1
00:00:01,043 --> 00:00:02,420
-مرحبا.
-مرحبا.

2
00:00:02,503 --> 00:00:03,713
ما الذي تفعلينه هنا؟

3
00:00:03,754 --> 00:00:04,839
في الحلقات السابقة…

4
00:00:04,964 --> 00:00:06,173
يمكننا القيام بالمهمة معا.

5
00:00:06,257 --> 00:00:07,800
كما اعتدنا فحسب؟

6
00:00:07,883 --> 00:00:09,468
ماعدا أني سأكون أنا الرئيس.

7
00:00:10,886 --> 00:00:12,680
هل افتقدتني حقا؟

8
00:00:13,305 --> 00:00:14,890
أنت محقة.

9
00:00:15,266 --> 00:00:17,017
توسلت إليك لتخبريني

10
00:00:17,101 --> 00:00:18,936
إذا حدث أي شيء وقد قلت...

11
00:00:19,019 --> 00:00:20,062
-لم أقل شيء.
-لا شيء.

12
00:00:20,146 --> 00:00:21,397
سأرحل يا "جوليا".

13
00:00:21,480 --> 00:00:22,815
"جول"، رجاء.

14
00:00:22,898 --> 00:00:26,861
بدأ الأطفال في المدرسة
في ملاحظة أن "ماكس" مختلفا.

15
00:00:27,695 --> 00:00:29,572
وهو وحيد تماما.

16
00:00:31,615 --> 00:00:33,701
مثال آخر من اختبار الدولة لعام 2005

17
00:00:33,784 --> 00:00:36,537
كان سؤالا عن دور الحصار المتحد في...

18
00:00:36,620 --> 00:00:37,997
أجل، "ماكس"؟

19
00:00:38,080 --> 00:00:40,708
كانت خطوط السكك الحديد
تتطور أيضا أثناء الحصار المتحد.

20
00:00:40,791 --> 00:00:41,959
أجل، كانت كذلك.

21
00:00:42,042 --> 00:00:44,462
امتلك الشمال حوالي 22
ألف ميل من السكك الحديد،

22
00:00:44,545 --> 00:00:45,921
بينما الجنوب 9 آلاف ميل فقط.

23
00:00:46,005 --> 00:00:47,590
-هذا صحيح.
-لم يستخدم الجنوب أيضا

24
00:00:47,673 --> 00:00:48,966
المقاس المشترك الذي استخدمه الشمال،

25
00:00:49,049 --> 00:00:50,384
الذي بلغ 4'81/2".

26
00:00:50,468 --> 00:00:52,470
لن نتحدث عن السكك الحديدية
حتى وقت متأخر من هذا الأسبوع.

27
00:00:52,636 --> 00:00:53,721
والآن...

28
00:00:53,804 --> 00:00:55,931
كان التصوير الفوتوغرافي
تطور تكنولوجي آخر

29
00:00:56,015 --> 00:00:57,057
لعصر الحرب الأهلية.

30
00:00:57,391 --> 00:00:58,976
وكان ذلك أكثر أهمية بكثير من
حليج القطن.

31
00:00:59,059 --> 00:01:01,937
"ماكس"، هذا عظيم،
ولكننا نناقش الحصار المتحد...

32
00:01:02,021 --> 00:01:04,231
هل تعلم أن العديد من صور
معارك "ماثيو برادي" الشهيرة

33
00:01:04,315 --> 00:01:05,733
كانت جميعها منظمة؟

34
00:01:05,816 --> 00:01:07,568
لقد اكتشفوا هذا، لأن نفس القتلى

35
00:01:07,651 --> 00:01:09,361
يستمرون في الظهور في كل صورة.
ها هنا شخص ميت،

36
00:01:09,445 --> 00:01:11,155
وها هو نفس الشخص الميت في صورة أخرى.

37
00:01:11,238 --> 00:01:12,656
-إنه لا يتحرك.
-"ماكس".

38
00:01:12,740 --> 00:01:14,283
-المكتبة؟
-اخرج.

39
00:01:23,042 --> 00:01:25,503
حسنا، لنعود إلى الحصار المتحد.

40
00:01:25,586 --> 00:01:27,338
لا تضحك على رسوم المزالج خاصتي.

41
00:01:27,421 --> 00:01:28,672
كلا، لقد أحببتهم.

42
00:01:28,756 --> 00:01:30,341
ظننت أنه سيكون من اللطيف إن رسمناها...

43
00:01:30,424 --> 00:01:33,219
بوجود سماء، بدلا من...
أعني، لن تكون السماء ملبدة بالغيوم،

44
00:01:33,302 --> 00:01:34,929
بل ستكون مشمسة.

45
00:01:34,970 --> 00:01:35,930
ماذا رأيك؟

46
00:01:36,013 --> 00:01:37,973
ما تصورك عن مجمل اللقطة؟

47
00:01:38,057 --> 00:01:39,308
حسنا، الأمر فضفاض قليلا كما تعلم.

48
00:01:39,391 --> 00:01:40,559
عندما نكون في الخارج،

49
00:01:40,643 --> 00:01:42,478
ونرى كيف سيكون الضوء

50
00:01:42,561 --> 00:01:43,938
ثم نلتقط الصورة فحسب.

51
00:01:44,021 --> 00:01:45,481
-"نلتقط الصورة فحسب."
-أجل.

52
00:01:45,564 --> 00:01:47,149
حسنا.

53
00:01:47,233 --> 00:01:48,526
-ألا تحب ذلك؟
-حسنا، أنت الرئيس.

54
00:01:48,609 --> 00:01:49,735
أنت الرئيس، صحيح؟

55
00:01:49,819 --> 00:01:51,445
قل ذلك مجددا.

56
00:01:51,529 --> 00:01:53,447
أسيكون ذلك مقبولا، أن تعمل...

57
00:01:53,531 --> 00:01:54,907
-أجل.
-تعمل لدي؟

58
00:01:54,990 --> 00:01:56,242
لما لا يكون ذلك مقبولا؟ ما قصدك؟

59
00:01:56,325 --> 00:01:59,578
لأن لدي عقود من الخبرة

60
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
وأصبحت تحت طوع شخص ما

61
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
خطته الكبيرة هي "نلتقطها فحسب"؟

62
00:02:05,626 --> 00:02:07,294
لابد وأن رأيت الضوء.

63
00:02:07,378 --> 00:02:09,713
يؤسفني أن أخبرك. هذا لن يفلح.

64
00:02:09,797 --> 00:02:10,840
-حسنا.
-لن يفلح بهذه الطريقة.

65
00:02:10,923 --> 00:02:12,508
أود أن أكون عضوا جيدا في الفريق،

66
00:02:12,591 --> 00:02:14,635
وأود معرفة، ما هي فكرتك؟

67
00:02:14,718 --> 00:02:16,011
-هاك ما سنفعل.
-كيف كنت لتقوم بالأمر؟

68
00:02:16,095 --> 00:02:17,137
حسنا، لأنني فكرت في ذلك.

69
00:02:17,221 --> 00:02:18,389
يمكننا الحصول على ما نريد.

70
00:02:18,472 --> 00:02:21,016
نلتقط بعض اللقطات الواسعة للشاطئ،

71
00:02:21,100 --> 00:02:22,726
ونعود، ونقوم بما تبقى في الاستوديو.

72
00:02:22,810 --> 00:02:24,186
لا أريد القيام بما تبقى في الاستوديو.

73
00:02:24,270 --> 00:02:25,396
-سنقوم بتعديلها باستخدام "الفوتوشوب".
-أجل.

74
00:02:25,479 --> 00:02:27,147
-أنت لا تحب "الفوتوشوب" حتى.
-كلا.

75
00:02:27,231 --> 00:02:29,525
"الفوتوشوب" وهمي واصطناعي،
ولكن هذا ما سنفعله.

76
00:02:29,608 --> 00:02:31,777
سنصنع منشورا. سأريك.

77
00:02:31,861 --> 00:02:33,237
-أنت محظوظة جدا...
-يا إلهي.

78
00:02:33,320 --> 00:02:35,531
...لأني معك هنا، حسنا؟

79
00:02:35,614 --> 00:02:36,866
حسنا، لابد وأن كل شيء جاهز.

80
00:02:36,949 --> 00:02:38,576
دعني أتفحص لأتأكد من وجود إشارة لديك.

81
00:02:39,410 --> 00:02:40,578
حسنا.

82
00:02:40,661 --> 00:02:41,704
وتبدو قوية.

83
00:02:42,079 --> 00:02:42,913
-أجل، حقا؟
-ممتاز.

84
00:02:42,997 --> 00:02:46,000
حسنا، هذا جيد. لدينا أشعة
سرطانية تجري عبرنا طوال الوقت.

85
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
عزيزي...

86
00:02:47,293 --> 00:02:48,294
عبر الهواء وعبر كل شيء.

87
00:02:48,377 --> 00:02:50,296
إنها آمنة جدا.

88
00:02:50,379 --> 00:02:52,715
لقد عدت للتو من ورشة رسم في "إيطاليا"،

89
00:02:52,798 --> 00:02:55,426
وأراد المدرب أن نكمل
الدراسة عبر الإنترنت،

90
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
-لذا...
-يبدو هذا جميل.

91
00:02:57,386 --> 00:02:59,305
ماذا تريدان أن نسمي شبكتكم؟

92
00:02:59,388 --> 00:03:02,349
ماذا عن "الأشعة السرطانية"؟

93
00:03:02,433 --> 00:03:05,102
"فيلا كاميل".

94
00:03:05,185 --> 00:03:07,271
-حسنا.
-هذا ما سأسميها به.

95
00:03:07,354 --> 00:03:08,397
فيلا "كاميل".

96
00:03:08,480 --> 00:03:10,190
فيلا "كاميل".

97
00:03:10,274 --> 00:03:11,692
تعرفين، يخضع ابني لبعض برامج

98
00:03:11,775 --> 00:03:14,528
التعليم الفردي، وكان هذا أمرا ساحقا.

99
00:03:14,612 --> 00:03:17,031
-أشعر وكأنهم عن قصد يحاولون...
-"كريستينا"!

100
00:03:17,114 --> 00:03:18,407
-...تشتيتك حتي يقومون...
-"كريستينا".

101
00:03:18,490 --> 00:03:19,617
-ماذا؟
-انهي المكالمة.

102
00:03:19,700 --> 00:03:21,285
تمهل ثانية. أعرف.

103
00:03:21,368 --> 00:03:23,162
لا أعرف كيف سيساعدك موقفنا،

104
00:03:23,245 --> 00:03:25,039
ولكني أعرف أن نظام المدرسة العامة

105
00:03:25,122 --> 00:03:26,540
يعد حقا صعبا من حيث التنقل.

106
00:03:26,624 --> 00:03:27,666
"كريستسنا"، لدي حالة طوارئ!

107
00:03:27,750 --> 00:03:29,501
-حسنا.
-أيمكنك إغلاق الهاتف، رجاء؟

108
00:03:29,585 --> 00:03:32,254
قهوة؟ سأحب ذلك.

109
00:03:32,338 --> 00:03:33,380
"كريستينا"! يا إلهي!

110
00:03:33,464 --> 00:03:34,840
الطفل يتناول فضلات القطة.

111
00:03:34,924 --> 00:03:36,258
-يبدو عظيما.
-لا أعرف كيف أوقف ذلك.

112
00:03:36,342 --> 00:03:37,384
-شكرا، إلى اللقاء.
-النجدة!

113
00:03:37,468 --> 00:03:39,803
ماذا تفعل؟ كان ذلك وقحا.

114
00:03:39,887 --> 00:03:40,971
الحدود.

115
00:03:41,055 --> 00:03:42,264
لدي حدود.

116
00:03:42,348 --> 00:03:43,432
لابد وأن تضعين حدودا.

117
00:03:43,766 --> 00:03:45,976
عزيزي، هذه امرأة فقيرة،
حزنت لأجلها جدا.

118
00:03:46,060 --> 00:03:48,520
لم تكن لتنهي المكالمة.
لم أعرف ما أقول. إنها بحاجة لمساعدتنا.

119
00:03:48,604 --> 00:03:49,855
ولكن عليك أن تخبري "كارولين لي"

120
00:03:49,939 --> 00:03:51,607
أن تتوقف عن إعطاء رقم هاتفك للناس.

121
00:03:51,690 --> 00:03:53,067
-حسنا، نحن...
-لا يمكنها أن تتوقع

122
00:03:53,150 --> 00:03:55,027
منك حل كل مشكلة لطائر جريح.

123
00:03:55,361 --> 00:03:57,029
كنا مرة نحن الطائر الجريح يا عزيزي.

124
00:03:57,112 --> 00:03:58,489
لم نعرف ما هو برنامج التعليم الفردي.

125
00:03:58,572 --> 00:03:59,615
-أعرف ذلك.
-كان هذا ساحقا.

126
00:03:59,698 --> 00:04:00,783
ولكننا عرفنا ذلك.

127
00:04:00,866 --> 00:04:02,076
أجل عرفنا. أنت محقة.

128
00:04:02,159 --> 00:04:03,869
ولكني أظن فقط أن عليك وضع بعض الحدود.

129
00:04:03,953 --> 00:04:04,870
حسنا، سأتناول القهوة معها فحسب.

130
00:04:04,954 --> 00:04:06,372
-هكذا يبدأ الأمر.
-كلا.

131
00:04:06,455 --> 00:04:07,414
سأتناول القهوة فحسب.

132
00:04:07,498 --> 00:04:08,624
-هكذا يبدأ الأمر.
-كلا.

133
00:04:08,707 --> 00:04:09,792
-أجل.
-سترى.

134
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
سأرى. سنرى.

135
00:04:12,378 --> 00:04:13,629
سنرى.

136
00:04:13,712 --> 00:04:17,007
لما لا تخبرني قليلا
عن سبب وجودك هنا اليوم؟

137
00:04:17,091 --> 00:04:18,467
حسنا.

138
00:04:21,428 --> 00:04:24,014
على الهاتف، ذكرت
أن لديك بعض الأخبار القاسية

139
00:04:24,098 --> 00:04:25,641
لتخبرها لطفليك،

140
00:04:25,724 --> 00:04:28,769
"سيدني" و"فيكتور"؟
في عمر تسعة و11 عاما؟

141
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
-صحيح.
-أجل.

142
00:04:29,937 --> 00:04:32,231
-أجل؟
-أجل.

143
00:04:32,856 --> 00:04:37,611
حسنا، نحن، سنقوم بعملية...

144
00:04:37,695 --> 00:04:38,821
سننفصل.

145
00:04:40,614 --> 00:04:42,658
وأردت فحسب... أردنا معرفة أفضل طريقة

146
00:04:42,741 --> 00:04:46,537
لنخبر الأطفال بذلك.

147
00:04:46,620 --> 00:04:48,122
نقوم بالأمر بطريقة سلسة.

148
00:04:48,205 --> 00:04:51,542
ليس وكأن أي شيء كهذا يمكن أي
يكون سلسا.

149
00:04:51,625 --> 00:04:55,421
نريد أن نعرف أفضل طريقة بالنسبة لهما.

150
00:04:55,504 --> 00:04:56,922
بالتأكيد.

151
00:04:57,006 --> 00:04:58,674
حسنا، قد يساعدني أن أقدم نصيحة أفضل

152
00:04:58,757 --> 00:05:00,426
إذا كان لدي شعور أفضل بالموقف.

153
00:05:00,509 --> 00:05:01,385
-صحيح.

154
00:05:01,427 --> 00:05:03,137
-هل تمانعان أن أسألكما
القليل من الأسئلة؟

155
00:05:03,220 --> 00:05:04,096
-كلا.
-كلا.

156
00:05:04,179 --> 00:05:07,599
هل الأطفال على دراية بأي
شيء يحدث في المنزل.

157
00:05:07,683 --> 00:05:09,435
هل يعرفان بما يجري؟

158
00:05:09,518 --> 00:05:13,147
أجل، إنهم على دراية بذلك.

159
00:05:13,230 --> 00:05:18,277
ابنتي "سيدني" سألتني لما نتشاجر كثيرا.

160
00:05:18,360 --> 00:05:20,779
لذا، فقد أردنا محاولة تجنب ذلك.

161
00:05:20,863 --> 00:05:22,823
لا نريد أن نتشاجر أما طفلينا.

162
00:05:22,906 --> 00:05:25,242
حسنا، هذا سؤال قاس،

163
00:05:25,325 --> 00:05:28,912
ولكن، هل قررتما الطلاق تحديدا،

164
00:05:28,996 --> 00:05:32,458
أم أن هذه تجربة
للانفصال مع الأمل في المصالحة؟

165
00:05:35,794 --> 00:05:39,840
هذه تجربة للانفصال
مع الأمل في المصالحة.

166
00:05:39,923 --> 00:05:42,926
لدي رغبة في المصالحة.

167
00:05:47,181 --> 00:05:49,808
أنا...

168
00:05:49,892 --> 00:05:53,562
لا أعرف الآن.

169
00:05:53,645 --> 00:05:54,855
حسنا.

170
00:05:54,980 --> 00:05:58,233
جيد، عدم التأكد...
سيكون قاسيا على الطفلين.

171
00:05:58,317 --> 00:06:00,569
ولكن أحيانا لا يكون هناك مفر منه.

172
00:06:00,652 --> 00:06:02,279
لما لا نتحدث عن الأدوات
التي قد نستخدمها

173
00:06:02,362 --> 00:06:04,740
لنساعدهم في خفض قلقهم؟

174
00:06:04,823 --> 00:06:06,450
-حسنا؟
-حسنا، بالتأكيد.

175
00:06:07,534 --> 00:06:10,037
بارنتهود

176
00:06:55,332 --> 00:06:57,042
كانوا هنا دوما.

177
00:06:57,126 --> 00:06:58,836
أعني، لا يمكن أن يكون أمرا جيدا؟ صحيح؟

178
00:06:59,169 --> 00:07:01,421
إنها فقط بقعة من الماء على السقف.

179
00:07:01,505 --> 00:07:02,714
-سيكون الأمر على ما يرام.
-كلا.

180
00:07:02,798 --> 00:07:04,341
منذ ثلاثة أشهر، كانت بقعة صغيرة.

181
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
لكنها الآن بقعة ضخمة.

182
00:07:05,884 --> 00:07:07,886
لم أكن أعرف حتى أن
سخان المياه كان في العلية.

183
00:07:07,970 --> 00:07:09,304
هل عرفت ذلك؟

184
00:07:09,388 --> 00:07:11,014
لم أكن أعرف موقعه،

185
00:07:11,098 --> 00:07:12,975
ولكني لم أره في الدور الأرضي،

186
00:07:13,058 --> 00:07:15,269
لذا، أجل، اعتقدت أنه قد
يكون ذلك خيارا.

187
00:07:15,352 --> 00:07:17,187
-متي يمكننا الدخول؟
-خلال دقيقة.

188
00:07:17,271 --> 00:07:19,356
الرجل سوف... يخرج إلى هنا ويسمح لنا.

189
00:07:19,439 --> 00:07:20,774
-ها هو.
-ها نحن.

190
00:07:20,816 --> 00:07:23,026
يشبه الرجل الذي أخذ "إي.تي" بعيدا.

191
00:07:23,110 --> 00:07:24,319
حسنا.

192
00:07:24,403 --> 00:07:25,320
مسموح لنا؟

193
00:07:25,404 --> 00:07:26,405
مبروك.

194
00:07:26,488 --> 00:07:27,823
لديكم عفن.

195
00:07:29,116 --> 00:07:30,284
يا للهول.

196
00:07:33,579 --> 00:07:35,080
لم أتسبب في العفن.

197
00:07:35,164 --> 00:07:36,748
مجرد بقة صغيرة، صحيح؟

198
00:07:38,500 --> 00:07:39,626
أجل، أقول لك أني الآن،

199
00:07:39,710 --> 00:07:41,420
لا أثق في هؤلاء الرجال.

200
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
لا يوجد أي دليل طبي أو علمي صغير

201
00:07:43,839 --> 00:07:45,507
على أن هستريا العفن هذه مضمونة.

202
00:07:45,591 --> 00:07:47,801
مرحبا أيها العم "آدم".

203
00:07:47,885 --> 00:07:50,095
-مرحبا.
-آسفة بشأن كل هذا.

204
00:07:50,179 --> 00:07:51,054
لا تقلقي بشأن ذلك.

205
00:07:51,138 --> 00:07:52,514
تصرفوا وكأنكم في منزلكم.

206
00:07:52,598 --> 00:07:53,557
أيمكنني تشغيل التسجيلات؟

207
00:07:53,640 --> 00:07:54,641
كلا.

208
00:07:54,725 --> 00:07:55,934
لديك واجب لتؤديه، لذا...

209
00:07:56,018 --> 00:07:57,060
-أمسكي بهذا يا عزيزتي.
-سيكون كما تعلم...

210
00:07:57,144 --> 00:07:58,437
-تصرفوا كأنكم في منزلكم.
-لن يكون بطريقتك.

211
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
نتمنى أن ننتقل إلى فندق "ريتز"،

212
00:07:59,646 --> 00:08:00,898
إن حصل والدك على بوليصة تأمين جيدة.

213
00:08:02,399 --> 00:08:06,486
أجل، لنرى ما هي بوليصة
التأمين لدى والدي.

214
00:08:06,570 --> 00:08:07,654
هل كل شيء جيد هناك يا صاح؟

215
00:08:07,738 --> 00:08:09,781
أجل، أقول لك،

216
00:08:09,865 --> 00:08:11,700
الأمر برمته مجرد ضجة.

217
00:08:11,783 --> 00:08:13,827
إنه كلام فارغ كليا.
هل سبق لك أن تعاملت مع هذا؟

218
00:08:13,911 --> 00:08:15,662
-أجل، العفن أمر خطير.
-أجل، لا تمزح.

219
00:08:15,746 --> 00:08:16,914
قد يتسبب في مشكلات تنفسية خطرة حقا.

220
00:08:16,997 --> 00:08:19,166
لدينا بقعة بهذا الحجم يا "آدم".

221
00:08:19,249 --> 00:08:23,128
وهم أتوا في بذات
واقية ليسببوا هستريا ورعب.

222
00:08:23,212 --> 00:08:24,129
الأمر كله مجرد زوبعة.

223
00:08:24,213 --> 00:08:25,797
قد يكون هناك ذلك العفن الأسود يا رجل.

224
00:08:25,881 --> 00:08:27,799
إنهم يتاجرون بالخوف، والأمر برمته...

225
00:08:27,883 --> 00:08:30,177
ها نحن. حسنا.

226
00:08:30,260 --> 00:08:32,596
سنذهب إلى فندق "ريتز".

227
00:08:32,679 --> 00:08:34,932
سنذهب إلى...

228
00:08:35,015 --> 00:08:36,934
-هلا ألقيت نظرة على...
-ماذا؟

229
00:08:37,017 --> 00:08:39,269
هلا ألقيت نظرة على
جدول البيانات هذا لأجلي؟

230
00:08:39,353 --> 00:08:41,355
هل تعرف ما هو جدول البيانات؟

231
00:08:41,438 --> 00:08:42,773
هلا نظرت إلى...

232
00:08:42,856 --> 00:08:44,566
-ماذا؟
-"هاودي دودي"،

233
00:08:44,942 --> 00:08:46,610
هلا ألقيت نظرة على هذه الوثيقة

234
00:08:46,693 --> 00:08:48,070
لثانية؟

235
00:08:50,030 --> 00:08:51,406
حسنا.

236
00:08:51,490 --> 00:08:52,741
-هنا؟
-أجل.

237
00:08:52,824 --> 00:08:54,201
حسنا، "بوليصتك لا تغطي
التدمير بسبب الماء..."

238
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
-لا تحتاج لقولها بصوت مرتفع.
-أنا لا أصيح.

239
00:08:56,286 --> 00:08:58,205
يمكنك القراءة بعينيك، وليس بفمك.

240
00:08:58,288 --> 00:08:59,915
-أري.
-هذا ما أسأل عنه.

241
00:08:59,998 --> 00:09:02,084
لدينا في السقف

242
00:09:02,167 --> 00:09:04,127
بعض الماء القليل، صحيح؟

243
00:09:04,211 --> 00:09:07,673
ولكني لا أعتقد أنه يعتبر
تسرب ماء مستمر.

244
00:09:07,756 --> 00:09:09,633
حسنا، منذ متى وهذا يحدث؟

245
00:09:09,716 --> 00:09:11,843
-ثلاثة أو أربعة شهور.
-أربعة شهور؟

246
00:09:11,927 --> 00:09:13,512
لن تدعك شركة التأمين تفلت بهذا.

247
00:09:13,595 --> 00:09:14,638
لن تقيم في فندق "ريتز".

248
00:09:14,721 --> 00:09:15,722
لا يحجزوا لك في الفندق.

249
00:09:15,806 --> 00:09:18,267
ستقيم في منزل والدك ووالدتك.

250
00:09:18,350 --> 00:09:20,310
لن نقيم في منزل والدي ووالدتي.

251
00:09:20,394 --> 00:09:21,478
-إنها أربعة أشهر.
-أفضل الإقامة في حافلة.

252
00:09:21,561 --> 00:09:23,313
يجدر بك أن تتصل بهم
وتخبرهم أن يصلحوا الأوراق.

253
00:09:23,397 --> 00:09:24,606
هل كل شيء على ما يرام؟

254
00:09:24,690 --> 00:09:25,899
ما الخطب... أجل!

255
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
أجل؟

256
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
استعدي للحصول على
خدمة الغرف في فندق "ريتز".

257
00:09:30,862 --> 00:09:32,155
أجل، "كاميل" لا يقدمون خدمة الغرف.

258
00:09:32,239 --> 00:09:34,157
لأن لدينا بوليصة جيدة جدا هنا.

259
00:09:34,241 --> 00:09:35,993
لابد وأن يكون هذا ممتع،
أنت في بيت الضيافة.

260
00:09:36,076 --> 00:09:37,035
سيكون هذا جميلا، صحيح؟

261
00:09:37,119 --> 00:09:38,370
أين ذلك...

262
00:09:41,123 --> 00:09:43,417
وهذه الأشياء المتعلقة
ببرنامج التعليم الفردي...

263
00:09:43,792 --> 00:09:44,668
كارثية.

264
00:09:44,751 --> 00:09:46,670
-أنا تماما...
-إنه أمر محبط.

265
00:09:46,753 --> 00:09:48,130
-ساحقة.
-إنها ساحقة.

266
00:09:48,213 --> 00:09:49,464
-أجل، تماما.
-لا تأخذي الأمر بصورة شخصية.

267
00:09:49,548 --> 00:09:51,133
كما وأنهم يفعلون ذلك مع الوالدين عمدا.

268
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
مررت بنفس الأمر مع "ماكس".

269
00:09:53,051 --> 00:09:54,094
لأن هذا جنان.

270
00:09:54,177 --> 00:09:56,430
إذا، أنصتي، قبلما نخوض في ذلك...

271
00:09:56,513 --> 00:09:57,597
أردتك فحسب أن تعرفي

272
00:09:57,681 --> 00:09:59,641
أنني سعيدة للغاية بأن
أساعدك قدر استطاعتي.

273
00:09:59,725 --> 00:10:00,767
ولكن لدي أشياء كثيرة...

274
00:10:01,143 --> 00:10:02,227
-صحيح.
-...تجري في المنزل

275
00:10:02,311 --> 00:10:04,104
-في الوقت الحالي تقع على عاتقي.
-كلا، رجاء.

276
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
-هناك أشياء...
-أنا متأكدة.

277
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
-فهمت ذلك تماما.
-أجل.

278
00:10:07,566 --> 00:10:09,026
وأنا شاكرة جدا على...

279
00:10:09,109 --> 00:10:10,402
-تفهمين ذلك.
-أي مساعدة.

280
00:10:10,485 --> 00:10:11,445
إذا، أخبريني عن "كيارا".

281
00:10:11,528 --> 00:10:12,988
دراستها، وعملها...

282
00:10:13,071 --> 00:10:17,451
حسنا، لديها عقل عبقري
في الرياضيات والعلوم في المدرسة،

283
00:10:17,534 --> 00:10:19,202
لا يمكن لأحد أن يتحداها مطلقا.

284
00:10:19,286 --> 00:10:20,370
صحيح.

285
00:10:20,454 --> 00:10:21,663
وأنا محبطة جدا.

286
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
يضعونها في فصل مع هؤلاء الأطفال...

287
00:10:25,459 --> 00:10:26,626
-الذين أداؤهم أقل منها.
-أجل.

288
00:10:26,710 --> 00:10:27,836
ولا لا تتأقلم معهم مطلقا.

289
00:10:27,919 --> 00:10:29,296
-وهذا محبط.
-أجل.

290
00:10:29,379 --> 00:10:31,298
-أجل.
-أعني، انظري.

291
00:10:31,381 --> 00:10:34,551
طفلتي تقرأ الفيزياء الكمية للتسلية.

292
00:10:36,011 --> 00:10:39,598
برغم قدراتها، تعاملها
المدرسة على أنها مشكلة

293
00:10:39,681 --> 00:10:41,808
وكأنها شيء عليهم التعامل معه.

294
00:10:41,892 --> 00:10:42,934
صحيح. حسنا،

295
00:10:43,018 --> 00:10:45,062
متى يحين موعد برنامج
التعليم الفردي الخاص بها؟

296
00:10:45,729 --> 00:10:46,897
غدا.

297
00:10:46,938 --> 00:10:48,106
"غدا"، أتعنين غدا...

298
00:10:48,190 --> 00:10:49,316
أجل.

299
00:10:49,691 --> 00:10:50,734
حسنا. لا تسمحي لهذا بأن يسحقك.

300
00:10:51,109 --> 00:10:52,110
أشعر بالعجز فحسب.

301
00:10:52,194 --> 00:10:53,278
-لا بأس.
-الأمر أحمق تماما.

302
00:10:53,362 --> 00:10:54,363
لا بأس.

303
00:10:54,446 --> 00:10:57,491
أظن إذا أن علينا البدء في العمل.

304
00:10:57,532 --> 00:10:58,658
أجل.

305
00:10:59,034 --> 00:11:00,077
ربما نحصل على بعض القهوة.

306
00:11:00,202 --> 00:11:01,828
حسنا، لدي...

307
00:11:01,912 --> 00:11:03,288
صباح الخير، "سان فرانسيسكو".

308
00:11:03,372 --> 00:11:06,083
هذا "سكوت جولدس"
يطير فوق جسر البوابة الذهبية،

309
00:11:06,166 --> 00:11:09,211
ناظرا للأسفل نحو
السماوات الجميل النقية في حينا،

310
00:11:09,294 --> 00:11:10,879
مع درجة حرارة تبلغ...

311
00:11:10,962 --> 00:11:12,798
ظننت أنه قد تكون أنت.

312
00:11:12,881 --> 00:11:13,924
مرحبا. هذا أنا.

313
00:11:14,007 --> 00:11:16,343
عرفت أن هناك امرأة جميلة
لديها صفقة لأجلي.

314
00:11:16,426 --> 00:11:17,886
حسنا، لا أعرف، ولكن لدي واحدة.

315
00:11:20,138 --> 00:11:21,765
ما كل هذا؟

316
00:11:21,848 --> 00:11:23,433
أهذه نظرة خاطفة

317
00:11:23,517 --> 00:11:26,853
على تقرير "سورفسبورت"
السنوي لعام 2014؟

318
00:11:26,937 --> 00:11:28,438
حسنا، لست متأكدة.

319
00:11:28,522 --> 00:11:29,731
أعمل على مجموعة من الأشياء المختلفة.

320
00:11:29,815 --> 00:11:32,692
كان هذه الفكرة عن الشاطئ كاملا، و...

321
00:11:32,776 --> 00:11:34,861
أحببته. الفكرة رائعة.

322
00:11:34,945 --> 00:11:36,530
-صحيح؟
-جيدا جدا. أجل.

323
00:11:36,863 --> 00:11:37,989
سيشعر "أليك" بسعادة غامرة.

324
00:11:38,073 --> 00:11:40,617
أجل، كانت هذه فكرة
إذا كنا سنقوم بالأمر على الشاطئ،

325
00:11:40,700 --> 00:11:42,953
ولكنها تبدو مثل...

326
00:11:43,036 --> 00:11:46,248
يظن "هانك" أن الأشياء
ستكون أكثر أمانا في الاستوديو.

327
00:11:46,331 --> 00:11:48,041
مهلا... "هانك" قال؟ لماذا؟

328
00:11:48,208 --> 00:11:49,501
ما الذي على "هانك" أن يفعله معك؟

329
00:11:49,584 --> 00:11:50,752
حسنا، وظفته كمساعد لي.

330
00:11:50,836 --> 00:11:52,295
لديه الكثير من الخبرة و...

331
00:11:52,379 --> 00:11:54,548
وظفت الرجل الذي غلبتيه من أجل الوظيفة؟

332
00:11:54,881 --> 00:11:56,883
وظفت شخصا اعتدت أن أعمل لديه،

333
00:11:56,967 --> 00:11:59,386
لأن لديه 20 عاما من الخبرة،

334
00:11:59,469 --> 00:12:01,388
-وقال أنه سيساعدني.
-حسنا.

335
00:12:01,471 --> 00:12:02,722
إذا، هو المسئول لآن، أم أنه...

336
00:12:02,806 --> 00:12:04,891
كلا، ليس هو المسئول.

337
00:12:04,975 --> 00:12:06,476
فأنا من أتى بفكرة الشاطئ هذه كاملة،

338
00:12:06,560 --> 00:12:09,062
وهو قلق بشأن الطقس.

339
00:12:09,104 --> 00:12:10,730
لا يمكننا التحكم في الإضاءة.

340
00:12:10,814 --> 00:12:12,691
وهو يشعر أنه يمكننا التقاط نفس الأشياء

341
00:12:12,774 --> 00:12:14,359
-في الاستوديو، لذا...
-يبدو هذا جيد جدا.

342
00:12:14,443 --> 00:12:15,527
أظن أنه عرف ما يقوم به.

343
00:12:15,610 --> 00:12:17,028
-أجل.
-ربما.

344
00:12:17,112 --> 00:12:18,530
أعني، أنه قال، "هذا مستحيل.

345
00:12:18,613 --> 00:12:20,449
"من المستحيل التصوير
على الشاطئ،" لذا...

346
00:12:20,532 --> 00:12:23,285
تعرفين، من المستحيل أيضا
التخلص من الكوليرا في "مومباي".

347
00:12:23,368 --> 00:12:24,536
هل قمت بذلك؟

348
00:12:24,619 --> 00:12:27,247
كلا، ولكن هذا لن يوقف محاولتي.

349
00:12:27,330 --> 00:12:28,540
انظر، إنه...

350
00:12:28,623 --> 00:12:29,916
علي أن أعترف،

351
00:12:30,000 --> 00:12:33,295
الأمر يفوق قدراتي.

352
00:12:33,378 --> 00:12:35,881
كلا يا "سارا". أنتي

353
00:12:35,964 --> 00:12:37,716
خارج دائرة راحتك.

354
00:12:37,799 --> 00:12:39,009
صحيح؟

355
00:12:39,092 --> 00:12:40,343
هناك اختلاف كبير.

356
00:12:40,427 --> 00:12:42,888
لأنه ها هو العمل لديك.

357
00:12:42,971 --> 00:12:44,431
تم توظيفك بسبب رؤيتك، وها أنت.

358
00:12:44,514 --> 00:12:46,266
أنا أرى ذلك، صحيح؟

359
00:12:46,349 --> 00:12:48,518
إن أرادوا عمل "هانك لوظفوا "هانك".

360
00:12:53,315 --> 00:12:55,108
انظري، هناك شيء ما أمامك.

361
00:12:55,192 --> 00:12:57,068
-طيور قادمة.
-حسنا.

362
00:12:57,152 --> 00:12:59,613
أظن أنه... حان الوقت.

363
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
أعرف.

364
00:13:00,989 --> 00:13:02,365
حسنا.

365
00:13:04,075 --> 00:13:06,369
منذ متى وهما يلعبان سويا؟

366
00:13:06,453 --> 00:13:07,746
منذ رجعا للمنزل من المدرسة.

367
00:13:08,121 --> 00:13:09,456
حصلت على العملات.

368
00:13:09,539 --> 00:13:11,041
وأنتي حصلت عليهم...
فلتحصلي على هؤلاء بالأعلى.

369
00:13:11,374 --> 00:13:14,044
أجل، منذ عام مضى، كان هذا...

370
00:13:14,127 --> 00:13:15,295
كل ما قد نفكر به.

371
00:13:15,378 --> 00:13:16,505
هو أن نصل بهم لهذه المرحلة.

372
00:13:16,880 --> 00:13:19,591
سيتم أكلك.

373
00:13:26,473 --> 00:13:28,642
ربما...

374
00:13:28,725 --> 00:13:30,352
غدا.

375
00:13:33,980 --> 00:13:35,398
يا إلهي.

376
00:13:35,482 --> 00:13:36,650
هاك، احصلي على كل العملات.

377
00:13:39,736 --> 00:13:42,113
أجل.

378
00:13:45,200 --> 00:13:47,118
عشق "مونيه" الرسم في الهواء الطلق.

379
00:13:47,202 --> 00:13:49,329
لقد قابل فنان مناظر
طبيعية بينما كان يعيش

380
00:13:49,371 --> 00:13:51,998
في "لو هافر"، وكان هذا الفنان حقا...

381
00:13:53,124 --> 00:13:54,960
هذا جميل، أجل.

382
00:13:56,378 --> 00:13:57,796
ما الذي يجري؟

383
00:13:57,879 --> 00:14:00,840
أنا في الفصل.

384
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
فصل، صحيح؟

385
00:14:02,133 --> 00:14:04,344
كنت تشربين بمفردك وتأكلين لحم الخنزير.

386
00:14:04,427 --> 00:14:05,512
يا له من فصل.

387
00:14:06,304 --> 00:14:09,015
تناول بعض "البروشيتو". إنه لذيذ.

388
00:14:09,099 --> 00:14:10,767
شكرا.

389
00:14:15,272 --> 00:14:18,525
إذا، أين هي؟

390
00:14:18,608 --> 00:14:21,194
حسنا، كان يفترض أن تكون في "إيطاليا"،

391
00:14:21,278 --> 00:14:22,529
ولكنها في "فرنسا".

392
00:14:22,612 --> 00:14:25,031
كنا نتحدث عن
الانطباعيين الفرنسيين بالأمس،

393
00:14:25,115 --> 00:14:27,117
ولذا، فقد قفزت على القطار

394
00:14:27,200 --> 00:14:29,035
وذهبت إلى حديقة "مونيه".

395
00:14:29,119 --> 00:14:30,120
-حقا؟
-أجل.

396
00:14:30,203 --> 00:14:32,330
حسنا، هذا طريق طويل لتقطعه
من أجل حديقة.

397
00:14:32,414 --> 00:14:34,749
أجل، إنها رائعة جدا.

398
00:14:35,458 --> 00:14:39,421
أشعر وكأنني عدت إلى "فلورنسا".

399
00:14:39,504 --> 00:14:42,090
"فرانشيسكا" تقول أن هذه فكرة جيدة

400
00:14:42,173 --> 00:14:47,429
أن تصنع مساحة فنية حولك أثناء العمل.

401
00:14:47,512 --> 00:14:50,015
أظن أنها محقة.

402
00:14:50,098 --> 00:14:51,933
هذا شعور رائع.

403
00:15:11,077 --> 00:15:13,246
اذهب للعمل في سيارتك.

404
00:15:25,091 --> 00:15:28,011
هل هذا واجب الرياضيات خاصتك؟

405
00:15:28,094 --> 00:15:29,095
أجل.

406
00:15:29,179 --> 00:15:30,305
أنت لست قريبا أبدا من إتمام ذلك.

407
00:15:30,388 --> 00:15:31,848
لا بأس، يمكنني إتمامه
أثناء درس التاريخ.

408
00:15:31,931 --> 00:15:34,225
"ماكس"، لا يمكنك القيام بواجب
الرياضيات أثناء درس التاريخ.

409
00:15:34,309 --> 00:15:35,477
أجل، يمكنني ذلك، إن تم إرسالي للمكتبة،

410
00:15:35,560 --> 00:15:37,729
حيث توجد فرصة 72 بالمائة بأن أتمه.

411
00:15:37,812 --> 00:15:38,897
عما تتحدث؟

412
00:15:38,938 --> 00:15:40,899
حسنا، من بين 29 درسا لهذا
الفصل الدراسي،

413
00:15:40,982 --> 00:15:43,234
تم إرسالي للمكتبة 21 مرة.

414
00:15:43,318 --> 00:15:45,570
حسنا، تمهل. من الذي يرسلك للمكتبة؟

415
00:15:45,654 --> 00:15:47,155
السيد "وايمن".

416
00:15:47,238 --> 00:15:48,573
ولما يرسلك للمكتبة؟

417
00:15:48,657 --> 00:15:50,241
لا أعرف. كان هذا الجرس الأول.

418
00:15:50,325 --> 00:15:51,326
"ماكس"، لابد أن هناك سببا...

419
00:15:51,409 --> 00:15:52,410
لابد أن أذهب وإلا سأكون متأخرا.

420
00:15:52,494 --> 00:15:53,995
-...لماذا يرسلك إلى المكتبة.
-لا أعرف.

421
00:15:54,079 --> 00:15:55,246
-إلى اللقاء، أبي.
-"ماكس".

422
00:15:55,330 --> 00:15:57,415
هذا ليس مقبولا.

423
00:16:05,256 --> 00:16:06,925
المزيد قليلا هنا فحسب.

424
00:16:07,759 --> 00:16:10,679
-"هانك"...
-تعاملي مع الأمر بسلاسة.

425
00:16:10,762 --> 00:16:11,638
ماذا؟

426
00:16:11,721 --> 00:16:12,722
أظن...

427
00:16:12,889 --> 00:16:14,933
أظن حقا أن علينا التصوير على الشاطئ.

428
00:16:15,016 --> 00:16:16,434
هذه فكرة سيئة. إنها...

429
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
هيا. لقد أخبرتك بذلك.

430
00:16:18,019 --> 00:16:20,480
لا تذهبين إلى الشاطئ
لأجل تقرير سنوي للشركات.

431
00:16:20,563 --> 00:16:21,940
-لما لا؟
-لأنك مرتبطة بميزانية.

432
00:16:22,023 --> 00:16:23,692
ومرتبطة بموعد نهائي،
ولن تحصلي على اللقطات.

433
00:16:23,775 --> 00:16:24,651
أنت لا تعرف ذلك.

434
00:16:25,652 --> 00:16:27,654
بل أعرف.

435
00:16:27,737 --> 00:16:30,156
أشعر فحسب أنني خدعت ذلك الشخص،

436
00:16:30,240 --> 00:16:31,825
لقد حصلت على الوظيفة لأني امتلكت رؤية،

437
00:16:31,908 --> 00:16:33,743
وهو قد أحب فكرة التصوير على الشاطئ.

438
00:16:33,827 --> 00:16:34,911
حسنا، أعني...

439
00:16:34,994 --> 00:16:37,205
-ماذا؟ ها أنت.
-كلا، لن أقول أي شيء.

440
00:16:37,288 --> 00:16:38,415
ها أنت. كلا.

441
00:16:38,498 --> 00:16:39,833
-لا يمكنني الانتظار.
-حسنا، لقد حصلتي على العمل لأنك،

442
00:16:39,916 --> 00:16:43,712
امتلكت رؤية، ولكن أيضا،
قد ساعدك كونك...

443
00:16:43,795 --> 00:16:45,630
تنامين مع رجل السهرة، صحيح؟

444
00:16:45,714 --> 00:16:47,340
يا إلهي.

445
00:16:47,424 --> 00:16:48,675
هذا ليس صحيحا.

446
00:16:48,758 --> 00:16:49,718
ألا تنامين معه؟

447
00:16:49,801 --> 00:16:52,178
لم أفعل... هذا ليس سبب
حصولي على الوظيفة.

448
00:16:53,012 --> 00:16:54,264
هذا مهين جدا.

449
00:16:54,347 --> 00:16:55,765
فكر بما قلته لي للتو.

450
00:16:55,849 --> 00:16:57,350
هاك الأمر، أنا لم أحصل على هذه الوظائف

451
00:16:57,434 --> 00:16:59,644
لأني لا أملك الشخصية التي أرادوها.

452
00:16:59,978 --> 00:17:01,354
-أجل.
-أجل، ولكن بعد ذلك...

453
00:17:01,438 --> 00:17:03,273
قاموا بإعطاءها لشخص لا خبرة له.

454
00:17:03,356 --> 00:17:04,983
-أنا لا خبرة لي.
-ليس لديك خبرة.

455
00:17:05,066 --> 00:17:06,651
-ظننت أنك هنا لتساعدني.
-أنا هنا لأساعدك.

456
00:17:06,735 --> 00:17:08,069
لما عليك جعل كل الأشياء صعبة جدا؟

457
00:17:08,153 --> 00:17:09,154
آسفة. لقد حصلت على الوظيفة.

458
00:17:09,237 --> 00:17:10,780
العالم ليس عادلا، حسنا؟

459
00:17:10,864 --> 00:17:12,866
ولكني جلبتك لتكون مساعدي.

460
00:17:12,949 --> 00:17:15,368
حسنا، هذا لم يفلح. لن يفلح.

461
00:17:15,452 --> 00:17:17,579
لقد جلبت نجم البحر الكبير وكل شيء.

462
00:17:17,662 --> 00:17:21,207
لنقم فحسب...
لقد جربت فعل هذا. لا يستحق فحسب.

463
00:17:21,291 --> 00:17:22,667
-حسنا، لا تهرب.
-الأمر لا يستحق.

464
00:17:22,751 --> 00:17:23,960
أنت تمازحني.

465
00:17:24,043 --> 00:17:25,587
أنت لن تخرج!

466
00:17:28,840 --> 00:17:30,008
يا إلهي.

467
00:17:30,091 --> 00:17:31,384
حسنا.

468
00:17:31,468 --> 00:17:32,844
أعترف أن هذا ليس فندق "ريتز".

469
00:17:32,927 --> 00:17:35,180
ولكنه جعلنا قريبين من آلة البيع...

470
00:17:35,263 --> 00:17:36,639
هذا فريد.

471
00:17:36,723 --> 00:17:37,724
يا إلهي. انظري إلى هذا.

472
00:17:37,807 --> 00:17:38,933
رائع.

473
00:17:39,017 --> 00:17:40,351
أعني، نحن علي مسافة قريبة جدا.

474
00:17:40,435 --> 00:17:41,644
عظيم.

475
00:17:41,728 --> 00:17:44,105
أتعرف، أتمنى ألا يطول ذلك
عن أيام قليلة،

476
00:17:44,189 --> 00:17:46,316
لأننا لا نستطيع... الإقامة هنا.

477
00:17:46,399 --> 00:17:47,734
يمكننا ذلك.

478
00:17:47,817 --> 00:17:48,902
-كلا.
-يمكننا جعل ذلك يفلح.

479
00:17:48,985 --> 00:17:50,361
عليك فقط امتلاك التوجه الذهني الصحيح.

480
00:17:50,445 --> 00:17:53,072
لا يمكنك التفكير في
الأمر وكأننا عالقين في فندق.

481
00:17:53,156 --> 00:17:54,365
بل فندق صغير. إنه فندق صغير.

482
00:17:54,449 --> 00:17:56,659
فليكن، في فندق صغير.

483
00:17:56,743 --> 00:18:00,038
بل عليك التفكير على أنها
عملية ترابط أسري إجبارية.

484
00:18:00,121 --> 00:18:01,706
وعندها يبدو الأمر ممتع حقا.

485
00:18:01,790 --> 00:18:02,791
حسنا.

486
00:18:02,874 --> 00:18:04,167
أتعرفين درجة القرب
التي نكون فيها عندما نغادر؟

487
00:18:04,250 --> 00:18:05,460
-أجل.
-صحيح؟

488
00:18:05,543 --> 00:18:08,213
إذا، ما الذي سيحدث إن طال ذلك
عن عدة أيام؟

489
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
أتعرف ما علينا فعله عندها؟

490
00:18:09,464 --> 00:18:11,007
لن نتمكن من الدفع للفندق الصغير.

491
00:18:11,090 --> 00:18:12,467
ولا يمكننا الانتقال لمنزل والدتي

492
00:18:12,550 --> 00:18:14,594
لأنه صغير جدا، والناس الآخرون الوحيدون

493
00:18:14,677 --> 00:18:16,638
-الذين لديهم غرفة إضافية هم...
-كلا.

494
00:18:16,721 --> 00:18:18,306
-تعرف، هم...
-كلا، لا تبدئين...

495
00:18:18,389 --> 00:18:20,266
-والديك.
-...بقول هذا.

496
00:18:20,350 --> 00:18:21,559
-هذا ليس خيارا.
-لما لا؟

497
00:18:21,643 --> 00:18:23,228
أحبك أنت والأطفال كثيرا.

498
00:18:23,311 --> 00:18:25,021
لن أضعكم في موقف قد يكون...

499
00:18:25,146 --> 00:18:26,356
-جاهز لحمام السباحة.
-كارثي.

500
00:18:26,439 --> 00:18:27,524
انظري؟

501
00:18:27,607 --> 00:18:29,609
هذا هو التوجه الذي أتحدث عنه.

502
00:18:29,692 --> 00:18:30,902
هذا هو توجه المنتصر، صحيح؟

503
00:18:30,985 --> 00:18:31,986
مدينة "كانوبول"، وقت حمام السباحة.

504
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
-أجل.
-أمستعد للسباحة؟

505
00:18:33,154 --> 00:18:34,280
-رائع.
-صحيح؟

506
00:18:35,156 --> 00:18:37,033
من هذا؟ إنه رجل العفن. ربما
يكون قد انتهى.

507
00:18:37,116 --> 00:18:38,034
-جيد.
-ربما يكون قد انتهى.

508
00:18:38,117 --> 00:18:39,369
-رجاء.
-مرحبا؟

509
00:18:39,452 --> 00:18:41,996
أجل، هذا هو.

510
00:18:42,080 --> 00:18:45,458
حسنا، كيف...

511
00:18:45,542 --> 00:18:47,210
ماذا... كم...

512
00:18:47,293 --> 00:18:48,920
ماذا تعني "وقتا أطول"؟ ماذا...

513
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
ماذا؟

514
00:18:51,548 --> 00:18:52,549
كلا.

515
00:18:54,467 --> 00:18:56,010
كنت أفكر في أخذ الأطفال

516
00:18:56,094 --> 00:18:58,221
من المدرسة، وأحضرهم إلى هنا.

517
00:18:58,304 --> 00:18:59,973
يفضل أن أفعل ذلك أنا. سيعلمون بشيء ما.

518
00:19:00,306 --> 00:19:02,308
أجل، ربما أنتي محقة. حسنا.

519
00:19:02,392 --> 00:19:05,478
إذا، أظن أننا سنتقابل هنا.

520
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
أجل.

521
00:19:09,399 --> 00:19:11,526
وعندها نقوم بالأمر.

522
00:19:12,110 --> 00:19:13,736
نقوم فحسب...

523
00:19:15,822 --> 00:19:17,240
نخبرهم فحسب.

524
00:19:18,700 --> 00:19:19,784
أجل، أظن ذلك.

525
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
سيكون الأمر على ما يرام.

526
00:19:23,830 --> 00:19:26,499
سيكون صعبا، ولكنه سيكون على ما يرام.

527
00:19:27,375 --> 00:19:28,501
هل سيكون على ما يرام فعلا؟

528
00:19:32,839 --> 00:19:35,675
علي أن أذهب. أراك في المساء.

529
00:19:35,758 --> 00:19:36,676
"جول".

530
00:19:38,011 --> 00:19:40,221
أجل؟

531
00:19:44,225 --> 00:19:45,476
لا تفعل ذلك.

532
00:19:45,560 --> 00:19:47,061
لا تذهب بعيدا.

533
00:19:47,145 --> 00:19:49,564
لم يتأخر الأمر جدا لأن تغير رأيك.

534
00:19:49,647 --> 00:19:50,690
لا يمكننا ببساطة...

535
00:19:51,941 --> 00:19:53,943
يمكننا...

536
00:19:54,027 --> 00:19:56,738
يمكنن العمل على الزواج، ويمكننا...

537
00:19:59,073 --> 00:20:03,077
أن نكون مختلفين أو أن نحاول بجد أكثر.

538
00:20:03,161 --> 00:20:04,621
ونقوم بساطة...

539
00:20:06,831 --> 00:20:07,832
لا تفقد الأمل في.

540
00:20:07,916 --> 00:20:09,375
تعال...

541
00:20:13,504 --> 00:20:17,675
أنا آسف جدا. أتمنى لو
أننا لم نصل لهذه المرحلة.

542
00:20:20,470 --> 00:20:21,471
ولكننا وصلنا إليها.

543
00:20:24,390 --> 00:20:26,476
علي الذهاب.

544
00:20:33,441 --> 00:20:35,944
سنحت لنا الفرصة أن نتطلع
على برنامج التعليم الفردي.

545
00:20:36,027 --> 00:20:37,487
ما هو شعوركم؟

546
00:20:37,570 --> 00:20:40,949
في الحقيقة، لا نشعر بشعور جيد.

547
00:20:41,741 --> 00:20:44,160
أود إعادة فتح النقاش

548
00:20:44,243 --> 00:20:46,454
تحت البند الخامس وأطلب إعادة "كيرا"

549
00:20:46,537 --> 00:20:48,456
إلى غرفة الفصل الرئيسية

550
00:20:48,539 --> 00:20:51,042
مع مساعد محترف فردي.

551
00:20:52,377 --> 00:20:55,088
هذه المساعدة يمكن أن
تكون عملا هائلا، صحيح؟

552
00:20:55,171 --> 00:20:56,130
أجل.

553
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
ولكن هناك سببان لظني
أنها ليست الخيار الصحيح

554
00:20:58,341 --> 00:20:59,801
لهذا الموقف بعينه.

555
00:21:00,134 --> 00:21:03,680
الأول، نحن لا نحب وضع
المساعدين في فصول المدرسة الثانوية.

556
00:21:03,763 --> 00:21:05,640
في المدرسة الإعدادية يكون الأمر رائعا.

557
00:21:05,723 --> 00:21:09,644
ولكن في المراحل بعد ذلك،
النتائج قليلا ما تستحق المعاناة.

558
00:21:09,811 --> 00:21:12,772
والثاني، التكاليف باهظة،

559
00:21:12,855 --> 00:21:15,608
إلا إذا تطلب الوضع ذلك على نحو محتوم.

560
00:21:15,692 --> 00:21:18,152
أيمكنني قول شيء ما؟
أظن أن "كيرا" طالبة ممتازة.

561
00:21:18,236 --> 00:21:20,905
إنها ذكية للغاية،
وأظن أنها ستلتزم بالكلية.

562
00:21:20,989 --> 00:21:22,490
ولكن لكي تذهب إلى هناك،

563
00:21:22,657 --> 00:21:25,034
تحتاج لأن تكون في ظروف تقدم لها تحديات

564
00:21:25,118 --> 00:21:26,703
-أكاديمية ومجتمعية.
-سيدة "برافرمان"، أنا...

565
00:21:26,786 --> 00:21:27,787
أجل؟

566
00:21:27,870 --> 00:21:29,664
لقد حاولنا وضعها في غرفة
الصف الأساسي العام الماضي

567
00:21:29,747 --> 00:21:30,748
وقد انخفضت درجاتها.

568
00:21:30,832 --> 00:21:33,001
أجل. ولكن حمل العمل لم يكن هو المشكلة.

569
00:21:33,126 --> 00:21:36,629
بل أن غرفة الفصل كانت مزدحمة قليلا.

570
00:21:36,713 --> 00:21:38,798
ولذا أظن أنها إن حصلت على مساعد،

571
00:21:38,923 --> 00:21:40,008
فقد يمكننها التكيف.

572
00:21:40,091 --> 00:21:42,635
أظن أن أفضل شيء نفعله
هو أن نجد لها طريقة للتحدي،

573
00:21:42,719 --> 00:21:45,388
مع إبقاءها في غرفة التعليم الخاص.

574
00:21:45,471 --> 00:21:47,348
وكيف ستفعل ذلك؟

575
00:21:48,224 --> 00:21:51,436
أعني، لقد شاهدت غرفة
التعليم الخاص، وهي لا تتأقلم هناك.

576
00:21:51,519 --> 00:21:54,188
آسفة، ولكن هذا محبط.

577
00:21:56,024 --> 00:21:59,485
ماذا إذا عرضنا المزيد
من التسجيل الإضافي كل يوم،

578
00:21:59,569 --> 00:22:01,654
مع المعلمة المتخصصة
في التعليم الخاص، السيدة "كروملي"؟

579
00:22:01,738 --> 00:22:04,198
أظن أن رفع عدد التسجيل من 2 إلى 3،

580
00:22:04,282 --> 00:22:06,659
سوف يساعد الطفلة جدا.

581
00:22:08,995 --> 00:22:11,664
حسنا، يبدو أن هذا ربما يفلح.

582
00:22:11,748 --> 00:22:15,585
جيد، لننتقل إلى علاج التخاطب.

583
00:22:15,668 --> 00:22:18,921
ما لم يكن لدي أي منكم شيء ليضيفه؟

584
00:22:20,631 --> 00:22:21,966
حسنا.

585
00:22:24,761 --> 00:22:26,429
لم نعرف حتى ما كنا ندافع عنه.

586
00:22:26,512 --> 00:22:28,931
-صحيح.
-تلك الفتاة الفقيرة ليس لديها خيار.

587
00:22:29,015 --> 00:22:31,392
لا يجب أن تكون بالصف الرئيسي،
ولكنها لا يجب أن تكون بالتعليم الخاص.

588
00:22:31,476 --> 00:22:34,312
-إذا، أين نضعها؟
-تشبه "ماكس".

589
00:22:34,437 --> 00:22:36,522
إنها مثل "ماكس" تماما. هذا هو الأمر.

590
00:22:36,606 --> 00:22:38,357
كنت جالسة هناك طول الوقت،

591
00:22:38,441 --> 00:22:40,943
أحاول أن أقارن الموقفين
ولم أستطيع، كنت،

592
00:22:41,069 --> 00:22:43,988
أفكر، في العام القادم،
أين سيكون "ماكس" في المدرسة؟

593
00:22:44,072 --> 00:22:45,740
-العام القادم.
-العام القادم.

594
00:22:45,823 --> 00:22:47,575
-تعلم مدى سرعة مرور ذلك؟
-المدرسة الثانوية.

595
00:22:47,658 --> 00:22:49,994
-ماذا سنفعل؟
-أجل.

596
00:22:50,953 --> 00:22:54,457
لا أعلم. فقط شعرت بشعور
سيئ لأنني أردت المساعدة ولم أستطيع.

597
00:22:54,916 --> 00:22:56,125
-لم أساعدها.
-آسف.

598
00:22:56,751 --> 00:22:59,587
أعلم أنك كنت تتعاملين
مع أمور برنامج التعليم الفردي،

599
00:22:59,670 --> 00:23:01,839
ولكن، أيمكنك التعامل مع
أخبار يحتمل أن تكون أكثر سوء؟

600
00:23:03,341 --> 00:23:04,842
-هل تمزح؟ ما قصدك؟
-لا.

601
00:23:04,926 --> 00:23:07,470
كان مدرس "ماكس" للتاريخ يرسله للمكتبة

602
00:23:07,553 --> 00:23:08,805
كل يوم خلال الصف.

603
00:23:08,971 --> 00:23:10,932
-مهلا، آسفة، ماذا؟
-علمت توا بذلك من "ماكس".

604
00:23:11,015 --> 00:23:12,058
التفاصيل التي حصلت عليها كانت غامضة،

605
00:23:12,141 --> 00:23:14,477
ولكن مما عرفت، أن السيد
"وايمن"، كما أظن،

606
00:23:14,560 --> 00:23:15,770
لا يريد التعامل معه.

607
00:23:15,853 --> 00:23:17,105
عليه أن يتعامل معه.

608
00:23:17,188 --> 00:23:18,856
لا يمكن إرساله إلى المكتبة فحسب.

609
00:23:18,940 --> 00:23:20,566
الدفاع التربوي عن هذا الوضع.

610
00:23:20,900 --> 00:23:21,776
هذا سخيف.

611
00:23:21,859 --> 00:23:23,945
-لا يمكنه فعل ذلك. ما الذي يجري؟
-سنقاضي ذلك اللعين.

612
00:23:24,028 --> 00:23:25,655
-سوف أقاضي ذلك الملعون.
-أجل.

613
00:23:25,738 --> 00:23:27,198
-ما اسمه؟
-السيد "وايمن".

614
00:23:27,281 --> 00:23:29,700
السيد "وايمن"؟ أريد منك
ترتيب موعد معه.

615
00:23:29,826 --> 00:23:30,993
-لقد قمت بذلك فعلا.
-قم بذلك.

616
00:23:31,077 --> 00:23:32,411
-لدينا اجتماع. غدا.
-متي؟ جيد.

617
00:23:32,495 --> 00:23:33,579
-سنحدث السيد "وايمن".
-السيد "هايمن".

618
00:23:33,663 --> 00:23:35,915
-اسمه السيد "وايمن". لا...
-أيا كان.

619
00:23:36,666 --> 00:23:39,210
-سأدمره.
-رجاء لا تفعلي ذلك معي.

620
00:23:39,293 --> 00:23:42,004
الشاطئ. لا يمكنك.
هناك ميزانية لا تسمح بذلك.

621
00:23:42,088 --> 00:23:44,715
هناك رمال ورياح على الشاطئ. لا
يعد الشاطئ جيدا لتلبية الموعد النهائي،

622
00:23:44,757 --> 00:23:45,967
هكذا هو الأمر فحسب.

623
00:23:46,050 --> 00:23:49,679
كنا نتحدث عن الشاطئ،
فقط الشاطئ طوال بعد الظهر.

624
00:23:49,887 --> 00:23:53,182
-أنت تماطل.
-ماذا؟

625
00:23:53,266 --> 00:23:55,810
تماطل. أي تتحدث عن موضوع ما أو شيء ما

626
00:23:55,893 --> 00:23:57,478
لمدة طويلة من الوقت.

627
00:23:57,645 --> 00:23:59,188
وبينما قد تجد أنت ذلك ممتعا جدا،

628
00:23:59,272 --> 00:24:01,774
يجده الآخرون مزعجا بوجه عام.

629
00:24:02,650 --> 00:24:04,819
-مماطلة، صحيح؟
-أجل.

630
00:24:04,986 --> 00:24:06,737
أجل، أتعلم أنك نقوم بنفس الأمر كذلك.

631
00:24:06,821 --> 00:24:08,573
أعلم. ثم تخبرني أني أصبح مزعجا.

632
00:24:08,656 --> 00:24:12,285
حسنا. لقد حققت نقطة جيدة.

633
00:24:12,326 --> 00:24:14,829
لا أفهم لما تستمر في الشكوى عن الشاطئ.

634
00:24:14,912 --> 00:24:17,290
أعني، لقد فقدت الوظيفة
بالفعل. مشكلتك انتهت.

635
00:24:17,373 --> 00:24:19,083
وظننت أنك لم تكن تريد
أن تتحدث عن ذلك مجددا؟

636
00:24:19,792 --> 00:24:22,879
أنت محق. لنتحدث بشأن
خط السكة الحديد الهادئ المتحد.

637
00:24:22,962 --> 00:24:24,964
هاك السيئ في الأمر.
كنت أحاول المساعدة فحسب. حسنا؟

638
00:24:25,047 --> 00:24:27,800
تأسست في عام 1862
بموجب قانون من "الكونغرس".

639
00:24:27,884 --> 00:24:30,303
والآن قد انسحبت، وهي ستسقط على وجهها.

640
00:24:30,386 --> 00:24:31,429
هذه استعارة، بالمناسبة،

641
00:24:31,512 --> 00:24:32,638
فهي لن تسقط على وجهها حرفيا.

642
00:24:32,722 --> 00:24:35,057
بل ستفشل. فشلا زريعا.

643
00:24:35,141 --> 00:24:38,352
تم اعتماد القانون من
قبل الرئيس "ابراهام لنكون".

644
00:24:38,519 --> 00:24:41,397
وأنا لا أظن أن العمة "سارا" ستفشل.

645
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
مهلا، هذا جيد.

646
00:24:42,565 --> 00:24:45,818
توقفت عن المماطلة.

647
00:24:45,902 --> 00:24:48,404
وبدأت في الحديث عن أمري بدل من أمرك.

648
00:24:48,487 --> 00:24:51,073
-أبليت حسنا يا "ماكس".
-شكرا.

649
00:24:51,616 --> 00:24:53,784
وأظن أن طريقة العمة "سارة"
أفضل من طريقتك.

650
00:24:53,868 --> 00:24:57,914
حسنا، تحولت إلى غبي، حسنا؟
عد للحديث عن السكة الحديد.

651
00:24:57,997 --> 00:25:00,458
لا أحب برنامج "الفوتوشوب"
ولا أحب التواجد بالخارج أيضا،

652
00:25:00,541 --> 00:25:02,001
ولكنك عندما تكون في الخارج،
تكون الصور أفضل.

653
00:25:02,084 --> 00:25:03,961
أجل. ولكن هناك مخاطرة، حسنا؟

654
00:25:04,045 --> 00:25:05,671
هناك مخاطرة، ولدينا ميزانية.

655
00:25:05,922 --> 00:25:08,049
ها هو الخطر، كما أظن؟ أمرا أكيدا.

656
00:25:08,132 --> 00:25:10,593
ولكنه خطرك هذا ليس مؤكدا.
لأنه لن يحدث.

657
00:25:10,676 --> 00:25:13,596
لم تحصل على الوظيفة.
ولكن العمة "سارا" حصلت عليها.

658
00:25:18,059 --> 00:25:19,227
أنت فتى ذكي جدا يا "ماكس".

659
00:25:19,310 --> 00:25:20,353
أعرف.

660
00:25:28,986 --> 00:25:30,821
-أبي!
-مرحبا!

661
00:25:31,239 --> 00:25:32,240
مرحبا.

662
00:25:32,740 --> 00:25:35,576
مرحبا يا رفاق. فلتجلسوا.

663
00:25:36,244 --> 00:25:37,995
-كلاكما.
-لماذا؟

664
00:25:39,997 --> 00:25:43,709
نود أنا وأبيكما أن نتحدث إليكما
عن شيء ما.

665
00:25:43,793 --> 00:25:46,379
-هذا صحيح.
-ما الخطب؟

666
00:25:47,588 --> 00:25:50,508
حسنا، قبل كل شيء،

667
00:25:50,591 --> 00:25:53,261
أنا وأمكما نريدكما أن تعرفا أن كلانا،

668
00:25:53,344 --> 00:25:55,554
نحبكما كثيرا.

669
00:25:55,638 --> 00:25:58,641
وكما تعلمان، أنا وأمكما

670
00:25:58,724 --> 00:26:00,977
تشاجرنا كثيرا مؤخرا.

671
00:26:01,102 --> 00:26:03,396
أعرف أنكما عرفتما ذلك،

672
00:26:03,479 --> 00:26:05,606
ونحن لا نريد أن نكون
هذا النوع من الوالدين.

673
00:26:05,690 --> 00:26:09,151
لذا، أنا وأمكما كنا نفكر،
أنا كنت أفكر،

674
00:26:09,235 --> 00:26:12,113
إنه قد يكون من الأفضل
أن أغادر لفترة قصيرة.

675
00:26:12,196 --> 00:26:14,699
كلا، لا يمكنك فعل هذا، فنحن عائلة.

676
00:26:14,782 --> 00:26:18,244
-أعرف.
-لا يمكن الرحيل.

677
00:26:42,935 --> 00:26:44,020
مهلا.

678
00:26:50,359 --> 00:26:53,904
يبدو أن الطقس مشمس في
"سانتا كروز" اليوم،

679
00:26:53,988 --> 00:26:56,240
لذا، ما هي احتمالات ذلك؟

680
00:26:56,324 --> 00:26:59,660
لا أقول أن تلك الطريقة الأفضل، ولكن...

681
00:27:03,164 --> 00:27:04,832
أنتي الرئيس.

682
00:27:07,209 --> 00:27:08,711
"ماكس" هو طالب مميز جدا،

683
00:27:08,794 --> 00:27:11,756
ولكن يقوم بالتشتيت
مما يجعل التدريس لباقي الطلبة صعبا،

684
00:27:11,839 --> 00:27:13,841
وقد وجدت أنه يبلي حسنا
جدا في العمل المستقل.

685
00:27:13,924 --> 00:27:15,426
العمل المستقل؟
هل هذا ما تدعو الأمر به.

686
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
سيد "برافرمان"، أفعل ما بوسعي،

687
00:27:17,011 --> 00:27:18,512
ولكن لدي 29 طالبا في الصف.

688
00:27:18,596 --> 00:27:20,973
حسنا، عرفنا أن لديك 29 طالبا في الصف،

689
00:27:21,057 --> 00:27:23,476
ولكنك لا تدرك أن "ماكس" واحدا منهم.

690
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
أعني، هذا سخيف.

691
00:27:25,394 --> 00:27:27,355
لقد قدمت تقريرا للمدير
"رادفورد" بشأن هذا الموقت،

692
00:27:27,438 --> 00:27:29,023
لقد ظن أنه من الأفضل أن ينضم إلينا.

693
00:27:29,106 --> 00:27:31,359
جيد. حتى يمكننا الحديث
إليك كيف أنك قررت

694
00:27:31,442 --> 00:27:33,402
السماع له بالعمل المستقل في المكتبة.

695
00:27:33,486 --> 00:27:35,112
لقد جلسنا هذه الجلسة
كثيرا هذا العام، صحيح؟

696
00:27:35,196 --> 00:27:36,030
أجل. صحيح.

697
00:27:36,113 --> 00:27:38,074
-أنا الآن أفهم إحباطكم.
-لا أظن أنك كذلك.

698
00:27:38,157 --> 00:27:39,909
وإلا، ما كنا لنجلس هنا مجددا.

699
00:27:39,992 --> 00:27:41,619
سيد "برافرمان"، أنت محق تماما.

700
00:27:41,702 --> 00:27:44,121
كان على السيد "وايمن"
أن يتصل بك عندما بدأت المشكلة.

701
00:27:44,205 --> 00:27:46,290
-وأنا أعتذر عن هذا.
-شكرا لك.

702
00:27:46,374 --> 00:27:47,458
ولكن هاكم أساس الأمر.

703
00:27:47,541 --> 00:27:49,919
"ماكس" لديه مشكلة
في التعلم في بيئة غرفة الصف الأساسية.

704
00:27:50,002 --> 00:27:52,296
عانى السيد "وايمن" من
مشكلة في التدريس في وجود "ماكس".

705
00:27:52,380 --> 00:27:54,715
وبهذا، لا تتحقق الفائدة لأي أحد.

706
00:27:54,840 --> 00:27:58,260
أعرف أن الحل ليس الأمثل،
ولكن الآن، أفضل ما يمكننا فعله،

707
00:27:58,344 --> 00:28:01,138
هو أن نخبركم أنه عندما يكون
يوم "ماكس" مضطربا أو صعبا،

708
00:28:01,222 --> 00:28:03,099
فسوف يرسل إلى المكتبة ليعمل بمفرده.

709
00:28:03,182 --> 00:28:05,267
أظن أن هذا حلا جيدا للجميع.

710
00:28:05,351 --> 00:28:07,728
أن أعترض. أظن أنه ينبغي
أن يتواجد في غرفة الصف مع زملائه.

711
00:28:07,812 --> 00:28:09,021
يجب أن يكون هناك حلا آخر.

712
00:28:09,105 --> 00:28:11,190
أيمكن على الأقل نقله إلى فصل آخر؟

713
00:28:11,273 --> 00:28:12,733
سننظر في هذا الأمر.

714
00:28:12,817 --> 00:28:14,693
ولكن، في الوقت الحالي،
أستطيع أن أؤكد لك،

715
00:28:14,777 --> 00:28:17,446
نحن نستغل كل مصادرنا لخدمة "ماكس".

716
00:28:17,530 --> 00:28:20,157
إذا، أهذا كل شيء؟ هذا كل ما ستقوم به؟

717
00:28:20,241 --> 00:28:22,201
ليس هذا ما أقوله مطلقا.

718
00:28:22,284 --> 00:28:25,663
أقول أن الموقف صعبا
وأننا نبذل قصارى جهدنا.

719
00:28:26,038 --> 00:28:29,333
حسنا، أن قصارى جهدكم غير مقبولة. حقا.

720
00:28:40,428 --> 00:28:44,473
أتعرفين، هذا الخبر
الحمص الإيطالي جيد جدا؟

721
00:28:44,723 --> 00:28:48,227
صحيح، أليس كذلك؟ أليس رائعا؟

722
00:28:50,604 --> 00:28:52,731
كان التواجد هنا دونك
أمرا غريبا جدا يا "ميلي".

723
00:28:52,815 --> 00:28:55,025
أجل، أراهن على ذلك.

724
00:28:55,818 --> 00:28:58,028
أعني، منزل كبير، وأنا وحدي.

725
00:28:58,195 --> 00:29:00,239
-حسنا، لقد جاء الأولاد، ألم يأتوا؟
-أجل.

726
00:29:00,698 --> 00:29:03,159
الأولاد أتوا. كان ذلك عظيما ولطيفا.

727
00:29:06,412 --> 00:29:09,915
لا أحب التواجد هنا بدونك.

728
00:29:10,082 --> 00:29:13,377
والآن...

729
00:29:13,544 --> 00:29:14,962
ها قد رجعتي،

730
00:29:15,045 --> 00:29:18,716
ولكنك لم تقطعي
كل طريق العودة، أتعرفين؟

731
00:29:19,008 --> 00:29:20,926
لست هنا بالكامل.

732
00:29:23,846 --> 00:29:25,222
أنا هنا بالكامل.

733
00:29:25,306 --> 00:29:28,017
كلا، لا أعني ذلك بالطريقة السيئة.

734
00:29:28,100 --> 00:29:32,313
لقد غادرتي وحظيتي بمغامرة رائعة...

735
00:29:32,396 --> 00:29:36,400
تذوقت طعم الحياه، وكنت سعيدة.

736
00:29:37,943 --> 00:29:40,863
كنت أسعد مما رأيتك يوما ما.

737
00:29:40,988 --> 00:29:42,865
حسنا، هذا أمرا جيدا، صحيح؟

738
00:29:42,948 --> 00:29:45,493
أجل، إنه أمرا جيدا.

739
00:29:47,620 --> 00:29:50,915
الأمر السيئ يا عزيزتي، هو هذا

740
00:29:51,457 --> 00:29:54,793
لا يمكنني المساعدة وأشعر أنني

741
00:29:56,587 --> 00:30:00,090
أنا كنت من يمنع كونك سعيدة.

742
00:30:03,219 --> 00:30:06,555
كنت بحاجة لمغامرة صغيرة، هذا كل شيء.

743
00:30:09,850 --> 00:30:12,603
-لا أريد أن أفقدك يا "ميلي".
-لن تخسرني.

744
00:30:12,686 --> 00:30:16,232
عندما ذهبتي، أدركن أن...

745
00:30:18,234 --> 00:30:19,235
يا إلهي.

746
00:30:20,611 --> 00:30:23,656
هذا صعب.

747
00:30:24,198 --> 00:30:25,199
حسنا، أنا...

748
00:30:26,575 --> 00:30:29,495
بالنسبة لزواجنا، أن،

749
00:30:29,662 --> 00:30:32,289
أنك كنت الشخص
الذي قام بمعظم التنازلات.

750
00:30:32,373 --> 00:30:35,000
أنت الشخص الذي قام بمعظم التضحيات.

751
00:30:35,084 --> 00:30:38,587
كنت تعملين لأجل العائلة طوال الوقت.

752
00:30:39,088 --> 00:30:43,884
وإن قمت ببيع هذا المنزل،
من المهم أن تعرفي، وأنا أعرف ذلك،

753
00:30:44,718 --> 00:30:47,638
أن أنوي فعل هذا لأجلك.

754
00:30:49,557 --> 00:30:53,686
لأجلنا، لأن التواجد في هذا المنزل

755
00:30:53,769 --> 00:30:57,481
دونك، لن يفلح.

756
00:31:08,450 --> 00:31:12,162
حسنا. "جبار" يستحم.

757
00:31:12,371 --> 00:31:15,666
وجدت بنطالين نظيفين في حقيبة
لم يكن بداخلها أي ملابس حتى،

758
00:31:15,749 --> 00:31:17,876
ولكنهما لا يتناسبان،
ولكنهما على الأقل نظيفان.

759
00:31:17,960 --> 00:31:20,087
لم أظن أن لدينا شيء متبق.
كيف تجري الأمور؟

760
00:31:20,212 --> 00:31:24,842
ليس على نحو جيد. كل شيء
سيكلفنا المال، وهو ما لا نملكه.

761
00:31:25,342 --> 00:31:27,261
حسنا، كلها أمور تقديرية.

762
00:31:27,344 --> 00:31:29,221
تعلمين، قال الرجل شهران تقديريا.

763
00:31:29,305 --> 00:31:31,765
-ربما تجري الأمور أسرع.
-أو ربما على نحو أقل سرعة.

764
00:31:31,849 --> 00:31:35,352
أعني، حتى ولو استغرق ذلك أسبوعين،
لا يمكننا مجاراة ذلك. تعال وانظر.

765
00:31:35,561 --> 00:31:37,396
تعال وانظر بنفسك.

766
00:31:38,689 --> 00:31:39,857
الطفلة نائمة.

767
00:31:39,940 --> 00:31:41,900
أعرف. لم تستيقظ. حسنا.

768
00:31:41,984 --> 00:31:43,861
-يا إلهي.
-لا يمكنني العيش في هذه الغرفة.

769
00:31:43,944 --> 00:31:45,446
لا يمكننا تحمل المزيد من
العيش في هذه الغرفة.

770
00:31:45,529 --> 00:31:48,032
هل هذه هي تكلفة البقاء
هنا؟ هل تمازحينني؟

771
00:31:48,115 --> 00:31:50,367
هذا ما أحاول قوله.

772
00:31:50,951 --> 00:31:53,579
عزيزتي، لقد انقبض صدري توا،

773
00:31:53,662 --> 00:31:55,623
أنا أعاني من انقباض في صدري حقا.

774
00:31:55,706 --> 00:31:57,666
-كما يقولون.
-تنفس فحسب.

775
00:31:57,750 --> 00:31:59,293
لأننا سنعبر الأزمة. وسنكون بخير.

776
00:31:59,376 --> 00:32:01,754
كيف تكون كبيرة هكذا؟ هذا مكان سيئ جدا.

777
00:32:01,879 --> 00:32:02,713
أجل.

778
00:32:02,796 --> 00:32:04,506
كيف لم تستمري في التفكير بهذا؟

779
00:32:04,590 --> 00:32:08,093
لأننا، أثناء نمونا، واجهنا
الكثير من الأمور السيئة، لذا...

780
00:32:08,469 --> 00:32:10,596
وقد مرت الأزمة حينا. وستمر الآن.

781
00:32:10,679 --> 00:32:12,097
معا. عبرنا عبر كل هذا.

782
00:32:12,181 --> 00:32:15,893
لما تحسبين إيجار المنزل
على أنه صفر في الميزانية؟

783
00:32:15,976 --> 00:32:18,729
إن كنا سنغادر هنا،
كيف سنستأجر منزلا دون مقابل؟

784
00:32:18,812 --> 00:32:21,523
أشك أن والديك سيكلفونا إيجارا.

785
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
والدي؟ ماذا؟

786
00:32:23,776 --> 00:32:25,736
أجل، عليك أن تتصل بهم.

787
00:32:27,321 --> 00:32:28,656
أجل، حسنا.

788
00:32:28,697 --> 00:32:30,074
أنا لن...

789
00:32:30,157 --> 00:32:31,075
هذا ما نحتاج لفعله.

790
00:32:36,413 --> 00:32:38,123
حسنا، سأتصل.

791
00:32:38,207 --> 00:32:40,668
ولكن حقا، حين قلت ذلك
الآن شعرت بتنميل في ذراعي.

792
00:32:40,751 --> 00:32:42,294
-في جانبي الأيسر.
-دعني أدلكه لك.

793
00:32:42,378 --> 00:32:44,338
يبدو أن هذه أعراض سكتة قلبية.
أعرف أنك تعتقدين أن ذلك مضحك...

794
00:32:44,421 --> 00:32:46,048
-إنها علامة، عندما يبدأ التنميل.
-صحيح؟

795
00:32:46,131 --> 00:32:47,424
-أجل، في الناحية اليسرى أو اليمنى.
-ستكون بخير.

796
00:32:47,508 --> 00:32:48,509
لست متأكدا من أي ناحية.

797
00:32:48,592 --> 00:32:49,635
سوف أتأكد أنك كلك على ما يرام.

798
00:32:49,718 --> 00:32:51,512
طالما أن يدي التي أستخدم
بها الهاتف بخير، فأنت بخير.

799
00:32:51,595 --> 00:32:53,472
-بالضبط.
-أجل.

800
00:32:58,852 --> 00:33:01,605
حسنا. انتهيت.

801
00:33:02,606 --> 00:33:03,649
حسنا.

802
00:33:03,732 --> 00:33:07,111
سوف آتي في الصباح
لآخذ الأطفال للمدرسة.

803
00:33:08,028 --> 00:33:09,196
حسنا.

804
00:33:11,031 --> 00:33:14,034
لذا، أظن أن ذلك كل شيء.

805
00:33:14,952 --> 00:33:15,953
سأوصلك للخارج.

806
00:33:16,036 --> 00:33:19,540
ليس عليك أن تفعلي هذا.

807
00:33:25,337 --> 00:33:29,383
عندما آتي لآخى الأطفال في الصباح،

808
00:33:30,300 --> 00:33:33,762
هل علي أن أستخدم المفتاح
أم تفضلين أن أطرق الباب؟

809
00:33:35,931 --> 00:33:37,516
ادخل فحسب.

810
00:33:39,351 --> 00:33:41,186
أجل، حسنا.

811
00:33:44,940 --> 00:33:46,942
جيد...

812
00:35:16,323 --> 00:35:19,785
-أظن أننا حصلنا عليها.
-كلا، واحدة أخرى فحسب.

813
00:35:25,624 --> 00:35:29,795
سيذهب...

814
00:35:32,589 --> 00:35:34,007
ذهب.

815
00:35:34,466 --> 00:35:35,467
أعطني هذه.

816
00:35:38,929 --> 00:35:41,807
-إذا؟
-إذا، ماذا؟

817
00:35:43,350 --> 00:35:45,227
أليست فكرة جيدة؟

818
00:35:46,478 --> 00:35:48,272
كانت طريقة للعمل.

819
00:35:48,605 --> 00:35:52,067
بربك، انظر إلى هذا! إنه مذهل!

820
00:35:52,150 --> 00:35:55,654
كان يوما مذهلا! أود فعل ذلك كل يوم.

821
00:35:56,697 --> 00:36:02,202
أجل، لقد قمنا بالأمر. ما
رأيك بتناول مشروب الآن؟ هذا ما أريده.

822
00:36:02,536 --> 00:36:05,247
أعني، لنحتفل. هذا كل شيء.

823
00:36:05,330 --> 00:36:07,708
لنحتفل؟ كلا، إذا لا يمكنني ذلك.

824
00:36:07,791 --> 00:36:08,834
ألديك مكان لتذهبين إليه؟

825
00:36:09,626 --> 00:36:11,920
حسنا، لا يمكنني الاحتفال بشيء

826
00:36:12,004 --> 00:36:14,882
لم تقل أنه يستحق الاحتفال.

827
00:36:14,965 --> 00:36:17,175
إن لم تكن تظن أنها فكرة جيدة،

828
00:36:17,259 --> 00:36:19,970
إذا، فلا يمكنني الاحتفال، صحيح، معك؟

829
00:36:20,053 --> 00:36:23,557
حسنا، كانت لديك... لقد أفلحت.

830
00:36:23,640 --> 00:36:26,226
-يا إلهي، قل ذلك! لقد أبليت حسنا!
-لقد أفلحت.

831
00:36:26,560 --> 00:36:28,103
-لقد أبليت حسنا.
-شكرا.

832
00:36:28,186 --> 00:36:29,980
-تلك الصورة بجوار شاحنة "تاكو"؟
-صحيح.

833
00:36:30,063 --> 00:36:31,565
لقد أبهرتني قليلا.

834
00:36:31,648 --> 00:36:34,735
شكرا جزيلا لقولك هذا. أقدر ذلك.

835
00:36:34,902 --> 00:36:37,487
-حسنا، أيمكنني الشرب الآن؟
-لا يمكنني حقا.

836
00:36:37,571 --> 00:36:40,574
هذا سيئ.

837
00:36:40,657 --> 00:36:42,159
أن تجلينني أكذب هكذا عليك.

838
00:36:42,242 --> 00:36:43,160
أنا أمزح فحسب.

839
00:36:43,243 --> 00:36:46,371
أعني، لدي عشاء لاحقا،
ولكن سأتناول مشروبا الآن.

840
00:36:46,455 --> 00:36:48,415
لديهم مشروب مكسيكي على الطريق.

841
00:36:48,498 --> 00:36:50,709
-جيد.
-إنها حانة.

842
00:36:51,084 --> 00:36:53,503
-يبدو هذا جيدا.
-أنت من ستشترين. تعرفين، صحيح؟

843
00:36:53,587 --> 00:36:55,964
-ما هذا؟ ماذا تعني؟
-حسنا، أنت الرئيس.

844
00:36:56,048 --> 00:36:59,051
الرئيس هو من يشتري.
هذا قانون "كاليفورنيا".

845
00:37:00,302 --> 00:37:02,930
حسنا.

846
00:37:05,057 --> 00:37:08,560
لقد بقيت هناك حتى بدأت
"نورا" في إصدار صوت نومها الجميل.

847
00:37:09,645 --> 00:37:10,687
ما الخطب؟

848
00:37:10,771 --> 00:37:12,940
-اتصل المدير "رادفورد".
-أجل؟

849
00:37:13,023 --> 00:37:16,526
وسيقومون بنقل "ماكس" لصف
تاريخ مختلف آخر.

850
00:37:17,277 --> 00:37:19,112
-وهو أمرا جيدا. أجل.
-هذا جيد.

851
00:37:19,196 --> 00:37:20,280
أظن ذلك.

852
00:37:20,364 --> 00:37:22,574
لا يبدو هذا انتصارا مع
ذلك، أيبدو كذلك؟

853
00:37:22,658 --> 00:37:23,825
-كلا.
-نوعا من...

854
00:37:23,909 --> 00:37:26,203
الشعور يشبه وضع ضمادة على...

855
00:37:26,286 --> 00:37:29,081
ماذا يسمون الحالة
حيث يندفع الدم من الشريان و...

856
00:37:29,122 --> 00:37:30,248
المدرسة الثانوية.

857
00:37:30,332 --> 00:37:31,583
صحيح.

858
00:37:31,667 --> 00:37:32,751
كلا، أنا جادة يا عزيزي.

859
00:37:32,834 --> 00:37:34,544
أنا قلقة بشأن المدرسة الثانوية حقا.

860
00:37:34,628 --> 00:37:35,879
-وأنا قلق أيضا.
-بقدر ما أنا مهتمة،

861
00:37:35,963 --> 00:37:37,339
فهو لن يذهب إلى مدرسة ثانوية عامة هنا.

862
00:37:37,422 --> 00:37:38,674
لا يمكنه.

863
00:37:39,049 --> 00:37:40,384
حسنا.

864
00:37:40,509 --> 00:37:41,843
أتعرف؟

865
00:37:42,260 --> 00:37:43,762
حسنا، سنحارب إدارة المنطقة،

866
00:37:43,845 --> 00:37:45,806
ونرى إن كان بوسعنا نقله إلى مكان آخر.

867
00:37:45,889 --> 00:37:46,765
-أين؟
-لا أعرف.

868
00:37:46,848 --> 00:37:49,267
هذه قائمة بمدارس ذوي
الاحتياجات الخاصة في منطقة الخليج.

869
00:37:49,351 --> 00:37:51,979
لا تناسبه أي منهم. لا
مكان لننقله إليه.

870
00:37:52,229 --> 00:37:53,480
إذا، أنت تقولين لا مدرسة عامة.

871
00:37:53,522 --> 00:37:54,773
كلا.

872
00:37:54,856 --> 00:37:56,066
حسنا، ماذا عن "جات واي"؟

873
00:37:56,149 --> 00:37:57,526
أبلى "نوا ليسنغ" حسنا هناك.

874
00:37:57,609 --> 00:37:59,695
"جيت واي" مكانا عظيما
للأطفال مثل "نوا ليسنغ".

875
00:37:59,778 --> 00:38:02,155
-فهو يعاني من الانعزال الحاد.
-حسنا، أنا...

876
00:38:02,447 --> 00:38:03,699
-أتعرف؟
-حسنا، ماذا عن "بروفيدنس"؟

877
00:38:03,782 --> 00:38:07,035
حصيلة اختبار "ماكس" أعلى كثيرا جدا.

878
00:38:08,203 --> 00:38:09,413
منذ متى وحصيلة
الاختبار العالية تعد إشكالية؟

879
00:38:09,538 --> 00:38:10,622
لا أعلم.

880
00:38:10,706 --> 00:38:12,708
أنا محبط جدا. أكره رؤية "ماكس"

881
00:38:12,791 --> 00:38:15,127
مشتتا في كل مكان هكذا.

882
00:38:15,210 --> 00:38:16,420
أين يمكن وضع طفل لا ينتمي لأي مكان؟

883
00:38:16,795 --> 00:38:18,046
لا أعرف. إنه النظام.

884
00:38:18,130 --> 00:38:19,589
أعني، إننا عالقون مع النظام.

885
00:38:19,673 --> 00:38:22,009
بقدر ما أهتم، فأن
الطريقة الوحيدة لإيجاد مدرسة له

886
00:38:22,092 --> 00:38:24,219
هي إنشاء واحدة بأنفسنا.

887
00:38:32,144 --> 00:38:34,229
-ماذا تفعلين؟
-لا أفعل أي شيء.

888
00:38:34,312 --> 00:38:36,606
-"كريستينا". ماذا تفعلين؟
-لا أفعل أي شيء.

889
00:38:36,690 --> 00:38:38,984
تمهل قليلا فحسب.

890
00:38:39,067 --> 00:38:41,945
أعني، سوف أتفحص شيء ما.

891
00:38:42,446 --> 00:38:45,198
-"كيف تنشئ مدرسة"؟
-لا شيء. أنا لا أقوم بذلك.

892
00:38:45,615 --> 00:38:47,034
-أنت...
-هذا جنون.

893
00:38:47,117 --> 00:38:49,411
إنه جنون.

894
00:38:49,494 --> 00:38:51,371
ولكنه ليس كذلك، صحيح؟

895
00:38:51,455 --> 00:38:53,623
أظن أن هذا سيشمل
الكثير من البيروقراطية

896
00:38:53,707 --> 00:38:55,042
والكثير من العمل.

897
00:38:55,125 --> 00:38:58,170
أعرف، ولكن كم ستكون صعوبة
ذلك؟ فكر بالأمر.

898
00:38:58,253 --> 00:39:02,007
أنت أنشأت استوديو. للتسجيل، صحيح؟

899
00:39:02,090 --> 00:39:04,301
أجل، ولم يكن سهلا. وأنت ذهبتي
إلى العمدة.

900
00:39:04,384 --> 00:39:06,553
-وهو أمرا لم يكن سهلا كذلك.
-قمت بذلك. ليس سهلا.

901
00:39:06,720 --> 00:39:08,138
-أظن، ما الذي نحتاجه؟
-ولكني، أعني...

902
00:39:08,221 --> 00:39:09,306
مجرد مبنى وبعض المعلمين.

903
00:39:09,389 --> 00:39:12,059
-وربما برنامج لغذاء ساخن؟
-وكم قد يكون ذلك صعبا؟

904
00:39:13,769 --> 00:39:15,729
-إن كان أي شخص ليفعل هذا...
-هذا جنون.

905
00:39:15,812 --> 00:39:17,314
-يمكنك فعل هذا.
-يمكنني. يمكننا.

906
00:39:17,397 --> 00:39:20,025
شكرا للسماح لنا بفعل ذلك.

907
00:39:20,108 --> 00:39:23,445
مرحبا بكم. هذا العفن غير معدي، صحيح؟

908
00:39:23,528 --> 00:39:25,113
ربما يكون هناك البعض في أحذيتنا.

909
00:39:25,197 --> 00:39:27,991
حسنا، اتركوهم على الباب،
إن كنتم ستشعرون بالراحة من ذلك.

910
00:39:28,075 --> 00:39:29,993
-هل هي نائمة؟
-أجل.

911
00:39:31,078 --> 00:39:33,246
أعد، لن نضايقكم.

912
00:39:33,330 --> 00:39:34,915
لا مشكلة.

913
00:39:35,540 --> 00:39:37,459
إنه منزل كبير. وسيملؤه بعض
الناس، أتعرفون؟

914
00:39:37,542 --> 00:39:40,212
-قال أبي أن سأحصل على أي غرفة أريدها.
-صحيح؟

915
00:39:40,295 --> 00:39:42,089
-حسنا...
-أنا لا...

916
00:39:42,172 --> 00:39:43,590
حسنا، قالت أمك أن عليك أن تسأل أجدادك

917
00:39:43,673 --> 00:39:44,883
بطريقة مهذبة عن المكان
الذي يريدوننا فيه.

918
00:39:44,966 --> 00:39:47,135
يمكننا الإقامة في منزل الضيافة،
إن كان أفضل بالنسبة لكم.

919
00:39:47,219 --> 00:39:48,845
نحن سعداء لأن نقوم بذلك. نحن أربعة.

920
00:39:48,929 --> 00:39:50,931
وواحد منا تنبت أسنانه. سأذكر ذلك.

921
00:39:51,306 --> 00:39:54,059
كلا، سيكون ذلك رائعا
أن يكون هناك أطفالا في المنزل مجددا.

922
00:39:54,142 --> 00:39:55,519
-صحيح؟
-أجل.

923
00:39:55,602 --> 00:39:57,562
-إذا، سأحصل على غرفة أبي القديمة!
-حسنا!

924
00:39:57,646 --> 00:39:59,397
انظر إلى ذلك! لقد أخذها!

925
00:39:59,981 --> 00:40:01,817
-هيا.
-كنت لآخذ الجناح الرئيسي!

926
00:40:01,900 --> 00:40:04,152
-"جبار"؟
-كان هذا على الطاولة، صحيح؟

927
00:40:25,006 --> 00:40:26,341
-أمي.
-مرحبا.

928
00:40:26,424 --> 00:40:28,176
لا أشعر أني على ما
يرام. لدي ألم بالبطن.

929
00:40:28,218 --> 00:40:29,469
عزيزتي.

930
00:40:29,594 --> 00:40:33,098
-لا أشعر أني على ما يرام كذلك.
-أظن أنه يجدر بنا الاتصال بأبي.

931
00:40:35,392 --> 00:40:36,810
سأدخلكما إلى الداخل.

932
00:40:36,893 --> 00:40:38,687
وسوف أقرأ لكما قصة قبل النوم أخرى.

933
00:40:38,770 --> 00:40:41,398
-أراهن أن هذا سيساعد.
-أنا لا أشعر أني على ما يرام.

934
00:40:42,941 --> 00:40:45,443
احضرا معطفيكما. حسنا؟

935
00:40:45,527 --> 00:40:49,114
-إلى أين سنذهب؟
-سيكون هذا رائعا. أعدكما.

936
00:40:49,531 --> 00:40:51,449
والآن، أين كنت أنا؟
هل كنت في المربع الأحمر؟

937
00:40:51,491 --> 00:40:52,909
-أجل، كنتي في الأحمر.
-حسنا.

938
00:40:52,993 --> 00:40:55,912
-دور من الآن؟
-هذه "كورفيت" تحصل على تقييمات جيدة...

939
00:40:55,954 --> 00:40:57,706
-مرحبا!
-مرحبا.

940
00:40:57,789 --> 00:41:00,500
-مرحبا عزيزتي!
-مرحبا! كان علينا أن نتصل.

941
00:41:00,584 --> 00:41:02,294
مرحبا يا رفاق! مرحبا عزيزتي.

942
00:41:02,377 --> 00:41:04,045
مرحبا يا جميلة.

943
00:41:04,337 --> 00:41:06,965
"جبار"، لنري أبناء عمك غرفتك الجديدة؟

944
00:41:07,048 --> 00:41:10,510
-أجل، هذه فكرة جيدة.
-سآخذ الطفلة لأعلى.

945
00:41:11,678 --> 00:41:12,679
شكرا.

946
00:41:16,057 --> 00:41:17,017
ما الذي يجرى؟

947
00:41:17,058 --> 00:41:21,104
أضطررت لأن أترك المنزل فحسب.

948
00:41:21,479 --> 00:41:24,065
لماذا، ما الخطب؟

949
00:41:29,362 --> 00:41:31,990
هناك الكثير الذي لم أخبركم به.

950
00:41:33,533 --> 00:41:34,618
عزيزتي، ما الأمر؟

951
00:41:37,412 --> 00:41:39,581
قد ينتهي زواجي.

952
00:41:40,749 --> 00:41:41,666
هذا...

953
00:41:43,960 --> 00:41:45,462
عزيزتي.

954
00:41:47,214 --> 00:41:49,341
أردت العودة للمنزل فحسب، تعلمين؟

955
00:41:49,424 --> 00:41:50,467
أعلم.
