:17:52,822
التي كنا نرقص فيها تحت الأضواء

376
00:17:52,864 --> 00:17:56,075
ماذا عن هذا في طريق عودتنا للأسفل

377
00:17:56,868 --> 00:17:59,621
إنها تبدو...

378
00:17:59,662 --> 00:18:03,291
تبدو كأن "أوليفر روم" يشعر
"أوليفر روم" بالملل.

379
00:18:03,333 --> 00:18:05,752
أجل، وهذا شيء لم أظن أنه ممكن.

380
00:18:05,794 --> 00:18:09,047
لهذا السبب بالضبط كانت شركات التسجيل
تعطي الفنانين المخدرات في السبعينيات.

381
00:18:09,130 --> 00:18:11,174
لا أدري ما أفعله له.

382
00:18:11,216 --> 00:18:12,884
هل سبق أن رأيتماهن مباشرة؟

383
00:18:12,926 --> 00:18:14,302
لا.

384
00:18:14,886 --> 00:18:17,847
حسنا، رأيتهم بضع مرات في "ريد ديفيل"،

385
00:18:17,889 --> 00:18:19,098
وكان ذلك في الواقع جيدا جدا.

386
00:18:19,182 --> 00:18:21,267
كان لدى "أوليفر" الكثير من الطاقة،

387
00:18:21,309 --> 00:18:22,644
وكان فاتنا وما إلى ذلك.

388
00:18:22,685 --> 00:18:24,813
حقا؟ يبدو أنه لا يجد "لونشونيت"

389
00:18:24,854 --> 00:18:27,148
موصلا للإبداع مثل "ريد ديفل".

390
00:18:27,190 --> 00:18:29,609
لا. لا أدري كيف أصلح ذلك.

391
00:18:30,026 --> 00:18:31,611
كنت أفكر في الواقع...

392
00:18:31,694 --> 00:18:34,781
تعلمان أنه يحتاج لإشباع كبريائه دائما.

393
00:18:34,864 --> 00:18:36,908
إشباع، أحل. يحتاج إلى تدليك بأربع أيدي

394
00:18:36,991 --> 00:18:38,701
بزيوت أجنبية و"إينيا" تعزف.

395
00:18:38,743 --> 00:18:41,746
أجل، لذا لم لا نمنحه ذلك،

396
00:18:41,788 --> 00:18:44,165
ونعطيه جمهورا يؤدي له هنا.

397
00:18:44,207 --> 00:18:45,542
ماذا تقصدين؟ هنا في الاستوديو؟

398
00:18:45,583 --> 00:18:47,627
-أجل.
-كم شخصا تقصدين؟

399
00:18:47,669 --> 00:18:49,170
لا أدري، قدر ما يتسع هنا.

400
00:18:49,254 --> 00:18:51,714
سنختارهم شبابا وجذابين،
و شبابا وجذابين...

401
00:18:51,798 --> 00:18:53,174
الجاذبية ليست سيئة.

402
00:18:53,258 --> 00:18:54,467
لا أدري يا "أمبر". من الصعب بما يكفي

403
00:18:54,509 --> 00:18:56,010
أن ندفع هؤلاء الخمسة
للتركيز وهم وحدهم.

404
00:18:56,052 --> 00:18:57,387
لا أدري بخصوص إقامة احتفال لهم.

405
00:18:57,428 --> 00:18:59,806
لا، ليس احتفالا، بل
حفلة موسيقية حقيقية.

406
00:18:59,848 --> 00:19:02,642
صدقا، اجعلها حدثا خاصا.

407
00:19:02,684 --> 00:19:04,811
لتسجيل الأغنية، هل فهمت قصدي؟

408
00:19:04,853 --> 00:19:07,230
قد ينجح ذلك. هذا ما فعله "بلاك كروز"

409
00:19:07,272 --> 00:19:09,148
في "بيفور ذا فروس"،
وقد كان ألبوما رائعا للغاية.

410
00:19:09,190 --> 00:19:10,525
-إنه ألبوم رائع.
-لا أدري،

411
00:19:10,567 --> 00:19:12,861
سأنظمه وما إلا ذلك. فقد أنتهيت

412
00:19:12,902 --> 00:19:15,113
موقعهم الرسمي وكل شيء.

413
00:19:15,154 --> 00:19:16,197
-أنهيت الموقع الرسمي؟
-ها هو.

414
00:19:16,239 --> 00:19:17,448
-أجل.
-أنت قمت بهذا؟

415
00:19:17,490 --> 00:19:19,200
أجل، ساعدي "زاك"،

416
00:19:19,242 --> 00:19:20,785
-لكن هذا ما أرادوه.
-يبدو رائعا.

417
00:19:20,827 --> 00:19:22,120
-سأنظم الأمر بأكمله.

418
00:19:22,203 --> 00:19:24,622
سأهتم بأمر وسائل التواصل الاجتماعي،

419
00:19:24,664 --> 00:19:26,416
وأجد الناس والمشروبات وما إلى ذلك،

420
00:19:26,457 --> 00:19:28,209
هذا إن أعجبتكم الفكرة طبعا.

421
00:19:28,251 --> 00:19:29,294
ما رأيك؟

422
00:19:31,045 --> 00:19:33,631
-لم لا؟ أنا موافق.
-حسنا، لنقم بذلك.

423
00:19:33,673 --> 00:19:34,883
-حقا؟
-لنفعل ذلك.

424
00:19:34,924 --> 00:19:36,843
-أجل.
-عظيم.

425
00:19:37,552 --> 00:19:40,138
ربما علينا إحضار أمي
وأبي إلى هنا وحل الأمر.

426
00:19:40,179 --> 00:19:41,514
لا دري، لكني لا أفهم

427
00:19:41,556 --> 00:19:43,349
لم سيأخذان عطلتين منفصلتين أساسا.

428
00:19:43,391 --> 00:19:44,517
هل فعلا ذلك من قبل؟

429
00:19:44,559 --> 00:19:45,685
لا، لا بد أن شيئا ما قد حدث.

430
00:19:45,768 --> 00:19:47,395
واضح أنهما تشاجرا.

431
00:19:47,437 --> 00:19:48,980
هل تظن أنهما متشاجران؟

432
00:19:49,022 --> 00:19:50,899
على الأرجح أن السبب هو أن الذهاب
إلى إيطاليا لم تكن فكرة أبي.

433
00:19:50,982 --> 00:19:52,108
"أنا غاضبة منك. سأذهب إلى إيطاليا"؟

434
00:19:52,150 --> 00:19:53,359
إيطاليا خارج منطقة ارتياح أبي.

435
00:19:53,401 --> 00:19:54,736
هذا ما حدث بالضبط.

436
00:19:54,819 --> 00:19:57,280
إنه عابس الآن لأنه على الأرجح اقترح،

437
00:19:57,322 --> 00:19:59,657
الذهاب في جولة تقريبية لأمريكا،

438
00:19:59,741 --> 00:20:01,701
-ورفضت، وهو الآن عابس.
-رحلة على الطريق.

439
00:20:01,743 --> 00:20:03,202
أحل، يمكن أين يكون عنيدا جدا.

440
00:20:03,244 --> 00:20:04,913
-لكن من يعبس من إيطاليا؟ اذهب فحسب,
-أبي.

441
00:20:04,996 --> 00:20:06,748
أظن أن التوقيت سيئ لأنه

442
00:20:06,789 --> 00:20:07,832
لم ستذهب الآن

443
00:20:07,916 --> 00:20:09,876
في وجود حفيدة صغيرة؟

444
00:20:09,959 --> 00:20:11,294
لن تكون هنا حتى؟

445
00:20:11,336 --> 00:20:12,503
الأخبار الجيد هي أن
أبي يمكنه المجالسة.

446
00:20:12,545 --> 00:20:14,297
أجل. تلك فكرة رائعة.

447
00:20:14,339 --> 00:20:15,882
-من دون أمي؟
-ماذا عن التسوق؟

448
00:20:15,924 --> 00:20:18,343
لا يعرف أبي كيف يعمل محل البقالة حتى.

449
00:20:18,384 --> 00:20:19,802
سيتوجب علينا الجلوس...

450
00:20:19,886 --> 00:20:21,512
سيتوجب علينا عمل جدول.

451
00:20:21,554 --> 00:20:23,264
لا وقت لدي لجدول أبي.

452
00:20:23,348 --> 00:20:25,350
-لا وقت لديك؟
-لا، إنه مزعج.

453
00:20:25,391 --> 00:20:26,643
أنا مصورة حرة,

454
00:20:26,684 --> 00:20:28,561
لا أحد يدري متى ستنادي الكلاب.

455
00:20:28,603 --> 00:20:31,773
لم هذا متعلق بأبي؟ ماذا عن أمي؟

456
00:20:32,899 --> 00:20:34,901
ماذا عن أمي، التي اهتمت

457
00:20:34,943 --> 00:20:36,945
بالجميع طوال حياتها؟

458
00:20:36,986 --> 00:20:40,073
ودعوني أخبركم، أبي لا يستمع إليها.

459
00:20:40,490 --> 00:20:41,866
عندما تخبره بما تحتاجه،

460
00:20:41,908 --> 00:20:44,369
لا يستمع إليها. لذا
هي تقوم بشيء لأجل نفسها

461
00:20:44,410 --> 00:20:46,663
لأول مرة خلال

462
00:20:46,704 --> 00:20:48,081
المدة التي قضياها معا.

463
00:20:48,122 --> 00:20:49,457
لذا ستذهب إلى إيطاليا.

464
00:20:49,499 --> 00:20:51,709
يمكن لأبي تحمل الأمر، وكذلك أنتم.

465
00:20:51,751 --> 00:20:53,419
سأتناول السكر.

466
00:21:18,695 --> 00:21:19,696
آسف.

467
00:21:22,407 --> 00:21:23,700
-مرحبا يا "نات"
-مرحبا، ماذا تفعل؟

468
00:21:23,866 --> 00:21:26,995
لا شيء، كنت أتمشى فقط،

469
00:21:27,036 --> 00:21:29,580
وأختي في الواقع ستقوم بشيء ما.

470
00:21:29,622 --> 00:21:32,125
-في "لونشونيت"، أستوديو التسجيل...
-أجل.

471
00:21:32,166 --> 00:21:33,376
إن يقومون

472
00:21:33,418 --> 00:21:34,669
بالتسجيل لفرقة ما،

473
00:21:34,711 --> 00:21:36,671
وسيقومون بأداء حي أمام الناس.

474
00:21:36,713 --> 00:21:37,964
يبدو هذا رائعا. أي فرقة؟

475
00:21:38,047 --> 00:21:39,966
اسمها "آشز أوف روم".

476
00:21:40,258 --> 00:21:42,176
-أجل. لا أعرفهم.
-أعلم.

477
00:21:42,218 --> 00:21:43,553
لكن قد تعجبك.

478
00:21:43,636 --> 00:21:46,264
كنت سأقول لك أن بإمكاننا أن نلتقي
هناك أو ما شابه، إن أردت ذلك.

479
00:21:46,305 --> 00:21:47,390
-يبدو هذا رائعا.
-أجل. حسنا.

480
00:21:47,432 --> 00:21:48,850
في الواقع سأتأخر عن الفصل،

481
00:21:48,891 --> 00:21:50,393
لذا راسلني بالتفاصيل.

482
00:21:50,435 --> 00:21:51,853
-وسنتفق على الأمر فيما بعد.
-حسنا، أراك لاحقا.

483
00:21:51,894 --> 00:21:53,438
إلى اللقاء.

484
00:21:58,359 --> 00:22:00,820
"فيكتور"! تعال إلى هنا لو سمحت.

485
00:22:01,863 --> 00:22:04,365
"سيدني"، قلت لك أن تخبئي أغراض الصنعة.

486
00:22:04,407 --> 00:22:05,992
بعد قليل. نحن نفعل شيء ما.

487
00:22:06,075 --> 00:22:07,410
الآن! تعالي إلى هنا!

488
00:22:07,452 --> 00:22:08,995
قلت لك أن تخبئيها ثلاث مرات!

489
00:22:09,078 --> 00:22:10,163
"فيكتور" كانت هذه في على الدرج.

490
00:22:10,246 --> 00:22:13,583
كدت أموت. هذا خارج عن السيطرة.

491
00:22:13,624 --> 00:22:15,585
عليكما أن تصعدا إلى فوق،

492
00:22:15,918 --> 00:22:18,129
وتضعا هذه الأغراض في أماكنها.

493
00:22:19,255 --> 00:22:20,506
فقط...

494
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
مفهوم؟

495
00:22:37,482 --> 00:22:38,649
مرحبا.

496
00:22:38,691 --> 00:22:40,151
-"جول".
-انتظري لحظة.

497
00:22:40,568 --> 00:22:43,071
هل تريد أن ينتهي العمال باكرا،
أو نبحث عن وقت إضافي؟

498
00:22:43,112 --> 00:22:45,198
-لا، لا، لقد انتهوا.
-لا وقت إضافي؟

499
00:22:45,239 --> 00:22:46,324
-لا وقت إضافي.
-شكرا لك.

500
00:22:46,365 --> 00:22:47,575
-أخبريني، هل هذا اتصال غرامي؟
-لا.

501
00:22:47,658 --> 00:22:50,244
هذا... لا، إنه ليس كذلك.

502
00:22:50,286 --> 00:22:51,621
-آسفة...
-ما الأمر؟

503
00:22:52,580 --> 00:22:55,792
فقط... الأولاد يحدثون فوضى، أنا فقط...

504
00:22:55,875 --> 00:22:57,126
فقد السيطرة.

505
00:22:57,293 --> 00:22:59,128
فقدت السيطرة بشكل جديد كليا.

506
00:22:59,212 --> 00:23:00,254
أنا واثق أن الأمر لم يكن
بهذا السوء يا عزيزتي.

507
00:23:00,296 --> 00:23:02,215
ثق بي، أنا أعطيهما سببا

508
00:23:02,256 --> 00:23:04,467
لأي علاج مستقبلي
قد يقومان به. كان الأمر سيئا.

509
00:23:04,550 --> 00:23:05,760
كوني حازمة فحسب.

510
00:23:05,802 --> 00:23:08,638
امنعي مشاهدة التلفاز إلى
أن يرتبا الغرفة، هذا كل شيء.

511
00:23:08,721 --> 00:23:10,807
أو خذيهما إلى منزل والدك،

512
00:23:10,890 --> 00:23:12,934
إن كنت تحتاجين استراحة.
هو يجيد التعامل معهما.

513
00:23:12,975 --> 00:23:15,937
ليس الأولاد فقط يا عزيزي، أنا أيضا.

514
00:23:15,978 --> 00:23:19,774
بدأت أفقد أعصابي نوعا ما.

515
00:23:19,816 --> 00:23:21,484
"جول"، يفترض برجالي أن
يعملوا وقتا إضافيا.

516
00:23:21,526 --> 00:23:22,819
-ما الذي تفعله؟
-أعلم يا "غايب".

517
00:23:22,860 --> 00:23:24,570
هلا انتظرت لحظة؟

518
00:23:24,654 --> 00:23:26,405
لحظة يا صديقي. أنا آسف.

519
00:23:26,447 --> 00:23:28,282
عزيزتي، أنا آسف.

520
00:23:28,324 --> 00:23:32,495
أعلم أن الأمر مرهق، وقد مررت بذلك.

521
00:23:33,663 --> 00:23:34,789
هل أنت بخير؟

522
00:23:36,916 --> 00:23:39,502
-أجل، أنا بخير. سأدعك تذهب.
-حسنا.

523
00:23:40,002 --> 00:23:42,046
أحبك.

524
00:23:44,882 --> 00:23:48,427
"رسالة جديدة من "إد بروكس
أنا ملك علب العصير!"

525
00:23:55,810 --> 00:23:56,853
حسنا.

526
00:23:57,645 --> 00:24:00,898
"نورا" الصغير مستعدة ليوم أبيها.

527
00:24:00,940 --> 00:24:04,235
شكرا لك على المساعدة في تسهيل ذلك.

528
00:24:04,277 --> 00:24:05,486
أظن أن لدي دقائق معدودة

529
00:24:05,570 --> 00:24:07,697
قبل أن تتصل بي "هيذر".

530
00:24:08,614 --> 00:24:11,367
آسفة. أنا لست مركزة تماما. أنا...

531
00:24:11,409 --> 00:24:12,535
هل تريدين شرب شيء ما؟

532
00:24:12,577 --> 00:24:13,619
-لم...
-لا،

533
00:24:13,661 --> 00:24:14,912
لا بأس. شربت الكثير من القهوة.

534
00:24:14,954 --> 00:24:16,122
-شربت كأسين.
-هل أنت واثقة؟

535
00:24:16,205 --> 00:24:17,999
أجل. كيف حال؟ كيف تسير أمورك؟

536
00:24:18,040 --> 00:24:19,167
-أنا بخير.
-حقا؟

537
00:24:19,208 --> 00:24:20,793
أنا متوترة قليلا.

538
00:24:20,877 --> 00:24:22,545
أعلم. التخطيط للزواج أمر ضخم.

539
00:24:22,587 --> 00:24:23,754
-أجل.
-فيه الكثير من العمل.

540
00:24:23,796 --> 00:24:25,173
الأمر فقط،

541
00:24:25,214 --> 00:24:27,175
أنه إضافة إلى التعامل مع شؤون الفرقة،

542
00:24:27,216 --> 00:24:29,802
ولا ندري ما نريد أن نفعل...

543
00:24:29,844 --> 00:24:33,472
وأنا لا... لا أدري، كان الأمر مرهقا.

544
00:24:33,514 --> 00:24:35,183
هذا جنون. إنه مرهق جدا.

545
00:24:35,224 --> 00:24:37,143
كيف كان الأمر بالنسبة لك؟ هل...

546
00:24:37,185 --> 00:24:38,352
-التخطيط؟
-كيف كان بالضبط،

547
00:24:38,394 --> 00:24:39,520
لا أعرف شيئا عن الأمر.

548
00:24:39,604 --> 00:24:42,106
كيف تقدم لك أساسا؟

549
00:24:43,733 --> 00:24:45,067
هل تريدين حقا معرفة تلك القصة؟

550
00:24:45,151 --> 00:24:46,569
-أجل.
-إنها قصة رائعة.

551
00:24:46,611 --> 00:24:49,071
أنا أحب سردها. إنها...

552
00:24:49,113 --> 00:24:51,824
يا إلهي، أشعر كأن الأمر
حدث قبل وقت طويل للغاية.

553
00:24:51,949 --> 00:24:55,077
كنت شابة للغاية. كلانا كنا شابين. و...

554
00:24:55,244 --> 00:24:59,207
في الواقع تقدم لي في اليوم
الذي يلي عيد الحب.

555
00:24:59,415 --> 00:25:00,791
من يفعل ذلك؟

556
00:25:00,875 --> 00:25:04,253
لكن الأمر كان لطيفا جدا، لأنه
كان يعرف مدى كرهي لعيد الحب.

557
00:25:04,295 --> 00:25:07,131
أشعر أنه... لا أدري، مصطنع للغاية،

558
00:25:07,173 --> 00:25:10,259
وزائف، وللجميع.

559
00:25:10,301 --> 00:25:13,512
وهو قرر أن يطلب مني
أن أتزوجه في الخامس عشر.

560
00:25:14,555 --> 00:25:17,808
يا إلهي، كان الأمر رائعا جدا. كنا،

561
00:25:17,850 --> 00:25:19,143
معا في مدرسة التخرج.

562
00:25:19,227 --> 00:25:22,021
كنا نعيش معا لشهر تقريبا فقط.

563
00:25:22,063 --> 00:25:25,191
واستيقظا باكرا في أحد الأيام،

564
00:25:25,233 --> 00:25:27,568
وقد كان صباح رماديا جدا

565
00:25:27,610 --> 00:25:30,488
وممطرا نوعا ما وشاعريا،

566
00:25:30,529 --> 00:25:31,697
كنا مستلقيين على السرير،

567
00:25:31,739 --> 00:25:35,076
نحن الاثنان، ونستمع للمطر،

568
00:25:36,327 --> 00:25:39,455
ومد يده وأمسك يدي،

569
00:25:39,497 --> 00:25:41,207
وسألني إن كنت مستعدة لقضاء

570
00:25:41,249 --> 00:25:42,792
بقية حياتي معه.

571
00:25:44,627 --> 00:25:48,589
كان الأمر بسيطا وبريئا
جدا، ويبدو مبتذلا،

572
00:25:48,631 --> 00:25:50,466
لكنه كان جميلا جدا.

573
00:25:51,342 --> 00:25:53,261
وكان منطقيا.

574
00:25:54,262 --> 00:25:57,181
أنا واثقة أنك تشعرين بنفس
الشيء مع "ريان"،

575
00:25:58,432 --> 00:26:00,059
إنه شيء سأقدره دائما.

576
00:26:00,101 --> 00:26:02,103
كان الشيء الوحيد في حياتي الذي...

577
00:26:03,896 --> 00:26:05,940
كان منطقيا.

578
00:26:06,023 --> 00:26:07,650
وما زال كذلك.

579
00:26:09,318 --> 00:26:10,361
يا إلهي.

580
00:26:11,153 --> 00:26:13,322
آسفة. إنها "هيذر". علي الذهاب.

581
00:26:13,406 --> 00:26:14,824
اذهبي. أجل.

582
00:26:15,449 --> 00:26:17,451
حسنا. أراك قريبا.

583
00:26:17,493 --> 00:26:19,495
-شكرا لك. كان ذلك لطيفا.
-أجل، بالطبع.

584
00:26:19,537 --> 00:26:21,163
-أراك قريبا.
-إلى اللقاء يا عزيزتي.

585
00:26:22,623 --> 00:26:24,500
حسنا.

586
00:26:31,257 --> 00:26:35,344
-هذه جودة ممتازة.
-جميل...

587
00:26:35,386 --> 00:26:37,972
من المضمون أن تتسع بـ90 بالمئة
من المقصورات فوق الرأس.

588
00:26:38,014 --> 00:26:40,141
-حقا؟ تبدو ذات جودة عالي.
-نعم.

589
00:26:40,224 --> 00:26:41,559
عندما كنت أسافر كثيرا

590
00:26:41,600 --> 00:26:43,436
من أجل كل تلك الإفادات، أنقذت حياتي.

591
00:26:43,519 --> 00:26:45,313
هذا الجيب لا تتجعد فيه الأشياء،

592
00:26:45,396 --> 00:26:47,023
-ويتسع للكثير من الملابس
-حقا؟

593
00:26:47,064 --> 00:26:49,400
ذهبت إلى موقعهم وكتبت شهادة.

594
00:26:49,442 --> 00:26:50,693
-هل هو جيد إلى تلك الدرجة؟
-أجل.

595
00:26:50,776 --> 00:26:52,570
شكرا لك يا عزيزتي.

596
00:26:52,611 --> 00:26:54,864
-هذه مراعاة منك يا ابنتي المراعية.
-العفو.

597
00:26:56,615 --> 00:26:58,492
هل أنت واثقة أنك لن تحتاجيها؟

598
00:26:58,784 --> 00:27:00,411
نعم، أنا واثقة.

599
00:27:00,453 --> 00:27:02,079
إنه تأخذ مكان في الخزانة.

600
00:27:02,121 --> 00:27:03,914
لذا هذه...

601
00:27:04,498 --> 00:27:05,458
هذه لك.

602
00:27:05,541 --> 00:27:07,043
إنها من أجل إيطاليا.

603
00:27:07,084 --> 00:27:08,627
-أجل.
-أنا فخورة بك.

604
00:27:09,128 --> 00:27:10,463
أنا فخورة بك لفعل هذا.

605
00:27:10,504 --> 00:27:11,714
-أنا أيضا.
-أجل.

606
00:27:12,548 --> 00:27:14,759
كنت أنا وأبوك معا لوقت طويل.

607
00:27:14,800 --> 00:27:16,135
يمكن القول أننا التصقنا ببعضنا.

608
00:27:16,177 --> 00:27:19,430
أنسى أحيانا أننا شخصان منفصلان.

609
00:27:20,097 --> 00:27:23,559
لديه شخصية جذابة، أتعلمين؟

610
00:27:23,601 --> 00:27:25,102
حضور كبير في الغرفة.

611
00:27:25,144 --> 00:27:27,188
هذه المرة الأمر لا يتعلق به، بل بي.

612
00:27:27,229 --> 00:27:28,606
عما أريد أنا.

613
00:27:28,647 --> 00:27:31,567
ما يسعدني، والذهاب إلى إيطاليا،

614
00:27:32,568 --> 00:27:33,778
أمر يتعلق بي.

615
00:27:33,861 --> 00:27:36,155
يتعلق بالشخص الآخر في الزواج.

616
00:27:42,370 --> 00:27:43,329
ماذا؟

617
00:27:45,998 --> 00:27:47,666
عزيزتي؟

618
00:27:47,708 --> 00:27:51,003
أنا سعيدة من أجلك فحسب. تعالي إلى هنا.

619
00:27:55,174 --> 00:27:56,258
ادخلوا يا رفاق.

620
00:27:56,300 --> 00:27:58,344
المشروبات هنا، وابحثوا
عن مكان للجلوس، اتفقنا؟

621
00:27:59,720 --> 00:28:00,930
خذ، أتريد هذه؟

622
00:28:01,222 --> 00:28:02,890
تفضل، إن كنت تريدها.

623
00:28:02,973 --> 00:28:05,017
-تفضل، إن كنت تريدها.
-شكرا.

624
00:28:05,101 --> 00:28:07,395
أحتاج لهذه. أنا آسفة.
سأحضر لك واحدة. شكرا.

625
00:28:07,436 --> 00:28:09,146
مرحبا. كيف حالك؟ شكرا لقدومك.

626
00:28:09,188 --> 00:28:11,190
-هل رأيت "أوليفر"؟
-لا، آسفة.

627
00:28:11,273 --> 00:28:12,274
-حسنا.
-مرحبا.

628
00:28:12,316 --> 00:28:13,275
كيف الحال؟ من الجيد رؤيتك.

629
00:28:13,359 --> 00:28:15,236
-شكرا على مجيئك.
-مرحبا، كيف حالك.

630
00:28:15,277 --> 00:28:16,445
من الجيد رؤيتك.

631
00:28:16,529 --> 00:28:17,905
شكرا لمجيئكما يا رفاق.

632
00:28:17,988 --> 00:28:19,323
أجل، استمتها بوقتكما.

633
00:28:19,365 --> 00:28:21,033
أراكما لاحقا يا رفاق.

634
00:28:27,456 --> 00:28:28,582
شكرا على مجيئك.

635
00:28:28,666 --> 00:28:30,751
لا تنس إخبار جميع
أصدقائك بشراء الألبوم.

636
00:28:30,793 --> 00:28:32,711
-هل رأيت "أوليفر"؟
-نعم، رأيته.

637
00:28:32,753 --> 00:28:33,879
إنه يختبئ في الحمام.

638
00:28:33,921 --> 00:28:35,840
قال أنه يحتاج ليكون
بمفرده ليركز طاقته،

639
00:28:35,881 --> 00:28:36,757
أو ما شابه.

640
00:28:36,841 --> 00:28:38,175
إذن يتقيأ؟

641
00:28:38,217 --> 00:28:40,719
-أظن أن ذلك رمز التقيؤ.
-مرحبا يا "درو".

642
00:28:40,761 --> 00:28:41,929
-مرحبا.
-ما الذي يجري؟

643
00:28:42,012 --> 00:28:43,097
يبدو أنك تبحث عن شخص ما.

644
00:28:43,180 --> 00:28:44,265
أجل. أنا أنتظر "ناتالي".

645
00:28:44,348 --> 00:28:45,850
"ناتالي 'جوني ميتشل' ناتالي"؟

646
00:28:45,933 --> 00:28:48,477
-أجل، "'جوني ميتشل' ناتالي".
-هل حالفك الحظ معها؟

647
00:28:48,561 --> 00:28:49,770
أجل، أكيد.

648
00:28:49,812 --> 00:28:52,440
حقا؟ هل حالفك الحظ أم
أنك تشعر أن الحظ حالفك؟

649
00:28:52,523 --> 00:28:53,816
أكيد، كلاهما.

650
00:28:53,899 --> 00:28:54,942
كف عن العيش بالتفويض من خلال ابن أختك.

651
00:28:55,025 --> 00:28:56,694
لدي طفلة عمرها ثلاثة أشهر
في المنزل. هذا كل ما لدي.

652
00:28:56,777 --> 00:28:58,863
سنلتقي هنا، لذا هذا جيد.

653
00:28:58,946 --> 00:29:00,239
-هذا موعد إذن؟
-يبدو هذا جيدا جدا.

654
00:29:00,281 --> 00:29:01,615
-ليس موعدا، لا.
-يبدو كموعد.

655
00:29:01,699 --> 00:29:03,200
-إنه موعد.
-نحن نوعا ما...

656
00:29:03,242 --> 00:29:04,743
قد يستقر الأمر في النهاية أيضا.

657
00:29:04,827 --> 00:29:05,703
معا، لكن لسنا كذلك في نفس الوقت.

658
00:29:05,744 --> 00:29:07,538
-معا؟
-نوعا ما.

659
00:29:07,621 --> 00:29:09,707
نوعا ما؟ ما مدى عمقك في هذا الوضع؟

660
00:29:09,790 --> 00:29:10,791
في الواقع لا أدري. ها هي قادمة.

661
00:29:10,833 --> 00:29:12,877
يبدو أن عملي على فتى الجامعة
هذا قد أثمر.

662
00:29:12,918 --> 00:29:14,628
أيهن، ذات الشعر الأحمر؟ أيهن؟

663
00:29:14,670 --> 00:29:15,963
-مرحبا.
-مرحبا.

664
00:29:16,046 --> 00:29:17,423
مرحبا، كيف الحال؟

665
00:29:17,465 --> 00:29:19,592
جيد. جيد.

666
00:29:20,092 --> 00:29:21,886
-نحن متحمسون
-مرحبا، أجل.

667
00:29:21,969 --> 00:29:23,721
-لرؤية عزفهم.
-رائع. أجل.

668
00:29:23,762 --> 00:29:24,763
أجل.

669
00:29:25,973 --> 00:29:28,225
هل تريدون مقعدا ما؟

670
00:29:28,309 --> 00:29:29,935
-أجل.
-جميعكم؟

671
00:29:30,311 --> 00:29:31,770
-هل تريدون الذهاب من هنا؟
-مرحبا.

672
00:29:31,854 --> 00:29:32,980
-هيا بنا.
-حسنا.

673
00:29:33,063 --> 00:29:34,398
كنت لأختار الفتاة السوداء...

674
00:29:34,440 --> 00:29:36,108
-أنت تعرفني.
-يبدو أن عملي قد أثمر بالفعل.

675
00:29:36,150 --> 00:29:37,985
إنهما معا.

676
00:29:40,988 --> 00:29:42,114
لا يساروني شعور جيد حول الأمر.

677
00:29:42,990 --> 00:29:44,450
يا إلهي.

678
00:29:46,744 --> 00:29:48,829
-ما الذي جري هنا؟
-حسنا، حسنا.

679
00:29:48,871 --> 00:29:50,080
-يا إلهي.
-سوف يدوزن.

680
00:29:50,122 --> 00:29:51,040
-هذا...
-لم يحدث هذا؟

681
00:30:01,884 --> 00:30:04,053
هذا فظيع، هذا أسوأ يوم في حياتي.

682
00:30:04,094 --> 00:30:05,346
يا إلهي. هذا الرجل...

683
00:30:29,578 --> 00:30:32,498
ماذا عنا، ماذا عنا

684
00:30:32,540 --> 00:30:34,208
ماذا عن حب السفر

685
00:30:34,291 --> 00:30:38,879
ماذا عن الحب في سقوط حر الآن،

686
00:30:38,963 --> 00:30:40,839
لكن ماذا عن الليالي، كانت هنا ليالي

687
00:30:40,881 --> 00:30:43,259
إنه ليس سيئا في الواقع.

688
00:30:44,176 --> 00:30:48,639
ماذا عن هذا في طريقنا إلى الأسفل

689
00:30:48,722 --> 00:30:53,352
أحتاج القليل من المساعدة
أحتاج رفعة صغيرة

690
00:30:53,435 --> 00:30:57,481
أحتاج القليل من المساعدة
أحتاج رفعة صغيرة

691
00:30:58,357 --> 00:30:59,775
لقد أنقذتنا يا "أمبر".

692
00:30:59,817 --> 00:31:01,068
-شكرا.
-أحسنت.

693
00:31:03,070 --> 00:31:07,783
رفعة صغيرة، صغيرة، صغيرة فقط

694
00:31:07,825 --> 00:31:10,911
أين نذهب إذن، أين نذهب

695
00:31:10,953 --> 00:31:12,413
لأنه حتى أنا لا أدري...

696
00:31:14,123 --> 00:31:16,250
شكرا لك على ذلك. كان التواجد

697
00:31:16,292 --> 00:31:18,752
هناك معهم أمرا رائعا للغاية.

698
00:31:18,794 --> 00:31:19,920
أجل، أعجبني ذلك أنا أيضا.

699
00:31:19,962 --> 00:31:22,214
إنهم تقريبا خليط بين الـ"بوب"
والـ"روك"، لكن بأفضل طريقة ممكنة.

700
00:31:22,256 --> 00:31:23,382
-حسنا، يمكنني أن أرى ذلك.
-أجل.

701
00:31:23,465 --> 00:31:25,801
يريد أصدقائي حضور حفلة في "باي كاب".

702
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
هل تريد المجيء معنا؟

703
00:31:27,386 --> 00:31:30,639
لا، يجدر بي على الأرجح
البقاء في الواقع.

704
00:31:31,098 --> 00:31:33,851
علي مساعدة أختي في تنظيف
المكان، لذا...

705
00:31:36,812 --> 00:31:38,439
ليس للأمر علاقة بتلك الليلة، صحيح؟

706
00:31:38,939 --> 00:31:40,899
-لا، لا.
-لا؟

707
00:31:40,983 --> 00:31:41,942
لأنها كانت رائعة.

708
00:31:41,984 --> 00:31:43,777
-أجل.
-كما أني معجبة بك.

709
00:31:44,111 --> 00:31:45,863
آمل ألا أكون قد دفعتك لتسيء الفهم.

710
00:31:47,031 --> 00:31:48,157
لا.

711
00:31:48,240 --> 00:31:49,074
كانت ليلة عابرة فحسب، صحيح؟

712
00:31:49,158 --> 00:31:50,909
-كنت ليلة عابرة فقط.
-نعم، أمضينا ليلة عابرة.

713
00:31:50,951 --> 00:31:53,370
-لقد حدث ذلك، أجل.
-نحن في الجامعة كما تعلم.

714
00:31:53,537 --> 00:31:55,998
-أجل.
-عملت جاهدة لأصل إلى هنا.

715
00:31:56,040 --> 00:31:57,708
كنت جيدة جدا في الثانوية.

716
00:31:57,958 --> 00:32:00,419
والآن أريد أن أتراجع نوعا ما

717
00:32:00,461 --> 00:32:02,880
وأسترخي، وأخرج وألتقي الناس.

718
00:32:02,921 --> 00:32:04,173
تماما. أفهم ذلك تماما.

719
00:32:04,214 --> 00:32:06,216
أجل، ما كنت لتريد علاقة ما، أو...

720
00:32:06,258 --> 00:32:07,509
لا، لا.

721
00:32:07,551 --> 00:32:08,886
حسنا إذن، نحن بخير؟

722
00:32:09,261 --> 00:32:11,221
-أجل، نحن بخير تماما.
-حسنا.

723
00:32:11,263 --> 00:32:13,974
نحن... أجل. ها أنت ذي.

724
00:32:14,016 --> 00:32:15,225
-حسنا.
-حسنا.

725
00:32:16,143 --> 00:32:18,270
هل أنت واثق أنك لا تريد مرافقتنا؟

726
00:32:18,312 --> 00:32:20,481
أجل. يجدر بي البقاء على الأرجح.

727
00:32:21,023 --> 00:32:22,066
حسنا.

728
00:32:22,149 --> 00:32:23,567
-سأراك لاحقا.
-أجل، إلى اللقاء.

729
00:32:28,072 --> 00:32:30,157
كنتم مذهلين يا رفاق!

730
00:32:30,199 --> 00:32:33,077
كان ذلك مدهشا! أنا جادة.

731
00:32:33,160 --> 00:32:34,620
أفضل فرقة "روك" على الإطلاق.

732
00:32:34,662 --> 00:32:37,164
-يا إلهي. كان ذلك جيد جدا.
-كان ذلك رائعا.

733
00:32:37,206 --> 00:32:38,916
ما كنت لأنجح لولاكم.

734
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
شكرا لك.

735
00:32:40,959 --> 00:32:42,461
كان ذلك ممتعا جدا.

736
00:32:42,503 --> 00:32:44,546
-مرحبا يا عزيزي.
-مرحبا.

737
00:32:44,588 --> 00:32:45,714
كيف حالك؟

738
00:32:46,090 --> 00:32:47,675
-أحسنت.
-شكرا ك.

739
00:32:47,758 --> 00:32:49,385
-هل تظن أن ذلك أعجب الناس؟
-أظن أنهم أحبوك.

740
00:32:49,468 --> 00:32:50,928
-حقا؟
-أظنها كانت فكرة رائعة. أجل.

741
00:32:50,969 --> 00:32:52,429
أنا سعيدة جدا.

742
00:32:52,471 --> 00:32:53,639
شكرا لك على قدومك.

743
00:32:56,892 --> 00:32:58,268
مرحبا يا أبي.

744
00:32:58,310 --> 00:32:59,395
مرحبا.

745
00:33:01,188 --> 00:33:02,523
سمعت أنه يوم مهم، أليس كذلك؟

746
00:33:02,564 --> 00:33:04,733
سيدخل المولد اليوم كما تعلم.

747
00:33:04,817 --> 00:33:05,984
-أجل.
-أجل.

748
00:33:07,027 --> 00:33:11,115
نظرة "آدم القلق" تعلو وجهك.

749
00:33:11,156 --> 00:33:12,449
ما خطبك؟

750
00:33:13,325 --> 00:33:14,535
إيطاليا يا أبي.

751
00:33:14,576 --> 00:33:15,828
-إيطاليا.
-أجل.

752
00:33:15,869 --> 00:33:17,454
رحلة أمك المهمة؟

753
00:33:17,538 --> 00:33:20,541
أجل، وبشكل مفهوم، جميعنا
نتساءل عن سبب عدم ذهابك.

754
00:33:20,624 --> 00:33:22,042
أجل. إذن...

755
00:33:22,459 --> 00:33:24,962
جميعكم تتساءلون. أنت
ممثلهم، أليس كذلك؟

756
00:33:25,003 --> 00:33:27,172
نعم، وجميعنا نعلم أن هناك سببا أكبر

757
00:33:27,214 --> 00:33:28,507
وراء قرارك بعدم الذهاب.

758
00:33:28,841 --> 00:33:30,634
لست ذاهبا لأني لا أريد الذهاب.

759
00:33:32,886 --> 00:33:35,973
حسنا، ربما لا يتعلق الأمر بما تريد.

760
00:33:36,056 --> 00:33:38,392
ربما عليك أن تفكر بما
تريده أمي كتغيير.

761
00:33:38,475 --> 00:33:39,435
هل يمكنك فعل ذلك لأجلها؟

762
00:33:39,518 --> 00:33:41,437
-يا إلهي، لا أصدق أنك تقول هذا.
-ماذا؟

763
00:33:41,478 --> 00:33:42,771
مهلا، مهلا.

764
00:33:42,813 --> 00:33:44,022
هلا ساعدتني في النهوض؟

765
00:33:44,106 --> 00:33:45,899
-ارفعني فحسب.
-أجل.

766
00:33:45,941 --> 00:33:48,277
حسنا يا "آدم"، سأخبرك بما يجري هنا.

767
00:33:48,318 --> 00:33:49,903
إنها تريد بيع المنزل.

768
00:33:49,945 --> 00:33:51,864
تريد أمك بيع منزلنا.

769
00:33:52,322 --> 00:33:53,866
-ماذا؟
-أجل. أجل.

770
00:33:53,907 --> 00:33:56,535
إنها تقول فجأة أننا في الفصل الثالث

771
00:33:56,577 --> 00:33:58,746
من حياتنا، وأننا نمثل في مسرحية

772
00:33:58,787 --> 00:34:01,123
من نوع ما، وبما أننا في الفصل الثالث

773
00:34:01,165 --> 00:34:04,376
من حياتنا، علينا أن ننتقل لشيء أصغر،

774
00:34:04,418 --> 00:34:07,796
-ربما إلى شقة خاصة على شكل صندوق.
-حسنا.

775
00:34:07,880 --> 00:34:10,549
وعندها يمكننا الذهاب
لهذا الشؤون الثقافية،

776
00:34:10,591 --> 00:34:13,010
ويمكننا الذهاب
لرؤية المتاحف، وبالمناسبة،

777
00:34:13,051 --> 00:34:14,887
-يمكننا الذهاب إلى هناك بـ"بارت".
-حسنا.

778
00:34:14,928 --> 00:34:16,096
هذا ما تتحدث عنه.

779
00:34:16,180 --> 00:34:17,347
تلك ليست حياتي.

780
00:34:17,431 --> 00:34:21,351
هذه هي حياتي، وهذا منزلنا.

781
00:34:21,393 --> 00:34:23,979
حسنا، فهمت، فهمت، اتفقنا؟

782
00:34:25,230 --> 00:34:27,107
إن كان الأمر يهم، فأنا
لا أريدك أن تبيع المنزل.

783
00:34:27,566 --> 00:34:30,944
حسنا، لكن ربما يمكننا منح
أمي القليل من المساحة لتتمكن

784
00:34:30,986 --> 00:34:33,572
من طرح محادثة عن الأمر، هل فهمت؟

785
00:34:33,614 --> 00:34:36,325
الكثير من الأزواج في مثل
سنكم يفكرون في التقليص.

786
00:34:36,366 --> 00:34:38,744
مهلا لحظة. هل قلت "سننا"؟

787
00:34:38,786 --> 00:34:40,412
-أجل، آسف.
-ماذا تقصد بـ"سننا"؟

788
00:34:40,454 --> 00:34:41,830
أبي، أنت تعرف ما أتحدث عنه.

789
00:34:41,914 --> 00:34:43,540
إنها لم تأتي من الفضاء الخارجي.

790
00:34:43,582 --> 00:34:45,334
يقوم الناس بذلك، وربما...

791
00:34:45,375 --> 00:34:46,877
ربما يمكنك تأجيل الحديث
عن المنزل الآن.

792
00:34:46,960 --> 00:34:49,254
ويمكنك الذهاب إلى إيطاليا فحسب.

793
00:34:49,505 --> 00:34:51,715
خض هذه التجربة مع زوجتك،

794
00:34:51,757 --> 00:34:53,258
وسيكون هذا هنا عندما تعودان،

795
00:34:53,300 --> 00:34:56,386
ويمكنك التعامل مع الأمر،
لكن يا أبي، يمكنك الذهاب.

796
00:34:56,428 --> 00:34:58,055
خذ بعض الوقت ومنظور آخر.

797
00:34:58,138 --> 00:34:59,556
بربك، لدي منظور حياة كاملة.

798
00:34:59,598 --> 00:35:00,724
-لا أحتاج لأي منظور.
-يا إلهي يا أبي.

799
00:35:00,766 --> 00:35:02,184
أنا أطلب منك أن تتقبل الأمر كرجل،

800
00:35:02,226 --> 00:35:04,102
-وتذهب إلى إيطاليا مع زوجتك.
-لا أصدق...

801
00:35:04,144 --> 00:35:06,355
ماذا؟ أنت تقول لي أن أتقبل الأمر؟

802
00:35:06,396 --> 00:35:08,941
تتحدث مع والدك بهذه
الطريقة؟ دعني أقول لك شيئا.

803
00:35:08,982 --> 00:35:11,985
سأخبرك بالسبب الحقيقي لعدم ذهابي.

804
00:35:12,069 --> 00:35:13,445
-حسنا، أخبرني.
-حسنا.

805
00:35:13,487 --> 00:35:14,446
سأخبرك السبب.

806
00:35:14,488 --> 00:35:16,615
لم أتلق الدعوة.

807
00:35:52,067 --> 00:35:54,027
-مرحبا.
-مرحبا، أنا "جوليا".

808
00:35:54,069 --> 00:35:54,945
مرحبا.

809
00:35:55,028 --> 00:35:57,406
آسفة لأنني لم أتصل حتى الآن.

810
00:35:57,698 --> 00:36:01,034
-في الواقع وجدت رسائلك للتو.
-لا، لا بأس.

811
00:36:01,118 --> 00:36:02,452
كيف حالك؟

812
00:36:02,494 --> 00:36:03,954
بخير.

813
00:36:03,996 --> 00:36:05,455
أبحث عن عمل،

814
00:36:05,497 --> 00:36:07,541
وأقوم ببعض الأشياء
في المنزل قبل أن أقل الأطفال.

815
00:36:09,209 --> 00:36:10,377
كيف حالك؟

816
00:36:15,507 --> 00:36:17,217
لست بخير على الإطلاق.

817
00:36:17,968 --> 00:36:19,052
لا تقل لي

818
00:36:19,094 --> 00:36:20,637
-أن كل شيء سيكون بخير.
-ما كنت لأقول لك ذلك أبدا،

819
00:36:20,721 --> 00:36:22,973
لأن الأمر لن يكون بخير،
اسألي زوجتي فحسب.

820
00:36:23,557 --> 00:36:25,017
آسف. كان ذلك واضحا.

821
00:36:25,100 --> 00:36:27,603
إنها في الواقع المتفائلة
في هذا المنزل؟

822
00:36:27,644 --> 00:36:30,022
-ماذا يجري إذن؟
-لا أدري.

823
00:36:30,063 --> 00:36:30,981
أنا في فوضى.

824
00:36:31,064 --> 00:36:34,109
إما أصرخ في وجه الأولاد،

825
00:36:34,568 --> 00:36:36,069
أو لا أتواصل مع زوجي

826
00:36:36,111 --> 00:36:38,030
في الدقائق العشر التي نملكها،

827
00:36:38,363 --> 00:36:41,199
أجعل الجميع تعساء
على العموم، بمن فيهم أنا.

828
00:36:41,241 --> 00:36:43,535
هذا يبدو أسوأ مما خططت له،

829
00:36:43,577 --> 00:36:46,705
لكنه كان أسبوعا صعبا.

830
00:36:47,372 --> 00:36:48,832
أجل، أنا أيضا،

831
00:36:49,207 --> 00:36:50,626
وعندها رن هاتفي،

832
00:36:50,667 --> 00:36:52,836
فتسحن الوضع كثير فجأة.

833
00:37:04,222 --> 00:37:05,432
مرحبا.

834
00:37:05,515 --> 00:37:06,934
سأجعل الأمر سريعا،

835
00:37:06,975 --> 00:37:08,101
ولن أدخل.

836
00:37:08,143 --> 00:37:09,478
لم أطلب منك الدخول.

837
00:37:09,770 --> 00:37:12,147
أجل، كنت أفكر فيما قلته،

838
00:37:12,189 --> 00:37:14,983
عن "ماكس"، وعن كوني "أعز أصدقائه".

839
00:37:15,317 --> 00:37:18,445
أجل. اسمعي، لا أدري،
أصدقاء، أعز أصدقاء،

840
00:37:18,487 --> 00:37:21,823
أنا لا... التصنيف ليس من طبيعتي.

841
00:37:21,907 --> 00:37:23,659
أن أحبه. أحب "ماكس".

842
00:37:23,742 --> 00:37:26,078
فتى ذكي وموهوب كما تعلمين،

843
00:37:26,161 --> 00:37:27,829
كما أنه مهووس بآلة
التصوير، كما كنت في السابق.

844
00:37:27,913 --> 00:37:29,039
كنت في السابق؟

845
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
ما زلت تجيدين ذلك.

846
00:37:31,333 --> 00:37:33,835
اسمعي، إنه متلهف.

847
00:37:34,378 --> 00:37:36,380
إن ذلك الفتى متلهف حقا.

848
00:37:36,630 --> 00:37:38,465
لا أقصد أنه لا يملك لحظات خاصة به،

849
00:37:38,799 --> 00:37:41,093
لكني أريه أطراف الخيوط،

850
00:37:41,134 --> 00:37:43,762
وهذا جيد بالنسبة له.

851
00:37:45,681 --> 00:37:47,307
وجيد بالنسبة لي.

852
00:37:51,144 --> 00:37:52,896
لذا سيبقى الفتى.

853
00:37:54,356 --> 00:37:55,691
-شكرا لك.
-أجل.

854
00:37:55,732 --> 00:37:58,193
-جيد، شكرا.
-ليس عليك أن تشكريني.

855
00:37:59,319 --> 00:38:01,905
وبالمناسبة، كانت هناك سبع أو ثماني

856
00:38:01,947 --> 00:38:03,532
صور أخرى لك منتشرة في المكان.

857
00:38:03,573 --> 00:38:05,033
تخلصت منها جميها كي لا نذكرك

858
00:38:05,075 --> 00:38:06,910
في المحادثة مجددا.

859
00:38:06,994 --> 00:38:08,370
اخرس.

860
00:38:09,079 --> 00:38:10,539
حسنا، ماذا فعلت؟

861
00:38:10,580 --> 00:38:11,790
هل غيرت قصة شعرك؟

862
00:38:12,749 --> 00:38:14,710
-هل شعرك مختلف؟
-لا.

863
00:38:14,793 --> 00:38:16,211
أم أسنانك؟ هل...

864
00:38:16,253 --> 00:38:19,923
هل غيرت أسنانك؟ لا، إنها أسناني فقط.

865
00:38:20,298 --> 00:38:22,259
-ما الذي تقصده؟
-أنا أحاول الخروج.

866
00:38:22,342 --> 00:38:23,343
حسنا.

867
00:38:23,427 --> 00:38:24,469
حسنا. أراك لاحقا.

868
00:38:25,512 --> 00:38:27,180
قل إلى اللقاء فحسب.

869
00:38:27,222 --> 00:38:28,432
حسنا. لا تختلسي النظر، اتفقنا؟

870
00:38:28,515 --> 00:38:29,891
ما هذا يا "ريان"؟

871
00:38:30,934 --> 00:38:32,144
-أنا متوترة.
-لحظة. لا تنظري!

872
00:38:32,185 --> 00:38:33,895
-هل تنظرين؟
-حسنا، لا. لم أنظر.

873
00:38:40,110 --> 00:38:41,445
حسنا، افتحي عينيك.

874
00:38:45,574 --> 00:38:48,368
في المرة الأولى التي سألتك
فيها، كان الأمر عفويا،

875
00:38:48,410 --> 00:38:50,328
وكانت لحظة مرتجلة،

876
00:38:50,370 --> 00:38:52,789
وبما أنه لم يكن لدي سوى
الوقت للتفكير في الأمر،

877
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
أنا الآن متأكد تماما.

878
00:38:55,876 --> 00:38:58,795
تغيرت حياتي في اليوم الذي التقيتك فيه،

879
00:38:59,504 --> 00:39:01,590
ولا أريد أن أمضي يوما آخر من دونك.

880
00:39:02,424 --> 00:39:03,341
أحبك.

881
00:39:04,051 --> 00:39:05,552
وأريدك أن تكوني زوجتي.

882
00:39:08,722 --> 00:39:09,598
"ريان".

883
00:39:09,681 --> 00:39:12,017
-ماذا؟
-هذا... لا يمكننا دفع ثمنه.

884
00:39:12,100 --> 00:39:14,728
هل تمزحين؟ بالطبع يمكننا
ذلك. أنفقت عليه راتب قتالي.

885
00:39:15,854 --> 00:39:18,148
أردت أن أنفه في الشيء
المناسب، وهذا هو.

886
00:39:18,857 --> 00:39:21,359
هذا كثير جدا.

887
00:39:21,401 --> 00:39:22,444
لا، لا، لا.

888
00:39:22,861 --> 00:39:24,738
لدي راتب إضافي للخدمة التنفيذية،

889
00:39:24,780 --> 00:39:27,282
وكنت أدخر المال. أردت أن...

890
00:39:27,365 --> 00:39:28,575
هل أنت واثق؟ أنا...

891
00:39:28,617 --> 00:39:30,952
لم أكن واثقا في حياتي من قبل كالآن.

892
00:39:31,453 --> 00:39:32,788
عزيزي، أنا...

893
00:39:35,499 --> 00:39:37,167
الأمر رسمي، صحيح؟

894
00:39:43,715 --> 00:39:44,800
مرحبا.

895
00:39:45,717 --> 00:39:46,968
مرحبا.

896
00:39:49,554 --> 00:39:51,890
ألن تدعوني للدخول؟

897
00:39:51,973 --> 00:39:53,809
أم علينا القيام بإحدى هذه الحركات؟

898
00:39:53,934 --> 00:39:55,769
-حسنا، أجل.
-اضرب هنا.

899
00:39:55,811 --> 00:39:57,104
عظيم.

900
00:39:59,439 --> 00:40:00,899
أنا حائر.

901
00:40:00,941 --> 00:40:02,359
بصراحة، أقصد...

902
00:40:02,943 --> 00:40:05,070
نحن أصدقاء.

903
00:40:05,946 --> 00:40:08,657
ولكننا أكثر من أصدقاء،

904
00:40:09,741 --> 00:40:11,952
وأنت لا تريدين حبيبا كما تعلمين،

905
00:40:12,035 --> 00:40:13,787
ولكنك هنا رغم ذلك.

906
00:40:15,330 --> 00:40:16,456
نعم.

907
00:40:18,333 --> 00:40:20,127
أظن أن علي أن أصمت فحسب.

908
00:40:39,104 --> 00:40:40,605
لا أدري لم لا تريدينني أن أقلك.

909
00:40:40,647 --> 00:40:41,857
هناك متسع من الوقت.

910
00:40:41,898 --> 00:40:43,150
لأن هذا أسهل بكثير،

911
00:40:43,191 --> 00:40:45,068
وستتمكن من العودة للنوم.

912
00:40:45,110 --> 00:40:46,528
صحيح.

913
00:40:47,988 --> 00:40:49,281
حسنا...

914
00:40:50,240 --> 00:40:52,492
حسنا إذن، أظنهم يقولون "أريفيديرتشي"

915
00:40:52,534 --> 00:40:54,578
أو "تشاو" أو أيا يكن.

916
00:40:54,619 --> 00:40:56,329
-هاتان الحقيبتان فقط؟
-أجل، هذا كل شيء.

917
00:40:58,039 --> 00:40:59,374
سأسافر بالقليل من الأمتعة.

918
00:41:00,792 --> 00:41:02,419
حسنا.

919
00:41:02,460 --> 00:41:05,338
أنا فقط... سأتفقد أن لدي كل شيء.

920
00:41:05,380 --> 00:41:07,257
التذاكر ونظاراتي. لدي كل شيء.

921
00:41:07,549 --> 00:41:08,884
أجل.

922
00:41:12,804 --> 00:41:13,889
حسنا.

923
00:41:29,738 --> 00:41:30,822
حسنا.

924
00:41:32,115 --> 00:41:33,116
توخي الحذر يا "ميلي".

925
00:42:05,190 --> 00:42:06,274
هيا.

926
00:42:08,151 --> 00:42:09,527
يا إلهي.
