1
00:00:01,043 --> 00:00:02,545
كرهت أفغانستان.

2
00:00:02,628 --> 00:00:04,839
لكن هناك على الأقل كل شيء منطقي.

3
00:00:04,922 --> 00:00:06,215
ما زلت أشعر بعدم التزامن فحسب.

4
00:00:06,298 --> 00:00:09,301
سيتوجب عليك أن تحدد أي
عالم تنتمي إليه.

5
00:00:09,677 --> 00:00:12,346
أجل، لقد عدت وتطوعت من جديد.

6
00:00:12,430 --> 00:00:15,891
لدي صديق في الدعاية يعين المصورين.

7
00:00:15,975 --> 00:00:16,976
ستستمتعين بلقائه.

8
00:00:17,059 --> 00:00:18,060
-مرحبا
-هذه صديقتي، "سارا".

9
00:00:18,144 --> 00:00:19,228
-"سارا".
-أجل.،

10
00:00:19,311 --> 00:00:21,063
أخبرني "كارل" أن عملك مدهش.

11
00:00:21,147 --> 00:00:23,774
ظننت أني شعرت بشيء منك؟ هذا ما ظننته.

12
00:00:23,858 --> 00:00:25,025
أنا متزوجة.

13
00:00:25,109 --> 00:00:26,652
هل أنت في علاقة مع "إد"؟

14
00:00:27,361 --> 00:00:29,029
لا.

15
00:00:30,865 --> 00:00:32,908
سمعت أنهما في علاقة منذ أشهر.

16
00:00:32,992 --> 00:00:35,202
-حقا؟
-أجل. هذا منطقي.

17
00:00:35,286 --> 00:00:37,371
إنهما في لجنة الإعاشة معا.

18
00:00:37,455 --> 00:00:38,581
هل تظنين أنها مصادفة؟

19
00:00:38,664 --> 00:00:39,623
لا أحد يختار تلك اللجنة.

20
00:00:39,707 --> 00:00:40,750
لست أفهم،

21
00:00:40,833 --> 00:00:42,626
"جول" هو الزوج الأروع على الإطلاق.

22
00:00:42,710 --> 00:00:44,503
-كما أنه ظريف جدا.
-أعلم.

23
00:00:44,587 --> 00:00:45,588
إنه لطيف.

24
00:00:45,671 --> 00:00:47,214
-مرحبا يا "جوليا".
-مرحبا.

25
00:00:51,260 --> 00:00:52,261
إلى اللقاء!

26
00:00:52,887 --> 00:00:54,221
إلى اللقاء يا "فيكتور".

27
00:00:56,557 --> 00:00:58,517
-ربما هي فقط...
-المعذرة.

28
00:01:01,270 --> 00:01:02,313
كان ذلك محرجا.

29
00:01:02,396 --> 00:01:03,814
حسنا، ماذا تردن أن تعرفن؟

30
00:01:04,273 --> 00:01:05,149
عن...

31
00:01:05,232 --> 00:01:07,193
أعلم أنكن كنتن تتحدثن عني.

32
00:01:07,276 --> 00:01:08,986
سمعت كل شيء عن ذلك.
لذا ماذا تردن أن تعرفن؟

33
00:01:09,361 --> 00:01:12,239
"جوليا"، لا! نحن حقا...

34
00:01:12,323 --> 00:01:14,408
آسفات لكل ما كان يجري معك فقط.

35
00:01:14,492 --> 00:01:16,410
-نحن آسفات حقا.
-لم يكن شيء يجري معي.

36
00:01:16,494 --> 00:01:18,370
لست في علاقة. ولن أحصل على طلاق.

37
00:01:18,454 --> 00:01:20,706
لذا يمكنكن إنشاء حياة تخصكن
إن أردتك الحديث عن شيء آخر.

38
00:01:20,790 --> 00:01:22,124
ولا تقلن لي أنكن آسفات،

39
00:01:22,208 --> 00:01:23,417
لأنكن لستن كذلك.

40
00:01:25,419 --> 00:01:26,504
حسنا.

41
00:01:28,798 --> 00:01:30,007
-مرحبا.
-هل يمكنني الدخول؟

42
00:01:30,090 --> 00:01:31,967
هل يمكنني أن أدعي أني
لا أرتدي المنامة؟

43
00:01:32,051 --> 00:01:33,677
هل يمكننا أن ندعي أنك لا ترتدين
شيئا على الإطلاق؟

44
00:01:33,761 --> 00:01:34,929
ادخل يا "كارل".

45
00:01:35,012 --> 00:01:38,015
تذكرين "أليك" من تلك الحفلة.

46
00:01:38,098 --> 00:01:40,392
-أجل
-كان يسأل عنك من أجل عمل.

47
00:01:40,476 --> 00:01:41,519
يريد إجراء مقابلة معك.

48
00:01:41,602 --> 00:01:43,437
-لأجل ماذا؟
-"سورفسبورت"؟ هل سمعت عنها من قبل؟

49
00:01:43,521 --> 00:01:45,689
طبعا سمعت بها.

50
00:01:45,773 --> 00:01:46,732
لا أعيش تحت الأرض.

51
00:01:46,816 --> 00:01:48,442
بل أنت كذلك نوعا ما.

52
00:01:49,109 --> 00:01:51,111
على أية حال، قال "أليك"
أنها حملة ضخمة.

53
00:01:51,195 --> 00:01:53,405
قلت له أن أظن أن عملك كان رائعا.

54
00:01:53,489 --> 00:01:55,533
ويريد الجلوس معك.

55
00:01:55,616 --> 00:01:57,368
لا أدري إن كنت أستطيع

56
00:01:57,451 --> 00:01:59,745
تولي أهمية كـ"سورفسبورت".

57
00:01:59,829 --> 00:02:00,996
لم لا؟

58
00:02:01,080 --> 00:02:02,248
لأنها مهمة جدا.

59
00:02:02,331 --> 00:02:04,333
لا أملك الخبرة ولا أملك
التجهيزات المناسبة. أجل.

60
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
أظنك ستتدبرين الأمر.

61
00:02:05,960 --> 00:02:07,795
سبب عدم قيامك بعمل بهذه الأهمية من قبل

62
00:02:07,878 --> 00:02:10,422
هو أنك لم تقومي بأي عمل
بهذه الأهمية من قبل.

63
00:02:10,798 --> 00:02:13,050
أليس كذلك؟ هل يمكنني إعطاؤه رقم هاتفك؟

64
00:02:13,133 --> 00:02:14,218
وأدعه يتصل بك؟

65
00:02:14,718 --> 00:02:16,303
-أكيد.
-جيد.

66
00:02:16,387 --> 00:02:18,556
-جيد.
-إلى اللقاء.

67
00:02:18,973 --> 00:02:21,100
أزرق! واحد وأربعون! معطف أحمر!

68
00:02:21,183 --> 00:02:22,351
-انتباه! انتباه! ارفع!
-ما الذي تفعلانه في المنزل؟

69
00:02:22,434 --> 00:02:23,435
جيد! لقد أمسكها!

70
00:02:23,519 --> 00:02:25,688
ماذا؟ لم هناك دراجة نارية في ممرنا؟

71
00:02:27,690 --> 00:02:28,774
إنه "أوليفر".

72
00:02:28,858 --> 00:02:31,527
أنا واثق أنه أتى ليشتكي عن الفرقة.

73
00:02:31,610 --> 00:02:34,113
-إنهم يتجادلون.
-لم هو قادم إلى هنا؟

74
00:02:34,196 --> 00:02:35,406
يبدو رائعا.

75
00:02:37,241 --> 00:02:39,118
-مرحبا.
-مرحبا يا "كروسبي".

76
00:02:39,618 --> 00:02:41,161
لدينا مشكلة يا صديقي.

77
00:02:41,328 --> 00:02:42,621
-سيدة "كروسبي".
-مرحبا.

78
00:02:42,705 --> 00:02:43,956
-ما...
-ابن "كروسبي".

79
00:02:43,998 --> 00:02:44,915
ما المشكلة؟

80
00:02:45,249 --> 00:02:46,208
أنا والفرقة في شجار كبير.

81
00:02:46,584 --> 00:02:47,585
عن ماذا؟

82
00:02:47,668 --> 00:02:50,379
عن كونهم أوغادا. وأنا لن أعزف
أغنية أخرى إلى أن...

83
00:02:52,172 --> 00:02:55,301
أغبياء. لن أنهي تسجيل

84
00:02:55,384 --> 00:02:56,594
هذه الأغنية إلى أن يعتذروا لي.

85
00:02:56,969 --> 00:02:58,470
إنهم يريدون التأثير علي

86
00:02:58,554 --> 00:03:00,097
وهناك شخص واحد فقط يؤثر علي،

87
00:03:00,180 --> 00:03:01,473
في أغلب الأحيان ولهذا،

88
00:03:01,557 --> 00:03:03,058
طردوني من المنزل

89
00:03:03,142 --> 00:03:04,685
ولا أعرف أحدا آخر في البلدة

90
00:03:04,768 --> 00:03:07,646
لأني كنت أركز في فني كل هذا الوقت.

91
00:03:07,730 --> 00:03:09,023
لذا من سألتقي؟

92
00:03:09,106 --> 00:03:10,357
أعرفك أنت، ويمكنك

93
00:03:10,441 --> 00:03:12,443
ربما أن تدعني أبيت هنا لبضعة أيام.

94
00:03:12,526 --> 00:03:13,694
وسيكون ذلك رائعا.

95
00:03:13,777 --> 00:03:14,987
سيكون ذلك لطيفا جدا.

96
00:03:15,321 --> 00:03:16,780
-أجل. لا بأس ببضعة أيام.
-أرجوك.

97
00:03:16,864 --> 00:03:18,657
إنها مجرد بضعة أيام،
أليس كذلك؟ لا بأس بذلك.

98
00:03:18,741 --> 00:03:20,034
رائع! هذا كل شيء. أجل.

99
00:03:20,117 --> 00:03:21,619
علي إحضار باقي أغراضي.

100
00:03:21,952 --> 00:03:23,078
لم تتسع في دراجتي،

101
00:03:23,412 --> 00:03:25,581
لذا إن أمكنك أخذ الشاحنة الصغيرة،

102
00:03:25,664 --> 00:03:26,832
سنتمكن حينها بسرعة من القيام...

103
00:03:26,916 --> 00:03:28,208
تريدني أن أنقل أغراضك أيضا.

104
00:03:28,292 --> 00:03:29,460
-حسنا.
-حسنا.

105
00:03:29,543 --> 00:03:31,045
أنت كل ما لدي يا صديقي!

106
00:03:31,128 --> 00:03:32,713
أنت وأنا! زملا سرير!

107
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
ربما لن نكون زملاء سرير، لكن...

108
00:03:34,465 --> 00:03:35,716
مصابيح كهربائية تحت البطانية
وما إلى ذلك؟

109
00:03:35,799 --> 00:03:36,926
-أجل، يبدو ذلك غريبا.
-أجل!

110
00:03:37,635 --> 00:03:38,886
لا!

111
00:03:49,980 --> 00:03:51,357
"ماكس"؟

112
00:03:52,691 --> 00:03:53,984
"ماكس"؟

113
00:03:55,235 --> 00:03:56,278
ما الذي يجري؟ كان يفترض بك لقائي

114
00:03:56,362 --> 00:03:57,988
قبل 20 دقيقة في مرآب السيارات.

115
00:04:01,075 --> 00:04:02,701
-هل أنت بخير؟
-أجل.

116
00:04:05,162 --> 00:04:07,331
أين بقية أعضاء نادي الكتاب السنوي؟

117
00:04:07,414 --> 00:04:09,083
-لا أدري.
-لا تدري؟

118
00:04:09,208 --> 00:04:10,960
ماذا هن السيد "كارلسون"، أين كان؟

119
00:04:11,043 --> 00:04:12,878
-لا أدري؟
-حسنا.

120
00:04:13,379 --> 00:04:15,798
انظر من هنا. مرحبا يا "مايكا"!

121
00:04:15,881 --> 00:04:17,424
ما الأخبار يا صديقي؟

122
00:04:19,468 --> 00:04:20,928
"ماكس"، ما كان ذلك؟

123
00:04:21,095 --> 00:04:22,096
لا أدري.

124
00:04:22,638 --> 00:04:23,764
كان ذاك "مايكا"، أعز أصدقائك.

125
00:04:23,847 --> 00:04:24,974
مررتما أمام بعضكما للتو

126
00:04:25,057 --> 00:04:26,100
ولم تقولا شيئا.

127
00:04:26,183 --> 00:04:27,643
لا، لم نعد صديقين.

128
00:04:27,726 --> 00:04:29,061
منذ متى؟

129
00:04:30,729 --> 00:04:31,939
ماذا حدث يا "ماكس"؟

130
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
لا أدري.

131
00:04:33,565 --> 00:04:35,234
علينا الذهاب عند "هانك".

132
00:04:44,910 --> 00:04:46,203
مرحبا.

133
00:04:47,246 --> 00:04:49,456
ما الذي تفعله هنا؟ أنت مبكر بنصف ساعة.

134
00:04:50,249 --> 00:04:51,625
آسف.

135
00:04:52,418 --> 00:04:53,877
لا بأس.

136
00:04:55,045 --> 00:04:57,047
أغلب أغراضك في تلك الصناديق.

137
00:04:57,381 --> 00:04:58,298
حسنا، شكرا لك.

138
00:04:58,382 --> 00:05:00,134
ربما عليك التحقق مرة أخرى،

139
00:05:00,217 --> 00:05:01,427
في الحمام أو ما شابه

140
00:05:01,510 --> 00:05:04,972
لأنه كما تعلم، ربما
فوت بعض الأشياء، لذا...

141
00:05:05,055 --> 00:05:06,515
وحبذا لو تركت المفاتيح

142
00:05:06,598 --> 00:05:07,683
على الطاولة، سيكون ذلك رائعا.

143
00:05:07,766 --> 00:05:09,518
-أجل. هل ستغادرين؟
-حسنا.

144
00:05:09,601 --> 00:05:10,602
أجل، صحيح.

145
00:05:10,686 --> 00:05:12,062
-سأغادر.
-هل تودين...

146
00:05:12,146 --> 00:05:14,314
ما كنت لتجدني هنا لكنك أتيت
مبكرا بنصف ساعة لذا...

147
00:05:15,107 --> 00:05:16,692
هل تودين الحديث أو ما شابه؟

148
00:05:18,485 --> 00:05:20,779
ألا تظن أن الأوان قد فات على الكلام؟

149
00:05:22,031 --> 00:05:23,532
لكن تفضل، إن كان لديك ما تقوله.

150
00:05:23,615 --> 00:05:27,244
الأمر فقط، أنا لست... قد
لا أراك قبل أن...

151
00:05:29,038 --> 00:05:30,706
ماذا؟ ماذا بقي؟

152
00:05:46,764 --> 00:05:49,475
بارنتهود

153
00:06:33,560 --> 00:06:34,937
ربما لم يركما.

154
00:06:35,020 --> 00:06:36,855
بل رآنا. قلت له "مرحبا يا 'مايكا'!"

155
00:06:36,939 --> 00:06:39,066
كان بإمكاني رؤيته وهو يرانا
من جانب عينه.

156
00:06:39,149 --> 00:06:41,276
-تابع التقدم فحسب.
-هذا غير منطقي.

157
00:06:41,360 --> 00:06:42,402
-غير منطقي.
-سألت "ماكس" عن ذلك.

158
00:06:42,486 --> 00:06:44,154
وكل ما قاله "ماكس" كان،
"لم نعد صديقين".

159
00:06:44,238 --> 00:06:46,698
-لم يأت إلى هنا منذ وقت طويل.
-لا مزيد من الشرح.

160
00:06:46,782 --> 00:06:49,076
لكن ظننت أنهما لا يزالان صديقين.

161
00:06:49,159 --> 00:06:50,536
أشعر وكأنها غلطتي،

162
00:06:50,619 --> 00:06:52,663
لأني كنت أساعد في تسهيل
أوقات اللعب وما إلى ذلك

163
00:06:52,746 --> 00:06:54,373
وكان يأتي إلى هنا.

164
00:06:54,456 --> 00:06:56,416
منذ أن استحوذت هذه الانتخابات
على حياتنا، كما لو...

165
00:06:56,500 --> 00:06:57,835
قد يكون خطأك.

166
00:06:58,627 --> 00:07:00,212
"آدم".

167
00:07:00,337 --> 00:07:01,880
آمل أن يكون شيئا بسيطا يمكن إصلاحه.

168
00:07:01,964 --> 00:07:03,215
ماذا لو اتصلت بوالديه؟

169
00:07:03,549 --> 00:07:05,509
ماذا لو اتصلت بهما وشرحت الوضع فحسب؟

170
00:07:05,884 --> 00:07:07,845
ربما يعرفان شيئا نجهله.

171
00:07:07,928 --> 00:07:09,138
-إنهما طيبان.
-أظن أن "ماكس" أكبر قليلا

172
00:07:09,221 --> 00:07:10,472
من أن نتصل بوالدي صديقه.

173
00:07:10,806 --> 00:07:12,599
لن يخبرنا بما يجري.

174
00:07:12,683 --> 00:07:14,143
-قد يفعل. أعطني فرصة.
-إنه صديقه الوحيد يا "آدم".

175
00:07:14,226 --> 00:07:15,644
دعيني أفكر في الأمر لبعض الوقت

176
00:07:15,727 --> 00:07:17,271
وسأرى إن كنت أستطيع معرفة
ا يجري مع "ماكس".

177
00:07:17,855 --> 00:07:19,273
اتفقنا؟

178
00:07:21,358 --> 00:07:22,359
حسنا.

179
00:07:22,776 --> 00:07:24,611
لذيذ! مذهل.

180
00:07:24,695 --> 00:07:26,113
كان كذلك حقا يا عزيزتي. لذيذ جدا.

181
00:07:26,196 --> 00:07:27,489
"جبار"، هل يمكنك تنظيف
 الطاولة لو سمحت؟

182
00:07:27,573 --> 00:07:30,284
-أجل.
-يا إلهي! عشاء عائلي.

183
00:07:30,367 --> 00:07:31,952
-هكذا يكون إذن.
-إنه جميل، أليس كذلك؟

184
00:07:32,035 --> 00:07:34,538
كنت أتوق لهذا طوال طفولتي.

185
00:07:34,621 --> 00:07:36,874
هذا أشبه بخليط من الناس

186
00:07:36,957 --> 00:07:39,835
من جميع أنحاء العالم، أعراق مختلفة،

187
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
يلتقون معا، يأكلون الطعام.

188
00:07:41,628 --> 00:07:43,338
-"نورمان روكويل"، صحيح؟
-نكسر الخبز.

189
00:07:43,422 --> 00:07:44,715
نحن نكسر الخبز معا.

190
00:07:44,798 --> 00:07:47,176
-هذا يحدث حقا.
-أجل. خالية من الغلوتين.

191
00:07:47,259 --> 00:07:49,428
أفضل من ذلك يا رجل. هذا ملهم.

192
00:07:49,511 --> 00:07:50,971
هذا أشبه بإلهام شديد.

193
00:07:51,054 --> 00:07:53,140
أريد ورقة. أريد بعض الورق.

194
00:07:53,223 --> 00:07:54,808
-تريد ورقا؟
-ورق، قلم، ورق، قلم، لو سمحتم.

195
00:07:54,892 --> 00:07:56,059
أجل يا عزيزتي، أظن هناك...

196
00:07:56,143 --> 00:07:59,396
يا "أوليفر"، لا أريد قطع
حبل أفكارك هنا،

197
00:07:59,438 --> 00:08:01,773
لكن هل تحدثت إلى باقي الفرقة؟

198
00:08:01,857 --> 00:08:03,066
ما الذي يجري مع...

199
00:08:04,860 --> 00:08:06,945
أتعلم عندما لا يفهم شخص ما الأمر؟

200
00:08:07,237 --> 00:08:08,322
تلك هي فرقتي.

201
00:08:08,363 --> 00:08:10,449
لا أحد منهم يفهم. أنظر إليهم وأقول،

202
00:08:11,033 --> 00:08:13,744
"أنت غير ناضج تماما،
أنت طفولي للغاية."

203
00:08:13,827 --> 00:08:15,495
يظنون أننا نسجل أغنية فحسب.

204
00:08:15,579 --> 00:08:17,581
نسجل أغنية فحسب. ليس قدرا.

205
00:08:17,664 --> 00:08:19,124
ليست حياتي.

206
00:08:19,208 --> 00:08:20,667
-أفهم ذلك...
-الآن أنا محبط.

207
00:08:20,751 --> 00:08:22,127
...لكن أحيانا عندما أكون حزينا

208
00:08:22,211 --> 00:08:23,921
أحب أن أذهب إلى الاستوديو

209
00:08:24,004 --> 00:08:25,714
وأخرج ما بداخلي كنوع من التنفيس.

210
00:08:25,797 --> 00:08:27,299
كمسهل نوعا ما.

211
00:08:27,382 --> 00:08:28,967
أعرف ما تقصد. أجل، أرى ما تقصده.

212
00:08:29,051 --> 00:08:29,885
ما هذا؟

213
00:08:30,219 --> 00:08:32,304
أعلم أنك لا تحاول تدخين ذلك
في هذا المنزل.

214
00:08:32,387 --> 00:08:34,181
لا، لا. هذا ليس حشيشا.

215
00:08:34,264 --> 00:08:36,808
-إنها مجرد سيجارة صغيرة.
-فهمت.

216
00:08:36,892 --> 00:08:40,604
هذا يا صديقي، "بالي شاغ" ذو جودة جيدة.

217
00:08:40,687 --> 00:08:42,856
إن كنت ستدخن، فلا تشتري سجائر.

218
00:08:42,940 --> 00:08:45,275
عليك أن تبرمها كما فعل الأولون.

219
00:08:45,359 --> 00:08:46,902
-حسنا.
-لا.

220
00:08:46,985 --> 00:08:48,028
-حسنا.
-لا تقل له ذلك.

221
00:08:48,111 --> 00:08:49,238
أولا، لن تدخن أبدا.

222
00:08:49,321 --> 00:08:50,989
ثانيا، لن تدخن في هذا المنزل.

223
00:08:51,073 --> 00:08:52,115
لذا خذ ذلك للخارج.

224
00:08:52,616 --> 00:08:54,910
-لكن أنا و"كروسبي"...
-"كروسبي" ماذا؟

225
00:08:54,993 --> 00:08:56,161
-عن ماذا تتحدث؟ نحن...
-لا شيء.

226
00:08:56,245 --> 00:08:57,871
-هل تدخن؟
-لا! ماذا؟

227
00:08:57,955 --> 00:08:59,039
-لا، لا، لا!
-علي الذهاب على أية حال.

228
00:08:59,122 --> 00:09:01,041
-عن ماذا تتحدث؟
-لا أدري.

229
00:09:01,124 --> 00:09:03,210
علي زيارة امرأة شابة.
وآخذها إلى السرير.

230
00:09:03,293 --> 00:09:05,379
ربما عليك البقاء هناك الليلة؟

231
00:09:05,462 --> 00:09:07,130
لن أعطي فكرة خاطئة لتلك السيدة.

232
00:09:07,214 --> 00:09:08,465
-بربك.
-بالطبع لا.

233
00:09:08,548 --> 00:09:10,050
على أية حال، سوف أتأخر، لذا...

234
00:09:10,133 --> 00:09:12,844
هل ستغلقان الباب؟ أم ستتركانه
مفتوحا، وإلا اقتحمت المكان.

235
00:09:12,928 --> 00:09:14,263
لن تفعل ذلك بالتأكيد.

236
00:09:14,346 --> 00:09:16,598
-سنختار خيار الباب المفتوح.
-أراكم لاحقا! أحبكم!

237
00:09:16,682 --> 00:09:18,433
"أوليفر روم" رائع جدا.

238
00:09:18,809 --> 00:09:20,560
هل تعلم ما أفكر به للعطلة؟

239
00:09:20,644 --> 00:09:23,063
أن يبقى هو وأمك هنا معا.

240
00:09:23,188 --> 00:09:24,356
أسرة مشتركة.

241
00:09:24,439 --> 00:09:25,482
أجل!

242
00:09:25,565 --> 00:09:26,858
"ممنوع التدخين في هذه الغرفة"

243
00:09:32,155 --> 00:09:35,075
-كيف الحال؟
-بخير، هل يمكنني الدخول؟

244
00:09:36,159 --> 00:09:38,412
شكرا لك. متى ستغادر؟

245
00:09:38,870 --> 00:09:40,038
يوم الأربعاء.

246
00:09:40,914 --> 00:09:42,624
"فورت لويس". أجل.

247
00:09:43,625 --> 00:09:45,085
-بالطائرة؟
-بالسيارة.

248
00:09:45,168 --> 00:09:46,169
السيارة.

249
00:09:46,878 --> 00:09:49,047
الطقس سيئ جدا هناك.

250
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
أجل.

251
00:09:51,925 --> 00:09:54,511
تمطر طوال الوقت. تتبلل بالكامل.

252
00:09:55,387 --> 00:09:56,555
أجل.

253
00:09:57,097 --> 00:09:59,141
سبب قدومي إلى هنا هو...

254
00:10:01,101 --> 00:10:03,687
لأخبرك أني آمل أن ما قلته
في تلك الليلة

255
00:10:03,770 --> 00:10:06,106
ليس سبب تطوعك من جديد.

256
00:10:06,189 --> 00:10:07,607
لا. لا، ليس ذلك السبب.

257
00:10:07,691 --> 00:10:09,609
لأني لا أريد أن تظن "أمبر" أن،

258
00:10:09,693 --> 00:10:10,736
كما تعلم، أن السبب أنا...

259
00:10:10,819 --> 00:10:12,321
لا يا "زيك". لم تكن السبب.

260
00:10:13,155 --> 00:10:16,283
وسأجد طريقة لأحرص على أن تعرف ذلك.

261
00:10:17,159 --> 00:10:18,160
أجل.

262
00:10:20,370 --> 00:10:22,331
الجيش هو حياتي الآن.

263
00:10:23,206 --> 00:10:27,252
أردت أن تكون "أمبر"
حياتي، و"بيركلي" و...

264
00:10:27,878 --> 00:10:29,463
عائلتك بأكملها و...

265
00:10:31,381 --> 00:10:33,258
أنت تعلم أني أحبها كثيرا.

266
00:10:33,967 --> 00:10:34,801
لك،

267
00:10:36,136 --> 00:10:39,681
لا أدري إن كنت جيدا لها.

268
00:10:42,684 --> 00:10:43,685
كيف حالها؟

269
00:10:43,769 --> 00:10:45,354
لم تتحدث إليها؟

270
00:10:46,063 --> 00:10:47,481
لا.

271
00:10:48,732 --> 00:10:50,859
لا. إنها غاضبة جدا.

272
00:10:51,777 --> 00:10:53,236
لكنك ستغادر.

273
00:10:54,279 --> 00:10:56,573
أجل، أعلم. لا تريد التحدث إلي.

274
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
أمر محزن.

275
00:11:09,628 --> 00:11:11,421
أعلم. حسنا.

276
00:11:13,256 --> 00:11:14,758
يا "زيك".

277
00:11:18,387 --> 00:11:20,722
شكرا لك. شكرا جزيلا لك.

278
00:11:23,141 --> 00:11:25,018
قمت بالكثير لأجلي.

279
00:11:30,565 --> 00:11:32,609
رحلة موفقة يا "ريان".

280
00:11:50,419 --> 00:11:51,837
هل بدقيقة؟

281
00:11:52,254 --> 00:11:53,463
أجل.

282
00:12:02,848 --> 00:12:04,015
أتعلم...

283
00:12:08,812 --> 00:12:10,480
كنت...

284
00:12:13,483 --> 00:12:15,193
حزينة للغاية

285
00:12:16,820 --> 00:12:18,738
منذ أن غادرت العمل

286
00:12:21,241 --> 00:12:22,451
و...

287
00:12:23,577 --> 00:12:25,745
كان "إد" يمر من نفس الشيء، لذا...

288
00:12:27,080 --> 00:12:30,208
هكذا أصبحنا صديقين.

289
00:12:33,253 --> 00:12:34,880
كنت غاضبا مني

290
00:12:35,338 --> 00:12:36,798
عندما تم إيقاف "فيكتور"،

291
00:12:37,382 --> 00:12:40,427
وأنا أتفهم ذلك، لم يسر الأمر بشكل جيد.

292
00:12:41,094 --> 00:12:42,095
لكن،

293
00:12:42,846 --> 00:12:44,890
تحدث أنا و"إد" عن ذلك أيضا، وهذا...

294
00:12:44,973 --> 00:12:46,183
رأيت كل تلك الرسائل.

295
00:12:46,266 --> 00:12:47,559
كانت حول هذا الشأن.

296
00:12:47,642 --> 00:12:49,311
كنا فقط... كان الأمر...

297
00:12:49,936 --> 00:12:51,771
صعبا علينا.

298
00:12:58,987 --> 00:13:00,322
"جول"...

299
00:13:03,992 --> 00:13:07,496
احتار "إد" حول طبيعة صداقتنا،

300
00:13:08,663 --> 00:13:10,332
بشكل واضح، لأنه...

301
00:13:10,957 --> 00:13:12,834
قبلني.

302
00:13:14,503 --> 00:13:18,131
وأوقفت الأمر ولم يحاول فعل ذلك مجددا.

303
00:13:21,801 --> 00:13:23,261
ظننتك...

304
00:13:24,554 --> 00:13:25,889
قلت أن لا شيء حدث.

305
00:13:26,681 --> 00:13:28,850
من وجهة نظري، لم يحدث شيء، هل فهمت؟

306
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
من...

307
00:13:30,519 --> 00:13:32,270
-إذن...
-بالنسبة لي.

308
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
أين؟ أين حدث ذلك؟ أين حدث هذا؟

309
00:13:36,024 --> 00:13:37,776
حدث هذا في منزله.

310
00:13:38,818 --> 00:13:41,154
-كنت قد ذهبت...
-ذهبت إلى منزله؟

311
00:13:41,571 --> 00:13:43,573
-متى؟
-أجل. كان هذا قبل أسبوعين.

312
00:13:43,657 --> 00:13:45,659
ذهبت عنده لأني...

313
00:13:46,034 --> 00:13:48,620
بدأت أشهر أنه كان يسيء الفهم.

314
00:13:48,703 --> 00:13:50,664
دعيني إذن، دعيني فقط...

315
00:13:52,582 --> 00:13:54,417
دعين أفهم الأمر جيدا. كانت...

316
00:13:55,126 --> 00:13:58,505
كانت لديك...

317
00:13:58,588 --> 00:14:00,966
علاقة عاطفية مع،

318
00:14:01,049 --> 00:14:04,344
مع "إد"، علاقة عاطفية من نوع
ما مع "إد".

319
00:14:04,719 --> 00:14:07,639
-صداقة.
-وبعدها ذهبت إلى منزله...

320
00:14:08,765 --> 00:14:10,684
من الواضح أنه انفصل عن زوجته

321
00:14:10,767 --> 00:14:13,228
وذهبت عنده وقبلك.

322
00:14:13,311 --> 00:14:15,021
-نعم.
-وعندما سألتك

323
00:14:15,146 --> 00:14:16,481
ما إن حدث شيء ما...

324
00:14:16,565 --> 00:14:18,733
توسلت إليك.

325
00:14:19,234 --> 00:14:20,860
توسلت إليك لتخبريني

326
00:14:20,944 --> 00:14:22,904
ما إن حدث شيء ما ولم تقولي شيئا.

327
00:14:22,988 --> 00:14:25,323
لم أقل شيئا لأن...

328
00:14:25,407 --> 00:14:27,117
-لماذا؟
-...من وجهة نظري لم يحدث شيء.

329
00:14:27,200 --> 00:14:28,910
ولأني لم أرد إغضابك بشكل غير ضروري.

330
00:14:28,994 --> 00:14:30,787
لم قد تظنين أن ذلك لا شيء؟

331
00:14:31,830 --> 00:14:35,834
بالنسبة لي... بالنسبة
لي تجاهه، لم يكن شيئا.

332
00:14:54,686 --> 00:14:56,313
أعجبني العصفور.

333
00:14:57,188 --> 00:14:58,523
أجل. كانت صورة رائعة.

334
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
-إذن...
-أجل؟

335
00:14:59,941 --> 00:15:02,485
أخبرني يا "هانك"، هل تركب الأمواج؟

336
00:15:02,819 --> 00:15:04,487
لا. لا أركب الأمواج.

337
00:15:04,571 --> 00:15:07,616
جربت ذلك مرة وكرهته.

338
00:15:07,699 --> 00:15:08,742
أجل.

339
00:15:08,825 --> 00:15:11,161
لسنا بحاجة للذهاب للشاطئ
لأجل هذا، تعلم ذلك، صحيح؟

340
00:15:11,536 --> 00:15:13,580
لأنك ستعاني من الكثير
من المشاكل بسبب رياح الشاطئ

341
00:15:13,663 --> 00:15:15,457
في العدسة والرمل و...

342
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
الرياح.

343
00:15:17,709 --> 00:15:19,502
ستغرب الشمس. سيكون الأمر...

344
00:15:19,586 --> 00:15:21,504
-صحيح. صحيح، صحيح.
-...مزعجا جدا عندما تغيب الشمس.

345
00:15:21,588 --> 00:15:24,716
لن تقوم إذن بالتقاط صو
للركمجة من أجل "سورفسبورت"؟

346
00:15:26,426 --> 00:15:28,928
لا نقوم بذلك. لا نقوم بذلك
لهذا النوع من التصوير.

347
00:15:29,012 --> 00:15:31,723
أقصد، كما تعلم، بصراحة إنها...

348
00:15:32,349 --> 00:15:33,433
أنت لا تقوم بفن هنا.

349
00:15:33,516 --> 00:15:34,684
بل كراسة.

350
00:15:35,226 --> 00:15:38,772
لديك ميزانية وسترغب بأن تقوم بالأمر
في الاستوديو من أجلها.

351
00:15:38,855 --> 00:15:41,232
أجل، هذه صور جيدة. شكرا لك.

352
00:15:41,316 --> 00:15:43,777
وسنجيبك بمجرد أن نعرف شيئا ما.

353
00:15:44,694 --> 00:15:45,945
شكرا لك.

354
00:15:46,363 --> 00:15:47,405
حسنا.

355
00:15:53,328 --> 00:15:54,371
مرحبا.

356
00:15:55,413 --> 00:15:56,998
-مرحبا.
-مرحبا.

357
00:15:57,082 --> 00:15:59,250
-مرحبا.
-ما الذي تفعلينه هنا؟

358
00:15:59,334 --> 00:16:01,461
سررت لرؤيتك أنا أيضا.

359
00:16:01,711 --> 00:16:04,297
أجل، لا... إن... لكن، كيف حالك؟

360
00:16:04,756 --> 00:16:06,049
لدي مقابلة.

361
00:16:06,841 --> 00:16:08,093
ماذا؟ أين؟

362
00:16:08,176 --> 00:16:09,469
"سورفسبورت".

363
00:16:09,552 --> 00:16:10,762
"سورفسبورت"؟

364
00:16:11,513 --> 00:16:13,348
كنت هناك للتو.

365
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
-يا إلهي.
-ستجرين مقابلة هناك.

366
00:16:15,433 --> 00:16:17,769
-ليس لدي الفرصة الآن.
-لست أفهم.

367
00:16:17,852 --> 00:16:18,770
-ليست لدي.
-صدقا؟

368
00:16:18,853 --> 00:16:20,230
نعم، صدقا.

369
00:16:20,522 --> 00:16:21,898
كيف...

370
00:16:22,482 --> 00:16:24,025
-أقصد...
-أنت متفاجئ للغاية.

371
00:16:24,109 --> 00:16:26,236
أحضرت صور الكلاب خاصتك.

372
00:16:26,319 --> 00:16:27,696
صحيح؟ لا... لست...

373
00:16:27,779 --> 00:16:29,656
-لدي الكثير من الصور المختلفة...
-أقصد...

374
00:16:29,739 --> 00:16:31,032
-ولدي مقابلة.
-أعلم، أعلم.

375
00:16:31,116 --> 00:16:32,617
لست أفهم. لست أفهم.

376
00:16:32,701 --> 00:16:34,244
-أنا... مرحبا!
-"سارا"؟ "سارا"؟

377
00:16:34,327 --> 00:16:36,079
-مرحبا.
-سررت لرؤيتك مجددا يا "أليك".

378
00:16:36,204 --> 00:16:37,455
-من الجيد رؤيتك.
-مرحبا!

379
00:16:37,539 --> 00:16:38,998
من الجيد رؤيتك.

380
00:16:39,082 --> 00:16:41,793
إخوتي متحمسون للغاية لوجودي هنا.

381
00:16:41,876 --> 00:16:44,337
أنا أيضا متحمس لوجودك
هنا، شكرا لقدومك.

382
00:16:44,421 --> 00:16:45,505
شكرا لك.

383
00:16:45,588 --> 00:16:47,173
إذن، حسبما سترى،

384
00:16:47,257 --> 00:16:49,300
قمنا بالتعديل من أجل

385
00:16:49,384 --> 00:16:51,845
النزول من غرفة المعيشة إلى المطبخ.

386
00:16:51,928 --> 00:16:53,555
لكني أظن أن كل ما فعله ذلك،

387
00:16:53,638 --> 00:16:56,683
هو جعل هذا المنظر استثنائيا أكثر.

388
00:16:57,517 --> 00:16:59,352
-أحببته.
-جيد!

389
00:16:59,436 --> 00:17:00,562
عظيم!

390
00:17:00,645 --> 00:17:03,273
خسرنا مساحة ضئيلة جدا من المطبخ،

391
00:17:03,356 --> 00:17:06,234
لكن أظن أنه بين الأبواب
المنزلقة وأشعة الشمس هذه،

392
00:17:06,317 --> 00:17:07,610
ستشعر أنها أكبر.

393
00:17:07,694 --> 00:17:09,779
كم خسرنا من الأقدام المربعة بالضبط؟

394
00:17:12,407 --> 00:17:13,616
آسف.

395
00:17:13,825 --> 00:17:15,410
ستة. خسرنا ستة أقدام مربعة.

396
00:17:15,493 --> 00:17:17,412
أجل، لكن ستة أقدام مربعة
لا فائدة منها.

397
00:17:17,495 --> 00:17:19,289
كانت بين الثلاجة وطاولة...

398
00:17:19,372 --> 00:17:21,207
في الواقع، أنا وقفة فيها،
لن تلاحظ الفرق.

399
00:17:21,291 --> 00:17:23,042
وماذا عن تغير الميزانية للوحدة؟

400
00:17:24,711 --> 00:17:26,129
هذا... آسف.

401
00:17:27,589 --> 00:17:29,007
إنه لدي.

402
00:17:29,090 --> 00:17:30,467
أرقام "جول" مختلفة تماما

403
00:17:30,550 --> 00:17:32,177
لأني طلبت منه تغيير جميع المناضد.

404
00:17:32,260 --> 00:17:34,304
لذا سنرسل لك التفاصيل الجديدة

405
00:17:34,387 --> 00:17:35,513
والميزانية الجديدة الليلة.

406
00:17:36,598 --> 00:17:37,474
اتفقنا؟

407
00:17:37,515 --> 00:17:38,808
-أكيد.
-جيد، حسنا.

408
00:17:38,892 --> 00:17:40,518
تعال. أريد أن أريك ما في الأعلى.

409
00:17:40,602 --> 00:17:42,687
هذا المنزل جذاب للغاية.

410
00:17:43,062 --> 00:17:44,522
إنه رائعا حقا.

411
00:17:45,774 --> 00:17:46,775
من هناك؟

412
00:17:47,734 --> 00:17:49,194
هذا أنا.

413
00:17:50,236 --> 00:17:52,614
كيف حصلت على تلك المقابلة؟

414
00:17:53,156 --> 00:17:54,532
ما خطبك؟

415
00:17:54,616 --> 00:17:55,658
-أسألك فحسب.
-ما الذي تفعله؟

416
00:17:55,742 --> 00:17:57,202
-هل يمكنني الدخول؟ سوف أدخل...
-أتيت إلى هنا؟ نعم.

417
00:17:57,285 --> 00:17:59,204
-ماذا عن الهاتف؟ اتصل بي فحسب.
-لأن هذا يزعجني.

418
00:17:59,287 --> 00:18:00,705
أنا أتساءل فقط كيف...

419
00:18:00,789 --> 00:18:02,749
لقد سمعتك تقولين "من
الجيد رؤيتك مجددا."

420
00:18:02,832 --> 00:18:04,209
-كيف؟ متى رأيت ذلك الرجل؟
-عرفت ذلك.

421
00:18:04,292 --> 00:18:06,503
عرفت أنك انزعجت عندما كنا هناك.

422
00:18:06,586 --> 00:18:08,171
لست منزعجا. أنا صديق.

423
00:18:08,254 --> 00:18:10,173
أنا صديق. ومصور.

424
00:18:10,256 --> 00:18:11,549
مصور زميل

425
00:18:11,633 --> 00:18:14,010
يتساءل كيف دخلت...

426
00:18:14,093 --> 00:18:17,055
-في تلك الدوامة.
-أحاله إلي صديق.

427
00:18:17,138 --> 00:18:18,264
-أي صديق الذي يعرفه؟ من؟
-لست أفهم.

428
00:18:18,598 --> 00:18:20,183
لم تهتم لذلك؟ لم الأمر مهم؟

429
00:18:20,266 --> 00:18:22,018
أنا أفعل هذا لوقت طويل، أتساءل فقط،

430
00:18:22,101 --> 00:18:23,770
كيف دخلت إلى نفس الدائرة، هذا كل شيء.

431
00:18:23,853 --> 00:18:25,188
أنا سعيد لأجلك.

432
00:18:25,271 --> 00:18:26,272
لا أعرف فقط كيف دخلت إلى هناك.

433
00:18:26,356 --> 00:18:30,109
"كارل" الذي التقيته في تلك الليلة،
كان صديقي الذي...

434
00:18:30,193 --> 00:18:32,237
-رجل السترة؟ سيد سترة؟
-سيد سترة.

435
00:18:32,320 --> 00:18:33,488
حقا؟

436
00:18:34,113 --> 00:18:35,698
حسنا. حسنا، فهمت الآن.

437
00:18:35,782 --> 00:18:36,866
حقا؟ ماذا؟

438
00:18:36,950 --> 00:18:38,493
هيا.

439
00:18:38,576 --> 00:18:41,120
هيا، ماذا؟ أنا لا أواعد "كارل".

440
00:18:41,204 --> 00:18:43,456
أنت مؤهلة لذلك العمل إذن؟

441
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
أظنني كذلك، أجل.

442
00:18:45,333 --> 00:18:47,001
أي نوع من العدسات تستعملين
من أجل الغروب؟

443
00:18:47,335 --> 00:18:49,879
لست مضطرا، لست مضطرة لخوض
اختباراتك الصغيرة، اتفقنا؟

444
00:18:49,963 --> 00:18:51,631
أي عدسات ستستعملين؟
أي نوع من العدسات ستستعملين؟

445
00:18:51,714 --> 00:18:53,091
"هانك"، لم لا... أظن أن...

446
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
وقت ذهابك قد حان.

447
00:18:54,717 --> 00:18:55,927
من الأفضل لك أن تحذري، اتفقنا؟

448
00:18:56,010 --> 00:18:57,011
احترسي مع جارك مقدم برنامج الألعاب.

449
00:18:57,095 --> 00:18:58,096
لم تحذرني؟

450
00:18:58,179 --> 00:18:59,681
-مفهوم؟
-إنه ليس مقدم برنامج ألعاب.

451
00:18:59,764 --> 00:19:01,474
إنه طبيب لمعلوماتك.

452
00:19:02,600 --> 00:19:04,018
أجل، أعرف أي نوع من الأطباء يكون.

453
00:19:04,102 --> 00:19:05,103
إلى اللقاء.

454
00:19:07,230 --> 00:19:09,148
-أنت. ما كان ذلك؟
-أنا آسف.

455
00:19:09,232 --> 00:19:10,233
-أنا آسف للغاية.
-لم يكن ذلك سؤالا صعبا حتى.

456
00:19:10,316 --> 00:19:11,401
-كان سؤالا سهلا.
-أعلم.

457
00:19:11,484 --> 00:19:12,986
أنا أكتب التقرير الآن.

458
00:19:13,069 --> 00:19:14,821
"جول"، لقد وثقت بك كثيرا.

459
00:19:14,904 --> 00:19:15,989
وكدت تفسد الأمر.

460
00:19:16,072 --> 00:19:18,741
هذا نموذج. إن لم يعجبه
فسنواجه مشاكل كبيرة.

461
00:19:18,825 --> 00:19:20,785
نعم. نعم، أعلم. أنا آسف.

462
00:19:20,869 --> 00:19:23,955
أنا فقط... لم أكن أنام جيدا مؤخرا

463
00:19:24,247 --> 00:19:25,748
و...

464
00:19:26,624 --> 00:19:28,543
-زواجي...
-حسنا.

465
00:19:28,626 --> 00:19:30,628
أكره قول هذا، لكني لا أهتم لذلك.

466
00:19:30,712 --> 00:19:32,630
لا أهتم لمشاكلك الشخصية يا
"جول"، لا أهتم.

467
00:19:32,714 --> 00:19:34,090
هذا عملك. وهو عمل مهم.

468
00:19:34,173 --> 00:19:35,592
لذا تمالك نفسك، مفهوم؟

469
00:19:54,068 --> 00:19:55,486
مرحبا يا "ماكس".

470
00:19:57,572 --> 00:19:58,823
تلك صورة جيدة.

471
00:19:58,907 --> 00:20:01,075
-أعجبتني.
-لا، ليست جيدة. تفتقد للتركيز تماما.

472
00:20:01,159 --> 00:20:03,661
أفسدها "أوتيس". "أوتيس" سيئ.
نحتاج لكلب جديد.

473
00:20:04,996 --> 00:20:06,998
أظننا عالقين مع "أوتيس"، لذا...

474
00:20:08,458 --> 00:20:09,792
اسمع.

475
00:20:11,044 --> 00:20:13,963
أردت الحديث معك

476
00:20:15,173 --> 00:20:16,758
بشأنك أنت و"مايكا".

477
00:20:17,383 --> 00:20:18,718
لماذا؟

478
00:20:18,885 --> 00:20:20,720
لأن "مايكا" أعز أصدقائك.

479
00:20:22,013 --> 00:20:23,514
بل "هانك".

480
00:20:24,724 --> 00:20:26,935
حسنا، لكن "هانك" رجل بالغ، لذا...

481
00:20:27,018 --> 00:20:28,645
وماذا في ذلك؟ ذلك لا يهم.

482
00:20:28,728 --> 00:20:31,147
بل هو مهم. من المهم لك

483
00:20:31,981 --> 00:20:34,150
أن تعقد صداقات مع أشخاص في مثل سنك،

484
00:20:34,233 --> 00:20:36,569
وأنا أعلم أنك و"مايكا" صديقان حميمان

485
00:20:36,653 --> 00:20:37,737
وأن شيئا قد حدث.

486
00:20:37,820 --> 00:20:39,405
هل فعل شيئا ما؟

487
00:20:39,489 --> 00:20:42,742
هل قلت ربما شيئا ما أزعجه؟

488
00:20:43,076 --> 00:20:44,744
هل يمكنك أن تتذكر؟

489
00:20:45,787 --> 00:20:47,705
ربما لأنه أصبح مهووسا فجأة بكرة السلة

490
00:20:47,789 --> 00:20:49,707
وقلت له أن كرة السلة رياضة غبية.

491
00:20:50,291 --> 00:20:51,751
حسنا، قد يكون ذلك السبب.

492
00:20:52,168 --> 00:20:54,253
لا يجيد حتى لعب كرة السلة،
إنه في كرسي متحرك.

493
00:20:56,339 --> 00:20:58,466
-لم تقل له ذلك، أليس كذلك؟
-أجل.

494
00:20:58,591 --> 00:21:00,176
وبعد ذلك زاد الأمر غباء

495
00:21:00,259 --> 00:21:02,011
لأنه قال أنه يستطيع لعب كرة
السلة على الكراسي المتحركة،

496
00:21:02,095 --> 00:21:04,222
التي قلت عنها أنها غبية
لأنها ليست كرة سلة حقيقية.

497
00:21:04,305 --> 00:21:05,723
حسنا.

498
00:21:08,434 --> 00:21:11,312
أظن أن ذلك قد جرح مشاعر
"مايكا" على الأرجح.

499
00:21:13,189 --> 00:21:15,358
لذا أظن أن عليك الاعتذار لها.

500
00:21:16,734 --> 00:21:18,277
كما أن لدي فكرة. لما لا أشتري تذاكر

501
00:21:18,361 --> 00:21:20,989
لمباراة لـ"غولدن ستايت واريورز"
ويمكنك دعوته للذهاب معنا؟

502
00:21:21,072 --> 00:21:22,115
ما رأيك؟

503
00:21:22,198 --> 00:21:23,616
لا أريد الذهاب لـ"غولدن
ستايت واريورز".

504
00:21:23,700 --> 00:21:24,826
"ماكس"، هذا مهم. هذا...

505
00:21:24,909 --> 00:21:26,953
ليسوا محاربين على أية حال.
إنهم لاعبو كرة سلة.

506
00:21:27,036 --> 00:21:28,246
-إنه اسم اللعبة فحسب.
-المحاربون يحاربون في الحروب،

507
00:21:28,621 --> 00:21:29,622
-وهؤلاء يلعبون كرة السلة فقط.
-حسنا.

508
00:21:29,706 --> 00:21:31,666
الأمر غير منطقي.

509
00:21:33,042 --> 00:21:35,044
من أجل "مايكا" ومن أجل، أريدك

510
00:21:35,128 --> 00:21:36,629
أن تقول له أنك آسف لقول تلك الأشياء

511
00:21:36,713 --> 00:21:39,799
وتدعوه للمجيء إلى مباراة
كرة السلة. هل يمكنك فعل ذلك؟

512
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
حسنا.

513
00:21:46,639 --> 00:21:47,682
عظيم.

514
00:21:48,683 --> 00:21:50,727
أظن أن "مايكا" سيتحمس كثيرا

515
00:21:50,810 --> 00:21:52,353
للذهاب إلى مباراة كرة السلة تلك.

516
00:21:54,772 --> 00:21:56,357
هذا جيد. أعجبني ذلك.

517
00:22:03,948 --> 00:22:06,659
حسنا أيها الصغير، انتبه
جيدا للموسيقى هنا.

518
00:22:06,743 --> 00:22:08,453
في هذا الجزء عبقرية محضة.

519
00:22:08,536 --> 00:22:09,495
أذاك هو القرش؟

520
00:22:09,579 --> 00:22:11,330
لا، لا، لا. تظن أن القرش هناك،

521
00:22:11,414 --> 00:22:12,790
لكن إنها الموسيقى. إنها تخيفك.

522
00:22:12,874 --> 00:22:15,460
تجعل كل شيء يؤلم.
كأنك تقول "آه! سوف أموت!"

523
00:22:15,543 --> 00:22:16,419
-"سوف أموت!"
-هل سيقتل القرش

524
00:22:16,502 --> 00:22:17,670
-ذلك الرجل؟
-ماذا تظن؟

525
00:22:17,754 --> 00:22:18,796
ما الذي تفعله خارج سريرك؟

526
00:22:18,880 --> 00:22:20,631
ما الذي تشاهدانه؟ ما هذا؟

527
00:22:20,715 --> 00:22:21,758
-"جوز"
-إنه "جوز".

528
00:22:21,841 --> 00:22:22,925
أطفئ التلفاز. اذهب إلى السرير.

529
00:22:23,009 --> 00:22:24,844
-انهض وهيا بنا.
-لكني لم أستطع النوم!

530
00:22:24,927 --> 00:22:25,845
-من الأفضل لك أن تحاول الآن.
-لا، هيا.

531
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
-هيا. أنت تعلم جيدا.
-لكنه قال أنه فيلم كلاسيكي!

532
00:22:27,430 --> 00:22:28,681
لا أكترث لما قاله. هو ليس أمك.

533
00:22:28,765 --> 00:22:30,183
-ما الذي يجري هنا؟
-وأنت، إنه في العاشرة من عمره.

534
00:22:30,266 --> 00:22:31,225
لا يجب عليك أن تريه ذلك.

535
00:22:31,267 --> 00:22:32,226
-ليس عدلا!
-ما الذي يشاهده؟

536
00:22:32,310 --> 00:22:33,144
اذهب إلى السرير!

537
00:22:33,227 --> 00:22:35,980
لا يمكنك أن تري الأطفال
أفلام رعب. ما الذي تفعله يا رجل؟

538
00:22:36,064 --> 00:22:38,066
-أفلام رعب؟ "جوز" فيلم رعب؟
-نعم! إنه مخيف...

539
00:22:38,149 --> 00:22:39,442
-إنه فيلم مخيف يا رجل.
-على حد علمي

540
00:22:39,525 --> 00:22:42,487
كان عرضا سينمائيا رائعا.
النتيجة هي التي تخيفك فحسب.

541
00:22:42,570 --> 00:22:44,614
إنه فيلم رائع، لكن...

542
00:22:44,697 --> 00:22:46,324
أنت في هذا الجزء.

543
00:22:47,950 --> 00:22:49,243
قلت أطفئه!

544
00:22:49,619 --> 00:22:50,828
-أطفئه بسرعة.
-لا! حسنا!

545
00:22:50,912 --> 00:22:52,205
كم مرة ستطلب منك ذلك؟

546
00:22:54,457 --> 00:22:55,666
حصلت على العمل!

547
00:22:55,750 --> 00:22:56,959
-حصلت على العمل؟
-أجل.

548
00:22:57,043 --> 00:22:58,503
-تهاني! هذا رائع.
-شكرا لك.

549
00:22:58,586 --> 00:23:00,129
هذا أروع من اللازم قليلا.

550
00:23:00,213 --> 00:23:01,839
-كيف يمكن ذلك؟
-أنا...

551
00:23:01,923 --> 00:23:03,424
هل لك علاقة بذلك؟

552
00:23:03,508 --> 00:23:05,009
هل أنت سبب حصولي عليه؟

553
00:23:05,093 --> 00:23:07,178
أنا بالتأكيد لست سبب حصولك عليه، لكن
لا أظن أن ذلك يضر.

554
00:23:07,261 --> 00:23:08,930
فـ"أليك" صديق. هذا رائع.

555
00:23:09,013 --> 00:23:11,766
كنت أنافس مصورين رائعين.

556
00:23:12,183 --> 00:23:13,601
هذا أفضل.

557
00:23:13,684 --> 00:23:15,103
أشعر وكأني لا أستحق ذلك.

558
00:23:15,186 --> 00:23:18,189
لا، لا. لا تتحدثي عن عدم
استحقاقك لذلك، اتفقنا؟

559
00:23:18,397 --> 00:23:20,566
ذهبت وفزت بالوظيفة،
والآن ستقومين بعمل رائع.

560
00:23:21,025 --> 00:23:22,151
ماذا إن لم أقم بعمل جيد؟

561
00:23:22,235 --> 00:23:24,362
عندها لن تعملي مجددا وسأكون
في موفق سيئ.

562
00:23:24,987 --> 00:23:26,489
أتعلمين ماذا؟

563
00:23:26,572 --> 00:23:28,157
لا تشككي في الأمر.

564
00:23:28,241 --> 00:23:29,242
يمكنك أن تنجحي.

565
00:23:31,911 --> 00:23:33,204
أظن أن عليك الذهاب إلى اليمين

566
00:23:33,287 --> 00:23:34,539
-وتسلك الطريقة المعلمة.
-"جبار"! هيا،

567
00:23:34,622 --> 00:23:35,665
علينا الذهاب للمدرسة.

568
00:23:35,706 --> 00:23:36,541
من أين حصلت على رقائق البطاطا؟

569
00:23:36,874 --> 00:23:38,584
-من المخزن.
-أنت، استمع إلي

570
00:23:38,668 --> 00:23:39,710
-لا، لا، لا، لا.
-اذهب وافرش أسنانك.

571
00:23:39,794 --> 00:23:40,837
-لا، لا، لا، لا.
-مهلا، إنه الفطور.

572
00:23:40,920 --> 00:23:42,130
لا يمكنك أكل ذلك على الفطور.

573
00:23:42,505 --> 00:23:43,673
-جيد.
-ما هذا؟

574
00:23:43,756 --> 00:23:45,591
-حسنا. كيف حالك يا "جبار"؟
-مرحبا يا عمي "آدم".

575
00:23:45,675 --> 00:23:46,676
هل يمكنك أن تطفئه من فضلك؟

576
00:23:46,717 --> 00:23:47,677
لا، دعني فقط أنهي هذا المستوى.

577
00:23:47,718 --> 00:23:48,594
حسنا، أوتعلم؟

578
00:23:48,928 --> 00:23:49,971
-لا مزيد من ألعاب الفيديو.
-لا، لا، لا، لا!

579
00:23:50,054 --> 00:23:52,348
انتهت السهرة. حان وقت
عودتك إلى الاستوديو

580
00:23:52,431 --> 00:23:53,933
-وإنهاء الألبوم.
-هذا صحيح.

581
00:23:54,016 --> 00:23:55,434
ما هذا؟ هل هذه مداخلة؟

582
00:23:55,518 --> 00:23:56,519
-أجل.
-هذا صحيح تماما،

583
00:23:56,602 --> 00:23:57,687
لأن عليك الذهاب إلى الاستوديو

584
00:23:57,770 --> 00:23:59,438
وإنهاء تلك الأغنية اليوم.

585
00:23:59,522 --> 00:24:00,731
-لن يحدث ذلك يا رجل.
-بل سيحدث.

586
00:24:00,815 --> 00:24:01,899
-لا. اسمع.
-يجب أن يحدث.

587
00:24:01,983 --> 00:24:03,151
أنا أعمل مع مجموعة من الأوغاد هنا،

588
00:24:03,234 --> 00:24:04,235
لن أنهي هذا التسجيل.

589
00:24:04,318 --> 00:24:05,570
-لا أكترث يا رجل.
-هل تظن أنك الوحيد الذي...

590
00:24:05,653 --> 00:24:06,696
أنت قائد الفرقة!

591
00:24:06,779 --> 00:24:07,905
قم بـ... غير سلوكهم!

592
00:24:07,989 --> 00:24:09,532
خسرنا الوقت وخسرنا المال.

593
00:24:09,615 --> 00:24:10,783
وضعنا ثقة كبيرة

594
00:24:10,867 --> 00:24:11,909
-في "آشز أوف روم".
-هذا صحيح.

595
00:24:11,993 --> 00:24:13,327
وكلانا نريدك أن تكون بالغا

596
00:24:13,411 --> 00:24:15,454
وتعود إلى
الـ"لونشيونيت" وتسجل الألبوم.

597
00:24:15,538 --> 00:24:16,914
لا يمكنك إرغام الإبداع.

598
00:24:16,998 --> 00:24:19,000
هل سبق وحاولت خلق شيء من
العدم؟ هل فعلت؟

599
00:24:19,083 --> 00:24:20,126
-استمع إلي.
-هل حاولت مرة واحدة...

600
00:24:20,209 --> 00:24:21,752
أنت ملزم تعاقديا

601
00:24:21,836 --> 00:24:22,962
بإنهاء الألبوم، لذا...

602
00:24:23,045 --> 00:24:24,172
-"ملزم تعاقديا".
-نعم.

603
00:24:24,255 --> 00:24:25,590
-للأسف أنت كذلك.
-تستعمل الكلام الكبير الآن.

604
00:24:25,673 --> 00:24:26,716
لذا عليك أن ترغم نفسك.

605
00:24:26,799 --> 00:24:27,800
-سوف تطلب تعاقديا...
-إلى اللقاء.

606
00:24:27,884 --> 00:24:29,760
-طاب يومك في المدرسة يا "جبار".
-سأقلك.

607
00:24:29,844 --> 00:24:30,970
ما الذي تتحدث عنه؟ انتظر لحظة.

608
00:24:31,053 --> 00:24:32,013
-إلى اللقاء.
-إلى اللقاء يا عزيزي.

609
00:24:32,096 --> 00:24:34,515
أكره قول هذا، لكن لا يمكنك
البقاء هنا لوقت أطول،

610
00:24:34,599 --> 00:24:35,766
إلى أن تذهب إلى الاستوديو.

611
00:24:35,850 --> 00:24:37,185
-اتفقنا؟ قواعد جديدة.
-في طريقك للخروج

612
00:24:37,268 --> 00:24:38,561
-ستلقي بهذا الكلام. سيدة "كروسبي"...
-هذا صحيح.

613
00:24:38,644 --> 00:24:39,854
-هل ستدعيه؟
-لا علاقة لي بهذا.

614
00:24:39,937 --> 00:24:41,480
-إلى اللقاء يا "أوليفر"!
-سنراك إذن في الاستوديو.

615
00:24:41,564 --> 00:24:42,815
-اليوم. اتفقنا؟
-أوتعلم؟

616
00:24:42,899 --> 00:24:44,400
عليك أن تقول الحقيقة.

617
00:24:44,483 --> 00:24:46,485
أكيد! سأكون هناك!

618
00:24:53,951 --> 00:24:55,036
هيا!

619
00:24:55,578 --> 00:24:59,081
"مايكا". "مايكا". "مايكا".

620
00:25:01,792 --> 00:25:03,336
ما الأمر يا "ماكس"؟

621
00:25:03,419 --> 00:25:06,422
أعلم أنك تحب كرة السلة وأنا آسف
لأني قلت عنها غبية.

622
00:25:06,964 --> 00:25:09,050
سنذهب أنا وأبي إلى مباراة
لـ"غولدن ستايت واريورز"

623
00:25:09,133 --> 00:25:11,928
هذه الجمعة وكنت أتساءل
إن كنت تريد المجيء معنا.

624
00:25:12,011 --> 00:25:14,096
المقاعد في القسم 115، في الصف "جي"،

625
00:25:14,180 --> 00:25:15,598
من المقعد الرابع إلى السادس.

626
00:25:15,681 --> 00:25:17,975
وأيضا سيكون هناك سجق.

627
00:25:19,143 --> 00:25:20,519
-لا يمكنني.
-إنها يوم الجمعة

628
00:25:20,603 --> 00:25:22,563
وسيواجهون "سان أنطونيو سبورز".

629
00:25:22,647 --> 00:25:24,232
سيكون هناك ناتشو أيضا.

630
00:25:24,815 --> 00:25:26,317
ناتشو!

631
00:25:29,237 --> 00:25:31,364
لا أريد الذهاب. آسف,

632
00:25:31,822 --> 00:25:34,492
هل هذا كل شيء؟ لأننا مشغولون نوعا ما.

633
00:25:36,744 --> 00:25:40,248
سأذهب معك. أبوك وأنا. هيا، ما الأمر؟

634
00:25:45,503 --> 00:25:47,546
فوق وتحت. هذه القبعة.

635
00:25:48,089 --> 00:25:50,466
أهلا. "ماكس"!

636
00:25:50,549 --> 00:25:52,510
ماذا... ماذا حدث؟

637
00:25:52,593 --> 00:25:53,594
لا أدري. لا يريد الحديث معي.

638
00:25:53,886 --> 00:25:55,471
لم يقل لي كلمة واحدة في طريق عودتنا.

639
00:25:55,888 --> 00:25:56,847
-بني؟
-سأذهب عند "هانك".

640
00:25:56,931 --> 00:25:58,057
-ما الذي يجري؟
-سأذهب عند "هانك".

641
00:25:58,391 --> 00:26:00,518
مهلا. لا، لا، لا. لن تذهب
عند "هانك"، فهذا ليس يومك.

642
00:26:00,601 --> 00:26:01,602
-أليس كذلك؟
-"هانك" لا يهتم.

643
00:26:01,686 --> 00:26:02,561
حسنا، هل حدث شيء ما؟

644
00:26:02,645 --> 00:26:03,980
لا أريد التحدث. أريد
فقط الذهاب عند "هانك".

645
00:26:04,063 --> 00:26:05,356
حسنا، توقف يا "ماكس".
استمع إلي، اتفقنا؟

646
00:26:05,439 --> 00:26:08,067
يمكنك الذهاب إن أخبرتنا بما يجري.

647
00:26:08,150 --> 00:26:09,819
-تحدث إلى أمك.
-أجل.

648
00:26:09,902 --> 00:26:11,362
لن نذهب إلى مباراة كرة
السلة يوم الجمعة

649
00:26:11,445 --> 00:26:13,406
لأنني طلبت من "مايكا" الذهاب ورفض.

650
00:26:14,031 --> 00:26:15,199
ولم رفض؟

651
00:26:15,283 --> 00:26:16,742
هل طلبت منه ذلك بالطريقة
التي تحدثنا عنها؟

652
00:26:16,826 --> 00:26:18,369
-هل اعتذرت له؟
-نعم.

653
00:26:18,744 --> 00:26:19,870
أخبرته عن المقاعد الجيدة؟

654
00:26:19,954 --> 00:26:22,331
أخبرته بالمقاعد الجيدة
وعن الناتشو والسجق،

655
00:26:22,415 --> 00:26:23,708
أخبرته بكل شيء!

656
00:26:23,791 --> 00:26:25,084
ولا يريد أن يكون صديقي بعد الآن.

657
00:26:25,167 --> 00:26:26,794
لأن لديه أصدقاء جدد يلعبون كرة السلة

658
00:26:26,877 --> 00:26:28,170
وجميعهم يظنون أني غريب أطوار.

659
00:26:29,630 --> 00:26:31,048
ها قد تحدثت الآن. سأذهب عند "هانك".

660
00:26:44,312 --> 00:26:46,355
-هل يمكنني الدخول؟
-بالطبع.

661
00:26:50,067 --> 00:26:53,362
يا إلهي.

662
00:26:55,656 --> 00:26:56,699
ماذا؟

663
00:26:56,782 --> 00:26:57,992
كل ما في الأمر أني لم آتي إلى هنا من
قبل.

664
00:26:58,034 --> 00:26:59,327
أهذا هو؟

665
00:26:59,660 --> 00:27:01,662
أجل، هذا هو. هذا كل ما أملك.

666
00:27:02,038 --> 00:27:04,040
-هل يمكنني الجلوس؟
-أجل بالطبع.

667
00:27:04,707 --> 00:27:08,294
-أتريد ماء أو شيئا آخر.
-لا، شكرا لك.

668
00:27:08,544 --> 00:27:09,670
حسنا.

669
00:27:10,338 --> 00:27:14,175
ذهبت لزيارة "ريان" بالأمس.

670
00:27:15,092 --> 00:27:16,093
حسنا.

671
00:27:17,345 --> 00:27:20,097
لا أريد التحدث عن "ريان"
على الإطلاق، لذا أرجوك.

672
00:27:21,390 --> 00:27:23,809
إنه، إنه يتألم.

673
00:27:25,019 --> 00:27:27,646
هذا فظيع. هل تعلم من الذي يتألم أيضا؟

674
00:27:28,147 --> 00:27:30,691
أنا. لأنه انفصل عني.

675
00:27:31,484 --> 00:27:35,488
أعلم أنك إن تركته يذهب

676
00:27:35,571 --> 00:27:37,114
دون وداعه،

677
00:27:37,198 --> 00:27:39,283
ستندمين على ذلك لبقية حياتك.

678
00:27:41,327 --> 00:27:43,829
أنت تدرك أني لم أطلب منه الرحيل، صحيح؟

679
00:27:43,913 --> 00:27:46,499
هل تدرك أن من أنهى ارتباطنا؟

680
00:27:46,582 --> 00:27:49,001
طلب مني الزواج منه. ثم تراجع عن ذلك.

681
00:27:49,668 --> 00:27:50,878
لقد تخلى عني.

682
00:27:50,961 --> 00:27:53,130
لكنه يستحق الوداع.

683
00:27:53,547 --> 00:27:56,425
ماذا عما أستحقه أنا؟
ماذا عما تستحقه حفيدتك،

684
00:27:56,509 --> 00:27:59,804
بعد أن فعلت تماما ما طلبت مني فعله!

685
00:28:00,221 --> 00:28:03,015
وهو أن أكون صبورة ولطيفة ومحبة

686
00:28:03,099 --> 00:28:05,226
ومنفتحة وأحاول دعمه

687
00:28:05,309 --> 00:28:06,727
في كل شيء، وقد فعلت ذلك.

688
00:28:07,103 --> 00:28:09,563
وأعلم أن لديك شيئا غريبا
عن الجيش مشتركا معه.

689
00:28:09,647 --> 00:28:11,649
-لكن ماذا عني؟
-"أمبر"...

690
00:28:12,066 --> 00:28:14,193
أعطني يدك.

691
00:28:16,320 --> 00:28:17,655
عزيزتي، هل تحبينه؟

692
00:28:19,156 --> 00:28:22,284
لا أدري لم قد تسألني سؤالا كهذا.

693
00:28:22,368 --> 00:28:23,536
لا أعلم ما تحاول قوله.

694
00:28:23,619 --> 00:28:25,246
لكني لا أريد التحدث عن هذا معك.

695
00:28:25,329 --> 00:28:27,748
فهذا ليس من شأنك.

696
00:28:29,834 --> 00:28:30,751
إنه ليس كذلك.

697
00:28:34,338 --> 00:28:35,423
حسنا.

698
00:28:46,976 --> 00:28:50,020
وأنا لم أرد الذهاب إلى مباراة
كرة السلة على أية حال.

699
00:28:50,146 --> 00:28:51,272
إنها رياضة سيئة.

700
00:28:51,439 --> 00:28:53,149
أجل، أتفق معك. إنها مملة،

701
00:28:53,232 --> 00:28:55,192
والدقائق الثلاث الأخيرة
تستغرق ساعة تقريبا.

702
00:28:55,776 --> 00:28:56,944
إنها مضيعة وقت.

703
00:28:57,027 --> 00:28:58,988
وأيضا لا أفهم لم من السيئ قول

704
00:28:59,071 --> 00:29:01,490
أنه لا يستطيع لعب كرة السلة لأنه
في كرسي متحرك؟ إنها حقيقة.

705
00:29:01,574 --> 00:29:03,159
أجل، مهلا، مهلا، مهلا.

706
00:29:03,617 --> 00:29:05,035
مرحبا؟

707
00:29:07,413 --> 00:29:10,416
أجل. حسنا. أجل. لا، لا بأس.

708
00:29:11,041 --> 00:29:12,585
حسنا، شكرا. مهلا.

709
00:29:12,668 --> 00:29:14,753
هل تمانع إخباري من حصل عليه؟

710
00:29:15,588 --> 00:29:17,006
أجل، أجل. هذا ما ظننته.

711
00:29:17,089 --> 00:29:18,591
أجل. حسنا، شكرا لك.

712
00:29:20,593 --> 00:29:23,262
عمتك "سارا". إنها مميزة.

713
00:29:25,306 --> 00:29:28,058
غير مسموح لي بالحديث معك
عن عمتي "سارا" بينما أنا هنا.

714
00:29:28,893 --> 00:29:30,478
-ماذا؟
-إن ذكرت عمتي "سارا"،

715
00:29:30,561 --> 00:29:32,396
فعلي إذن إما تغيير الموضوع
أو المغادرة.

716
00:29:32,480 --> 00:29:34,356
حسنا، أوتعلم؟ لن نعوها "عمتك سارا".

717
00:29:34,440 --> 00:29:37,776
ما رأيك؟ سندعوها بالمنافسة.

718
00:29:38,861 --> 00:29:40,821
على أية حال، المنافسة

719
00:29:40,905 --> 00:29:44,408
سرقت مني عملا مع أن
مؤهلاتها أقل مني بكثير.

720
00:29:45,075 --> 00:29:46,660
كيف حصلت على العمل إذن؟

721
00:29:46,744 --> 00:29:49,705
إنه جذابة للغاية.

722
00:29:50,039 --> 00:29:51,707
ليست الكلمة التي أريد استخدامها.

723
00:29:52,541 --> 00:29:54,710
الجميع يحبونها.

724
00:29:57,254 --> 00:29:59,340
أنا أحبك أكثر من عمتي "سارا".

725
00:30:00,549 --> 00:30:01,842
قد تكون الوحيد.

726
00:30:02,551 --> 00:30:05,137
-الجميع سيئون
-غلى الأغلب.

727
00:30:08,432 --> 00:30:11,018
ما معنى ذلك يا سيدة نجمة البحر؟

728
00:30:11,101 --> 00:30:13,479
ألست معجبة بي؟

729
00:30:13,562 --> 00:30:14,980
مرحبا.

730
00:30:16,148 --> 00:30:17,900
سأخرج. سأخرج في نهاية اليوم.

731
00:30:17,983 --> 00:30:20,110
أعلم ما في الأمر. سأخرج، لا تقلقي.

732
00:30:20,486 --> 00:30:22,279
هل ذهبت اليوم؟

733
00:30:22,905 --> 00:30:24,865
لا، لا.

734
00:30:25,699 --> 00:30:27,868
ها هو الرجل.

735
00:30:28,410 --> 00:30:30,663
فوت 17 مكالمة من "كروسبي".

736
00:30:30,996 --> 00:30:32,915
هذا الرجل متفان.

737
00:30:34,500 --> 00:30:38,337
هل أخبرك "كروسبي" من قبل
أني كنت راقصة محترفة.

738
00:30:39,129 --> 00:30:40,422
-حقا؟
-نعم.

739
00:30:40,506 --> 00:30:42,424
هذا جذاب. هل تتحدثن عن،

740
00:30:42,508 --> 00:30:43,551
سراويل "جازرسايز"،

741
00:30:43,926 --> 00:30:46,637
أم تتحدثين عن جو أجنبي نوعا ما؟

742
00:30:47,054 --> 00:30:48,430
لا هذا ولا ذاك.

743
00:30:49,431 --> 00:30:51,850
بدأت الرقص عندما كنت في السادسة.

744
00:30:52,893 --> 00:30:55,563
وأردت أن أكون راقصة عندما أكبر.

745
00:30:56,564 --> 00:30:59,817
لكن عندما كبرت، أدركت أن هناك...

746
00:31:01,068 --> 00:31:02,987
أن هناك الكثير من الفتيات
لهن نفس الحلم،

747
00:31:03,070 --> 00:31:06,699
وتساءلت، لماذا؟ لماذا سأنجح؟

748
00:31:07,074 --> 00:31:08,784
-أفهم ذلك تماما.
-أتعلم؟

749
00:31:09,410 --> 00:31:12,246
لكنني قمت بذلك على أية حال،
لأني علمت أني إن لم أفعل،

750
00:31:12,746 --> 00:31:15,624
فسأتساءل لبقية حياتي

751
00:31:16,333 --> 00:31:18,043
إن كنت سأنجح أم لا.

752
00:31:18,877 --> 00:31:20,379
لكن كان علي أن أعرف.

753
00:31:22,256 --> 00:31:25,634
أتظن أن هذا هو سبب عدم رغبتك
في العودة إلى الاستوديو؟

754
00:31:26,885 --> 00:31:30,264
لأنك بمجرد أن تنتهي، ينتهي الأمر،

755
00:31:30,639 --> 00:31:32,474
سينتشر الألبوم.

756
00:31:33,017 --> 00:31:34,268
وسيحكم الناس عليه.

757
00:31:34,351 --> 00:31:36,270
ولن يكون هناك شيء يمكنك فعله بعد ذلك.

758
00:31:36,353 --> 00:31:39,023
لا، أعلم. إن... لست خائفا من الفشل.

759
00:31:39,106 --> 00:31:41,692
الأمر لا يتعلق بذلك. لا أخشى ذلك.

760
00:31:41,775 --> 00:31:44,403
ما أخشاه هو أن أكون عاديا.

761
00:31:45,070 --> 00:31:46,739
أنا فقط...

762
00:31:46,822 --> 00:31:49,783
أريد أن أكون عظيما، أتعلمين؟

763
00:31:49,867 --> 00:31:52,119
من العظيم أنك حلمت

764
00:31:52,202 --> 00:31:53,579
في صغرك، أتعلمين؟

765
00:31:53,662 --> 00:31:54,705
إنه أمر حقيقي.

766
00:31:54,788 --> 00:31:56,332
هذا كل ما أجيد القيام به.

767
00:31:56,415 --> 00:31:58,792
هذا... أنا لا أملك أي
مهارات أخرى حرفيا.

768
00:32:00,252 --> 00:32:03,130
-الأمر ليس مضحكا، أنا جاد.
-لا، أن أتفق معك.

769
00:32:03,672 --> 00:32:06,216
اسمع يا "أوليفر"، عليك أن تنشره.

770
00:32:07,718 --> 00:32:10,137
وإلى ستتساءل دائما.

771
00:32:21,482 --> 00:32:24,693
"غولي". نامت أخيرا.

772
00:32:25,319 --> 00:32:26,320
جيد.

773
00:32:26,403 --> 00:32:28,906
إنها حادة الطباع اليوم. مثل أبيها.

774
00:32:31,241 --> 00:32:32,826
ماذا تفعل؟

775
00:32:36,246 --> 00:32:39,041
كنت أفكر في الاتصال بوالدي "مايكا"

776
00:32:39,124 --> 00:32:40,501
وأتوسل إليهم

777
00:32:40,918 --> 00:32:43,921
ليدفعوه للذهاب إلى مباراة
الـ"واريورز" تلك مع "ماكس".

778
00:32:46,924 --> 00:32:49,134
أنت تعرفني، أنا لا أمانع التوسل.

779
00:32:49,218 --> 00:32:51,470
خصوصا عندما يتعلق
الأمر بـ"ماكس"، لكن...

780
00:32:51,553 --> 00:32:54,682
لا أعلم بالضبط إن كان
ذلك سيساعد فيما يجري هنا.

781
00:32:55,849 --> 00:32:58,227
ما الذي تظنه يجري هنا إذن؟

782
00:32:59,186 --> 00:33:02,022
خسر "ماكس" صديقه الوحيد في المدرسة.

783
00:33:04,191 --> 00:33:09,113
وقد بدأ الأطفال في المدرسة
بملاحظة أن "ماكس" له اختلافاته.

784
00:33:11,240 --> 00:33:12,991
وهو وحيد.

785
00:33:15,369 --> 00:33:20,165
عزيزي، اسمع. أريد إصلاح الأمور
من أجل "ماكس" دائما،

786
00:33:20,249 --> 00:33:22,459
أنت تعلم ذلك.

787
00:33:22,543 --> 00:33:24,253
لكنه يكبر،

788
00:33:24,336 --> 00:33:27,297
ولا يمكننا التدخل وحل مشاكله دائما.

789
00:33:27,381 --> 00:33:29,633
لقد أهين يا "كريستينا".

790
00:33:32,803 --> 00:33:36,098
كان عليك أن تريه عندما عاد إلى السيارة
من عند أولئك الأولاد.

791
00:33:36,557 --> 00:33:38,058
أنا عاجز.

792
00:33:38,767 --> 00:33:40,310
وأكره ذلك.

793
00:33:43,105 --> 00:33:44,648
أكره ذلك تماما.

794
00:33:57,494 --> 00:33:58,787
أهذه لك؟

795
00:34:00,956 --> 00:34:02,207
أجل.

796
00:34:10,799 --> 00:34:12,384
أنا غاضبة جدا منك.

797
00:34:14,178 --> 00:34:16,680
لست أفهم

798
00:34:17,014 --> 00:34:20,017
لم قد تفعل هذا. لست...

799
00:34:21,727 --> 00:34:23,854
لست أفهم.

800
00:34:24,354 --> 00:34:26,231
لم قد تتركني.

801
00:34:27,191 --> 00:34:29,276
لا أظن أني سأفهم أبدا.

802
00:34:30,694 --> 00:34:32,196
أظن أن أكثر ما أغضبني

803
00:34:32,279 --> 00:34:34,364
هو أنك ستذهب إلى مكان

804
00:34:34,448 --> 00:34:37,284
لا يمكنني أن أتأكد تماما من سلامتك.

805
00:34:39,286 --> 00:34:42,581
لذا، أرجوك...

806
00:34:43,624 --> 00:34:46,126
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

807
00:34:46,210 --> 00:34:47,711
-أجل.
-وعدني

808
00:34:47,795 --> 00:34:50,422
أنك ستعود إلى الديار
سالما، اتفقنا؟ عدني.

809
00:34:52,925 --> 00:34:55,010
سأتوخى الحذر.

810
00:34:56,428 --> 00:34:57,805
حسنا.

811
00:34:59,473 --> 00:35:01,225
هذا...

812
00:35:02,726 --> 00:35:04,561
هذا كل ما أتيت لقوله.

813
00:35:33,382 --> 00:35:34,675
مرحبا!

814
00:35:35,384 --> 00:35:37,052
انظرا لهذا.

815
00:35:37,135 --> 00:35:39,137
"سارا ليبويتس" هنا.

816
00:35:39,221 --> 00:35:41,098
جميل. جيد جدا. عرفت إذن.

817
00:35:41,181 --> 00:35:42,558
-عرفت. أجل.
-إذن...

818
00:35:42,891 --> 00:35:45,394
اسمع، لدي سؤال متعلق بعملي الجديد

819
00:35:45,477 --> 00:35:47,896
لكني أريدك أن تؤكد لي

820
00:35:47,980 --> 00:35:50,274
أنك لن تحرجني أو تجعلني أتذلل.

821
00:35:51,108 --> 00:35:52,860
لا، لا أدري إن كان بإمكاني ذلك.

822
00:35:52,943 --> 00:35:54,778
-حسنا. سأتحدث إليك لاحقا.
-حسنا، حسنا. ماذا؟

823
00:35:54,862 --> 00:35:56,238
لا أجعلك. لن أحرجك،

824
00:35:56,321 --> 00:35:57,739
أو الشيء الآخر.

825
00:35:57,823 --> 00:35:59,992
-أتذلل. لا تجعلني أتذلل.
-حسنا، لن أفعل، هيا.

826
00:36:00,117 --> 00:36:05,038
حسنا إذن، لدي هذا العمل
من أجل "سورفسبورت"

827
00:36:05,122 --> 00:36:06,874
وأدرك أن أفتقر

828
00:36:06,957 --> 00:36:10,043
لتجهيزات معينة وأحتاج فضاء استوديو

829
00:36:10,419 --> 00:36:13,463
وهو شيء لا أملكه وكنت
أتساءل إن كان بإمكاني،

830
00:36:13,547 --> 00:36:16,592
إن كان بإمكاننا القيام بالعمل معا.

831
00:36:16,675 --> 00:36:19,803
-كما كنا نفعل؟
-باستثناء أني الرئيسة.

832
00:36:22,431 --> 00:36:24,349
-لا أظن ذلك.
-حسنا، أنا فقط...

833
00:36:24,433 --> 00:36:27,227
أقصد، اسمعي. لننس مكانتينا.

834
00:36:28,145 --> 00:36:29,813
ماذا عن المال؟

835
00:36:29,897 --> 00:36:31,481
-مباشرة إلى الصفقة.
-أجل.

836
00:36:31,565 --> 00:36:33,775
-كيف سـ...
-سأدفع لك بالطبع.

837
00:36:33,859 --> 00:36:35,068
-ستدفعين لي ماذا؟
-أجرتك.

838
00:36:35,694 --> 00:36:37,154
-أجرتي في الساعة؟
-أجل.

839
00:36:37,237 --> 00:36:39,823
-سوف، سوف تفلسين. سوف...
-لا، لا. ليس أجر الساعة ذاك.

840
00:36:39,907 --> 00:36:42,576
أجرة الساعة التي تحصل عليها بعد أن...

841
00:36:43,035 --> 00:36:44,411
-لا أملك ذلك.
-بعد الـ...

842
00:36:44,494 --> 00:36:45,329
أترين ما أفعله؟

843
00:36:45,412 --> 00:36:46,788
-لا يمكنك تحمل هذه التكاليف.
-يا إلهي. حسنا، لا بأس.

844
00:36:46,872 --> 00:36:48,457
سنقتسم المال 70 بالمئة إلى 30.

845
00:36:48,540 --> 00:36:49,917
-مناصفة
-مناصفة؟

846
00:36:50,000 --> 00:36:52,002
سنستعمل تجهيزاتي. وسنقوم بعملي.

847
00:36:52,085 --> 00:36:53,962
-بربك.
-قلت أنك لن تجعلني أتذلل.

848
00:36:54,046 --> 00:36:55,464
هذا محرج. لا يمكن للرئيس أن يتقاضى...

849
00:36:55,547 --> 00:36:58,342
لم أكن أعلم أنك كنت تتحدثين عن المال!

850
00:36:59,676 --> 00:37:01,136
حسنا.

851
00:37:03,347 --> 00:37:05,265
حسنا، لكن انتظري. أريد أولا أن...

852
00:37:05,349 --> 00:37:07,267
لا، أريد شيئا واحدا. أريدك أن تقولي

853
00:37:08,101 --> 00:37:11,396
أن هذا لا يتعلق بالتجهيزات
أو الوقت أو ذاك أو...

854
00:37:11,605 --> 00:37:13,690
بل يتعلق بالموهبة

855
00:37:13,774 --> 00:37:17,986
وحقيقة أنك في موقف صعب.

856
00:37:18,946 --> 00:37:20,989
قولي ذلك يا رئيس.

857
00:37:21,782 --> 00:37:23,659
حسنا يا عزيزي. هل أنت
متحمس جدا لهذه المباراة؟

858
00:37:23,742 --> 00:37:24,910
هذا غباء. لا أريد الذهاب أساسا.

859
00:37:24,993 --> 00:37:27,537
هذا ليس غباء وأبوك متحمس للأمر.

860
00:37:27,621 --> 00:37:28,830
-حسنا!
-سوف تستمتع كثيرا!

861
00:37:30,207 --> 00:37:32,751
-من مستعد للقتال؟
-أنا مستعدة للقتال!

862
00:37:33,210 --> 00:37:34,378
-هاك!
-هذه ملاكمة.

863
00:37:34,461 --> 00:37:35,712
-أعطيتني الإصبع للتو!
-من أجل. أجل.

864
00:37:35,796 --> 00:37:37,172
-شكرا لك.
-ما هذا؟

865
00:37:37,255 --> 00:37:38,715
إنه إصبع الرغوة. من أجل التشجيع.

866
00:37:40,092 --> 00:37:41,301
-يبدو غبيا.
-ذلك هو الهدف!

867
00:37:44,346 --> 00:37:46,473
حسنا، لدي سؤال واحد لك
يا "ماكس" قبل أن نذهب.

868
00:37:46,682 --> 00:37:48,016
هل أنت جاهز للقتال؟

869
00:37:48,100 --> 00:37:50,060
نعم. هل يمكنك لو سمحت
أن تكف عن طرح هذا السؤال؟

870
00:37:50,143 --> 00:37:52,980
لا، لا يمكنني سماعك.
أظن أن الشمع يغطي أذني.

871
00:37:53,146 --> 00:37:55,649
-أنا جاهزة للقتال.
-هل أنت جاهز للقتال؟

872
00:37:55,732 --> 00:37:57,901
نعم! أنا جاهز للقتال!

873
00:37:57,985 --> 00:37:59,403
حسنا! ها نحن ذا!

874
00:37:59,486 --> 00:38:00,612
تحية أحادية!

875
00:38:00,696 --> 00:38:01,905
-نعم! نعم!
-أنا متحمس.

876
00:38:01,989 --> 00:38:03,573
نعم، هيا بنا.

877
00:38:03,657 --> 00:38:05,701
حسنا يا عزيزتي. هل أنت جاهزة؟

878
00:38:05,784 --> 00:38:07,285
-أنا جاهزة.
-حسنا.

879
00:38:08,912 --> 00:38:10,205
حسنا يا "ماكس".

880
00:38:12,416 --> 00:38:16,378
حسنا، وهذا كل ما كتبته.

881
00:38:17,004 --> 00:38:19,256
-سأتوقف عن إزعاجكما.
-لقد نجحنا.

882
00:38:19,339 --> 00:38:21,216
أريد أن أقول فقط

883
00:38:21,299 --> 00:38:25,429
أن العيش معكم هذه الأيام
الماضية غير حياتي.

884
00:38:25,512 --> 00:38:27,264
أنا جاد. أقصد يا "جاسمين"،

885
00:38:27,347 --> 00:38:29,266
إن تزوجت يوما ما. وأنا أتحدث

886
00:38:29,599 --> 00:38:31,476
عن سنوات طويلة في المستقبل،

887
00:38:31,810 --> 00:38:33,645
أريد امرأة تكون

888
00:38:34,062 --> 00:38:35,856
نسخة شابة عنك،

889
00:38:36,273 --> 00:38:38,150
لكن هذا ليس ما...

890
00:38:38,233 --> 00:38:40,986
-نبيذ جيد، مثلك... جمال خالد.
-أجل، فهمت.

891
00:38:41,069 --> 00:38:42,070
شكرا لك يا "أوليفر".

892
00:38:42,154 --> 00:38:43,280
على أية حال، أريد فقط أن أشكرك

893
00:38:43,655 --> 00:38:45,282
ولهذا كتبت لك أغنية.

894
00:38:45,365 --> 00:38:46,700
حقا؟

895
00:38:46,783 --> 00:38:48,452
اسمها "جاسمين طوال الوقت".

896
00:38:48,535 --> 00:38:50,287
أنا حقا لا أحاول إغواء زوجتك.

897
00:38:50,370 --> 00:38:52,330
لكن يمكنني أن أعزفها لك إن أردت.

898
00:38:52,414 --> 00:38:53,623
لا، لا، لا. لا داعي لأن تفعل ذلك.

899
00:38:53,707 --> 00:38:55,000
-أجل...
-أريد سماعها!

900
00:38:55,333 --> 00:38:56,251
أجل.

901
00:38:56,293 --> 00:38:57,586
-حسنا، حسنا، حسنا.
-ستكون جيدة.

902
00:38:57,669 --> 00:39:00,255
إنه جيد! قد ينتهي بها
المطاف في الألبوم.

903
00:39:01,465 --> 00:39:03,800
جاسمين طوال الوقت. إنه
قطعة صغيرة فحسب.

904
00:39:03,884 --> 00:39:05,260
حسنا.

905
00:39:05,635 --> 00:39:09,598
ارم الساعات في الوقت الراهن فحسب

906
00:39:09,681 --> 00:39:13,226
إنها "جاسمين" طوال الوقت

907
00:39:15,479 --> 00:39:19,983
إنها تبقي "جاسمين" في بالي

908
00:39:21,902 --> 00:39:25,072
وأن أجمع القطع

909
00:39:25,447 --> 00:39:27,616
لكن كل أغينة أكتبها

910
00:39:28,575 --> 00:39:32,954
إنه "جاسمين"

911
00:39:33,538 --> 00:39:36,208
"جاسمين" طوال الوقت

912
00:39:53,350 --> 00:39:54,851
أنا آسفة حقا.

913
00:39:57,395 --> 00:39:58,688
أجل، أعلم.

914
00:40:02,484 --> 00:40:04,194
لكن الأمر سيكون بخير.

915
00:40:08,198 --> 00:40:09,366
حقا؟

916
00:40:12,702 --> 00:40:14,204
اسمعي...

917
00:40:14,913 --> 00:40:16,331
إن قلت أن الأمر سيكون بخير،

918
00:40:16,414 --> 00:40:17,833
فسيكون بخير. مفهوم؟

919
00:40:18,291 --> 00:40:19,584
حسنا.

920
00:40:21,878 --> 00:40:23,463
مفهوم.

921
00:40:24,714 --> 00:40:26,091
حسنا.

922
00:40:51,992 --> 00:40:55,120
"جول". أريد التحدث معك بشأن شيء ما.

923
00:40:55,453 --> 00:40:59,583
كنت أفكر أن علينا رؤية مستشار زواج.

924
00:41:01,501 --> 00:41:03,336
لذا اتصلت اليوم وعدد منهم

925
00:41:03,587 --> 00:41:05,463
-يمكنهم رؤيتنا هذا الأسبوع...
-لا.

926
00:41:07,841 --> 00:41:09,342
لا، لأن هذا الأسبوع لا يناسبك، أو...

927
00:41:09,426 --> 00:41:10,427
لا.

928
00:41:10,510 --> 00:41:12,679
لا أريد رؤية مستشار زواج.

929
00:41:12,762 --> 00:41:15,515
لأن المشكلة ليست في الزواج.

930
00:41:15,599 --> 00:41:16,933
المشكلة فيك أنت.

931
00:41:17,851 --> 00:41:19,686
"جول"، أنا لا...

932
00:41:20,729 --> 00:41:21,813
لا أعلم ماذا تحاول أن...

933
00:41:21,897 --> 00:41:23,523
لهذا السبب لم أرد إخبارك عن "إد".

934
00:41:23,607 --> 00:41:25,275
-لم تريدي إخباري عن "إد"؟
-لأنك تجعل الأمر يبدو

935
00:41:25,358 --> 00:41:26,443
أكبر مما هو عليه.

936
00:41:26,526 --> 00:41:28,069
إنها مشكلة كبيرة جدا.

937
00:41:28,778 --> 00:41:30,155
-حسنا.
-إنها مشكلة كبيرة جدا.

938
00:41:30,238 --> 00:41:34,034
الأمر لا يتعلق بـ"إد" أساسا.
بل منذ أن غادرت عملك...

939
00:41:34,117 --> 00:41:35,285
لا أعلم أساسا.

940
00:41:35,619 --> 00:41:37,245
لا أعلم من تكونين.

941
00:41:39,039 --> 00:41:40,790
-أريد إصلاح الأمر.
-وقد كنت أجوب هذا المنزل

942
00:41:40,874 --> 00:41:43,919
لأيام القليلة الماضية
أحاول أن أفهم لم أنا...

943
00:41:44,002 --> 00:41:45,503
هنا، لم أفعل هذا.

944
00:41:45,587 --> 00:41:47,923
وأظن فقط أن السبب ذلكما الاثنين.

945
00:41:48,006 --> 00:41:49,132
أنا...

946
00:41:51,092 --> 00:41:53,386
ألا تظن أن أحد يستطيع
مساعدتنا يا "جول"؟

947
00:41:58,099 --> 00:42:00,518
أنت تريدين إصلاح الأمر وأنا لا أظن...

948
00:42:00,602 --> 00:42:02,520
لا أظن أن الأمر يمكن إصلاحه.
