1
00:00:01,043 --> 00:00:02,628
أشعر أنني بخير، وأنا مسيطر
على تناولي للحبوب.

2
00:00:02,712 --> 00:00:03,921
في الحلقات السابقة…

3
00:00:04,004 --> 00:00:05,297
كل شيء تحت السيطرة.

4
00:00:05,631 --> 00:00:08,134
هل صحيح أنك اعتديت وبشكل عنيف
على رجل في السوبر ماركت؟

5
00:00:08,217 --> 00:00:10,636
وجد "بوب ليتل" طريقة لنخسر.
لقد بتنا على الحضيض.

6
00:00:10,720 --> 00:00:13,305
يمكنه تحويل تقدمه بنقطتين
إلى تقدم بخمس نقاط.

7
00:00:13,389 --> 00:00:14,890
لقد تراجعنا 4 نقاط.

8
00:00:15,182 --> 00:00:17,184
ننصح بعودته إلى الصف الرابع

9
00:00:17,268 --> 00:00:18,561
لم تبقى من السنة.

10
00:00:19,353 --> 00:00:20,563
أنا آسف يا "جوليا".

11
00:00:22,440 --> 00:00:24,316
-رائع.
-لا أحد طلب منك أن تتركي عملك.

12
00:00:24,400 --> 00:00:25,943
ولم يطلب إليك أحد الذهاب
والتحدث إلى السيدة "ماكيندال".

13
00:00:26,026 --> 00:00:27,319
هذا غير عادل.

14
00:00:27,403 --> 00:00:28,821
-أو...
-سأكون في الصف نفسه كـ"سيدني"؟

15
00:00:28,904 --> 00:00:30,322
ماذا عن كل أصدقائي؟

16
00:00:30,406 --> 00:00:33,159
يمكنك ذلك. أنت شاب شجاع.

17
00:00:36,078 --> 00:00:37,705
حسناً.

18
00:00:38,247 --> 00:00:40,082
-مرحباً "فكتور".
-كيف الحال؟

19
00:00:40,166 --> 00:00:42,752
-كيف الحال "فكتور"؟
-سمعت أنه تراجع صفاً.

20
00:00:44,336 --> 00:00:46,422
أنظروا إليه. فاشل!

21
00:00:49,425 --> 00:00:51,552
يمكنك القيام بهذا يا صاح.

22
00:00:51,635 --> 00:00:54,138
أتعلم؟ سنأخذ استراحة لثانية. هيا.

23
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
لندخل المرحاض.

24
00:01:02,438 --> 00:01:04,356
مرحباً "جوليا". كيف الحال؟

25
00:01:04,440 --> 00:01:06,400
-ماذا يجري؟
-تعلم...

26
00:01:06,734 --> 00:01:08,152
-أنت بخير؟
-أجل.

27
00:01:09,945 --> 00:01:11,989
إنه اليوم...

28
00:01:12,907 --> 00:01:14,742
الذي يغير فيه "فكتور" صفه.

29
00:01:15,201 --> 00:01:16,786
-أنا آسف.
-لا بأس.

30
00:01:16,869 --> 00:01:18,204
سيعود إلى الصف الرابع.

31
00:01:18,287 --> 00:01:19,830
-أجل.
-لم أعني...

32
00:01:19,914 --> 00:01:21,749
-إلى...
-أياً يكن. إلى الصف الرابع.

33
00:01:21,832 --> 00:01:23,250
أنا آسف.

34
00:01:24,710 --> 00:01:26,629
اسمعي، أعرف أن الأمر صعب.

35
00:01:27,630 --> 00:01:29,632
لكنه الأفضل بالنسبة إليه، تعلمين هذا؟

36
00:01:29,715 --> 00:01:31,634
عليه أن يكون حيث يجب.

37
00:01:31,717 --> 00:01:32,551
أجل.

38
00:01:32,635 --> 00:01:33,928
من أجل مستقبله.

39
00:01:33,969 --> 00:01:35,596
-أجل.
-أنا آسف.

40
00:01:35,930 --> 00:01:36,931
شكراً.

41
00:01:37,848 --> 00:01:39,225
أتذكر "إيد"؟

42
00:01:39,308 --> 00:01:40,851
"إيد"، أجل.

43
00:01:40,935 --> 00:01:42,353
مرحباً "جويل".

44
00:01:43,437 --> 00:01:45,731
علينا أن نوصل هذا الشاب إلى الصف.

45
00:01:45,815 --> 00:01:47,274
أجل، آسف.

46
00:01:50,486 --> 00:01:51,737
حسناً.

47
00:02:25,145 --> 00:02:26,564
أنت جالسة في مقعدي.

48
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
لا، لست كذلك.

49
00:02:28,232 --> 00:02:30,192
أجل، في الواقع.

50
00:02:30,276 --> 00:02:32,570
إنه كرسي، وهذا مكتبي.

51
00:02:32,653 --> 00:02:34,697
مثل كل أغراضي.

52
00:02:35,030 --> 00:02:36,657
والدي يملك هذا المكان بكامله.

53
00:02:36,991 --> 00:02:38,242
والدك هو "هانك"؟

54
00:02:38,325 --> 00:02:40,286
أجل، والدي هو "هانك".

55
00:02:40,619 --> 00:02:42,079
هذا يعني أن كل هذه الأغراض ملكي.

56
00:02:42,162 --> 00:02:44,582
لا يهم، ما زلت جالسة في مقعدي،
ولدي الكثير من العمل.

57
00:02:46,250 --> 00:02:47,543
أياً يكن.

58
00:02:49,211 --> 00:02:50,880
لقد حركت كرسي.

59
00:02:56,802 --> 00:02:58,554
ماذا أنت، عبد أو ما شابه؟

60
00:02:58,637 --> 00:03:00,556
لا. العبيد أمر غير قانوني.

61
00:03:01,640 --> 00:03:03,350
ماذا أنت؟

62
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
لا وقت لدي للتحدث حالياً.

63
00:03:05,936 --> 00:03:07,730
لا يزال لدي لفافتين
من الأفلام لتظهيرها

64
00:03:07,813 --> 00:03:09,690
وقد تأخر الباص 57،

65
00:03:09,773 --> 00:03:11,817
ربما بسبب زحمة السير في جادة "كوليج".

66
00:03:11,901 --> 00:03:14,486
أحياناً، يتوقف السير وهذا يؤثر
على جدول مواعيد الباص.

67
00:03:14,570 --> 00:03:17,323
جداول مواعيد الباصات غير دقيقة.
بعيدة كل البعد عن هذا.

68
00:03:17,531 --> 00:03:20,492
الآن أنا متأخر بـ10 دقائق،
وأنت أضعت لي 5 دقائق أخرى.

69
00:03:20,910 --> 00:03:24,705
لقد تقابلتما؟ "روبي"، هذا "ماكس".

70
00:03:24,788 --> 00:03:26,123
أجل، إنه شاب مسل.

71
00:03:26,206 --> 00:03:27,541
لقد أعادت ترتيب الأغراض على مكتبي.

72
00:03:28,167 --> 00:03:29,877
إنه يتعلم التصوير. هو جيد جداً.

73
00:03:30,419 --> 00:03:32,254
سأخرج لتناول الدونات، حسناً؟

74
00:03:32,338 --> 00:03:33,881
ماذا؟ لا، انتظري.

75
00:03:33,964 --> 00:03:36,091
إن أردت الحصول على دونات حينها...

76
00:03:36,175 --> 00:03:39,386
عليك أن تسألي إن كان أحدنا يريد البعض.

77
00:03:42,806 --> 00:03:44,308
-أتريد دونات؟
-بالطبع.

78
00:03:46,143 --> 00:03:48,312
رائع. إلى اللقاء.

79
00:03:48,354 --> 00:03:50,064
إلى اللقاء. اثنتان مع الجيلو.

80
00:03:50,147 --> 00:03:51,607
الجيلو مقزز.

81
00:03:53,275 --> 00:03:55,110
-قابلت "روبي"، صحيح؟
-إنها...

82
00:03:55,152 --> 00:03:57,613
تحتاج بعض الوقت لتتأقلم، لكن...

83
00:03:57,655 --> 00:03:58,822
كم عمرها؟

84
00:03:59,490 --> 00:04:00,616
14 سنة.

85
00:04:00,699 --> 00:04:02,409
14. ممتاز.

86
00:04:06,080 --> 00:04:09,124
لننطلق، صحيح؟ لقد تأخرنا.
علينا الانتهاء من هذا.

87
00:04:09,166 --> 00:04:12,002
أعلم. تأخرت 10 دقائق
لأن الباص رقم 47 تأخر.

88
00:04:12,044 --> 00:04:13,253
-أجل، سمعت هذا.
-بسبب زحمة السير على...

89
00:04:13,295 --> 00:04:15,756
شكراً جزيلاً.
يوم الانتخاب غداً. أنا مرشحة.

90
00:04:15,798 --> 00:04:18,384
أنا "كريستينا برايفرمان"،
من أجل "بيركلي" أفضل وأشجع.

91
00:04:18,425 --> 00:04:20,135
شكراً جزيلاً لكما.
"كريستينا برايفرمان"، غداً.

92
00:04:20,177 --> 00:04:21,303
مرحباً، كيف حالكم؟

93
00:04:21,345 --> 00:04:22,429
تفضلوا، دعوني أعطيكم ملصقاً.

94
00:04:22,471 --> 00:04:24,306
ستكون رئيسة البلدية المقبلة.
أخبروا أهلكم...

95
00:04:24,431 --> 00:04:27,017
لطيف جداً! مرحباً!

96
00:04:27,351 --> 00:04:31,271
حسناً، الطعام جاهز! من يريد ماذا؟

97
00:04:32,856 --> 00:04:34,108
يا للهول!

98
00:04:34,149 --> 00:04:37,319
لدينا لحم عضوية مئة بالمئة.

99
00:04:38,404 --> 00:04:40,114
ماذا ستحضر بها؟

100
00:04:40,948 --> 00:04:42,616
شكراً لكم. يا لهذا المرح.

101
00:04:46,578 --> 00:04:48,038
اتصل بي في أي وقت.

102
00:04:48,122 --> 00:04:50,833
هذا... سأعطيك رقمي.

103
00:04:50,916 --> 00:04:52,626
-حظاً سعيداً.
-شكراً جزيلاً لك.

104
00:04:52,668 --> 00:04:55,754
أجل، لهذا السبب أترشح.
أريد القتال من أجلكم.

105
00:04:55,838 --> 00:04:59,049
لنربح هذه الانتخابات.
صوتوا يوم الثلاثاء، حسناً؟

106
00:05:00,259 --> 00:05:01,635
الطعام على حسابي!

107
00:05:01,719 --> 00:05:03,053
لا.

108
00:05:03,137 --> 00:05:04,430
الوافل؟

109
00:05:04,513 --> 00:05:06,515
-كل أهل...
-هؤلاء الأطفال كانوا لطفاء.

110
00:05:06,557 --> 00:05:08,058
-"كريستينا برايفرمان"؟
-هل رأيت أوجه الأهل؟

111
00:05:08,100 --> 00:05:09,309
-أجل.
-كانوا...

112
00:05:09,351 --> 00:05:10,436
-مرحباً!
-كيف حالك؟

113
00:05:10,477 --> 00:05:12,021
سأصوت لك، لذا حظاً سعيداً.

114
00:05:12,062 --> 00:05:13,188
شكراً جزيلاً لك.

115
00:05:13,230 --> 00:05:14,314
سررت كثيراً لمقابلتك.

116
00:05:14,356 --> 00:05:15,899
-أنت حامل؟
-أجل، في الشهر الخامس.

117
00:05:15,941 --> 00:05:17,109
-ماذا ستنجبين؟
-طفلة صغيرة.

118
00:05:17,151 --> 00:05:18,652
-"كريستينا"، دعيني أريك شيئاً.
-فتاة.

119
00:05:18,694 --> 00:05:19,778
حسناً، سررت بلقائك. أعرف أنك مشغولة.

120
00:05:19,820 --> 00:05:21,155
-حظاً سعيداً.
-شكراً لك. انتبهي لنفسك.

121
00:05:21,196 --> 00:05:23,949
-كانت لطيفة جداً.
-ظهرت النتائج الجديدة.

122
00:05:23,991 --> 00:05:26,410
نحن متأخران بنقطتين ونصف.

123
00:05:27,745 --> 00:05:29,955
يمكننا القيام بهذا. يمكنني النجاح.

124
00:05:29,997 --> 00:05:31,290
-لدينا عمل للقيام به.
-حسناً.

125
00:05:33,000 --> 00:05:34,626
"بارنتهود"

126
00:06:18,629 --> 00:06:20,172
-صوتوا لـ"كريستينا برايفرمان".
-مرحباً.

127
00:06:20,214 --> 00:06:21,381
-لا.
-"برايفرمان"؟

128
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
أعرف "كريستينا برايفرمان".

129
00:06:23,300 --> 00:06:24,343
-"كريستينا برايفرمان"؟
-وهي شخص

130
00:06:24,384 --> 00:06:25,719
سيمثلك بشكل حقيقي أنت وعائلتك.

131
00:06:25,803 --> 00:06:27,930
-إنها ذكية.
-مرحباً! "كريستينا برايفرمان"؟

132
00:06:27,971 --> 00:06:29,807
-ليست مزيفة من "واشنطن".
-"بين"؟ لمنصب العمدة؟

133
00:06:29,890 --> 00:06:31,934
-"كريستينا برايفرمان"؟
-من فضلك. اذهبي وصوتي غداً.

134
00:06:31,975 --> 00:06:33,143
-سأفعل.
-نحن بحاجة لهذا.

135
00:06:33,227 --> 00:06:34,853
وسأحضر زوجي الكسول معي أيضاً.

136
00:06:34,895 --> 00:06:36,939
شكراً لك! نحتاج لصوته أيضاً!

137
00:06:36,980 --> 00:06:38,649
-أنت سحرية... أنظري إلى نفسك.
-ماذا؟

138
00:06:38,732 --> 00:06:40,359
لا يمكنني حتى توزيع هذه.

139
00:06:40,442 --> 00:06:41,819
لا أظنني قادر على وهب ورقة
خمس دولارات.

140
00:06:41,902 --> 00:06:44,071
هذا رائع. أنا أحب هذا.

141
00:06:44,154 --> 00:06:44,988
أجل، أنت رائعة.

142
00:06:45,072 --> 00:06:46,573
ها أنت. صوتي لـ"كريستينا".

143
00:06:46,615 --> 00:06:49,785
لا أريد التحريض، لكنك لا تشعرين
بالإهانة، أليس كذلك؟

144
00:06:49,827 --> 00:06:51,078
لا! لماذا؟

145
00:06:51,120 --> 00:06:53,580
واقع أن "كريستينا" و"هيثر"
أرسلانا إلى هنا.

146
00:06:54,081 --> 00:06:56,041
أعني، أنت الشخص الأسود الوحيد
الذي يعرفونه وقد أرسلوك

147
00:06:56,125 --> 00:06:57,543
إلى حي أسود. أعتقد...

148
00:06:57,626 --> 00:06:58,836
لا. لماذا؟

149
00:06:58,877 --> 00:07:00,462
-حسناً، أشعر بالإهانة عنك.
-لا تفعل.

150
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
أنا شخص يفتخر بالعرق الأسود،
لذا أشعر بالإهانة قليلاً.

151
00:07:03,090 --> 00:07:05,300
عزيزي، أنت شاب أبيض جداً.

152
00:07:05,342 --> 00:07:07,261
-شكراً لك.
-على السلسلة، صحيح؟

153
00:07:07,302 --> 00:07:09,888
الأسود والأبيض. "آدم"
هنا و"فاراكان" هنا.

154
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
-شكراً لك. وأين أنت؟
-أنا هنا.

155
00:07:12,307 --> 00:07:13,934
-إن فكرت بالأمر بهذه الطريقة...
-أنا على بعد 3...

156
00:07:13,976 --> 00:07:15,352
-في الطريق إلى...
-من هذا المنطلق...

157
00:07:15,435 --> 00:07:16,478
-أجل.
-...بشكل مقابل لشقيقك.

158
00:07:16,520 --> 00:07:18,355
-شكراً لك.
-لست أبيضاً بقدره.

159
00:07:18,397 --> 00:07:19,606
-طالما أنك لا تشعرين بالإهانة...
-لا تزال أبيضاً.

160
00:07:19,690 --> 00:07:21,900
-عزيزي. لست كذلك.
-حسناً.

161
00:07:21,942 --> 00:07:23,152
أنا مقتنعة تماماً بهذا.

162
00:07:23,193 --> 00:07:25,571
الانتخابات والتصويت، يعني
لي هذا الكثير.

163
00:07:25,988 --> 00:07:28,365
أعني، انتخابي لـ"أوباما" عام 2008،

164
00:07:28,407 --> 00:07:31,076
كانت من أكثر الأمور المهمة
التي قمت بها.

165
00:07:31,118 --> 00:07:33,704
أتعلم، أفكر بالتقدم الذي وصلنا إليه.

166
00:07:33,787 --> 00:07:36,415
وأنني ساعدت في انتخاب أول رئيس أسود،

167
00:07:36,456 --> 00:07:38,750
أعني، لم أفكر أبداً أن هذا سيحصل
في خلال حياتي.

168
00:07:38,792 --> 00:07:41,003
أعني، أعرف أنك لا ترتبط بهذا، لكن...

169
00:07:41,086 --> 00:07:42,212
-بلى يمكنني.
-حقاً؟

170
00:07:42,254 --> 00:07:44,923
بشكل كامل. لا أظنه كان موضوعاً
متعلقاً بالأسود والأبيض.

171
00:07:44,965 --> 00:07:46,717
بل كانت لحظة عميقة.

172
00:07:46,758 --> 00:07:48,010
-كنت...
-كان الأمر كذلك.

173
00:07:48,051 --> 00:07:50,679
حين صوت، سيطرت المشاعر علي، وبكيت.

174
00:07:50,762 --> 00:07:51,680
-حقاً؟
-أجل.

175
00:07:51,763 --> 00:07:53,223
-لم أعرف هذا.
-أجل. لقد بكيت.

176
00:07:53,265 --> 00:07:54,099
مثل طفل.

177
00:07:54,183 --> 00:07:55,767
وماذا عن اللحظة التي حصلت
فيها على بطاقتك؟

178
00:07:55,851 --> 00:07:57,769
-أجل. لا تزال معي في مكان ما.
-فعلاً؟

179
00:07:57,811 --> 00:07:59,062
-أجل، أعتقد ذلك.
-وأنا أيضاً!

180
00:07:59,104 --> 00:08:00,480
أجل!

181
00:08:02,191 --> 00:08:03,650
أنت الأفضل.

182
00:08:03,734 --> 00:08:06,403
أحبك.

183
00:08:06,486 --> 00:08:08,780
حسناً، المنطقة التي تريد إظهارها أكثر

184
00:08:08,822 --> 00:08:11,575
تضع الضوء عليها عبر هذا الثقب
بشكل أكبر.

185
00:08:11,617 --> 00:08:15,495
وتمر عليها، لذا نريد لهذا الإطار أن
يظهر، لذا ننطلق إلى مكان أعلى.

186
00:08:15,913 --> 00:08:18,332
تفضل، جرب هذا.
نريد الضوء على هذا الإطار.

187
00:08:19,041 --> 00:08:20,375
حسناً.

188
00:08:22,336 --> 00:08:25,672
لدي نوايا لأطلب من "روبي"
أن تكون صديقتي.

189
00:08:28,258 --> 00:08:29,218
ماذا؟

190
00:08:32,137 --> 00:08:33,388
بصفتك والدها، ظننت أنه يجب أن تعرف.

191
00:08:33,472 --> 00:08:36,058
أعني... لا يا "ماكس".

192
00:08:37,893 --> 00:08:40,604
-هذه ليست فكرة جيدة.
-لماذا؟

193
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
لأنها ابنتي.

194
00:08:42,606 --> 00:08:43,982
أعلم. هكذا التقينا.

195
00:08:44,191 --> 00:08:47,778
لماذا... لماذا تريدها
أن تكون صديقتك؟ لأنها...

196
00:08:47,819 --> 00:08:49,655
كانت ترتدي قميصاً عليها صورة "شاركس".

197
00:08:49,696 --> 00:08:51,573
-حقاً؟
-أنا من مشجعي "شاركس".

198
00:08:51,615 --> 00:08:53,450
هذا يعني أنه لدينا أمور مشتركة.

199
00:08:53,492 --> 00:08:56,036
وكلانا في الـ 14، وأنا شاب وهي فتاة،

200
00:08:56,078 --> 00:08:58,956
وهذا يعني أنها تلبي كل المتطلبات.

201
00:08:58,997 --> 00:09:00,707
تعلم يا "ماكس"، بربك.

202
00:09:00,749 --> 00:09:02,834
أولاً، إنها تعيش في "مينيسوتا".

203
00:09:02,876 --> 00:09:05,170
وهي متقلبة المزاج. تعلم كيف هي، صحيح؟

204
00:09:05,212 --> 00:09:07,256
سأطلب هذا منها غداً.

205
00:09:16,640 --> 00:09:18,267
ماذا تفعلين هنا؟

206
00:09:18,308 --> 00:09:20,060
ماذا يبدو لك الأمر؟

207
00:09:20,102 --> 00:09:22,271
يبدو أنك تحضرين ملفاً
عن قاتل متسلسل أو ما شابه.

208
00:09:22,312 --> 00:09:24,648
هل قبلت بعمل ما مع الشرطة الفدرالية؟

209
00:09:24,690 --> 00:09:26,525
ربما، بالصدفة، لا أعلم.

210
00:09:26,566 --> 00:09:28,902
هذا رهيب. أي نوع من النظام هو هذا؟

211
00:09:28,944 --> 00:09:30,487
هذا عمك "آدم". أنا محتار تماماً.

212
00:09:30,529 --> 00:09:34,199
يحب أي شيء قديم. الأوراق
ومحركات البخار.

213
00:09:34,241 --> 00:09:35,659
سأحب حقاً...

214
00:09:35,701 --> 00:09:37,411
إن أمكنه المجيء إلى العمل على حصان،
كان سيفعل هذا.

215
00:09:37,452 --> 00:09:38,870
الأمر سيئ جداً، علينا محاولة
تخطي هذا...

216
00:09:38,912 --> 00:09:41,081
أنت مشغولة. كنت سأطلب منك
مساعدتي في الأسفل

217
00:09:41,164 --> 00:09:44,209
في شيء خلاق وفني وموسيقي، لكن...

218
00:09:44,251 --> 00:09:45,502
-ماذا؟
-قد لا يهمك هذا.

219
00:09:45,585 --> 00:09:47,379
-انتظر. ما الذي تتحدث عنه؟
-تبدو الحالة مثيرة الآن.

220
00:09:47,462 --> 00:09:48,672
آمل أن تجدي رجلك.

221
00:09:48,714 --> 00:09:50,590
"كروسبي"! انتظر!

222
00:09:51,258 --> 00:09:52,509
هذا ما يجري.

223
00:09:52,551 --> 00:09:54,720
غداً، لدينا موسيقيين قادمين للتسجيل.

224
00:09:54,761 --> 00:09:55,762
حسناً. إذاً...

225
00:09:55,804 --> 00:09:58,974
نحن بحاجة لصوت إضافي،
وهنا يأتي دورك.

226
00:09:59,182 --> 00:10:00,475
-ماذا؟
-ستغنين في التسجيل.

227
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
-لا يا "كروسبي".
-بلى، ستفعلين.

228
00:10:01,768 --> 00:10:02,853
لا. لأنني لست جاهزة.

229
00:10:02,894 --> 00:10:04,021
-لا تأتيك الفرص كل يوم.
-لماذا؟

230
00:10:04,062 --> 00:10:05,814
"تايكينغ يو هوم"؟ لست...

231
00:10:05,856 --> 00:10:07,232
من فضلك. أتعرفين الأغنية أو لا؟

232
00:10:08,358 --> 00:10:09,776
-أجل، تعرفينها.
-أعرفها لكنني لست جاهزة.

233
00:10:09,818 --> 00:10:11,695
يجب أن أحمي صوتي.

234
00:10:12,738 --> 00:10:14,656
ستكون هنا من أجل هذا، حقاً؟

235
00:10:15,866 --> 00:10:17,951
حسناً، ها نحن.

236
00:10:22,873 --> 00:10:27,544
ألن أحب معانقتك مجدداً؟

237
00:10:28,253 --> 00:10:32,007
لكننا كنا مترددين ومشغولين

238
00:10:32,257 --> 00:10:34,384
بإبقاء الأمر سراً

239
00:10:34,426 --> 00:10:36,428
وعيناك

240
00:10:36,470 --> 00:10:41,224
كانتا تبحثان عن شيء لا يمكنني رؤيتها

241
00:10:41,266 --> 00:10:45,228
لكنني عرفت أنها قادمة

242
00:10:45,270 --> 00:10:50,150
نحن على بُعد غمرة واحدة

243
00:10:50,901 --> 00:10:53,362
ما زلت أريدك أكثر

244
00:10:57,199 --> 00:11:01,661
يمكننا الاستلقاء هنا طوال اليوم

245
00:11:02,162 --> 00:11:04,623
ما زلت أريدك أكثر

246
00:11:06,875 --> 00:11:10,754
كان يجب أن آخذك للمنزل معي

247
00:11:12,589 --> 00:11:15,967
كان يجب أن آخذك للمنزل معي

248
00:11:18,095 --> 00:11:22,224
كان يجب أن آخذك للمنزل معي

249
00:11:22,265 --> 00:11:24,935
آخذك إلى المنزل

250
00:11:24,976 --> 00:11:27,312
آخذك إلى المنزل

251
00:11:27,687 --> 00:11:29,189
آخذك...

252
00:11:30,690 --> 00:11:32,234
-مرحباً.
-مرحباً.

253
00:11:32,776 --> 00:11:34,319
عذراً، لقد تأخر الوقت.

254
00:11:34,361 --> 00:11:35,570
-أجل.
-مرحباً.

255
00:11:36,571 --> 00:11:37,906
يا للهول.

256
00:11:38,448 --> 00:11:41,284
كان يومي رائعاً. كيف حالك؟

257
00:11:41,368 --> 00:11:42,661
-جيد.
-جيد.

258
00:11:42,702 --> 00:11:44,121
-عزيزي...
-لقد...

259
00:11:45,122 --> 00:11:46,623
أحضرت العشاء لكلينا، لكنني...

260
00:11:46,665 --> 00:11:48,083
-لا بأس.
-لقد أكلته.

261
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
يمكنك تسخين الباقي.

262
00:11:49,334 --> 00:11:51,044
لا بأس. لست جائعة بكل الأحوال.

263
00:11:51,461 --> 00:11:52,421
يا للهول. كان يومي رائعاً.

264
00:11:52,504 --> 00:11:54,673
سجلت اليوم صوتاً مع الفريق.

265
00:11:54,714 --> 00:11:55,757
هذا رائع.

266
00:11:55,799 --> 00:11:57,384
أجل. أتصدق هذا؟

267
00:11:57,426 --> 00:11:58,510
-يبدو هذا رائعاً.
-أعني...

268
00:11:58,552 --> 00:12:01,179
وكنت متوترة جداً لأنني كنت،

269
00:12:01,263 --> 00:12:03,140
كان علي الغناء أمام كل هؤلاء الشبان.

270
00:12:03,223 --> 00:12:05,267
لكن سارت الأمور بشكل جيد.

271
00:12:05,308 --> 00:12:06,184
بالطبع.

272
00:12:06,935 --> 00:12:08,228
لذا لا أعلم. كان الأمر جيداً.

273
00:12:08,270 --> 00:12:09,855
أعني... لا أدري.

274
00:12:10,522 --> 00:12:11,898
ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟

275
00:12:12,399 --> 00:12:14,234
كان جيداً. عدت باكراً إلى المنزل

276
00:12:14,276 --> 00:12:17,237
لذا طلبت طعامك المفضل، وأنا...

277
00:12:18,488 --> 00:12:19,573
فكرت أننا سنحصل على عشاء رومنسي،

278
00:12:19,614 --> 00:12:22,993
لكنني لم أعرف أنك ستتأخرين.

279
00:12:27,080 --> 00:12:28,123
هل أنت غاضب مني؟

280
00:12:28,790 --> 00:12:30,208
لا، أنا متأثر وحسب.

281
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
أحضرت كل هذا الطعام.

282
00:12:31,543 --> 00:12:33,420
لا، ليس هذا هو السبب.

283
00:12:35,464 --> 00:12:38,592
أشعر أننا منذ أن تعاملنا
مع مسألة الخاتم...

284
00:12:38,675 --> 00:12:40,218
-لا!
-كنت بعيداً أو ما شابه.

285
00:12:40,260 --> 00:12:42,387
لا! المسألة لا تتعلق بالخاتم،
لقد تعاملنا مع هذه المسألة.

286
00:12:42,429 --> 00:12:43,847
لا بأس بالأمر الآن، إنه...

287
00:12:43,889 --> 00:12:46,183
أعلم، لكنني أشعر أنك أخذت الأمر
على محمل شخصي.

288
00:12:46,224 --> 00:12:48,018
-ليس هذا هو الأمر...
-أنا لم أحب الأمر.

289
00:12:48,059 --> 00:12:49,686
لا يستحق الأمر التحدث بشأنه.
أنا سعيد، وهذا رائع.

290
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
لقد افتقدتك، هذا كل شيء.
أنا أفتقدك وحسب.

291
00:12:53,440 --> 00:12:54,566
حسناً.

292
00:12:55,108 --> 00:12:56,318
-لست غاضباً.
-حسناً.

293
00:12:56,359 --> 00:12:57,652
-أعدك.
-حسناً.

294
00:12:58,403 --> 00:12:59,779
أعدك.

295
00:13:02,908 --> 00:13:04,701
لقد افتقدتك وحسب.

296
00:13:04,743 --> 00:13:06,536
أنا أيضاً.

297
00:13:06,578 --> 00:13:08,246
-انتظر.
-ماذا؟

298
00:13:09,581 --> 00:13:12,792
ثمة أمر آخر أردت التحدث به معك.

299
00:13:12,834 --> 00:13:14,753
-ماذا؟
-انتظر.

300
00:13:19,799 --> 00:13:22,135
هل تأخذ هذه الحبوب مجدداً؟

301
00:13:24,346 --> 00:13:25,805
ماذا؟

302
00:13:25,847 --> 00:13:27,724
كنت أغسل الثياب و...

303
00:13:27,766 --> 00:13:29,976
وكنت أرتب بعض أغراضك.

304
00:13:30,018 --> 00:13:32,229
ورأيتها في ملابسك ولهذا...

305
00:13:33,271 --> 00:13:36,816
لا، لا أتناولها. إنها وصفة قديمة.

306
00:13:38,235 --> 00:13:40,570
التاريخ يعود لأسبوعين.

307
00:13:42,197 --> 00:13:44,741
أجل، اعلم. لم...

308
00:13:45,367 --> 00:13:46,910
لم يوقفوا الوصفات، لكنني...

309
00:13:47,661 --> 00:13:49,788
إنها وصفة قديمة من قبل.
لست بحاجة إليها حتى.

310
00:13:49,829 --> 00:13:51,331
إنها حبوب للقلق...

311
00:13:51,414 --> 00:13:54,251
عزيزي... لا يزعجني إن عدت لتناولها.

312
00:13:54,292 --> 00:13:56,169
-أنا لا أتناولها.
-حسناً.

313
00:13:56,253 --> 00:13:57,921
-لست بحاجة إليها حتى.
-أردت..ز

314
00:13:58,421 --> 00:13:59,798
شعرت أنك تخفي هذا الأمر عني.

315
00:13:59,839 --> 00:14:01,299
-لا.
-أريدك أن تعلم أنك لست مجبراً.

316
00:14:01,383 --> 00:14:02,634
لا، لا أخفي شيئاً عنك.

317
00:14:02,676 --> 00:14:05,345
لم أردك وحسب أن تتوتري
أو تجزعي بهذا الشأن.

318
00:14:05,387 --> 00:14:06,429
حسناً.

319
00:14:11,017 --> 00:14:12,519
أحبك.

320
00:14:31,454 --> 00:14:33,790
آمل أن يتمكن من النوم.

321
00:14:33,832 --> 00:14:35,083
حقاً؟ كيف كان؟

322
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
هادئاً جداً.

323
00:14:37,919 --> 00:14:40,046
وصلتك رسالة من "إيد بروكس".

324
00:14:43,174 --> 00:14:46,177
أنتما تتراسلان كثيراً مؤخراً.

325
00:14:46,219 --> 00:14:49,222
أجل، بدأت مسألة لجنة الاستدامة
تسيطر على حياتي.

326
00:14:51,558 --> 00:14:52,684
أتريد بعض الشاي؟

327
00:14:53,727 --> 00:14:55,145
لا.

328
00:14:57,063 --> 00:14:58,440
شكراً لك.

329
00:15:04,779 --> 00:15:06,364
هل عليك أن تصوت؟

330
00:15:06,406 --> 00:15:09,492
ليست عليك ذلك. بل من المفترض
أن تفعل هذا.

331
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
إنها مسؤوليتك المدنية.

332
00:15:11,328 --> 00:15:14,789
العيش في ظل الديمقراطية، والتي نعيش
نحن وفقها، وهي أعظم أشكال الحكم،

333
00:15:14,831 --> 00:15:16,583
لأنك تستطيع اخبارهم عن رأيك.

334
00:15:17,292 --> 00:15:20,045
هيا ولنجعل عمتك عمدة هذه المدينة.

335
00:15:20,086 --> 00:15:21,421
أجل.

336
00:15:21,504 --> 00:15:22,547
مرحباً يا "إيدي".

337
00:15:22,589 --> 00:15:24,132
صباح الخير.

338
00:15:24,215 --> 00:15:27,218
-كيف حال التصويت؟
-تبدو قوية جداً بالنسبة إلي.

339
00:15:27,260 --> 00:15:29,679
قوية جداً. التصويت القوي يخدم مرشحتنا.

340
00:15:29,888 --> 00:15:31,222
-أجل. جيد لك.
-أجل.

341
00:15:31,306 --> 00:15:33,350
مرشحتنا هي "كريستينا برايفرمان".

342
00:15:33,433 --> 00:15:36,353
إنها مرشحة رائعة.
هل أنت تدعمين "برايفرمان"؟

343
00:15:36,436 --> 00:15:39,606
ليس من المفترض أن نتحدث عن الأمر.

344
00:15:39,689 --> 00:15:41,274
-اسمك، من فضلك؟
-"كروسبي برايفرمان".

345
00:15:41,316 --> 00:15:42,400
"برايفرمان".

346
00:15:42,442 --> 00:15:44,694
مثل المرشحة، "كريستينا برايفرمان".

347
00:15:44,736 --> 00:15:46,821
-ترى...
-لا أرى اسمك على لائحتنا.

348
00:15:46,863 --> 00:15:49,240
أنت متأكد أنه المركز المحدد لك؟

349
00:15:49,324 --> 00:15:51,368
أنا أعيش في آخر الشارع، لذا...

350
00:15:51,451 --> 00:15:54,537
عليك الحصول على بطاقة
تحمل المكان الذي عليك التصويت فيه.

351
00:15:54,746 --> 00:15:58,124
صحيح. لكن، يجب أن يكون هذا الموقع.

352
00:15:58,208 --> 00:15:59,501
إنه قريب جداً من منزلي.

353
00:15:59,584 --> 00:16:01,753
متى كانت آخر مرة انتخبت فيها؟

354
00:16:03,380 --> 00:16:04,964
لا علاقة لهذا الأمر بما يجري الآن.

355
00:16:05,048 --> 00:16:06,341
إن كان من استمارة أو شيء ما لملئه،
فليكن.

356
00:16:06,383 --> 00:16:08,677
استمارة التصويت؟

357
00:16:08,760 --> 00:16:11,346
لا يمكنك التسجيل يوم الانتخاب.

358
00:16:11,429 --> 00:16:12,263
لم لا؟

359
00:16:12,347 --> 00:16:15,141
لأن الأمور لا تسير بهذه الطريقة.

360
00:16:15,225 --> 00:16:18,520
اسمعيني. أنا مواطن أميركي يدفع ضرائبه.

361
00:16:18,603 --> 00:16:20,689
ووالدي جندي في "فييتنام".
وآل "برايفرمان" قدموا دماء...

362
00:16:20,730 --> 00:16:23,274
سيدي، أنت الآن تؤخر عملية الاقتراع.

363
00:16:23,358 --> 00:16:24,859
حسناً... "كريستينا برايفرمان".

364
00:16:24,901 --> 00:16:28,113
إن كان من طريقة لأسوي هذا،
يجب أن أنتخب.

365
00:16:28,196 --> 00:16:32,367
وأنا أحتاج لأن تغادر. لست مسجلاً هنا.

366
00:16:32,992 --> 00:16:36,538
ألن نتمكن من الدخول والضغط
على كل الأزرار؟

367
00:16:36,579 --> 00:16:38,164
اسمع. أتعلم ماذا؟

368
00:16:38,206 --> 00:16:42,711
أردت التصويت بشكل سري،
لكنها الآن تجبرنا على التصويت علناً.

369
00:16:42,752 --> 00:16:44,587
ولا بأس بهذا، سنصوت علناً.

370
00:16:44,629 --> 00:16:49,134
أنا، "كروسبي برايفرمان"، أصوت
لـ"كريستينا برايفرمان" لمنصب العمدة.

371
00:16:49,175 --> 00:16:50,176
أنا أيضاً.

372
00:16:50,218 --> 00:16:52,303
لقد صوتنا علناً. أنتم شاهدون على ذلك.

373
00:16:52,345 --> 00:16:55,140
سجلي هذا. وسنراك حين تفوز.

374
00:16:58,101 --> 00:16:59,728
أتريدين أن تكوني حبيبتي؟

375
00:17:01,146 --> 00:17:02,188
ماذا؟

376
00:17:02,272 --> 00:17:04,441
أتريدين أن تكوني حبيبتي؟

377
00:17:07,861 --> 00:17:09,529
لن يحصل هذا.

378
00:17:10,447 --> 00:17:11,364
لماذا؟

379
00:17:12,449 --> 00:17:14,868
اعذرني، أنا أعمب.

380
00:17:22,250 --> 00:17:24,836
"روبي"، تعالي إلى هنا لثانية، من فضلك؟

381
00:17:28,465 --> 00:17:29,549
ماذا؟

382
00:17:29,591 --> 00:17:32,218
كوني لطيفة أكثر معه. حسناً؟

383
00:17:33,011 --> 00:17:34,679
-ماذا؟
-إنه "ماكس". أعطه فرصة.

384
00:17:34,721 --> 00:17:36,806
ما الذي تتحدث عنه؟ إنه هو.

385
00:17:36,848 --> 00:17:40,059
أنا أقول لك، كوني لطيفة أكثر.

386
00:17:40,143 --> 00:17:41,978
-هذا كل شيء. كوني...
-حبيبته؟

387
00:17:42,061 --> 00:17:43,521
لا.

388
00:17:43,938 --> 00:17:45,106
أنا لا أقول هذا.

389
00:17:45,440 --> 00:17:47,859
اسمعي، لن يفعل أي شيء.

390
00:17:47,942 --> 00:17:50,820
يريد أن يقول إن لديه صديقة.
هذا كل شيء.

391
00:17:50,862 --> 00:17:53,573
إنها مسألة شباب.

392
00:17:54,115 --> 00:17:56,326
ستعودين إلى "مينيسوتا"، صحيح؟

393
00:17:57,035 --> 00:17:59,704
ما الضرر؟ لا أعتقد...

394
00:18:00,455 --> 00:18:02,332
-بربك.
-لا أصدقك.

395
00:18:02,373 --> 00:18:04,250
-حسناً، "روبي".
-هذا...

396
00:18:05,168 --> 00:18:06,503
سأتصل بأمي.

397
00:18:06,544 --> 00:18:08,671
لا تتصلي بوالدتك.

398
00:18:08,713 --> 00:18:09,589
إلى اللقاء.

399
00:18:23,770 --> 00:18:25,396
"فكتور" أغلق الباب بقوة.

400
00:18:25,438 --> 00:18:26,773
أعلم.

401
00:18:26,815 --> 00:18:28,399
وتلفظ بكلمة نابية في السيارة.

402
00:18:28,441 --> 00:18:29,400
أعلم.

403
00:18:29,818 --> 00:18:31,694
-إذاً، لا تحلية له، صحيح؟
-لا أعلم.

404
00:18:31,736 --> 00:18:33,112
-هذه هي القواعد!
-"سيدني"!

405
00:18:33,321 --> 00:18:35,073
اسمعني.

406
00:18:35,657 --> 00:18:37,492
-(فكتور)، ماذا تفعل؟
-اصمتي، "سيدني".

407
00:18:37,534 --> 00:18:38,827
-(فكتور)!
-أمي، أسمعت ما قاله؟

408
00:18:38,868 --> 00:18:40,662
(فكتور)، توقف حالاً.
(سيدني)، إلى غرفتك الآن.

409
00:18:40,703 --> 00:18:41,788
هذا غير عادل!

410
00:18:41,830 --> 00:18:43,373
"سيدني" إلى غرفتك،
لأتمكن من التحدث إلى أخيك.

411
00:18:43,414 --> 00:18:44,541
هذا غير عادل!

412
00:18:44,582 --> 00:18:45,917
"فكتور"، تعال إلى هنا من فضلك.
أيمكنك المجيء؟

413
00:18:46,000 --> 00:18:47,502
-أنت لا...
-حسناً.

414
00:18:48,461 --> 00:18:51,798
اسمع، أعرف أن الأمر صعب عليك.
لكنه الأمر الأنسب لك.

415
00:18:51,881 --> 00:18:53,550
-لماذا، لأنني متأخر عقلياً؟
-أعتقد حقاً... لا!

416
00:18:54,092 --> 00:18:55,844
لا تستعمل هذه الكلمة لتصف نفسك، حسناً؟

417
00:18:55,885 --> 00:18:57,220
-أو أي أحد آخر!
-لماذا؟

418
00:18:57,262 --> 00:18:59,222
-هذا صحيح.
-هذا غير صحيح، "فكتور".

419
00:18:59,305 --> 00:19:01,850
قال "إيثان" وأصدقائه الحمقى هذا،
فلا بد أن الأمر صحيح.

420
00:19:01,933 --> 00:19:03,685
(إيثان) قال هذا؟ سأتحدث مع المدرسة.

421
00:19:03,768 --> 00:19:05,228
-سأتحدث إلى والدته...
-هذا الأمر سيزيد الوضع سوءاً!

422
00:19:05,311 --> 00:19:08,314
أعلم أن الأمر صعب. لكن هذا...

423
00:19:08,356 --> 00:19:09,524
هذا لمصلحتي!

424
00:19:09,566 --> 00:19:11,734
أعلم يا "جوليا". قلت هذا مليون مرة.

425
00:19:12,068 --> 00:19:13,653
أيمكننا التحدث بالأمر؟

426
00:19:13,736 --> 00:19:15,947
لم قلت إنني ذكي

427
00:19:16,447 --> 00:19:17,824
في حين أنني غبي؟

428
00:19:18,199 --> 00:19:20,410
-حبيبي...
-أنت كاذبة.

429
00:19:28,418 --> 00:19:29,752
أيمكنك التوقف؟

430
00:19:30,295 --> 00:19:31,796
أجل.

431
00:19:33,089 --> 00:19:35,550
لأنني أريد أن أعترف لك

432
00:19:37,218 --> 00:19:38,928
أنني لم أردك أن تفعلي هذا.

433
00:19:41,681 --> 00:19:44,976
لم أظنك قادرة على التعاطي
مع كل هذا الضغط بعد السرطان.

434
00:19:45,018 --> 00:19:46,561
لكنك...

435
00:19:48,104 --> 00:19:49,188
كنت جاهزة.

436
00:19:50,064 --> 00:19:51,774
وأنا فخور جداً بك.

437
00:19:51,816 --> 00:19:54,485
فزت أو خسرت "كريستينا"،
أنا فخور جداً بك.

438
00:19:54,569 --> 00:19:56,070
شكراً.

439
00:19:56,863 --> 00:19:58,656
-هذا جنوني.
-أعلم.

440
00:19:59,157 --> 00:20:00,450
أريد هذا حقاً.

441
00:20:00,533 --> 00:20:02,118
أعلم.

442
00:20:14,130 --> 00:20:17,425
عمدة "بيركلي"، "كريستينا برايفرمان"

443
00:20:29,562 --> 00:20:30,772
من الطارق؟

444
00:20:31,856 --> 00:20:33,066
مرحباً.

445
00:20:34,734 --> 00:20:35,944
مرحباً!

446
00:20:35,985 --> 00:20:38,279
-يا للهول! كيف دخلت؟
-أنت قلت ادخل!

447
00:20:38,321 --> 00:20:40,239
-ألم تقولي لي "أدخل"؟
-لا، سألت من هنا؟ هذا ليس...

448
00:20:40,281 --> 00:20:43,076
كان الباب مفتوحاً. اسمعي،
أنا بحاجة لإمرأة الآن.

449
00:20:43,993 --> 00:20:46,412
ابنتي هنا ليومين. لذا اهدأي.

450
00:20:47,372 --> 00:20:48,790
والأمر كارثي. إنه...

451
00:20:48,831 --> 00:20:49,958
لقد ذرفت الدموع وتهاوت الأمور
فوق رأسي.

452
00:20:49,999 --> 00:20:51,084
لماذا؟ ماذا حصل؟

453
00:20:51,125 --> 00:20:52,293
سألها "ماكس" لتكون حبيبته.

454
00:20:52,335 --> 00:20:54,337
سيكونان سعيدان جداً معاً. إنها مثيرة.

455
00:20:54,379 --> 00:20:57,090
-تحاولين أن تكوني مرحة، حقاً؟
-اسمع، أنا أعرف.

456
00:20:57,173 --> 00:20:58,967
أعرف أن الأمر مقلق كثيراً.

457
00:20:59,008 --> 00:21:00,301
أخبرهما أن عليهما استعمال الواقي.

458
00:21:00,385 --> 00:21:02,011
-أتيت إلى هنا من أجل النصيحة.
-لن يحصل أي شيء.

459
00:21:04,472 --> 00:21:06,557
ولا أفهم أين الخطب.

460
00:21:06,641 --> 00:21:08,059
ما الخطب؟ هي ليست جاهزة لهذا.
و"ماكس" ليس...

461
00:21:08,601 --> 00:21:12,397
هو لا يعرف حتى لماذا يريد حبيبة له.

462
00:21:12,814 --> 00:21:15,274
إنه يشطب الأمور من على لائحته.

463
00:21:15,316 --> 00:21:17,360
أنت الذي لست جاهزاً لهذا.

464
00:21:17,443 --> 00:21:18,611
إنها في الـ 14، وسيحصل الأمر قريباً.

465
00:21:18,653 --> 00:21:20,196
ليست جاهزة.

466
00:21:20,238 --> 00:21:21,572
-حسناً.
-وبالمناسبة، تظنه غريب الأطوار.

467
00:21:21,614 --> 00:21:23,992
-تعلمين...
-بالطبع تظن ذلك.

468
00:21:24,534 --> 00:21:25,785
لكن ما الذي قلته لها؟

469
00:21:25,827 --> 00:21:27,412
لقد...

470
00:21:28,538 --> 00:21:29,872
تظنني أحاول دفعها
لممارسة الدعارة أو ما شابه.

471
00:21:29,914 --> 00:21:31,874
يا إلهي! ما الذي قلته لها؟

472
00:21:31,916 --> 00:21:33,793
قلت لها،

473
00:21:33,876 --> 00:21:35,211
لماذا لا تدعي أنها حبيبته وحسب.

474
00:21:35,586 --> 00:21:38,464
لأنها ستعود إلى
"مينيسوتا". ستذهب بعيداً.

475
00:21:38,548 --> 00:21:40,133
يا إلهي!

476
00:21:40,174 --> 00:21:41,676
هذا لا يعتبر أذية ولا تضحك عليه،
وهو لا يعرف.

477
00:21:41,759 --> 00:21:43,011
إنها أسوأ نصيحة. بالطبع ستكون غاضبة.

478
00:21:43,052 --> 00:21:45,763
-لا أظنها...
-طلبت منها الكذب على "ماكس"؟

479
00:21:45,805 --> 00:21:48,474
-أن تكون لطيفة. لا أن تكذب.
-هذا ليس تصرفاً لطيفاً.

480
00:21:48,516 --> 00:21:51,394
بل تعلمها أن تكذب لتخرج من مأزق ما.

481
00:21:51,477 --> 00:21:54,439
وبالنسبة إليه،

482
00:21:54,605 --> 00:21:56,482
سيكون عليه أن يدرك أنه لن يحصل
على حبيبة

483
00:21:56,524 --> 00:21:59,569
لمجرد أنه قال إنه معجب بها.

484
00:21:59,610 --> 00:22:01,195
عليها أن تعجب بك أيضاً. إنها
سكة ثنائية.

485
00:22:01,237 --> 00:22:03,364
أنت محقة.

486
00:22:07,493 --> 00:22:09,495
الفتيات هن الأسوأ.

487
00:22:11,164 --> 00:22:12,415
قلت شكراً.

488
00:22:13,833 --> 00:22:15,418
حسناً.

489
00:22:15,460 --> 00:22:16,544
أجل، أنت محقة.

490
00:22:16,669 --> 00:22:18,963
عليك أن تقفلي هذا بشكل جيد.
ثمة شاب غريب الأطوال، وقيوط.

491
00:22:19,547 --> 00:22:23,217
شكراً.

492
00:22:25,094 --> 00:22:26,345
هذه أنا، مجدداً.

493
00:22:32,852 --> 00:22:34,812
أعلم أنني اتصلت بك 5 مرات،
لكن "فكتور" يمر بيوم صعب جداً

494
00:22:36,689 --> 00:22:40,651
وأعلم أنك مشغول، لكنني أمر بيوم عصيب

495
00:22:41,736 --> 00:22:44,906
وأردت التحدث إليك. لذا...

496
00:22:44,947 --> 00:22:47,950
إن سنحت لك الفرصة، وقرأت هذه الرسالة،
هلا تتصل بي؟

497
00:22:49,952 --> 00:22:54,457
حسناً، شكراً.

498
00:22:55,958 --> 00:22:58,169
أجل!

499
00:23:06,552 --> 00:23:07,345
يمكن لاثنين أن يلعبا هذه اللعبة.

500
00:23:07,386 --> 00:23:09,972
عليك أن تتغلب علي، لذا...

501
00:23:10,473 --> 00:23:13,684
مرحباً.

502
00:23:15,269 --> 00:23:16,312
-مرحباً
-انظر ما الذي حصلت عليه.

503
00:23:16,896 --> 00:23:18,940
-من أجلك.
-هذا رائع، شكراً.

504
00:23:18,981 --> 00:23:20,441
دعني أضعه لك.

505
00:23:20,483 --> 00:23:23,569
الآن حين تصبح في الـ 18،
ستتمكن من التصويت أيضاً.

506
00:23:23,736 --> 00:23:26,072
إنه واحد من أكثر الأمور فخراً
لنا نحن المواطنين.

507
00:23:26,114 --> 00:23:27,406
أجل، أعرف. أخبرني والدي.

508
00:23:27,448 --> 00:23:28,908
حقاً؟ رائع.

509
00:23:28,950 --> 00:23:31,202
-ليحفظ الرب "أميركا".
-هذا صحيح.

510
00:23:31,285 --> 00:23:32,745
-هذه خطوة رائعة.
-انتظري، أمي.

511
00:23:32,787 --> 00:23:34,997
هل صوت بشكل علني أو خاص؟

512
00:23:35,039 --> 00:23:36,082
-ماذا؟
-ها نحن.

513
00:23:36,124 --> 00:23:37,291
هل صوت بشكل علني أو خاص؟

514
00:23:37,333 --> 00:23:39,669
-سأتغلب عليك.
-ماذا تعني بعلني أو خاص؟

515
00:23:39,752 --> 00:23:41,379
أبي صوت بشكل علني.

516
00:23:41,420 --> 00:23:43,673
-قال للسيدة التي...
-أنت مكشوف.

517
00:23:43,756 --> 00:23:45,049
لمن يريد التصويت.

518
00:23:45,091 --> 00:23:46,551
هذا يعني التصويت علناً.

519
00:23:46,592 --> 00:23:49,303
ومن يدخلون داخل الكشك، يصوتون
بشكل خاص.

520
00:23:49,387 --> 00:23:50,888
أليس هذا ما قلته أبي؟

521
00:23:50,972 --> 00:23:54,183
أظنك ستسحق هنا إن لم...

522
00:23:55,143 --> 00:23:58,146
قد أكون قلت شيئاً كهذا.

523
00:23:58,187 --> 00:23:59,897
شيء كهذا...

524
00:23:59,939 --> 00:24:00,982
أين ملصقك؟

525
00:24:01,816 --> 00:24:03,192
أجل، أين ملصقك؟

526
00:24:06,028 --> 00:24:10,199
كان يجب أن آخذك إلى المنزل

527
00:24:10,908 --> 00:24:15,663
أجل، كان يجب أن آخذك للمنزل

528
00:24:17,165 --> 00:24:21,002
كان يجب أن آخذك للمنزل

529
00:24:21,419 --> 00:24:24,046
آخذك للمنزل

530
00:24:24,088 --> 00:24:26,591
آخذك للمنزل

531
00:24:26,799 --> 00:24:28,134
آخذك

532
00:24:28,217 --> 00:24:30,136
كان يجب أن آخذك...

533
00:24:34,640 --> 00:24:36,058
-أنت محق.
-حقاُ؟

534
00:24:36,100 --> 00:24:37,476
-هذا جيد.
-أجل.

535
00:24:37,560 --> 00:24:38,644
أنت واثق؟

536
00:24:38,686 --> 00:24:40,688
دعنا لا ننفق المال على مغن للخلفية.

537
00:24:40,771 --> 00:24:41,898
-تماماً.
-لأن هذا الصوت رائع، صحيح؟

538
00:24:41,939 --> 00:24:43,357
-أجل.
-صوتها رائع.

539
00:24:43,399 --> 00:24:44,233
عذراً. ماذا؟

540
00:24:44,984 --> 00:24:46,694
صوتك جيد.

541
00:24:46,777 --> 00:24:49,780
انتظر، أنت لا تقول إنك ستبقي على
هذا الصوت من أجل ألبومك؟

542
00:24:49,864 --> 00:24:50,865
-بلى.
-أجل.

543
00:24:50,907 --> 00:24:52,200
-أنت جاد؟
-لقد أصبت.

544
00:24:52,283 --> 00:24:54,535
-أجل.
-أنت جاد؟

545
00:24:54,785 --> 00:24:58,873
أنتم مجانين. شكراً جزيلاً لك "أوليفر".

546
00:24:58,915 --> 00:25:01,000
-لا تشكريني، اشكري "هي مان".
-يا للهول.

547
00:25:01,042 --> 00:25:02,084
هو من أوصلك إلى هنا.

548
00:25:02,126 --> 00:25:04,170
اسمعي. حين يكون الصوت جيداً،
يكون جيداً، صحيح؟

549
00:25:04,629 --> 00:25:06,088
أغنيتان إضافيتان، ونحصل على رقم جديد.

550
00:25:06,130 --> 00:25:07,965
حسناً، أيمكننا الذهاب واحتساء
مشروب الآن؟

551
00:25:08,424 --> 00:25:09,550
-أجل.
-لنفعل هذا.

552
00:25:09,592 --> 00:25:10,676
أجل، لنذهب إلى البار.

553
00:25:10,760 --> 00:25:11,969
-إلى البار المتنقل.
-أجل!

554
00:25:14,472 --> 00:25:16,390
-هل ستأتين؟
-إلى البار؟

555
00:25:16,432 --> 00:25:18,267
-أجل! هيا ستأتين.
-حقاً؟

556
00:25:18,309 --> 00:25:19,727
-لنذهب.
-حسناً.

557
00:25:20,269 --> 00:25:21,979
-هيا "كيرك"!
-حسناً، هذا "كيفين"!

558
00:25:22,021 --> 00:25:23,522
-لا بأس. أنا آسف.
-تناول دونات.

559
00:25:23,564 --> 00:25:25,399
-تناول واحدة. لدينا الكثير.
-أنا من "بوسطن".

560
00:25:25,483 --> 00:25:26,859
-لن تعرف أبداً، قد يلكمك.
-سآخذ واحدة.

561
00:25:26,901 --> 00:25:27,860
سأخبرك أمراً، أيمكنك أن تأخذ العلبة

562
00:25:27,944 --> 00:25:29,195
-وتتخلص من هذه من أجلي؟
-رأيت كم هو عنيف.

563
00:25:29,237 --> 00:25:30,404
-سأعطيك هذه.
-شكراً لك.

564
00:25:30,446 --> 00:25:31,614
"كريستينا"، أنظري من أتى.

565
00:25:37,245 --> 00:25:39,205
مرحباً! شكراً لك.

566
00:25:39,288 --> 00:25:40,623
-على الرحب.
-شكراً لك.

567
00:25:40,706 --> 00:25:42,458
-مرحباً عزيزتي. كيف حالك؟
-أنظري إليك.

568
00:25:45,628 --> 00:25:47,380
-تبدين رائعة.
-شكراً لك.

569
00:25:48,089 --> 00:25:50,424
تعلمين أنه كان بإمكانك التصويت
من منزلك، أيتها الخرقاء.

570
00:25:50,466 --> 00:25:52,051
ما كان عليك القدوم كل هذه المسافة.

571
00:25:52,134 --> 00:25:55,805
وأفوت كل هذا؟ مستحيل.

572
00:25:57,598 --> 00:26:01,102
تعلمين أن فرصة خسارتي
في هذه الانتخابات كبيرة جداً،

573
00:26:01,143 --> 00:26:03,479
عزيزتي، سبق وفزت.

574
00:26:05,273 --> 00:26:08,609
أنا فخورة جداً بك.

575
00:26:09,485 --> 00:26:11,153
شكراً لك...

576
00:26:11,612 --> 00:26:13,072
لنذهب ونصوت.

577
00:26:14,115 --> 00:26:15,491
شكراً لك.

578
00:26:16,242 --> 00:26:20,288
هل من مشكلة إن صوت لـ"بوب ليتل"؟

579
00:26:25,334 --> 00:26:26,585
-إنها تسوية رائعة.
-مذهل.

580
00:26:26,627 --> 00:26:28,587
كل ما علينا القيام به الآن
هو إيصال التمديدات

581
00:26:28,629 --> 00:26:30,047
إلى المطبخ في الطابق الثاني.

582
00:26:30,131 --> 00:26:32,550
-ويمكننا إضافة المرحاض
-أجل!

583
00:26:32,591 --> 00:26:34,260
-وكل هذه الأمور هنا. انتهينا.
-لقد نجحنا! رائع!

584
00:26:34,343 --> 00:26:37,346
هل جربت سمك الإنقليس، لأنه رائع. صحيح؟

585
00:26:37,388 --> 00:26:39,140
أخبرك أنه يأتي من هذا الثقب في الجدار.

586
00:26:39,181 --> 00:26:40,641
إنه أفضل مطعم سوشي في منطقة "باي".

587
00:26:40,683 --> 00:26:42,518
-إنه رائع.
-لذا... إن...

588
00:26:43,269 --> 00:26:44,103
مرحباً.

589
00:26:44,145 --> 00:26:45,271
-مرحباً.
-مرحباً.

590
00:26:45,313 --> 00:26:46,689
ماذا تفعلين هنا؟ ماذا...

591
00:26:46,772 --> 00:26:48,399
-أيمكنني التحدث إليك؟
-حسناً. أين...

592
00:26:48,649 --> 00:26:50,318
-أين الأولاد؟ هل هم...
-إنهم عند أهلي.

593
00:26:50,401 --> 00:26:51,777
أيمكنني التحدث إليك، من فضلك؟

594
00:26:52,528 --> 00:26:54,113
لا شيء طارئ، صحيح؟

595
00:26:54,155 --> 00:26:56,824
لا أحد ينزف، لكنني أود التحدث إليك.

596
00:26:56,866 --> 00:26:58,617
واتصلت بك 5 مرات وراسلتك...

597
00:26:58,659 --> 00:26:59,744
تعلمين، هذا خطأي لأنني كنت
متوترة جداً...

598
00:26:59,869 --> 00:27:02,621
لا يتعلق الأمر بك "بيت".

599
00:27:03,164 --> 00:27:04,206
"جوليا".

600
00:27:04,623 --> 00:27:06,667
-سأذهب.
-أيمكنني التحدث إليك من فضلك؟

601
00:27:06,709 --> 00:27:09,462
لا بأس، يمكنك البقاء.

602
00:27:10,338 --> 00:27:13,466
"جوليا"، أنا أعمل حالياً.

603
00:27:14,759 --> 00:27:16,969
سنتحدث عن الأمر حين أعود إلى المنزل.

604
00:27:22,099 --> 00:27:24,018
سأراك حين تقرر هذا.

605
00:27:37,156 --> 00:27:39,784
تقول إنك لم تصوت أبداً.

606
00:27:40,785 --> 00:27:43,621
حين تقولين هذا بهذه الطريقة،
تبدين كمن يطلق الأحكام.

607
00:27:43,662 --> 00:27:45,122
أتظنين يمكنك إعادة صياغة الجملة
بطريقة أقل تهكماً...

608
00:27:45,164 --> 00:27:46,332
لا أظن يمكنني ذلك.

609
00:27:46,374 --> 00:27:47,792
ما الأمر الأهم الذي كنت تقوم به

610
00:27:47,833 --> 00:27:49,710
غير التصويت لـ"باراك أوباما"
في العام 2008؟

611
00:27:49,794 --> 00:27:52,671
كنت في "نابا" وفاقد للأهلية،
في خلال هذه الانتخابات.

612
00:27:52,713 --> 00:27:54,340
"نابا".

613
00:27:54,423 --> 00:27:55,758
-لم أكن...
-ماذا حصل للبكاء؟

614
00:27:55,800 --> 00:27:56,967
قلت لي إنك بكيت مثل الطفل.

615
00:27:57,051 --> 00:27:59,929
كنت متأثرة جداً وكنت تتحدثين

616
00:27:59,970 --> 00:28:01,514
-عن أسلافك وكل هذه الأمور.
-لا، لم أكن.

617
00:28:01,597 --> 00:28:02,807
وقد تأثرت بالأمر قليلاً.

618
00:28:02,848 --> 00:28:04,266
كنت تتحدثين عن التعديل الـ 15.

619
00:28:04,308 --> 00:28:05,476
لا، لم أكن.

620
00:28:05,518 --> 00:28:06,602
-ومسألة الحقوق المدنية.
-أوقف هذا الهراء.

621
00:28:06,685 --> 00:28:07,978
-كنت أحاول التواصل.
-أوقف هذا الهراء.

622
00:28:08,020 --> 00:28:10,689
لم تصوت حتى لصالح زوجة أخيك؟
ما خطبك؟

623
00:28:10,773 --> 00:28:11,941
-حاولت ذلك! ذهبت إلى هناك...
-كيف؟

624
00:28:12,024 --> 00:28:13,234
...ولم يسمحوا لي.

625
00:28:13,275 --> 00:28:15,444
افترضت لأننا نعيش في بلد ديمقراطي

626
00:28:15,486 --> 00:28:16,904
أنه يمكنني التسجيل يوم الانتخاب.

627
00:28:16,946 --> 00:28:18,739
واحزري ماذا؟ لم أتمكن. لم يكن خطأي.

628
00:28:18,781 --> 00:28:20,449
أنا مواطن جيد. حاولت ذلك.

629
00:28:20,491 --> 00:28:24,161
إن خسرت بفارق صوت واحد،
وهذا يحصل، ستكون أنت المسؤول.

630
00:28:36,132 --> 00:28:37,716
مرحباً "ماكس".

631
00:28:38,342 --> 00:28:39,468
دعني أحدثك لدقيقة.

632
00:28:40,386 --> 00:28:41,804
عن ماذا؟ أنا مشغول في العمل.

633
00:28:42,138 --> 00:28:44,765
ليس عليك العمل حالياً.
توقف لثانية. لا بأس.

634
00:28:44,807 --> 00:28:48,185
إنه متجري، صحيح؟ أنا هو
المسؤول. لذا...

635
00:28:48,853 --> 00:28:50,855
أريد التحدث إليك عن "روبي" لثانية.

636
00:28:52,648 --> 00:28:55,276
سبق وقالت لي إنها لا تريد أن
تكون صديقتي. لذا انتهى الأمر.

637
00:28:55,526 --> 00:28:56,819
أجل، لا.

638
00:28:57,862 --> 00:29:00,614
أعرف هذا. ما أردت قوله كان...

639
00:29:02,324 --> 00:29:06,120
أن تحصل على صديقة، هو أكثر
من كونكما في العمر نفسه و...

640
00:29:06,537 --> 00:29:09,123
وأن تحبا فريق الهوكي نفسه.
هذا أكثر من هذا.

641
00:29:09,206 --> 00:29:10,458
إذاً ما الأمر؟

642
00:29:12,418 --> 00:29:17,173
أجل، ما الأمر؟ إنه...
الأمر يتعلق بالمشاعر.

643
00:29:18,215 --> 00:29:21,093
تعلم، الشعور الداخلي.

644
00:29:21,886 --> 00:29:25,306
أن يكون لديك ارتباط ما. أن تضحكا معاً.

645
00:29:25,973 --> 00:29:27,641
أن تجريا الأحاديث.

646
00:29:28,726 --> 00:29:31,854
ماذا لو كان الأمر صعباً،
اجراء هذه الأحاديث؟

647
00:29:36,275 --> 00:29:37,234
حسناً...

648
00:29:37,943 --> 00:29:41,864
صدقني، الأمر صعب على الجميع.
ليس معك أنت وحسب. الأمر...

649
00:29:43,699 --> 00:29:46,202
وتباً للناس الذين يكون الأمر سهل لهم.

650
00:29:46,243 --> 00:29:48,204
لأن الأمر... هذا غير حقيقي.

651
00:29:48,287 --> 00:29:51,790
انظر، أنا؟ لم أحصل على صديقة
حتى وصولي إلى الجامعة.

652
00:29:51,957 --> 00:29:53,250
في أواخر سنوات الجامعة.

653
00:29:53,292 --> 00:29:57,630
المغزى، سيحصل الأمر لك يا "ماكس".
صدقني.

654
00:30:00,633 --> 00:30:02,468
الرجال مثلنا...

655
00:30:03,969 --> 00:30:07,097
على المسألة أن تأخذ وقتاً، أتعلم؟
ليس عليك أن تستعجل الأمر.

656
00:30:08,474 --> 00:30:09,642
حسناً؟

657
00:30:10,142 --> 00:30:11,352
حسناً.

658
00:30:12,478 --> 00:30:13,729
أيمكنني العودة للعمل الآن؟

659
00:30:15,981 --> 00:30:17,066
أجل.

660
00:30:25,658 --> 00:30:26,742
شكراً لك.

661
00:30:30,621 --> 00:30:32,289
أجل، بالطبع يا "ماكس".

662
00:30:39,171 --> 00:30:41,215
الجميع.

663
00:30:41,257 --> 00:30:42,925
-هنا، مررها لي!
-أريد أن أقول وحسب،

664
00:30:42,967 --> 00:30:44,885
هذا نخب أفضل فرقة على الإطلاق.

665
00:30:44,927 --> 00:30:47,179
ولنصنع التاريخ في عالم الروك أند رول،
حسناً؟

666
00:30:47,263 --> 00:30:49,265
لدينا أيضاً فرد فخري
في الفرقة أيضاً! نخبها!

667
00:30:50,724 --> 00:30:52,893
-أجل!
-أنت جيدة! هو يعلم هذا.

668
00:30:53,227 --> 00:30:54,311
حسناً، لا بأس.

669
00:30:56,272 --> 00:30:58,566
لا، لكن جدياً، لديك صوت ملائكي.

670
00:30:58,607 --> 00:30:59,858
-مذهل.
-وكان...

671
00:30:59,984 --> 00:31:01,443
-هيا، قلها!
-شكراً لك.

672
00:31:01,527 --> 00:31:02,570
غنها معي.

673
00:31:02,653 --> 00:31:05,614
-كان يجب أن آخذك إلى المنزل
-كان يجب أن آخذك إلى المنزل

674
00:31:05,698 --> 00:31:07,366
لم تغنين الصوت المتدني؟ وأنا المرتفع؟

675
00:31:07,408 --> 00:31:10,536
-هذا...
-إنها طريقة رائعة لتمرير شيء...

676
00:31:10,578 --> 00:31:11,829
-لا!
-منحرف بهذه الطريقة.

677
00:31:11,870 --> 00:31:13,038
كان هذا جيداً.

678
00:31:13,080 --> 00:31:14,206
-كانت إجابة جيدة هنا.
-هل سمعت هذا؟

679
00:31:14,248 --> 00:31:16,000
-أحببتها!
-ما الذي تتحدثون عنه؟

680
00:31:16,083 --> 00:31:19,336
لا تعطوه المزيد. أنا جادة.
إنه في مشكلة.

681
00:31:19,378 --> 00:31:21,213
-حسناً، أنا... ماذا...
-انتظروا.

682
00:31:21,297 --> 00:31:23,757
لا، أنت تضيعين... هذا جيد...

683
00:31:23,799 --> 00:31:24,925
ألو؟

684
00:31:25,009 --> 00:31:27,803
يا للهول! أين كنت؟ أنا أتصل
بك منذ وقت.

685
00:31:27,845 --> 00:31:31,098
-مرحباً، أنا آسفة. لقد نسيت الوقت.
-ماذا يجري؟

686
00:31:31,181 --> 00:31:33,100
-"أمبر"
-أنهينا الألبوم اليوم وأتيت

687
00:31:33,142 --> 00:31:35,144
مع الشبان لـ...

688
00:31:35,477 --> 00:31:37,771
للاحتفال مع الفرقة، لوقت قصير.

689
00:31:37,813 --> 00:31:39,398
لكننا انتهينا الآن وسأعود.

690
00:31:39,440 --> 00:31:40,858
-ماذا...
-سأعود إلى المنزل.

691
00:31:40,941 --> 00:31:42,151
لم نحدد وقتاً أو أي شيء.

692
00:31:42,192 --> 00:31:43,569
لذا لم أعرف. لكنني سأعود إلى المنزل.

693
00:31:43,611 --> 00:31:45,446
كنت ستعودين مبكراً، وكنت بانتظارك.

694
00:31:45,487 --> 00:31:46,947
خرجت من العمل باكراً. كنت بانتظارك.

695
00:31:47,031 --> 00:31:48,198
-أنا آسفة.
-أنا آسفة.

696
00:31:48,240 --> 00:31:49,575
-توقف.
-أحضرت لك كأساً.

697
00:31:49,658 --> 00:31:51,577
أنا آسفة حبيبي. أنا أقود الآن.

698
00:31:51,619 --> 00:31:52,786
-أنا بخير لأقود.
-لا.

699
00:31:52,828 --> 00:31:53,871
لا.

700
00:31:53,912 --> 00:31:55,331
-"أمبر"
-أنا أقود. سأعود إلى المنزل

701
00:31:55,372 --> 00:31:57,916
-"أمبر"، لن تقودي، حسناً؟
-توقف.

702
00:31:58,000 --> 00:31:58,917
-أنا آتية إلى المنزل.
-سآتي لآخذك، حسناً؟

703
00:31:59,001 --> 00:32:00,502
أنا قادم إليك. لا تغادري.

704
00:32:00,586 --> 00:32:02,296
حبيبي، أنا آسفة. أنا...

705
00:32:08,761 --> 00:32:10,137
عذراً سيدي.

706
00:32:10,179 --> 00:32:11,972
-"مايك"، صحيح؟
-لا، "دوغ".

707
00:32:12,014 --> 00:32:13,349
مرحباً. أنا "كروس"... أنا آسف.

708
00:32:13,390 --> 00:32:15,434
"كروسبي". أنت مالك "بيتزا تايم"، صحيح؟

709
00:32:15,476 --> 00:32:16,602
-لا.
-لا تملكها؟

710
00:32:16,644 --> 00:32:19,521
-هل أنت متوجه للتصويت؟
-أجل، كنت أحاول ذلك.

711
00:32:19,563 --> 00:32:21,065
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً واحداً؟

712
00:32:21,106 --> 00:32:22,524
أنا بحاجة لمشورتك لثانية واحدة.

713
00:32:22,608 --> 00:32:24,026
-أيمكنك أن تسديني خدمة؟
-أجل.

714
00:32:24,068 --> 00:32:25,486
حسناً، شكراً لك.

715
00:32:27,029 --> 00:32:28,447
لمن ستصوت؟

716
00:32:28,947 --> 00:32:30,032
"بوب ليتل".

717
00:32:30,824 --> 00:32:32,242
بربك! "بوب ليتل"؟

718
00:32:32,826 --> 00:32:34,244
-أجل.
-هذا الشاب شاذ.

719
00:32:34,828 --> 00:32:36,455
هل فكرت في "كريستينا برايفرمان"؟

720
00:32:36,538 --> 00:32:37,581
هيا.

721
00:32:37,623 --> 00:32:39,124
-ما الذي لا يعجبك بها؟
-هي... ماذا؟

722
00:32:39,208 --> 00:32:41,001
إنها تغمر كل من تقابله،

723
00:32:41,043 --> 00:32:43,587
تحصل على أرقام نصف الذين تقابلهم.

724
00:32:43,671 --> 00:32:46,131
إن كانت وحيدة، عليها أن تخرج في موعد.

725
00:32:46,173 --> 00:32:49,593
لا! لا يمكنها. لديها هذا الزوج العنيف.

726
00:32:50,969 --> 00:32:52,554
أجل، إنه عبء عليها.

727
00:32:52,638 --> 00:32:54,139
اسمع "دوغ"،

728
00:32:54,807 --> 00:32:58,102
هل من طريقة ممكنة لنتبادل التصويت؟

729
00:33:00,020 --> 00:33:01,438
بربك.

730
00:33:01,480 --> 00:33:03,315
ماذا تفعل؟ هل تحاول شراء صوتي؟

731
00:33:03,399 --> 00:33:06,819
20 دولاراً
للتصويت لـ"كريستينا برايفرمان".

732
00:33:07,319 --> 00:33:08,612
ما قولك؟

733
00:33:10,989 --> 00:33:13,325
-حسناً. أتريد القيام بهذا حقاً؟
-أجل.

734
00:33:13,575 --> 00:33:16,537
لن تحصل على تصويت واحد. بل اثنين.

735
00:33:16,954 --> 00:33:19,790
صوت إضافي لـ"برايفرمان"،
وصوت أقل لـ"بوب ليتل".

736
00:33:19,957 --> 00:33:24,336
تصويتك أنت وتصويتي هما اثنان.
وتصويتان يعني 40 دولاراً.

737
00:33:25,796 --> 00:33:27,047
حسناً، سأدفع لك 40 دولاراً.

738
00:33:27,631 --> 00:33:28,716
هذا منطقي.

739
00:33:28,757 --> 00:33:30,718
-هذا جيد.
-سأعطيك 40 دولاراً.

740
00:33:30,759 --> 00:33:32,261
لكن عليك أن تحضر لي ملصقاً.

741
00:33:32,469 --> 00:33:34,346
-لك هذا.
-لا تنسى الملصق. "برايفرمان".

742
00:33:34,471 --> 00:33:37,349
سيعطونك ملصقاً إن طلبت ذلك منهم.

743
00:33:37,391 --> 00:33:38,559
تباً!

744
00:33:38,642 --> 00:33:40,686
أجمل فتاة في المكان!

745
00:33:41,895 --> 00:33:43,021
لك هذا.

746
00:33:43,063 --> 00:33:44,273
لديك... مرحباً!

747
00:33:44,314 --> 00:33:46,358
أتريدين الرقص؟

748
00:33:46,400 --> 00:33:48,569
هيا. لست خائفاً.

749
00:33:48,610 --> 00:33:51,238
لست خائفاً. انتظري. ماذا؟

750
00:33:51,280 --> 00:33:52,531
أعرف ماذا يجري.

751
00:33:52,573 --> 00:33:54,533
حسناً، ما رأيك في مسألة هذا الثمل

752
00:33:54,575 --> 00:33:56,910
أن يعود إلى المنزل مع هذه النمرة؟

753
00:33:56,952 --> 00:33:59,496
ماذا؟

754
00:33:59,580 --> 00:34:01,665
كل هذه...

755
00:34:01,749 --> 00:34:03,041
هذا مقزز.

756
00:34:03,625 --> 00:34:05,878
-هل أنت بخير؟
-لقد دخلت في مشادة مع "راين"

757
00:34:05,919 --> 00:34:08,464
و... إنه خطأي. كان من المفترض
أن أخرج معه.

758
00:34:08,505 --> 00:34:11,592
وأشعر أنني سيئة جداً. لأنني أخفقت...

759
00:34:11,633 --> 00:34:13,385
اسمعي، لا أظن أن الأمر خطأك.

760
00:34:13,886 --> 00:34:15,971
أنت تسجلين أغنية مع فرقة.

761
00:34:16,054 --> 00:34:17,848
ستمضين وقتاً لطيفاً وتخرجين معهم.

762
00:34:18,640 --> 00:34:20,058
-هذا ليس خطأك.
-اسمع، ظننت الأمر سيكون

763
00:34:20,100 --> 00:34:21,351
-مشروباً واحداً ثم تبين...
-هذا ليس خطأك.

764
00:34:21,393 --> 00:34:22,478
حين تنتهيان من العناق، يمكننا الذهاب.

765
00:34:22,561 --> 00:34:24,646
-توقف. هذا غير صحيح. لنذهب.
-أنت جاهزة؟

766
00:34:24,688 --> 00:34:25,814
هل أنت بخير؟

767
00:34:25,856 --> 00:34:26,899
إنها بخير. أبعد يديك عنها يا صاح.

768
00:34:26,940 --> 00:34:28,650
-اهدأ.
-هل يسبب لك هذا الشاب المشاكل؟

769
00:34:28,692 --> 00:34:29,943
"أوليفر". توقف. الأمر بخير.

770
00:34:29,985 --> 00:34:31,653
-لنخرج من هنا. أحضرت كل شيء؟
-أجل، لنذهب.

771
00:34:31,695 --> 00:34:34,406
-اهدأ يا رجل.
-دعه!

772
00:34:34,448 --> 00:34:36,033
-اهدأ!
-"راين"، دعه!

773
00:34:36,784 --> 00:34:41,872
"راين"، لا! توقف! "راين" توقف الآن!

774
00:34:42,331 --> 00:34:46,460
ابتعد عنه يا "راين"، من فضلك!
"راين" ابتعد عنه الآن!

775
00:34:46,543 --> 00:34:48,045
شرطة مدينة "بيركلي"

776
00:34:49,671 --> 00:34:53,342
مرحباً حبيبتي. "آمبر"، عزيزتي.

777
00:34:53,383 --> 00:34:54,843
أنا آسفة.

778
00:34:54,885 --> 00:34:56,136
حبيبتي!

779
00:34:56,178 --> 00:34:57,679
لم أعرف بمن أتصل غيرك.

780
00:34:57,721 --> 00:34:59,640
لا بأس.

781
00:35:02,893 --> 00:35:04,937
لا بأس، أنا هنا.

782
00:35:10,692 --> 00:35:12,778
إذاً، في المدرسة وكل شيء.

783
00:35:12,820 --> 00:35:14,488
أجل، إنه...

784
00:35:15,489 --> 00:35:17,491
-الأمر مسل.
-أعتقد ذلك.

785
00:35:17,533 --> 00:35:19,117
تعلم كل شيء.

786
00:35:20,202 --> 00:35:23,997
علمت أن "درو" سيكون لديه هذه الأم
المميزة والفريدة والجميلة.

787
00:35:24,081 --> 00:35:25,999
-ها نحن.
-هل يعرف "درو" هذا؟

788
00:35:26,542 --> 00:35:28,335
سأعطيك المال لاحقاً لـ...

789
00:35:28,377 --> 00:35:29,461
بالتأكيد، أجل.

790
00:35:29,503 --> 00:35:30,504
-حسناً.
-أنت مدين لي.

791
00:35:30,546 --> 00:35:33,465
-شكراً.
-كم مضى على علاقتكما معاً...

792
00:35:33,507 --> 00:35:35,551
-حسناً، نحن...
-لا، نحن مجرد أصدقاء.

793
00:35:36,677 --> 00:35:38,679
الأمر عادي.

794
00:35:39,179 --> 00:35:40,597
نحن أصدقاء.

795
00:35:41,265 --> 00:35:42,766
-أصدقاء.
-أجل.

796
00:35:42,808 --> 00:35:44,810
بالطبع. أبقيا الأمر كذلك.

797
00:35:44,852 --> 00:35:47,729
80 بالمئة من الأصوات تم احتسابها.
ونحن متقدمون بـ 7 آلاف صوت.

798
00:35:47,813 --> 00:35:48,647
-جيد.
-رائع.

799
00:35:48,689 --> 00:35:50,816
لكن مناطق "بوب ليتل" لم تصل بعد.

800
00:35:50,858 --> 00:35:52,109
حسناً.

801
00:35:52,150 --> 00:35:54,319
-من أنت؟
-هذه "ناتالي"، إنها...

802
00:35:54,403 --> 00:35:55,362
هل أنتما أحباء؟

803
00:35:55,821 --> 00:35:57,739
-لا، نحن مجرد أصدقاء.
-لا. أجل.

804
00:35:57,823 --> 00:35:59,157
طلبت من أول فتاة أن تخرج معي.

805
00:35:59,241 --> 00:36:00,242
-جيد. أحسنت العمل.
-جميل. هذا مثير.

806
00:36:00,325 --> 00:36:01,410
لكنها رفضت.

807
00:36:01,493 --> 00:36:02,411
هي الخاسرة.

808
00:36:02,494 --> 00:36:04,037
إنها تعيش في "مينيسوتا" في كل الأحوال.

809
00:36:04,079 --> 00:36:05,205
أجل.

810
00:36:05,247 --> 00:36:06,874
ومن الواضح، العلاقات البعيدة مقرفة.

811
00:36:06,957 --> 00:36:08,208
-هذا صحيح.
-أجل، إنها...

812
00:36:08,250 --> 00:36:10,669
-حسناً، سنتحدث لاحقاً.
-هذا...

813
00:36:11,086 --> 00:36:14,047
-لا أرى أين هي المشكلة.
-لقد... اشتريت صوتاً.

814
00:36:14,464 --> 00:36:15,674
بالطبع، اشتريت صوتاً.

815
00:36:15,757 --> 00:36:17,134
-لا.
-إن فازت بصوت واحد،

816
00:36:17,175 --> 00:36:18,802
ستكون أفضل 40 دولاراً أنفقتها.

817
00:36:18,844 --> 00:36:19,928
لا يمكنك القيام بهذا.

818
00:36:19,970 --> 00:36:20,971
كنت مجبراً.

819
00:36:21,013 --> 00:36:22,139
كيف تكون واثقاً أنه صوت لـ"كريستينا"؟

820
00:36:22,222 --> 00:36:23,599
-لا يمكنك شراء الأصوات.
-منذ متى أصبحت متهكمة؟

821
00:36:23,891 --> 00:36:26,435
رأيت هذا في عيني الرجل.
كان جديراً بالثقة.

822
00:36:26,476 --> 00:36:27,394
-حقاً؟
-يا للهول.

823
00:36:27,477 --> 00:36:29,563
أعني، لقد باع صوته لكنه
كان جديراً بالثقة.

824
00:36:29,605 --> 00:36:30,981
-غير هذا...
-علينا التحدث.

825
00:36:31,023 --> 00:36:32,441
كنت سأثق به مع "عيدا".

826
00:36:32,941 --> 00:36:34,109
-مرحباً "جويل".
-مرحباً.

827
00:36:34,151 --> 00:36:35,694
-كيف تجري الأمور؟
-سنعود.

828
00:36:37,696 --> 00:36:39,406
ما رقم هذا السندويش؟

829
00:36:41,325 --> 00:36:43,201
3 تعني 5، أليس كذلك؟

830
00:36:43,285 --> 00:36:44,453
-كنت أحاول التعامل مع "فكتور"...
-صحيح.

831
00:36:44,494 --> 00:36:45,746
"(كريستينا برايفرمان) لمنصب عمدة
(بيركلي) القيادة والمنطق"

832
00:36:45,787 --> 00:36:46,872
...وهو غاضب جداً.

833
00:36:46,914 --> 00:36:48,040
-أجل، وهذا...
-إنه غاضب جداً.

834
00:36:48,081 --> 00:36:49,374
هذا ما أردته أنت.

835
00:36:49,416 --> 00:36:50,500
-وأشعر أنك غير متواجد لأجله.
-أنا غير متواجد لـ"فكتور"؟

836
00:36:50,542 --> 00:36:52,377
-أشعر أنك غير متواجد.
-أنا هنا من أجله.

837
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
أنا هنا من أجل "سيدني".
ماذا تريدين أكثر؟

838
00:36:54,046 --> 00:36:55,422
-ماذا عني؟
-ماذا أكثر... ماذا عنك؟

839
00:36:55,464 --> 00:36:56,840
احتجت إليك في تلك اللحظة.
شعرت أنني أغرق...

840
00:36:56,882 --> 00:36:57,966
ماذا عنك؟

841
00:36:58,008 --> 00:36:59,551
-ولم أتمكن من الوصول إليك.
-يا إلهي.

842
00:36:59,593 --> 00:37:01,678
وأنت تتناول السوشي على العشاء.

843
00:37:01,720 --> 00:37:03,180
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي؟

844
00:37:04,389 --> 00:37:05,474
-لا أعرف كيف...
-كيف أمكنك أن تفعلي بي هذا؟

845
00:37:05,557 --> 00:37:06,600
لم أتمكن من الاتصال بك.

846
00:37:06,642 --> 00:37:08,352
ما كنت أبداً لأدخل مكتبك

847
00:37:08,393 --> 00:37:10,562
مع "ليون دينغراف" والتحدث
إليه بهذا الشكل.

848
00:37:10,604 --> 00:37:13,148
ما كنت لأفعل هذا معه.
ما كنت لأفعل هذا أبداً.

849
00:37:13,190 --> 00:37:15,442
-"جويل"، لا يتعلق الأمر بالعمل.
-ما كنت لأعامله هكذا أبداً.

850
00:37:15,484 --> 00:37:16,652
ما كنت لأعاملك أنت بهذه الطريقة.

851
00:37:16,735 --> 00:37:19,029
كان يمكن أن يكلفني هذا عملي، "جوليا".

852
00:37:19,821 --> 00:37:22,741
-"جويل"، الأمر يتعلق بـ"فكتور".
-9 سنوات. أعطيتك 9 سنوات.

853
00:37:22,783 --> 00:37:25,577
-دعمتك طوال 9 سنوات.
-هذا ما أقوله.

854
00:37:25,619 --> 00:37:28,205
ولا يمكنك أن تعطيني... 9 أشهر إضافية؟

855
00:37:28,288 --> 00:37:29,665
لا يتعلق الأمر بالعمل.

856
00:37:29,748 --> 00:37:30,874
-لا؟
-الأمر يتعلق...

857
00:37:30,916 --> 00:37:32,584
إنها مسألة أزمة عائلية...

858
00:37:32,626 --> 00:37:33,710
تحدث الآن.

859
00:37:33,752 --> 00:37:34,836
كانت مسألة عمل حين كنت تعملين.

860
00:37:34,878 --> 00:37:36,713
كانت مسألة عمل حين كنت تعملين.

861
00:37:36,755 --> 00:37:38,382
وكنت هنا من أجلك. لقد دعمتك.

862
00:37:38,423 --> 00:37:41,093
-لم نمر بأية أزمة كهذه.
-عملت معك على تخطي كل مشكلة.

863
00:37:41,134 --> 00:37:45,222
وكنت متواجداً لتشجيع كل انتصار لك.
كل محاكمة مررت بها.

864
00:37:45,305 --> 00:37:47,849
أنا أشاركك فرحك في مشروعك، "جويل".

865
00:37:47,933 --> 00:37:49,101
رائع. هذا يظهر عليك فعلاً.

866
00:37:49,142 --> 00:37:51,061
لكننا نمر بأزمة عائلية الآن.

867
00:37:51,103 --> 00:37:54,022
-حسناً...
-وأشعر أنك غير متواجد.

868
00:37:54,064 --> 00:37:56,149
سأكون متواجداً. سأذهب
وأحل المسألة الآن.

869
00:37:56,191 --> 00:37:59,319
أخبري "كريستينا" أنني آسف. لم أتمكن...

870
00:37:59,361 --> 00:38:03,240
لا يمكنني التواجد هنا من أجلك،
وهناك من أجل أولادنا.

871
00:38:09,663 --> 00:38:10,706
يا إلهي.

872
00:38:10,789 --> 00:38:12,040
حسناً، ما هي آخر النتائج؟

873
00:38:12,082 --> 00:38:13,625
-ماذا تقول الأرقام...
-نحن صامدون.

874
00:38:13,667 --> 00:38:15,168
نحن متأخرون قليلاً،
لكن الأرقام متقاربة.

875
00:38:15,210 --> 00:38:16,044
حسناً.

876
00:38:16,420 --> 00:38:17,754
ننتظر نتائج المقاطعة الرابعة.

877
00:38:17,838 --> 00:38:20,340
المقاطعة الرابعة، إنها بلدة 
"بوب ليتل". كان علينا أن نمضي.

878
00:38:20,424 --> 00:38:21,758
- المزيد من الوقت هناك
-أجل، لكن أرقامك كانت تتزايد هناك.

879
00:38:21,800 --> 00:38:23,260
متى نتوقع ظهور نتائج المقاطعة الرابعة؟

880
00:38:23,343 --> 00:38:24,344
ليست بهذه الروعة.

881
00:38:24,386 --> 00:38:26,263
في أية دقيقة. هل حضرت خطابك؟

882
00:38:26,638 --> 00:38:28,849
أجل. حضرت خطاب الفوز والخسارة.

883
00:38:28,890 --> 00:38:30,434
"هيثر"، ماذا يقول لك حدسك؟

884
00:38:30,475 --> 00:38:32,227
تعرفين أن حدسي يخبرني أن الأمر متقارب.

885
00:38:32,269 --> 00:38:34,187
هذا الأمر لا يساعدني حالياً.

886
00:38:34,229 --> 00:38:36,481
"كريستينا"، احتس كأساً.

887
00:38:36,523 --> 00:38:38,692
تعلمين؟ سيهدئ هذا من أعصابك.

888
00:38:38,734 --> 00:38:39,901
ستحتاجين إليه في الحالتين.

889
00:38:41,403 --> 00:38:42,821
واسمعي...

890
00:38:44,406 --> 00:38:46,450
بالحالتين، لقد أبليت حسناً.

891
00:38:47,367 --> 00:38:48,785
حقاً.

892
00:38:51,163 --> 00:38:52,873
-سنخسر.
-لا تقولي هذا.

893
00:38:52,914 --> 00:38:56,251
هل رأيت هذه النظرة على وجهها؟
سنخسر وبشكل كبير.

894
00:38:56,293 --> 00:38:58,253
أظنها تعاني عسر هضم وحسب.

895
00:39:02,758 --> 00:39:05,052
حسناً؟ لا تفكري كثيراً بالأمر.

896
00:39:05,135 --> 00:39:06,845
-أنا متوترة وحسب.
-حسناً؟ أعلم.

897
00:39:06,928 --> 00:39:09,181
-دعيني أحضر لك هذه الكأس.
-شكراً.

898
00:39:09,264 --> 00:39:11,224
حبيبتي؟ أنت بخير؟

899
00:39:21,610 --> 00:39:24,071
"(برايفرمان)، عمدة (بيركلي)"

900
00:39:32,204 --> 00:39:33,330
شكراً لكم!

901
00:39:42,130 --> 00:39:44,508
شكراً جزيلاً لكم!

902
00:39:44,591 --> 00:39:47,844
أنهيت للتو مكاملة مع "بوب ليتل"...

903
00:39:47,886 --> 00:39:49,304
لقد خسرت الانتخابات. لذا...

904
00:39:51,056 --> 00:39:53,016
هذا مؤسف. كانت النتيجة متقاربة.

905
00:39:53,058 --> 00:39:56,478
لكنه قاد سباقاً رائعاً، وأعتقد

906
00:39:56,895 --> 00:39:58,980
أن "بوب" سيكون عمدة مذهلاً.

907
00:39:59,523 --> 00:40:02,067
أريد أن أستغل هذه الفرصة لأشكر

908
00:40:02,150 --> 00:40:05,028
جميع الذين دعمونني

909
00:40:05,070 --> 00:40:06,238
في خلال الحملة.

910
00:40:06,279 --> 00:40:08,990
وأنا أعني هذا من قلبي.

911
00:40:10,492 --> 00:40:14,663
تعلمون، بعضكم قد لا يعرف هذا،
لكن قبل سنة...

912
00:40:15,664 --> 00:40:18,708
فكرت أنني لن أكون موجودة هنا حتى.

913
00:40:20,168 --> 00:40:22,295
ولا أبالغ حين أقول هذا.

914
00:40:22,838 --> 00:40:26,716
لم أعرف حقاً كيف كانت الأمور ستتجه.

915
00:40:26,758 --> 00:40:30,720
وأريد القول وحسب كم أنا
ممتنة لوجودي هنا.

916
00:40:30,762 --> 00:40:33,640
وبمساعدتكم، تمكنت من تحقيق

917
00:40:33,807 --> 00:40:36,935
حلماً راودني ولم أظنه يوماً ممكناً.

918
00:40:37,352 --> 00:40:40,730
جميعكم، شكراً لكم.
وأريد البقاء على اتصال بكم.

919
00:40:41,189 --> 00:40:45,402
معظمكم لديه رقم هاتفي، وهذا أمر جيد.

920
00:40:45,485 --> 00:40:48,071
امضوا ليلة رائعة، أحبكم
جميعاً. شكراً لكم.

921
00:40:54,411 --> 00:40:55,579
أحسنت العمل.

922
00:41:07,382 --> 00:41:10,552
أنا فخورة بك. كنت رائعة.

923
00:41:11,720 --> 00:41:12,929
أحد ما هنا.

924
00:41:14,055 --> 00:41:15,849
-مرحباً، أنا "كارولين لي" من المناظرة.
-مرحباً. كيف حالك؟

925
00:41:15,891 --> 00:41:17,475
جيدة. سررت برؤيتك.

926
00:41:17,559 --> 00:41:18,518
سررت برؤيتك.

927
00:41:18,560 --> 00:41:21,771
وهذه ابنتي "إيما".

928
00:41:22,105 --> 00:41:24,858
وتريد أن تخبرك أمراً.

929
00:41:24,941 --> 00:41:25,901
أجل.

930
00:41:25,942 --> 00:41:27,068
هيا.

931
00:41:30,197 --> 00:41:34,743
تقول إنه بفضلك، انتقلت إلى مدرسة أفضل،

932
00:41:35,410 --> 00:41:36,912
وصف أفضل،

933
00:41:37,954 --> 00:41:40,624
مع أناس يساعدونني على التعلم.

934
00:41:40,999 --> 00:41:43,376
وتقول لك، شكراً لأنك غيرت حياتي.

935
00:41:44,544 --> 00:41:45,962
وحياتي أنا.

936
00:41:46,546 --> 00:41:47,714
لقد غيرتما للتو حياتي.

937
00:41:47,756 --> 00:41:49,549
هذا يعني لي أكثر من أي شيء في العالم.

938
00:41:49,925 --> 00:41:50,884
شكراً لك "إيما".

939
00:41:50,967 --> 00:41:53,136
-أيمكنني معانقتك؟
-بالتأكيد.
