1
00:00:01,043 --> 00:00:02,962
المنزل معروض للبيع؟
متى كنتما ستخبراني؟

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,214
لسنا مضطرين لإخبارك
أو إخبار أي شخص آخر.

3
00:00:05,297 --> 00:00:06,799
أين تضعون طفلاً 
 لا ينتمي لأي مكان؟

4
00:00:06,882 --> 00:00:09,343
على ما أعتقد، 
 الطريقة المثلى لإيجاد مدرسة له هي

5
00:00:09,427 --> 00:00:10,511
أن ننشأ واحدة بأنفسنا.

6
00:00:10,594 --> 00:00:14,515
أنت أردت هذا الشيء الحر التلقائي
وأنا فقط بحاجة إلى قواعد.

7
00:00:14,598 --> 00:00:16,308
ربما من الأفضل أن نظل أصدقاء.

8
00:00:16,392 --> 00:00:18,394
لا أفهم لماذا ستتركني.

9
00:00:18,978 --> 00:00:20,938
أريد أن أعود إلى المنزل.
هذا ليس عادلاً.

10
00:00:21,021 --> 00:00:25,151
الجو هادئ جداً هنا. 
 تشعر بالفراغ، تسمع الفراغ.

11
00:00:25,234 --> 00:00:26,694
إذن، الأمر يتطور إلى شيء ما؟

12
00:00:26,777 --> 00:00:27,695
-مع "كارل"؟ لا.
-حسناً.

13
00:00:27,778 --> 00:00:28,654
أشعر بانجذاب نحوك.

14
00:00:43,711 --> 00:00:45,045
أنا ذاهب إلى "أفريقيا".

15
00:00:47,173 --> 00:00:48,966
أفهم أنك تريد الذهاب الآن.

16
00:00:49,049 --> 00:00:50,301
لا.

17
00:00:51,343 --> 00:00:55,222
كلا، علي الذهاب للعمل
في "زيمبابوي" لمدة أسبوع.

18
00:00:55,306 --> 00:00:56,640
يا إلهي.

19
00:00:56,932 --> 00:00:58,768
لا أريد حقاً الذهاب بدونك.

20
00:00:59,477 --> 00:01:00,770
سيكون ذلك محزناً.

21
00:01:02,313 --> 00:01:03,647
تعالي معي؟

22
00:01:08,402 --> 00:01:09,403
ماذا؟

23
00:01:11,530 --> 00:01:14,074
تعالي معي إلى "أفريقيا".

24
00:01:19,538 --> 00:01:21,290
-حقاً؟
-حقاً.

25
00:01:21,373 --> 00:01:22,792
حقاً، أجل.

26
00:01:22,917 --> 00:01:25,503
لا يمكنني. لدي عمل.
لدي موعد تسليم.

27
00:01:25,878 --> 00:01:28,339
لدي موعد نهائي لرياضة "ركوب الأمواج".

28
00:01:28,422 --> 00:01:30,966
توقفي عن ذكر هذا الموعد النهائي.

29
00:01:31,050 --> 00:01:33,469
الناس تطلب تمديد الموعد
لتلك الأشياء، أليس كذلك؟

30
00:01:33,552 --> 00:01:36,472
أعني، هل ما زال هناك شخص حقاً
يضع مواعيد نهائية؟

31
00:01:36,555 --> 00:01:37,973
ذلك نمط السبعينات.

32
00:01:41,018 --> 00:01:44,271
تعالي معي. ستجدين هناك
ما يعطيك الإلهام.

33
00:01:44,396 --> 00:01:47,650
ستصورين أشياءً لم تحلمي بها أبداً.

34
00:01:54,448 --> 00:01:55,449
حسناً.

35
00:01:55,908 --> 00:01:57,076
-موافقة؟
-أجل.

36
00:01:58,494 --> 00:02:00,329
حسناً.

37
00:02:08,420 --> 00:02:11,423
سيكون عليكم هدم السقيفة، بطبيعة الحال.

38
00:02:11,507 --> 00:02:12,967
إنها ليست سقيفة، إنها حظيرة.

39
00:02:13,050 --> 00:02:15,427
إنها تجعل المنزل يبدو قديماً.

40
00:02:15,511 --> 00:02:17,054
تغييرات بسيطة كهذه،

41
00:02:17,137 --> 00:02:18,681
ستجعل المنزل يباع سريعاً.

42
00:02:18,764 --> 00:02:20,683
أعتقد أنها تفهم عملها.

43
00:02:20,766 --> 00:02:21,725
أحتاج إليك، ماذا تفعل؟

44
00:02:21,809 --> 00:02:22,852
أكره هذه المرأة، "كارين".

45
00:02:23,227 --> 00:02:25,354
هاتفها وتلك الحافظة.

46
00:02:25,437 --> 00:02:26,814
وحذاؤها ذو الرقبة.

47
00:02:26,939 --> 00:02:28,941
-أعني أنها أسوأ امرأة.
-لا تتدخل بالأمر.

48
00:02:29,024 --> 00:02:31,777
انظر إليها.
"عليكم فعل هذا وذاك..."

49
00:02:31,861 --> 00:02:34,697
بالتأكيد ستحتاجون إلى
صقل هذه الأرضيات.

50
00:02:34,780 --> 00:02:36,240
إذا قمتم بهذا الشيء فقط،

51
00:02:36,323 --> 00:02:38,242
سيرتفع السعر 10 بالمائة.

52
00:02:38,325 --> 00:02:39,994
الناس تحب الأرضيات.

53
00:02:40,077 --> 00:02:41,078
-مرحباً!
-أهلاً.

54
00:02:41,161 --> 00:02:42,997
-مرحباً يا "كارين".
-مرحباً.

55
00:02:43,080 --> 00:02:44,999
لا تهتما بنا،
نحن نراجع فقط قائمة العيوب.

56
00:02:45,082 --> 00:02:47,668
نحن نجهز منزل والديك للبيع!

57
00:02:47,751 --> 00:02:49,295
-أستطيع طلاء الأرضيات؟
-عظيم.

58
00:02:49,670 --> 00:02:51,881
لا، لا يمكنك. أعتقد أنها بحاجة
إلى شخص محترف.

59
00:02:51,964 --> 00:02:53,841
بالتأكيد تحتاجون إلى شخص محترف.

60
00:02:53,924 --> 00:02:55,009
لنصعد للدور العلوي.

61
00:02:55,092 --> 00:02:56,927
سنقوم بإزالة الكراكيب من حجرات النوم.

62
00:02:58,095 --> 00:02:59,555
هل سمعت هذا؟

63
00:02:59,638 --> 00:03:02,182
"سنقوم بإزالة الكراكيب
من حجرات النوم؟"

64
00:03:02,266 --> 00:03:04,518
بالتأكيد سرير الطفل
يسبب زحاماً في حجرة النوم.

65
00:03:04,602 --> 00:03:05,603
ربما يجب التخلص منه.

66
00:03:05,686 --> 00:03:07,021
ربما الأطفال أيضاً،
إنهم يسببون فوضى بالفعل.

67
00:03:07,104 --> 00:03:09,064
ألا يمكنك نسيان الأمر.
تبدو مجنوناً.

68
00:03:09,148 --> 00:03:10,399
هل رأيت والدي؟

69
00:03:10,482 --> 00:03:12,568
هل رأيت نظرته؟ إنهم يضغطون عليه.

70
00:03:12,651 --> 00:03:14,361
-نحن ضيوف في منزلهما.
-إنه مثل الدمية.

71
00:03:14,445 --> 00:03:15,487
"أجل، أياً ما تقولين."

72
00:03:15,571 --> 00:03:17,197
ليس أبي من كان يمشي هناك...

73
00:03:17,281 --> 00:03:18,532
-انظر.
-خلف هاتين المرأتين المجنونتين.

74
00:03:18,616 --> 00:03:21,619
إذا تدخلت، ستجعل الأمور
أكثر غرابة مما هي عليه.

75
00:03:21,702 --> 00:03:23,913
حسناً؟ أنا لا أنام، وأقوم بالرضاعة،

76
00:03:23,996 --> 00:03:25,080
وأعيش في بيت أهل زوجي.

77
00:03:25,164 --> 00:03:26,540
إذن، أرجوك، فقط...

78
00:03:26,624 --> 00:03:28,208
ابتعد عن الأمر، موافق؟

79
00:03:28,667 --> 00:03:30,002
-حسناً.
-شكراً.

80
00:03:32,671 --> 00:03:34,006
"قائمة العيوب."

81
00:03:43,891 --> 00:03:46,310
-أسبوع أخضر سعيد.
-أسبوع أخضر سعيد.

82
00:03:46,393 --> 00:03:48,145
-حديقتنا في حالة مزرية.
-أجل.

83
00:03:48,228 --> 00:03:49,313
إذن...

84
00:03:50,022 --> 00:03:51,398
-أنا...

85
00:03:53,025 --> 00:03:54,652
-اسمعي. أنا...

86
00:03:54,735 --> 00:03:56,153
سمعت أن "جول" ترك المنزل.

87
00:03:56,236 --> 00:03:57,780
-كلا، لا.
-فقط أردت أن تعرفي...

88
00:03:57,863 --> 00:03:59,823
لن أتحدث عن هذا الأمر معك.

89
00:04:00,491 --> 00:04:03,452
حسناً، فقط أردت أن تعرفي
أني خبرت هذا الأمر و...

90
00:04:03,535 --> 00:04:05,871
اسمع يا "إد"؟
إنه "الأسبوع الأخضر".

91
00:04:05,955 --> 00:04:07,247
سوف نكون معاً.

92
00:04:07,331 --> 00:04:11,168
سوف نتحدث عن الخضروات
وإعادة التدوير وحديقتنا المزرية،

93
00:04:11,251 --> 00:04:14,672
ولن أتحدث عن أموري الشخصية معك.

94
00:04:14,755 --> 00:04:17,383
لا أستطيع أن أكون حقاً صديقتك.

95
00:04:21,887 --> 00:04:22,888
فهمت.

96
00:04:25,057 --> 00:04:26,100
حسناً.

97
00:04:26,934 --> 00:04:30,521
لقد أنفقت 200 دولار
على نباتات الخضروات في مركز الحديقة.

98
00:04:30,604 --> 00:04:32,940
-إذن.
-هل ستحاولين حقاً تزييف...

99
00:04:33,023 --> 00:04:34,483
لقد نمت بشكل سحري أثناء الليل؟

100
00:04:34,566 --> 00:04:35,651
أجل.

101
00:04:36,819 --> 00:04:38,028
هل لديك فكرة أفضل؟

102
00:04:39,321 --> 00:04:40,656
لنقم بهذا الأمر.

103
00:04:40,739 --> 00:04:42,241
حسناً، لنقم بهذا الأمر.

104
00:04:43,617 --> 00:04:45,369
يا إلهي، هذه كارثة.

105
00:04:49,289 --> 00:04:50,207
مرحباً يا شباب.

106
00:04:50,290 --> 00:04:51,208
مرحباً.

107
00:04:51,291 --> 00:04:52,584
-"أمبر".
-كيف الحال؟

108
00:04:52,668 --> 00:04:54,044
-ماذا تفعلين هنا؟
-ما الأمر "درو الصغيرة"؟

109
00:04:54,128 --> 00:04:54,962
"درو الصغيرة"؟

110
00:04:55,045 --> 00:04:57,131
-هو لا يعرف...
-ما الذي يحدث؟

111
00:04:57,214 --> 00:04:58,590
-لا شيء، أنا...
-أنت لا ترد على رسائلي.

112
00:04:58,674 --> 00:04:59,800
أحضرت الشيكولاتة التي تحبها.

113
00:05:00,134 --> 00:05:01,385
-شكراً.
-كيف حالك؟

114
00:05:01,468 --> 00:05:04,138
-أعرف، آسف، كنت منشغلاً.
-منشغلاً بالأكل في السرير؟

115
00:05:04,221 --> 00:05:06,390
هذه التسالي الحارة.

116
00:05:06,473 --> 00:05:10,185
أو منشغل بالاستماع
إلى موسيقى الراب من "نيو ويف"؟

117
00:05:10,269 --> 00:05:11,812
-هل هذا ما كنا...
-رجاءً، "أمبر".

118
00:05:11,895 --> 00:05:13,105
-اعتقدت هذا.
-ليس اليوم.

119
00:05:13,230 --> 00:05:16,191
انظر، أعرف أن الأمر محزن.
أعني أننا تم هجرنا.

120
00:05:16,275 --> 00:05:18,152
-الأمر سيء.
-أنا... لم يهجرني أحد.

121
00:05:18,235 --> 00:05:20,404
كما ترى. لكن علينا أن نستمر في حياتنا.

122
00:05:20,487 --> 00:05:22,031
-علينا أن نتمتع!
-أنا.

123
00:05:22,114 --> 00:05:24,658
أنت! أنت نشيط. أنت مثير. ماذا حدث؟

124
00:05:24,742 --> 00:05:26,160
-هل هناك حدث؟
-إنه الشخص غير المناسب للسؤال.

125
00:05:26,535 --> 00:05:27,578
هل هناك حفلة رقص قادمة
أو أي شيء يمكننا...

126
00:05:27,661 --> 00:05:29,955
هناك حفلة في "سي ألفا زيتا".

127
00:05:30,039 --> 00:05:31,081
مساء الخميس.

128
00:05:31,165 --> 00:05:32,750
بالضبط، تلك هي الخيارات.

129
00:05:32,833 --> 00:05:34,585
لوح بطيخ ثلجي،
مصارعة طين بالبكيني.

130
00:05:34,668 --> 00:05:36,045
ممتاز، هل نذهب للعشاء الساعة 5:30،

131
00:05:36,128 --> 00:05:38,172
ثم نتمشى إلى هناك سوياً؟

132
00:05:38,255 --> 00:05:39,423
5:30؟

133
00:05:39,506 --> 00:05:42,509
الحفلة تبدأ الساعة 10:30.

134
00:05:42,593 --> 00:05:45,220
-أجل. بالضبط.
-تبدأ الساعة 10:30.

135
00:05:45,304 --> 00:05:47,681
في هذا الوقت المتأخر.
حسناً، نأخذ قيلولة.

136
00:05:47,765 --> 00:05:49,266
ثم نقوم بهذا الأمر كما يجب.

137
00:05:49,349 --> 00:05:51,185
الخميس، 10:30.

138
00:05:51,518 --> 00:05:53,687
أراك هناك. ارتدي بنطالاً حقيقياً.

139
00:05:53,979 --> 00:05:55,481
أراكم فيما بعد يا شباب.

140
00:05:58,233 --> 00:06:00,986
يا أخي، أختك مثيرة.

141
00:06:03,822 --> 00:06:05,574
لا، ليست كذلك يا "برتو".

142
00:06:17,294 --> 00:06:18,378
هل أنت بخير؟

143
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
أنت بخير؟

144
00:06:21,840 --> 00:06:23,092
هل تشعرين بالتوتر؟

145
00:06:23,842 --> 00:06:24,718
لا.

146
00:06:24,802 --> 00:06:26,887
-سوف تكونين بخير.
-أعرف أني سأكون بخير.

147
00:06:27,221 --> 00:06:30,224
أشعر فقط أننا انتظرنا طويلاً.

148
00:06:30,307 --> 00:06:31,350
أجل.

149
00:06:33,519 --> 00:06:35,104
مكالمة من المدرسة.

150
00:06:35,395 --> 00:06:36,438
هل تودين الرد؟

151
00:06:37,606 --> 00:06:38,607
لا.

152
00:06:39,858 --> 00:06:41,235
-سأرد.
-حسناً.

153
00:06:41,318 --> 00:06:42,402
شكراً.

154
00:06:43,278 --> 00:06:45,364
مرحباً؟ مهلاً "ديب". أجل.

155
00:06:46,115 --> 00:06:47,950
شكراً للرد على اتصالي.

156
00:06:48,033 --> 00:06:51,411
كنت فقط أود
التحدث إلى المدير "رادفورد".

157
00:06:52,037 --> 00:06:53,288
أجل، هذا...

158
00:06:54,081 --> 00:06:55,332
حسناً، هذا أمر طارئ.

159
00:06:55,415 --> 00:06:57,501
إنه يخص ولدي "ماكس".

160
00:06:57,584 --> 00:07:01,255
السيد "نايت" أخذ الكرسي
الذي يجلس عليه في الفصل و...

161
00:07:01,338 --> 00:07:04,049
هذا الأمر برمته في منتهى السخافة،

162
00:07:04,133 --> 00:07:06,051
لأن ذلك حدث في حصة "التاريخ"،

163
00:07:06,135 --> 00:07:09,346
وكأنه أرسله إلى المكتبة
طوال درس "التاريخ"،

164
00:07:09,429 --> 00:07:11,849
وأنا لا أفهم الأمر.

165
00:07:12,474 --> 00:07:14,977
-"كريستينا برافرمان"؟
-الأمر محبط.

166
00:07:15,060 --> 00:07:16,645
حسناً، أعرف أنك أم، ولكن ماذا لو...

167
00:07:16,728 --> 00:07:17,813
"كريستينا".

168
00:07:17,896 --> 00:07:20,190
أشعر أنكم تتخلون عن ولدي.

169
00:07:20,274 --> 00:07:21,608
-"كريستينا".
-إنه...

170
00:07:24,486 --> 00:07:26,238
سأعاود الاتصال بك.

171
00:07:28,657 --> 00:07:30,617
-مرحباً.
-نحن في انتظارك.

172
00:07:31,201 --> 00:07:32,077
شكراً.

173
00:07:35,706 --> 00:07:37,416
كيف حالك؟

174
00:07:37,499 --> 00:07:40,169
-كيف حالك، سعيدة برؤيتك.
-سعدت برؤيتك.

175
00:07:44,548 --> 00:07:47,301
بارنتهود

176
00:08:30,969 --> 00:08:33,430
حسناً، لقد انتهينا يا "كريستينا".

177
00:08:33,513 --> 00:08:35,432
عظيم، شكراً جزيلاً.

178
00:08:36,141 --> 00:08:37,643
هل كل شيء يبدو جيداً؟

179
00:08:37,726 --> 00:08:39,102
-كل شيء جيد حتى الآن.
-عظيم.

180
00:08:39,186 --> 00:08:41,230
سوف نخبرك بالنتائج في خلال يومين.

181
00:08:41,313 --> 00:08:44,983
نتمنى أن نقول أنك أمضيت
عاماً بدون المرض.

182
00:08:45,067 --> 00:08:46,443
يمكنك ارتداء ملابسك يا "كريستينا".

183
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
يومين فقط.

184
00:08:53,033 --> 00:08:54,034
أجل.

185
00:08:54,910 --> 00:08:56,036
يومين.

186
00:08:58,372 --> 00:09:00,874
مرحباً في "الأسبوع الأخضر"!

187
00:09:00,958 --> 00:09:02,793
وفي حديقتكم!

188
00:09:02,876 --> 00:09:06,213
انظروا إلى هذا! كل هذه
البذور الصغيرة التي قمتم بزراعتها

189
00:09:06,296 --> 00:09:11,093
أصبحت خضروات كبيرة
وجميلة وشهية الآن! انظروا!

190
00:09:11,176 --> 00:09:12,302
من أين أتت تلك الخضروات؟

191
00:09:12,386 --> 00:09:13,720
لم تكن هنا بالأمس.

192
00:09:13,804 --> 00:09:15,472
-حسناً، إنهم...
-كانوا هنا منذ...

193
00:09:15,555 --> 00:09:17,474
لقد كانت تنمو خلال الشهر الماضي.

194
00:09:17,557 --> 00:09:18,558
-هذه كلها...
-أجل.

195
00:09:18,642 --> 00:09:21,728
-هذه كلها نباتاتكم!
-دعونا نقطف بعض الخضروات!

196
00:09:21,812 --> 00:09:23,605
-لنقم بهذا!
-أبي، من أين أتت الذرة؟

197
00:09:23,689 --> 00:09:24,940
قطفناها بالأمس.

198
00:09:25,023 --> 00:09:26,858
-لم أرها أمس.
-حسناً، لقد كانت...

199
00:09:26,942 --> 00:09:28,527
كانت في الأرض. لم ترينها.

200
00:09:28,610 --> 00:09:29,861
اذهبي إلى السيدة "جراهام".

201
00:09:29,945 --> 00:09:31,613
ما سنفعله هو قطع الأوراق الخضراء

202
00:09:31,697 --> 00:09:34,116
من الخارج، ثم جميع
تلك الأشياء الذهبية الحريرية،

203
00:09:34,199 --> 00:09:35,993
اقطعوا هؤلاء حتى لا تكون الحبوب مشعرة!

204
00:09:36,535 --> 00:09:37,577
أجل!

205
00:09:37,661 --> 00:09:40,455
-أمي؟ نحتاج أن نتحدث.
-حسناً. ما الأمر؟

206
00:09:40,539 --> 00:09:42,666
غداً سيكون يوم البيجامة
المضحك في المدرسة،

207
00:09:42,749 --> 00:09:45,168
وأحب أن أرتدي بيجامتي ذات النقط
الخضراء والوردية.

208
00:09:45,252 --> 00:09:46,878
ولكنها في منزلنا،

209
00:09:46,962 --> 00:09:48,964
ومن المفترض أن أنام في بيت أبي الليلة.

210
00:09:49,047 --> 00:09:52,426
حسناً، سأذهب إلى المنزل وأحضر
بيجامتك المميزة،

211
00:09:52,509 --> 00:09:53,927
وأحضرها إلى بيت أبيك.

212
00:09:54,011 --> 00:09:55,220
لا أريدك أن تحضريها هناك.

213
00:09:55,304 --> 00:09:56,513
أريد البقاء في منزلك.

214
00:09:57,472 --> 00:10:00,309
حسناً، حبيبتي، أفهم هذا، لكن...

215
00:10:00,392 --> 00:10:02,352
إنها ليلة أبيك، لذا يجب أن تنامي هناك.

216
00:10:02,436 --> 00:10:04,688
لا أريد النوم في شقة أبي الغبية!

217
00:10:04,771 --> 00:10:08,066
حجرة النوم صغيرة جداً ورائحتها كالطلاء!

218
00:10:08,150 --> 00:10:09,192
هل كل شيء بخير؟

219
00:10:09,276 --> 00:10:11,320
بيجامتي في منزلنا
وأريد البقاء معك الليلة!

220
00:10:11,403 --> 00:10:12,279
حبيبتي، لا.

221
00:10:12,362 --> 00:10:14,656
لدينا جدول، واليوم ليلة والدك.

222
00:10:14,740 --> 00:10:16,199
وهكذا يجب أن يتم الأمر.

223
00:10:16,283 --> 00:10:17,868
لا، أريد البقاء معك.

224
00:10:17,951 --> 00:10:20,454
أرجوك، فقط قشري بعض الذرة، أرجوك؟

225
00:10:20,537 --> 00:10:22,998
لا، لا أريد.
أريد النوم في منزلك الليلة.

226
00:10:23,081 --> 00:10:26,084
حسناً، يمكنك البقاء معي الليلة.

227
00:10:26,168 --> 00:10:27,336
-حسناً.
-حسناً.

228
00:10:28,879 --> 00:10:30,505
-شكراً.
-حسناً.

229
00:10:31,131 --> 00:10:32,382
هناك دودة في الذرة!

230
00:10:32,466 --> 00:10:33,592
لا!

231
00:10:33,925 --> 00:10:36,303
هناك ديدان في الأرض وهذا
هو المكان الذي تأتي منه هذه الأشياء.

232
00:10:36,386 --> 00:10:38,472
كل شيء طبيعي. وهو جيد لكم.

233
00:10:38,555 --> 00:10:39,848
أنتم تزرعون خضرواتكم،

234
00:10:39,931 --> 00:10:41,767
-حصلت على بعض الديدان!
-أجل.

235
00:10:41,850 --> 00:10:43,602
قمت بعمل جيد في هذه.

236
00:10:43,685 --> 00:10:45,896
-التقط هذه الصورة.
-أنت لم تلتقط هذه الصورة.

237
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
أنا الذي التقط هذه الصورة.

238
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
لقد أعددتها.
 كل ما فعلته أنك "ضغط" الزر.

239
00:10:48,357 --> 00:10:49,191
أعددتها.

240
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
-بالفعل أعددتها...
-"آه، إصبعي يؤلمني. اضغط."

241
00:10:51,651 --> 00:10:53,111
ولكنه غالباً التنفيذ.

242
00:10:53,195 --> 00:10:54,738
-أرى ذلك. أفهم.
-هكذا هو الأمر.

243
00:10:54,821 --> 00:10:56,948
-حسناً.
-على كل، أحبها.

244
00:10:58,158 --> 00:11:00,118
حسناً، أعتقد هذا هو الغلاف.

245
00:11:00,202 --> 00:11:01,286
أعتقد ذلك أيضاً.

246
00:11:02,162 --> 00:11:03,789
أظن أنهم سيكونون سعداء.

247
00:11:03,872 --> 00:11:05,999
مهلاً، سوف أسافر لمدة...

248
00:11:06,124 --> 00:11:08,543
أسبوع فقط، الأسبوع القادم.

249
00:11:09,086 --> 00:11:10,587
وسأتواصل بالبريد الإلكتروني.

250
00:11:10,712 --> 00:11:11,630
أشياء.

251
00:11:11,713 --> 00:11:14,424
-ولكني سأكمل عندما أعود.
-ما الذي...

252
00:11:14,800 --> 00:11:15,801
ما الذي تعنيه؟

253
00:11:15,884 --> 00:11:17,511
لدي أمر شخصي.

254
00:11:17,594 --> 00:11:19,346
حسناً، هذا...

255
00:11:19,429 --> 00:11:22,057
أسبوع بعد يوم الاثنين...

256
00:11:22,140 --> 00:11:23,392
والموعد النهائي لهذا العمل.

257
00:11:23,475 --> 00:11:26,770
أعلم. ربما سنحتاج إلى
تأجيل الموعد النهائي بضعة أيام.

258
00:11:26,853 --> 00:11:28,980
-أثق أنك ستكون بخير.
-أتعرفين؟ أنا لا أؤجل المواعيد النهائية.

259
00:11:29,064 --> 00:11:30,190
لا أفهم، ما الذي يحدث؟

260
00:11:30,273 --> 00:11:31,525
ماذا تفعلين؟
هل ستذهبين إلى البحر الكاريبي؟

261
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
-لدي أمر شخصي.
-أين ستذهبين؟

262
00:11:32,692 --> 00:11:33,944
-أمر شخصي.
-سمعت ذلك.

263
00:11:34,027 --> 00:11:35,112
لكن ماذا يعني هذا؟

264
00:11:35,987 --> 00:11:38,865
ذلك يعني يا "هانك" أني لست مضطرة
لإخبارك بما أفعله،

265
00:11:38,949 --> 00:11:40,033
لأنه أمر شخصي.

266
00:11:41,034 --> 00:11:42,702
وعلاقتنا علاقة عمل.

267
00:11:42,786 --> 00:11:44,246
هذا ما أتحدث عنه.

268
00:11:47,791 --> 00:11:49,376
سوف أتفقد شيئاً في الحجرة المظلمة.

269
00:11:55,799 --> 00:11:58,260
أمي، أين ما تبقى من "اللازانيا"؟

270
00:11:58,635 --> 00:11:59,886
هل تقصد تلك القطعة الصغيرة؟

271
00:11:59,970 --> 00:12:02,347
-إنها في الفريزر.
-أجل، مرحباً!

272
00:12:02,431 --> 00:12:03,682
ماذا تفعل بالمنزل؟

273
00:12:03,765 --> 00:12:06,977
"آدم" كان لديه اجتماع عمل
فقررت العودة للمنزل.

274
00:12:07,060 --> 00:12:10,897
-ماذا تطلين؟
-حجرة النوم في الطابق العلوي. أرجواني.

275
00:12:11,231 --> 00:12:13,358
تقصدين بتلك "الحجرة
الصغيرة"، حجرة نومي؟

276
00:12:13,442 --> 00:12:14,317
تطلينها بلون أرجواني.

277
00:12:14,401 --> 00:12:17,237
-أجل.
-لماذا تطلين حجرة نومي أرجواني؟

278
00:12:17,571 --> 00:12:20,031
لأنه لون هادئ وجميل.

279
00:12:20,115 --> 00:12:21,616
إنه دافئ وجذاب.

280
00:12:21,700 --> 00:12:24,244
لا علاقة لهذا بنصائح "كارين" لك،

281
00:12:24,327 --> 00:12:27,581
"ربما عليك طلاء حجرتي دون سؤالي؟"

282
00:12:27,664 --> 00:12:28,540
لا.

283
00:12:28,623 --> 00:12:30,792
-لا؟ لا علاقة له بذلك؟
-كلا!

284
00:12:30,876 --> 00:12:32,377
لا، أنا رسامة، أتذكر؟

285
00:12:32,461 --> 00:12:33,879
أعرف القليل عن الألوان.

286
00:12:33,962 --> 00:12:36,882
وهي لم تعد حجرتك منذ 15 عاماً.

287
00:12:36,965 --> 00:12:38,383
حسناً.

288
00:12:38,467 --> 00:12:43,346
حسناً، فليكن الأمر كما يكون، ولكن
لدي انطباع قوي أن هذا الأمر

289
00:12:43,430 --> 00:12:45,640
تم تدبيره بواسطة
السيدة "كارين"، مثل، تعرفين...

290
00:12:45,974 --> 00:12:49,019
"يجب أن نجعل هذا الجزء في أجمل صورة
حتى يمكننا بيع هذا البيت،" و،

291
00:12:49,102 --> 00:12:50,979
تعرفين، "مهما كلف الأمر."

292
00:12:51,062 --> 00:12:52,814
أنا متأكد أن عائلتي
مصدر إزعاج لتلك الخطة،

293
00:12:53,190 --> 00:12:54,065
يمكنني إخراجهم من هنا.

294
00:12:54,399 --> 00:12:55,942
-حسناً، أنت الآن تتصرف بسخف.
-لو كانت تعتقد أن...

295
00:12:56,318 --> 00:12:57,444
أنا لا أتصرف بسخف.

296
00:12:57,527 --> 00:13:01,031
لا أريدك أنت وصديقتك "كارين"
أن تتحكما في أبي.

297
00:13:01,364 --> 00:13:03,158
ماذا؟ إنه قرار مشترك.

298
00:13:03,533 --> 00:13:05,368
إنه ليس مشتركاً، لقد تحدثت إليه!

299
00:13:05,452 --> 00:13:07,037
هو لا يريد بيع هذا المنزل.

300
00:13:07,120 --> 00:13:10,457
لقد وضعت الأمر على
أنه اختيار بينك وبين المنزل.

301
00:13:10,540 --> 00:13:12,876
-بالطبع سوف يختارك!
-هل تعرف يا "كروسبي"؟

302
00:13:12,959 --> 00:13:14,419
هذا الأمر بيني وبين والدك،

303
00:13:14,503 --> 00:13:16,630
ولا أود حقاً مناقشته معك.

304
00:13:16,713 --> 00:13:19,966
حسناً، إذا لم يكن سيدافع عن نفسه
يجب أن أقوم أنا بالدفاع عنه!

305
00:13:20,342 --> 00:13:22,761
أجل، ومن سيدافع عني؟
لا أحد يقف في صفي.

306
00:13:23,094 --> 00:13:24,221
لا تحتاجين أحد في صفك.

307
00:13:24,304 --> 00:13:27,140
أنت التي تحاولين بيع
هذا المنزل رغماً عن العائلة بأكملها.

308
00:13:27,516 --> 00:13:29,518
نحن مرتبطون بهذا المكان.

309
00:13:29,601 --> 00:13:30,769
هذا أمر شديد الأنانية!

310
00:13:34,523 --> 00:13:35,607
أنانية؟

311
00:13:37,150 --> 00:13:39,653
أجل، أظن أن هذا التصرف أناني.

312
00:13:40,529 --> 00:13:44,741
حسناً، دعني أوضح بعض الحقائق لك.

313
00:13:44,824 --> 00:13:47,869
لقد أمضيت أكثر من 30 عاماً من حياتي

314
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
أهتم بأربعة أولاد.

315
00:13:50,997 --> 00:13:55,168
بعضهم ما يزال يعيش في بيتي
ويأتي المنزل لتناول الغداء.

316
00:13:56,169 --> 00:13:58,255
وأمضيت أغلب حياتي منذ كبرت

317
00:13:58,880 --> 00:14:00,423
في التضحية بنفسي،

318
00:14:00,507 --> 00:14:03,093
وبما أريده، من أجل والدك.

319
00:14:03,176 --> 00:14:05,512
وضعت نفسي دائماً في المرتبة الثانية،

320
00:14:06,304 --> 00:14:09,766
أو الثالثة، أو الرابعة،
أو الخامسة، أو السادسة.

321
00:14:10,559 --> 00:14:14,771
طهوت طعامكم، وأعددت لكم غداء المدرسة،

322
00:14:14,854 --> 00:14:18,817
صحبتكم لمواعيد المباريات والتمارين،

323
00:14:18,900 --> 00:14:22,821
وكنت أغسل ملابسكم في أوقات متأخرة.

324
00:14:23,822 --> 00:14:26,032
والآن، عندما أصمم

325
00:14:26,116 --> 00:14:27,909
على شيء واحد أريده،

326
00:14:27,993 --> 00:14:29,286
شيء واحد،

327
00:14:29,369 --> 00:14:32,789
أنت وأبيك والجميع لا يمكنكم تقبله.

328
00:14:32,872 --> 00:14:35,250
إذا كانت هذه أنانية...

329
00:14:36,585 --> 00:14:38,086
أعذرني.

330
00:14:46,761 --> 00:14:50,181
عزيزي، لتعرف أني سأكون قاسية،
سأكون حقاً شديدة القسوة.

331
00:14:50,265 --> 00:14:51,516
تذكر أن هذا معلم ولدنا.

332
00:14:51,600 --> 00:14:54,019
-"ماكس" يبدو أنه يحب هذا الرجل.
-لا يستحق أن يسمى معلماً.

333
00:14:54,102 --> 00:14:56,146
إنه مثل القزم. إنه مضيعة للمكان.

334
00:14:56,229 --> 00:14:57,897
إنه كل شيء خطأ في هذه الدولة.

335
00:14:57,981 --> 00:14:59,858
وهو مضيعة لأموال دافعي الضرائب.

336
00:14:59,941 --> 00:15:01,735
لقد تعبت ومللت
من حدوث هذه الأشياء ل"ماكس".

337
00:15:01,818 --> 00:15:03,403
حسناً، لقد وصلنا.
هل أنت مستعدة؟ هل أنت بخير؟

338
00:15:03,486 --> 00:15:04,904
-بخير. أجل.
-هل أنت متأكدة؟

339
00:15:04,988 --> 00:15:06,323
مستعدة للقاء القزم؟

340
00:15:07,157 --> 00:15:08,366
افتحي باب القزم.

341
00:15:10,535 --> 00:15:12,662
-السيد والسيدة "برافرمان"؟
-أجل.

342
00:15:12,746 --> 00:15:14,914
حسناً، أنا
السيد "نايت"، معلم الإنجليزية.

343
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
-تفضلا.
-تشرفنا بك.

344
00:15:16,166 --> 00:15:17,083
تفضلا.

345
00:15:21,296 --> 00:15:25,008
أقوم حالياً بتحضير
الدكتوراه في جامعة "بيركلي"

346
00:15:25,091 --> 00:15:28,637
وأحد الأشياء المجنونة المذهلة
التي أقوم بدراستها هي

347
00:15:28,720 --> 00:15:32,974
أن الجلوس على الكراسي
فكرة قديمة تماماً.

348
00:15:33,058 --> 00:15:35,143
أعني، الأولاد مثل "ماكس"،
يتعلمون بشكل أفضل

349
00:15:35,226 --> 00:15:37,604
ويزداد انتباههم أكثر عند الوقوف.

350
00:15:37,687 --> 00:15:39,939
عندما يمشون حول المكان،
يتفاعلون مع الفصل.

351
00:15:40,023 --> 00:15:41,983
أعني أن نصف طاقتهم تضيع

352
00:15:42,067 --> 00:15:43,985
في محاولة الجلوس في سكون، كما تعرفون.

353
00:15:44,069 --> 00:15:45,111
صحيح. يبدو منطقياً.

354
00:15:45,195 --> 00:15:47,155
أنا أؤدي بشكل أفضل عندما أكون واقفاً.

355
00:15:47,238 --> 00:15:50,950
لا يمكنني الجلوس ساكناً لأي شيء،
أحب أن أحرك جسدي.

356
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
-أجل أحب تحريك جسدي أيضاً.
-أجل.

357
00:15:52,452 --> 00:15:53,453
-أجل.
-أجل.

358
00:15:53,536 --> 00:15:55,246
لا يمكنكم تخيل التقدم

359
00:15:55,330 --> 00:15:57,374
الذي وصل إليه في أسبوع
منذ أخذت منه الكرسي.

360
00:15:58,708 --> 00:16:00,752
إنه طفل ذكي.

361
00:16:00,835 --> 00:16:03,421
شكراً. يسعدني سماع ذلك.

362
00:16:03,505 --> 00:16:04,464
شكراً.

363
00:16:04,547 --> 00:16:06,508
اسمعا، أنا أفهم الأمر.

364
00:16:07,175 --> 00:16:09,928
هذه المدرسة قد تكون مكاناً صعباً.

365
00:16:10,053 --> 00:16:13,973
حقاً، أتمنى لو كانت هناك مدارس أكثر
تهتم بأولاد مثل "ماكس".

366
00:16:14,057 --> 00:16:16,309
أعني، إنه فتى ذكي...

367
00:16:16,393 --> 00:16:19,688
عجيب أنك تقول هذا،
لأننا نفكر حقاً في...

368
00:16:19,813 --> 00:16:23,274
حسناً، نحن نفكر
في احتمال إنشاء مدرستنا الخاصة.

369
00:16:23,358 --> 00:16:24,693
-مدرسة أهلية.
-نعم.

370
00:16:24,776 --> 00:16:28,780
من أجل الأولاد المختلفين، مثل "ماكس"،
الموهوبين الذين يمكنهم الأداء الجيد،

371
00:16:28,863 --> 00:16:31,408
لكنهم يحتاجون القليل
من الاهتمام الزائد، كما ذكرت.

372
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
رائع، إذن...

373
00:16:32,659 --> 00:16:36,204
حسناً، هذا رائع. هذا عظيم.

374
00:16:36,287 --> 00:16:38,289
لا تبدو أنك تظن أن هذا الأمر رائع.

375
00:16:38,373 --> 00:16:40,375
حسناً، الأمر هو
أن المدارس الأهلية صعبة.

376
00:16:40,458 --> 00:16:42,377
-هناك الكثير من الإجراءات الروتينية.
-نعرف ذلك.

377
00:16:42,460 --> 00:16:44,087
لسنا خائفين حقاً من ذلك الأمر.

378
00:16:44,170 --> 00:16:45,714
تعاملنا مع أمور صعبة من قبل...

379
00:16:45,797 --> 00:16:47,048
حسناً، صراحةً...

380
00:16:47,132 --> 00:16:49,300
في أغلب الأوقات لا تستمر.

381
00:16:49,384 --> 00:16:51,970
ينشئ الوالدان مدرسة أهلية لولدهما.

382
00:16:52,053 --> 00:16:55,473
ثم يتخرج الولد، ويفقد الوالدان
الاهتمام، وتنهار المدرسة.

383
00:16:55,557 --> 00:16:57,350
حسناً، لن نفعل ذلك.

384
00:16:57,434 --> 00:16:59,769
بالطبع لا، أنا لا أقصد هذا أبداً.

385
00:16:59,853 --> 00:17:02,772
الأمر فقط أني رأيت هذا من قبل.

386
00:17:03,189 --> 00:17:05,400
سيكون الأمر أصعب مما تتخيلان.

387
00:17:12,198 --> 00:17:13,199
مرحباً.

388
00:17:13,283 --> 00:17:15,118
-إنه يومي، أليس كذلك؟
-نعم.

389
00:17:15,201 --> 00:17:16,911
-حسناً.
-إنه "الأسبوع الأخضر".

390
00:17:16,995 --> 00:17:18,121
-صحيح.
-كنت هنا.

391
00:17:18,204 --> 00:17:20,248
-"لجنة الاستدامة".
-أجل.

392
00:17:20,331 --> 00:17:21,708
أود التحدث إليك.

393
00:17:21,791 --> 00:17:25,211
"سيدني" كانت حقاً غاضبة
بشأن قضاء الليلة في منزلك،

394
00:17:25,295 --> 00:17:28,339
لذا أردت سؤالك إن أمكن
أن تبقي الليلة في منزلي،

395
00:17:28,423 --> 00:17:30,967
وربما يمكنكم أن تحظوا بليلة للرجال؟

396
00:17:31,426 --> 00:17:32,385
لا.

397
00:17:32,469 --> 00:17:35,430
لا، لقد قال المعالج أن هذا...

398
00:17:35,847 --> 00:17:39,601
سيكون أمراً خاطئاً إن فعلناه الآن.

399
00:17:40,226 --> 00:17:42,604
أجل، لكنها كانت في نوبة غضب

400
00:17:43,104 --> 00:17:44,647
أمام الفصل بأكمله،

401
00:17:44,731 --> 00:17:47,692
وكانت تريد بيجامة بعينها من أجل الغد،

402
00:17:47,776 --> 00:17:49,736
وهي لا تنام جيداً في منزلك.

403
00:17:49,819 --> 00:17:51,070
-لذا، اضطررت...
-قلت "نعم"؟

404
00:17:51,654 --> 00:17:53,656
"جوليا".

405
00:17:53,740 --> 00:17:54,991
إنه...

406
00:17:55,074 --> 00:17:56,284
بالله عليك، هذا مثل...

407
00:17:56,367 --> 00:17:58,620
المعالج قال أننا يجب أن نضع روتيناً

408
00:17:58,703 --> 00:18:00,622
وأن نلتزم بهذا الجدول.

409
00:18:00,705 --> 00:18:02,582
هذا كان أهم شيء الآن.

410
00:18:02,665 --> 00:18:03,750
أعرف وأريد أن ألتزم.

411
00:18:03,833 --> 00:18:06,336
حقاً، أريد ذلك، ولكنها فقط...

412
00:18:07,170 --> 00:18:09,839
لا أعرف. حاول أن تقول لها "لا"
أمام الفصل بأكمله.

413
00:18:09,923 --> 00:18:11,633
قلت لها "لا"
أمام الفصل بأكمله لثمان سنوات.

414
00:18:11,716 --> 00:18:12,926
إنه ليس أمراً ممتعاً.

415
00:18:13,009 --> 00:18:15,595
ولكنه أفضل من العكس.

416
00:18:15,678 --> 00:18:17,931
إذا لم نلتزم بما اتفقنا عليه،
وبما أعددنا...

417
00:18:18,014 --> 00:18:18,932
حسناً.

418
00:18:19,974 --> 00:18:21,017
آسفة.

419
00:18:21,100 --> 00:18:23,645
سأخبرها أنها ستذهب إلى
المنزل معي، و...

420
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
ربما، من الأفضل...

421
00:18:26,731 --> 00:18:29,734
ربما من الأفضل أن تذهبي حتى لا تراك.

422
00:18:31,236 --> 00:18:34,823
ويمكنك إحضار البيجامة لاحقاً.

423
00:18:34,906 --> 00:18:35,949
حسناً.

424
00:18:37,784 --> 00:18:39,035
إذن، أراك لاحقاً.

425
00:18:39,828 --> 00:18:41,454
-أجل. حسناً.
-حسناً.

426
00:18:50,922 --> 00:18:52,632
سأحضر هنا غداً.

427
00:18:53,591 --> 00:18:54,676
غداً، حسناً.

428
00:18:54,759 --> 00:18:55,927
إنه ليس يومي.

429
00:18:56,302 --> 00:18:58,221
لا بأس. ولكن استأذن والديك أولاً.

430
00:18:58,304 --> 00:18:59,389
حينها يمكنك الحضور.

431
00:18:59,472 --> 00:19:01,182
بما أن عمتي "سارة"
ذاهبة إلى "أفريقيا" الأسبوع القادم،

432
00:19:01,266 --> 00:19:03,810
هل يمكنني المساعدة
في مشروع "رياضة التزلج" بدلاً عنها؟

433
00:19:05,228 --> 00:19:06,354
ما الذي تتحدث عنه؟

434
00:19:06,437 --> 00:19:07,772
عمتي "سارة" ذاهبة
إلى "أفريقيا" الأسبوع القادم،

435
00:19:07,856 --> 00:19:11,109
مع صديقها، لذا أردت العمل في المشروع.

436
00:19:15,530 --> 00:19:18,074
"ماكس"، انتظر دقيقة.
هل أنت متأكد من هذا الأمر؟

437
00:19:18,157 --> 00:19:19,659
لقد ذكرت عدة مرات

438
00:19:19,742 --> 00:19:21,327
أن لدي عيناً أفضل من عمتي "سارة".

439
00:19:21,411 --> 00:19:22,912
قلت ذلك سبع مرات.

440
00:19:22,996 --> 00:19:25,540
قلت أيضاً أنها تتحدث كثيراً وهي تعمل،

441
00:19:25,623 --> 00:19:26,666
وأنا نادراً ما أتحدث حين أعمل.

442
00:19:26,749 --> 00:19:29,002
أمور شخصية.

443
00:19:31,963 --> 00:19:33,590
أيمكنني العمل على مشروع "التزلج"؟

444
00:19:33,673 --> 00:19:36,134
-أجل. أتعرف؟
-أجل. حسناً.

445
00:19:37,051 --> 00:19:39,762
سوف نتحدث عن هذا الأمر لاحقاً.
لنقم بجمع...

446
00:19:39,846 --> 00:19:41,681
الأشياء. سوف أغلق المكان مبكراً اليوم.

447
00:19:41,764 --> 00:19:42,932
لماذا؟

448
00:19:43,641 --> 00:19:45,935
أمور خاصة. علي أن...

449
00:19:46,019 --> 00:19:47,645
ماذا يعني هذا؟
ماذا ستفعل؟

450
00:19:47,729 --> 00:19:49,314
لا تشغل بالك. سأوصلك إلى المنزل.

451
00:19:49,397 --> 00:19:50,648
هل تود الركوب؟ أتود المشي؟

452
00:19:50,732 --> 00:19:52,442
تريد شراء مثلجات؟ سأعطيك بعض المال.

453
00:19:52,525 --> 00:19:53,985
-يمكنك شراء المثلجات.
-أحب حبوب الحلوى الصفراء عليه.

454
00:19:55,403 --> 00:19:56,613
"ناتالي"، مرحباً.

455
00:19:57,322 --> 00:19:58,823
رائع. لقد ظهرت.

456
00:19:58,907 --> 00:20:01,326
أجل، هل سمعت عن حفل الليلة؟

457
00:20:01,743 --> 00:20:04,245
أجل، أعيش في هذا الحرم،
وسمعت عن حفل الليلة.

458
00:20:04,329 --> 00:20:06,956
كنت أود أن أعرف إذا كنت ذاهبة.

459
00:20:08,166 --> 00:20:09,918
لا أعرف، ربما تحبين أن نذهب سوياً.

460
00:20:11,377 --> 00:20:13,129
-تود الذهاب إلى حفلة معي؟
-أجل.

461
00:20:13,212 --> 00:20:15,882
أعرف أنه أمر غريب.
اتفقت مع أختي على الذهاب معاً.

462
00:20:15,965 --> 00:20:17,717
لذا أردت معرفة...

463
00:20:19,093 --> 00:20:20,970
لا أفهمك يا "درو".

464
00:20:21,054 --> 00:20:24,849
لا أفهم. في البدء قلت،
"أحبك، أريد علاقة"،

465
00:20:24,933 --> 00:20:28,102
ثم تظهر صديقتك السابقة،
وتعيش معك فعلياً، وهو أمر...

466
00:20:28,186 --> 00:20:30,188
-كان هذا نوعاً من...
-كان ذلك غريباً.

467
00:20:30,271 --> 00:20:31,731
حسناً، كان ظرفاً خاصاً. لأن...

468
00:20:31,814 --> 00:20:33,149
ثم تختفي.

469
00:20:33,232 --> 00:20:34,442
لحوالي ثلاثة أسابيع.

470
00:20:34,525 --> 00:20:37,695
والآن تظهر فجأة،
وتتظاهر وكأن شيئاً لم يحدث،

471
00:20:37,779 --> 00:20:39,656
وتود اصطحابي إلى حفلة.

472
00:20:39,739 --> 00:20:41,032
وأنا متأكدة أنه آخر مكان

473
00:20:41,115 --> 00:20:42,784
قلت أنك تود أن يراك أحد معي فيه.

474
00:20:42,867 --> 00:20:43,868
-إذن...
-أعرف.

475
00:20:43,952 --> 00:20:45,036
نعم.

476
00:20:45,119 --> 00:20:46,412
لا.

477
00:20:46,996 --> 00:20:49,248
لا أريد الذهاب إلى حفلة معك.

478
00:20:49,332 --> 00:20:52,585
حسناً، لأنني قلت أني أريد علاقة،

479
00:20:52,669 --> 00:20:55,838
وأنت قلت أنك تريدين أن نكون أصدقاء،
وهذا ما أحاول فعله.

480
00:20:57,674 --> 00:20:58,675
صحيح.

481
00:21:00,009 --> 00:21:01,970
-يجب أن أذهب. لدي درس.
-حسناً.

482
00:21:04,931 --> 00:21:07,016
زميلتك في العمل ذاهبة إلى "أفريقيا".

483
00:21:07,767 --> 00:21:08,977
هذا هو الأمر الطارئ.

484
00:21:09,060 --> 00:21:10,144
إنها ذاهبة مع شخص ما.

485
00:21:10,228 --> 00:21:12,397
صديق على ما أعتقد. لا أعرف.

486
00:21:12,480 --> 00:21:15,066
لا أعرف ماهية الأمر، لكنها كذبت،
هذا هو الأمر.

487
00:21:15,149 --> 00:21:16,818
قالت لي أنه أمر شخصي.

488
00:21:16,901 --> 00:21:18,194
حسناً، الأمر يبدو كذلك.

489
00:21:18,277 --> 00:21:22,490
لا، كذبت لأنها عرفت أنه هراء
وأني سأطالبها بالتفسير.

490
00:21:22,573 --> 00:21:23,783
إذن، هذه المرأة، "سارة"؟

491
00:21:23,866 --> 00:21:26,244
هي زميلتك، وتعملان في مشروع معاً.

492
00:21:26,327 --> 00:21:27,745
-أجل.
-وهذا كل شيء؟

493
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
أجل، هذا هو كل شيء.
تواعدنا مرة واحدة.

494
00:21:29,789 --> 00:21:31,124
هل هذا ما تريد الوصول إليه؟

495
00:21:31,207 --> 00:21:32,792
-مرة واحدة.
-أجل، كانت...

496
00:21:32,875 --> 00:21:34,585
منذ زمن، حوالي عام.

497
00:21:35,003 --> 00:21:36,379
ليس بالأمر الجلل.

498
00:21:36,462 --> 00:21:37,797
إذن، لم يكن الأمر جاداً؟

499
00:21:37,880 --> 00:21:39,424
لا، لم يكن جاداً.

500
00:21:40,425 --> 00:21:43,011
تعلم، أقصد، أنا أحببتها، لكن...

501
00:21:44,137 --> 00:21:45,555
هي أحبتني، على ما أعتقد.

502
00:21:45,638 --> 00:21:48,975
على كل، الآن نحن فقط...
الأمر أصبح من الماضي.

503
00:21:49,350 --> 00:21:50,560
هي زميلتي في العمل.

504
00:21:51,853 --> 00:21:54,897
ربما صديقتي، بالرغم من أنها مزعجة جداً.

505
00:21:54,981 --> 00:21:57,233
ولكن الأمر لا يتعلق بهذا،
إنه يتعلق...

506
00:21:57,358 --> 00:21:58,609
بماذا؟

507
00:21:58,693 --> 00:21:59,610
أحاول استيضاح الأمور؟

508
00:21:59,694 --> 00:22:01,404
في المرة السابقة أخبرتني بما أقول.

509
00:22:02,447 --> 00:22:05,116
ولكني لم أقم بذلك بطريقة جيدة.

510
00:22:05,199 --> 00:22:10,830
إذن، بأسلوبك الخاص، هل يمكنك
إخبار "سارة" بشعورك نحوها.

511
00:22:12,248 --> 00:22:14,083
يمكنني إخبارها بما أشعر، لكني فقط...

512
00:22:14,167 --> 00:22:15,626
لا أعتقد أنها ستحب ذلك.

513
00:22:15,710 --> 00:22:17,962
أرى أنه من الضروري
أن تكون صريحاً معها.

514
00:22:18,046 --> 00:22:21,424
نعم، الصراحة، هذا الأمر
لم يفلح معي على مدى حياتي.

515
00:22:21,507 --> 00:22:22,508
أعرف،

516
00:22:22,592 --> 00:22:25,845
لكنك أتيت إلي لأنك أردت تغييراً،

517
00:22:25,928 --> 00:22:26,929
أليس كذلك؟

518
00:22:28,806 --> 00:22:30,266
-أجل.
-أحياناً، حتى لو كان

519
00:22:30,933 --> 00:22:32,101
الأمر غير مريحاً،

520
00:22:33,227 --> 00:22:34,979
عليك القيام بتلك الخطوة.

521
00:22:37,982 --> 00:22:38,983
أجل.

522
00:22:42,153 --> 00:22:44,113
-مرحباً.
-ماذا تفعل هنا؟

523
00:22:44,447 --> 00:22:48,618
حسناً، حاولت التحدث معك
في المدرسة، لكنك لم تسمح لي.

524
00:22:48,701 --> 00:22:51,913
لكن، لا بأس.
أردت فقط أن أقول لك...

525
00:22:52,789 --> 00:22:54,874
أعرف ما تمرين به الآن.

526
00:22:54,957 --> 00:22:56,584
وأنا آسف.

527
00:22:56,667 --> 00:23:00,922
الأمر صعب بالفعل،
خاصةً في الأسابيع الأولى.

528
00:23:01,005 --> 00:23:03,841
-وإذا كنت بحاجة لأي شيء على الإطلاق...
-حقاً؟

529
00:23:05,093 --> 00:23:06,928
-ماذا؟
-أنت جاد...

530
00:23:07,011 --> 00:23:09,764
تأتي هنا في الليل إلى منزلي،

531
00:23:09,847 --> 00:23:11,432
لترى إذا كنت بحاجة لأي شيء؟

532
00:23:11,516 --> 00:23:13,518
لتقول أنك آسف؟

533
00:23:14,143 --> 00:23:15,144
أجل.

534
00:23:16,229 --> 00:23:18,731
هل فكرت أبداً أن ذلك كان خطأك؟

535
00:23:20,066 --> 00:23:21,275
ليس تماماً.

536
00:23:22,151 --> 00:23:23,903
أنت السبب في رحيل "جول".

537
00:23:23,986 --> 00:23:26,864
قلت له ما حدث فرحل.

538
00:23:26,948 --> 00:23:29,158
ولآن نحن نتبادل الأولاد ذهاباً وإياباً

539
00:23:29,242 --> 00:23:30,827
مع حقائب ملابسهم الصغيرة

540
00:23:30,910 --> 00:23:32,453
وأنا هنا في هذا المنزل الكبير، بمفردي،

541
00:23:32,537 --> 00:23:33,830
وحيدة نصف الوقت

542
00:23:33,913 --> 00:23:35,623
والرجل الذي أحببته لمدة 12 عاماً

543
00:23:35,706 --> 00:23:37,208
بالكاد يمكنه النظر إلى وجهي.

544
00:23:37,291 --> 00:23:39,585
لذا، لا أحب مناقشة هذا الأمر معك بلطف.

545
00:23:39,669 --> 00:23:41,087
شكراً، على أية حال.

546
00:23:41,170 --> 00:23:43,965
حقاً، أتمنى فقط لو لم أقابلك أبداً.

547
00:23:44,423 --> 00:23:45,466
حسناً.

548
00:23:45,550 --> 00:23:47,301
أنا آسف لحضوري،

549
00:23:47,385 --> 00:23:49,679
وآسف على أي دور لعبته في هذا الأمر،

550
00:23:49,762 --> 00:23:52,348
ولكن إن كنت تظنين حقاً
أنني السبب الرئيسي

551
00:23:52,431 --> 00:23:54,267
لوجود المشاكل بينك وبين "جول"،

552
00:23:54,350 --> 00:23:56,519
إذن أنت تخدعين نفسك.

553
00:23:57,061 --> 00:23:59,522
وإذا كنت حقاً تودين
استعادة حياتك الزوجية،

554
00:23:59,605 --> 00:24:01,649
عليك البحث بشكل أعمق.

555
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
-حسناً، كن على راحتك؟
-لا أريد أن أكون هنا.

556
00:24:10,825 --> 00:24:12,410
-أنا أشعر بالضياع بالفعل...
-الأمور ستكون جيدة. أنا أيضاً.

557
00:24:12,493 --> 00:24:13,911
...الشرب قبل أن نصل إلى هنا.

558
00:24:13,995 --> 00:24:15,913
لا يهم.
سوف نقضي وقتاً طيباً، هيا بنا.

559
00:24:15,997 --> 00:24:17,582
-نحن متحمسان!
-"ناتالي" تحدثت إلي في وقت سابق و...

560
00:24:17,665 --> 00:24:18,791
-لا، لا، لا.
-كانت غاضبة مني.

561
00:24:18,875 --> 00:24:20,418
-أجل، وبعدها...
-"ناتالي" لا.

562
00:24:20,501 --> 00:24:21,669
هذا الأمر لا يتعلق بها.

563
00:24:21,752 --> 00:24:23,421
إنه يتعلق بنا، أنا وأنت و...

564
00:24:23,796 --> 00:24:25,756
-يجب أن نعود للمرح كما كنا.
-حسناً، أنت محقة.

565
00:24:25,840 --> 00:24:27,425
سيكون جيد لنا أن نتصرف بحرية.

566
00:24:27,508 --> 00:24:28,718
-أجل.
-ولدي فكرة أخرى.

567
00:24:28,801 --> 00:24:31,387
سنقوم بعمل اتفاق.

568
00:24:31,470 --> 00:24:34,182
كل واحد منا سيتعرف إلى شخص الليلة.

569
00:24:34,265 --> 00:24:36,475
-لا يمكنني أن أعدك بذلك.
-علينا أن نفعل ذلك.

570
00:24:36,559 --> 00:24:38,436
-علينا فعل ذلك. اتفقنا.
-نتعرف إلى شخص؟

571
00:24:38,519 --> 00:24:39,604
أجل.

572
00:24:39,687 --> 00:24:42,648
-أجل، حسناً، اتفقنا.
-يمكننا أن نفعل هذا!

573
00:24:42,732 --> 00:24:45,234
سيكون الأمر جيداً.
لنظل سوياً لبعض الوقت.

574
00:24:47,904 --> 00:24:49,739
أقول فقط أن زوج،

575
00:24:49,822 --> 00:24:50,907
يعني اثنين.

576
00:24:50,990 --> 00:24:52,658
وحين يقولون أنهم
سيتصلون في خلال زوج من الأيام،

577
00:24:52,742 --> 00:24:54,076
عليهم الاتصال في خلال يومين.

578
00:24:54,160 --> 00:24:56,704
عزيزي، أنا متأكدة
أنهم سيتصلون غداً. لا بأس.

579
00:24:56,787 --> 00:24:58,789
لا تقلق. أنت تتوتر بدون سبب.

580
00:24:58,873 --> 00:25:00,416
آسف، أعلم، كل الأمور ستكون بخير.

581
00:25:00,499 --> 00:25:03,211
سوف تحصلين على تقرير رائع.
أنت بصحة جيدة، لذا...

582
00:25:03,294 --> 00:25:05,171
-أنا حقاً في صحة جيدة.
-حقاً، انتهى.

583
00:25:05,254 --> 00:25:08,174
دكتور "بيدسلو" قال أنه سيتصل
إذا عرف أي شيء في وقت مبكر.

584
00:25:08,257 --> 00:25:09,342
-أعتقد أنهم...
-صحيح.

585
00:25:09,425 --> 00:25:10,718
يتحققون من كل شيء ليتأكدوا.

586
00:25:11,219 --> 00:25:13,471
كنت أفكر في السيد "نايت".

587
00:25:13,554 --> 00:25:15,264
بالرغم من أنه غير تقليدي،

588
00:25:15,348 --> 00:25:17,308
أرى أن فلسفته هي فقط...

589
00:25:17,391 --> 00:25:20,436
أرى أنها متميزة، ومختلفة.

590
00:25:20,519 --> 00:25:22,355
وهو شديد الذكاء.

591
00:25:22,438 --> 00:25:24,607
-أجل، هل فعلاً ذكي.
-فقط الأسلوب الذي...

592
00:25:24,690 --> 00:25:27,693
-أجل، صحيح.
-وأسلوبه في المحاكاة ثم التأجيل...

593
00:25:27,777 --> 00:25:30,112
-التأجيل، أجل.
-الطرح.

594
00:25:30,196 --> 00:25:31,405
لماذا تنظر إلي هكذا؟

595
00:25:31,489 --> 00:25:32,990
انعقد لسانك برهة عند التحدث معه.

596
00:25:33,074 --> 00:25:35,201
-لا، لم أفعل.
-لا بأس إذا رأيته جذاباً.

597
00:25:35,284 --> 00:25:36,911
-توقف، لا أجده جذاباً.
-أثق بنفسي.

598
00:25:36,994 --> 00:25:38,788
-استمع لما سأقوله.
-حسناً، أسمعك.

599
00:25:39,163 --> 00:25:41,749
لقد بين بعض
النقاط الصحيحة حقاً بشأن المدرسة،

600
00:25:41,832 --> 00:25:45,378
لا أريد أن أبدأ شيئاً،
ثم تفوق الأمور قدراتنا.

601
00:25:45,461 --> 00:25:46,921
-والأمر كبير...
-نحن دائماً نتعامل ما يفوق قدراتنا.

602
00:25:47,004 --> 00:25:48,506
لقد سعيت لمنصب العمدة، أتذكرين؟

603
00:25:48,589 --> 00:25:49,590
أجل، أتذكر.

604
00:25:49,674 --> 00:25:51,926
لا أريد لهذا الأمر أن يكون غير واقعياً.

605
00:25:52,009 --> 00:25:53,844
وأريد التأكد أنه أمر

606
00:25:54,428 --> 00:25:55,846
نستطيع متابعته وتحقيقه.

607
00:25:55,930 --> 00:25:59,183
ليست من طبيعتك يا "كريستينا"
أن تخافي من شيء غير واقعي.

608
00:25:59,267 --> 00:26:01,310
لا أخاف الأمر يا "آدم"، فقط أقول...

609
00:26:01,394 --> 00:26:03,771
أتعرفين؟ إنها فكرة رائعة. فكرتك رائعة.

610
00:26:03,854 --> 00:26:05,898
ونحن سننشئ هذه المدرسة لأن

611
00:26:05,982 --> 00:26:07,650
ولدنا "ماكس" يستحق
مكاناً جيداً للتعلم.

612
00:26:07,733 --> 00:26:09,193
وكذلك الأطفال الآخرين مثل "ماكس"؟

613
00:26:09,277 --> 00:26:10,444
أجل، أعرف.

614
00:26:10,528 --> 00:26:14,240
ومعلم وسيم لديه شخصية رائعة.

615
00:26:14,323 --> 00:26:16,367
-تبدو فكرة جيدة.
-لم أقل هذا.

616
00:26:16,450 --> 00:26:18,119
حسناً، إنها فكرة جيدة.

617
00:26:19,078 --> 00:26:21,372
لذلك نحتاج أن نقوم بهذا الأمر.

618
00:26:21,956 --> 00:26:23,165
أحبك؟

619
00:26:33,592 --> 00:26:35,886
يا إلهي.

620
00:26:35,970 --> 00:26:38,097
-إنه أنا.
-"هانك"!

621
00:26:38,180 --> 00:26:39,932
أجل.

622
00:26:43,060 --> 00:26:44,186
ماذا دهاك؟

623
00:26:44,270 --> 00:26:46,355
الوقت متأخر. لقد أفزعتني.

624
00:26:46,439 --> 00:26:48,065
أعرف هذا، لذا نظرت من النافذة.

625
00:26:48,149 --> 00:26:49,317
لكن أستطيع الرؤية من هناك.

626
00:26:49,400 --> 00:26:51,694
لا تخبط من الشارع. هذا جنون.

627
00:26:51,777 --> 00:26:53,237
-ماذا تفعل؟
-هل تحزمين حقيبتك؟

628
00:26:53,321 --> 00:26:55,031
لأجل الأمر الشخصي؟

629
00:26:55,114 --> 00:26:56,490
أجل، أفعل.

630
00:26:56,574 --> 00:26:58,617
حسناَ، هل أخذت ناموسية للملاريا؟

631
00:26:58,701 --> 00:27:02,121
أعتقد أنك تعرف أني ذاهبة إلى
"أفريقيا"، وأنت غاضب من الأمر.

632
00:27:02,204 --> 00:27:03,331
لست غاضباً.

633
00:27:03,414 --> 00:27:04,999
-كلا؟
-كلا، لم يقل أحد أني غاضب.

634
00:27:05,082 --> 00:27:06,667
-ما الأمر إذن؟
-خاب أملي.

635
00:27:06,751 --> 00:27:07,752
أجل، أشعر بخيبة أمل.

636
00:27:08,127 --> 00:27:09,587
بدأنا هذا المشروع و...

637
00:27:09,670 --> 00:27:12,048
ورأيت فيك شيئاً جديداً.

638
00:27:12,131 --> 00:27:14,300
أردت هذا حقاً. كنت على قدر من التركيز.

639
00:27:14,383 --> 00:27:15,885
واعتقدت أننا ننجز شيئاً مهماً

640
00:27:15,968 --> 00:27:17,178
ممكن أن يصبح جيداً حقاً.

641
00:27:17,511 --> 00:27:20,222
-ثم بدأت في عمل...
-نحن نفعل. نحن سننجح.

642
00:27:20,306 --> 00:27:21,932
شيئاً رأيتك تفعلينه...

643
00:27:22,016 --> 00:27:23,351
طوال حياتك. أرى الأمر يتكرر.

644
00:27:23,434 --> 00:27:26,145
لديك عمل جيد هنا.
لديك فرصة رائعة...

645
00:27:26,479 --> 00:27:28,272
وأنت تضحين بها من أجل رجل.

646
00:27:28,606 --> 00:27:30,441
-ما هذا؟ ماذا تفعلين؟
-لا أعرف، اسمع...

647
00:27:30,775 --> 00:27:32,777
ربما تكوني خائفة،
ربما في أعماقك تظنين...

648
00:27:32,860 --> 00:27:33,903
أنك لا يمكنك النجاح كمصورة.

649
00:27:34,236 --> 00:27:37,198
مهما يكن الأمر،
وبغض النظر عن رأيي في هذا الرجل،

650
00:27:37,281 --> 00:27:38,574
وهو أنه مقزز إلى حد كبير،

651
00:27:38,908 --> 00:27:40,534
وإذا أردت السبب، لأنه وفر لك العمل...

652
00:27:40,868 --> 00:27:42,244
-لم يوفر لي العمل.
-حسناً، ليكن.

653
00:27:42,328 --> 00:27:44,663
ساعدك للحصول عليه، والآن يخبرك
أنه لا يهم.

654
00:27:44,747 --> 00:27:49,335
أنا فقط أعلمك أني
أراك تفعلين ما تفعلينه دائماً.

655
00:27:49,418 --> 00:27:51,337
تضعين رجلاً قبل نفسك.

656
00:27:51,420 --> 00:27:53,464
-لا أرى أن عليك فعل هذا.
-حسناً.

657
00:27:53,547 --> 00:27:55,508
-شكراً لهذا. هل انتهيت؟

658
00:27:55,591 --> 00:27:57,176
-هل أنت غاضبة مني؟
-أجل.

659
00:27:57,510 --> 00:27:59,261
إنك تأتي إلي وتبلغني...

660
00:27:59,345 --> 00:28:00,638
أنا فقط أحاول أن أكون صريحاً.

661
00:28:00,971 --> 00:28:01,931
-صراحتك...
-أنا فقط أحاول أن أكون صريحاً.

662
00:28:02,264 --> 00:28:03,265
لم أطلب هذا منك.

663
00:28:03,349 --> 00:28:06,435
كيف تجرؤ أن تخبرني
عن مشاكلي وأنماط حياتي

664
00:28:06,769 --> 00:28:09,438
وأنا لا أراك مرتبطاً بأي شخص أكثر

665
00:28:09,522 --> 00:28:10,481
مما كنت عليه ونحن معاً.

666
00:28:10,856 --> 00:28:14,944
أعني، هل أنت الرجل ذو العلاقات الرائعة
والمستقبل المبهر؟ كلا.

667
00:28:15,319 --> 00:28:17,947
أنا اغتنم فرصة
لا تأتي إلا مرة واحدة في العمر

668
00:28:18,030 --> 00:28:19,573
لأفعل شيئاً رائعاً، و...

669
00:28:19,949 --> 00:28:21,742
لماذا تأتي وتجعلني أشعر
بالسوء حيال ذلك؟

670
00:28:22,118 --> 00:28:23,119
حسناً.

671
00:28:23,661 --> 00:28:25,496
كانت فكرة سيئة. سوف أذهب.

672
00:28:26,163 --> 00:28:27,331
تمتعي برحلتك.

673
00:28:27,415 --> 00:28:30,459
أتعلمين، سوف أراسلك
إذا طرأ أمراً في المشروع.

674
00:28:35,256 --> 00:28:39,635
مهلاً يا "زيك" لقد ناقشنا هذا الأمر
مراراً وتكراراً لعدة أشهر.

675
00:28:39,718 --> 00:28:42,138
وأخيراً وصلنا لقرار دقيق،

676
00:28:42,513 --> 00:28:44,723
ومشترك، كما كنت أظن،

677
00:28:45,099 --> 00:28:48,144
وظننت أن الأمر انتهى وأنك لن تتراجع.

678
00:28:48,519 --> 00:28:50,312
-بدلاً من ذلك، تجند ولدك...
-كلا.

679
00:28:50,354 --> 00:28:53,607
-لخوض معاركك.
-كلا يا "كاميل"، أنا لم أجند ولدي.

680
00:28:53,691 --> 00:28:56,485
أنا لا أدري ما الذي تتحدثين عنه.

681
00:28:56,569 --> 00:28:57,778
لقد نعتني بالأنانية.

682
00:28:58,529 --> 00:28:59,738
"كروسبي".

683
00:28:59,822 --> 00:29:01,323
ماذا تفعل؟ لقد انتصف الليل.

684
00:29:01,407 --> 00:29:03,159
-ماذا تفعل؟
-تعالي هنا.

685
00:29:03,242 --> 00:29:04,743
اسمعي هذا.

686
00:29:05,911 --> 00:29:09,915
"كروسبي"، "جاسمين"، الأولاد،
إنهم هنا، أعني، وماذا إذن؟

687
00:29:09,999 --> 00:29:11,917
لقد كنت استمع لمشاجراتهم طوال

688
00:29:12,001 --> 00:29:13,377
30 عاماً عبر فتحة التهوية.

689
00:29:13,752 --> 00:29:15,004
ودعيني أخبرك، هذه مشاجرة سيئة.

690
00:29:15,087 --> 00:29:16,297
هذا ليس جيداً.

691
00:29:16,380 --> 00:29:18,549
قالت أني الشخص الأكثر أنانية
في هذه العائلة.

692
00:29:18,632 --> 00:29:20,426
من الواضح أنها "سارة".

693
00:29:20,509 --> 00:29:22,386
-واضح.
-إنها شديدة التوتر.

694
00:29:22,470 --> 00:29:23,471
كلام غير موضوعي.

695
00:29:23,554 --> 00:29:26,348
أرجو ألا يقيما هنا لسنوات
مثلما فعلت "سارة".

696
00:29:26,432 --> 00:29:29,101
هذا كلام قاس.
أنا سعيد أن "سارة" لم تسمعه.

697
00:29:29,602 --> 00:29:31,228
لقد قلت لها شيئاً، أليس كذلك؟

698
00:29:31,312 --> 00:29:33,772
حاولت أن أدير معها حواراً ناضجاً، لكن...

699
00:29:33,856 --> 00:29:35,608
قلت لك ألا تقول شيئاً، وأنت وعدتني.

700
00:29:35,691 --> 00:29:37,443
كان الأمر جيداً.

701
00:29:37,526 --> 00:29:40,279
لكن ما أن ذكرت كلمة "أنانية"،
والتي أظنها حقيقية،

702
00:29:40,362 --> 00:29:42,198
-حتى جن جنونها.
-يا إلهي.

703
00:29:42,281 --> 00:29:43,991
قلت لك أن هذا الأمر سينقلب عليك.

704
00:29:44,074 --> 00:29:45,993
أنت لم تقل أي شيء ل"كروسبي"

705
00:29:46,076 --> 00:29:47,828
حول رغبتك في بيع
هذا المنزل، أليس كذلك؟

706
00:29:47,870 --> 00:29:48,913
بحق الله.

707
00:29:48,996 --> 00:29:52,917
كل ما فعلته هو عمل حوار صريح مع ولدي.

708
00:29:53,000 --> 00:29:55,419
-اسمع يا "حبيبتي"...
-لا يمكننا البقاء هنا.

709
00:29:56,170 --> 00:29:57,254
علينا الرحيل.

710
00:29:57,338 --> 00:29:59,089
علينا الخروج من هذا المنزل.

711
00:30:20,277 --> 00:30:21,654
يالها من حفلة، أليس كذلك؟

712
00:30:21,737 --> 00:30:22,863
أجل.

713
00:30:22,947 --> 00:30:25,366
أتعلم، صراحةً، هذا الجو لا يلائمن،

714
00:30:25,449 --> 00:30:27,743
لكني أحاول توسيع دائرة معارفي.

715
00:30:27,826 --> 00:30:29,954
لقد خرجت تواً من علاقة،

716
00:30:30,037 --> 00:30:32,164
ولا أبحث عن أي علاقة جادة، لذا أنا...

717
00:30:32,248 --> 00:30:33,249
هذا...

718
00:30:33,332 --> 00:30:34,625
سررت بالحديث معك.

719
00:30:34,708 --> 00:30:35,751
حسناً.

720
00:30:36,752 --> 00:30:37,836
أي.

721
00:30:37,920 --> 00:30:39,547
مرحباً، "درو" الصغيرة!

722
00:30:39,630 --> 00:30:42,341
مرحباً، أحتاج إلى التعرف إلى
أي شخص هنا.

723
00:30:42,424 --> 00:30:45,803
الآن، لا أعرف أياً من هؤلاء...

724
00:30:45,886 --> 00:30:47,846
-تعالي معي.
-هذا شأنك. هل ستساعدني؟

725
00:30:47,930 --> 00:30:49,932
أجل، أنا رجل العلاقات.

726
00:30:50,015 --> 00:30:52,935
عظيم، لا يجب أن يكون
الأمر بهذه الصعوبة.

727
00:30:53,018 --> 00:30:56,605
أخاك هناك في مكان ما.

728
00:30:57,856 --> 00:30:59,817
أجل، ولكنه أخي.

729
00:31:00,651 --> 00:31:02,820
لن أتسكع مع أخي الليلة.

730
00:31:02,903 --> 00:31:05,823
هذا الأمر ليس مدرجاً في القائمة الليلة.

731
00:31:05,906 --> 00:31:07,074
سأكون سعيدة لو أمكنني...

732
00:31:07,157 --> 00:31:09,285
كلا! لا!

733
00:31:09,368 --> 00:31:10,452
لا...

734
00:31:12,913 --> 00:31:13,956
هذا خطأ...

735
00:31:14,039 --> 00:31:16,458
هذا أمر خاطئ.

736
00:31:16,542 --> 00:31:18,627
يجب أن أخرج من هنا.

737
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
-ظننتني رائعاً.
-"برتو"، كيف حالك؟

738
00:31:21,338 --> 00:31:22,423
مرحباً يا "ناتالي"!

739
00:31:22,506 --> 00:31:23,591
-كيف الحال يا رجل؟
-جيد.

740
00:31:23,674 --> 00:31:25,342
مهلاً، هل رأيت "درو" في أي مكان؟

741
00:31:25,426 --> 00:31:29,430
أجل، إنه هناك في مكان ما.

742
00:31:29,513 --> 00:31:30,514
لكن، مهلاً.

743
00:31:30,598 --> 00:31:31,599
اسمع.

744
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
-"بروسكي" في مهمة الليلة.
-حسناً.

745
00:31:34,184 --> 00:31:36,228
إنه يبحث عن علاقة،
لذا إذا لم تكن لديك رغبة

746
00:31:36,312 --> 00:31:38,897
في عمل علاقة معه،
أو أي شيء، لا أمل.

747
00:31:38,981 --> 00:31:40,232
تعرفين ما أقصد؟

748
00:31:40,482 --> 00:31:42,026
أفهم ذلك.

749
00:31:42,109 --> 00:31:44,987
مهلاً، هل تحبين بعض
المصارعة في الطين؟

750
00:31:45,070 --> 00:31:47,323
-عفواً، آسف.
-كلا.

751
00:31:47,406 --> 00:31:48,949
-"ناتالي"! مرحباً "بيرتو"!

752
00:31:50,075 --> 00:31:51,327
حظاً موفقاً يا رجل.

753
00:31:51,410 --> 00:31:52,411
لقد حضرت.

754
00:31:52,494 --> 00:31:54,496
نعم، أردت فقط
أن أرى ما هي تلك الحفلة.

755
00:31:54,580 --> 00:31:58,250
أجل، هناك، آسف،
هناك مشروبات هناك.

756
00:31:58,334 --> 00:31:59,418
أتحبين أن أتيك بمشروب.

757
00:31:59,501 --> 00:32:00,711
كلا، أنا بخير.

758
00:32:01,253 --> 00:32:03,005
أعتقد أني سأرحل.

759
00:32:03,088 --> 00:32:04,590
كلا، حسناً،
سأوصلك للخارج.

760
00:32:04,673 --> 00:32:07,009
كلا، سمعت أن أمامك مهمة.

761
00:32:07,092 --> 00:32:08,260
ماذا...

762
00:32:08,927 --> 00:32:10,596
حسناً، أراك لاحقاً.

763
00:32:10,679 --> 00:32:12,139
-"ناتالي".
-وداعاً.

764
00:32:12,806 --> 00:32:14,433
آسفة، عذراً.

765
00:32:21,190 --> 00:32:22,524
أنا قادم.

766
00:32:22,983 --> 00:32:24,360
مرحباً.

767
00:32:26,153 --> 00:32:29,114
لدي هنا حوالي 8 أفلام.

768
00:32:29,198 --> 00:32:31,867
لدي "ماسل شولز"،
هل سمعت عن ذلك الفيلم؟

769
00:32:32,201 --> 00:32:33,911
-كلا.
-"ميوزيك دوك"، مفترض أنه رائع.

770
00:32:33,994 --> 00:32:36,997
وبعض الأشياء الأخرى
التي أعتقد أنك ستحبينها.

771
00:32:37,081 --> 00:32:38,248
-مهلاً يا "كارل"...
-حقائب.

772
00:32:38,332 --> 00:32:39,541
هل أنت...

773
00:32:40,501 --> 00:32:41,669
أين حقائبك؟

774
00:32:42,753 --> 00:32:43,879
لا أستطيع السفر.

775
00:32:46,507 --> 00:32:48,592
أعلم أن هذا يبدو جنوناً.

776
00:32:48,676 --> 00:32:50,844
أنا متأكدة أني لن أحظى
بمثل هذه الفرصة ثانيةً.

777
00:32:51,178 --> 00:32:53,013
ولكني كنت أعد أشيائي، و...

778
00:32:53,347 --> 00:32:55,349
ونظرت في مرآة الحمام.

779
00:32:56,558 --> 00:32:59,978
-وهل تعرف ذلك الملصق الذي أملكه؟
-أجل، أعرفه.

780
00:33:00,062 --> 00:33:02,940
رأيت ذلك. "عام "سارة"".

781
00:33:03,023 --> 00:33:05,651
-كتبت عليه "عام "سارة"".
-لم أكن سأسأل، لكن أنا...

782
00:33:05,734 --> 00:33:08,237
عندما انتقلت، علقت هذا على المرآة،

783
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
وبرغم سخافة الأمر،

784
00:33:11,365 --> 00:33:12,783
لكي أذكر نفسي

785
00:33:13,826 --> 00:33:15,703
كم أن هذا العام مهماً،

786
00:33:15,786 --> 00:33:17,955
لأنني أخيراً سأستقل بحياتي،

787
00:33:18,622 --> 00:33:20,791
ولن أعيش في منزل والدي.

788
00:33:20,874 --> 00:33:22,251
أبنائي يبليان حسناً.

789
00:33:22,334 --> 00:33:24,586
وأنا أبدأ في مجال وظيفي جديد.

790
00:33:24,670 --> 00:33:27,297
لدي ميل للتشتت.

791
00:33:28,298 --> 00:33:32,010
وقد وضعت هذه الملحوظة لأذكر نفسي

792
00:33:33,387 --> 00:33:34,972
ألا أتشتت.

793
00:33:36,849 --> 00:33:38,642
أعتقد أن الملهيات يمكن أن تكون خطيرة.

794
00:33:40,227 --> 00:33:41,520
خاصة حين

795
00:33:42,146 --> 00:33:43,564
تبدو بهذه الوسامة.

796
00:33:44,273 --> 00:33:46,817
إذن، أعتقد حين أعود، أن...

797
00:33:49,945 --> 00:33:51,739
أجل... لا أعتقد...

798
00:33:53,323 --> 00:33:54,491
أجل.

799
00:33:55,200 --> 00:33:57,911
حسناً، يجب أن ألحق برحلتي.

800
00:34:00,247 --> 00:34:01,623
أرجو أن تقضي وقتاً رائعاً.

801
00:34:02,750 --> 00:34:04,001
سأراك لاحقاً.

802
00:34:04,460 --> 00:34:06,044
أراك لاحقاً.

803
00:34:12,509 --> 00:34:15,804
الطماطم هي واحدة من العديد
من الخضروات التي لدينا هنا اليوم.

804
00:34:15,888 --> 00:34:16,847
الطماطم فاكهة.

805
00:34:17,222 --> 00:34:18,474
حسناً، حقاً.

806
00:34:18,557 --> 00:34:19,975
أجل، الطماطم فاكهة.

807
00:34:20,058 --> 00:34:21,268
الجميع يعرف ذلك.

808
00:34:21,351 --> 00:34:22,728
حسناً...

809
00:34:22,811 --> 00:34:25,731
ألا تقومين أبداً بالبحث قبل
أن تدرسي لنا؟

810
00:34:25,814 --> 00:34:26,732
نعم، لقد فعلت.

811
00:34:26,815 --> 00:34:28,400
هذه الجزرة لها طعم التراب.

812
00:34:28,484 --> 00:34:30,694
إنها مقززة، لن آكلها.

813
00:34:30,778 --> 00:34:32,404
إنها من الخضروات.

814
00:34:32,488 --> 00:34:35,574
كان هناك قضية
في المحكمة العليا عام 1893،

815
00:34:35,657 --> 00:34:38,619
وقرروا أن الطماطم
هي في الواقع من الخضروات.

816
00:34:38,702 --> 00:34:40,704
هل تعرفين ما
قالته الطماطم أمام القاضي؟

817
00:34:44,249 --> 00:34:45,959
-لا شيء؟
-أجل.

818
00:34:46,752 --> 00:34:48,295
تعتقدين أن هذه لها طعم التراب؟

819
00:34:48,378 --> 00:34:49,630
-أجل.
-هل أكلت الكثير من التراب؟

820
00:34:49,713 --> 00:34:52,549
-لا، إطلاقاً.
-أنا متذوق للتراب.

821
00:34:52,633 --> 00:34:54,384
لذا، يمكننا عمل اختبار تذوق.

822
00:34:54,468 --> 00:34:56,970
سنأتي بوعاء تراب وجزرة،
ونتذوق كل منهما.

823
00:34:57,054 --> 00:34:58,555
مقارنة بسيطة. ما رأيك؟

824
00:34:58,639 --> 00:35:00,349
لن أتذوق التراب معك.

825
00:35:00,432 --> 00:35:02,267
مطلب عادل.
إن له مذاق يشبه التراب قليلاً.

826
00:35:02,351 --> 00:35:03,477
قلت هذا.

827
00:35:04,353 --> 00:35:05,979
حسناً.

828
00:35:07,022 --> 00:35:08,482
-مهلاً يا حبيبي.
-في الداخل، يجب طهوه.

829
00:35:08,565 --> 00:35:10,526
احترس من هذا لأنه...

830
00:35:10,609 --> 00:35:12,027
تريد فقط أن ترى ما نطهو.

831
00:35:12,110 --> 00:35:13,737
-هلا هدأت النار قليلاً.
-إنها فقط معكرونة.

832
00:35:19,159 --> 00:35:21,620
-حسناً. مهلاً، عزيزي...
-نعم؟

833
00:35:24,790 --> 00:35:25,833
مرحباً.

834
00:35:26,875 --> 00:35:27,960
أجل.

835
00:35:37,094 --> 00:35:38,470
حسناً. هذا...

836
00:35:38,554 --> 00:35:39,680
هذا رائع.
هذا...

837
00:35:39,763 --> 00:35:41,265
أجل، هذه أخبار جميلة.

838
00:35:42,474 --> 00:35:44,351
سأراك بعد ستة أشهر.

839
00:35:45,561 --> 00:35:46,770
شكراً، وداعاً.

840
00:35:48,605 --> 00:35:50,399
ماذا قال؟

841
00:35:51,817 --> 00:35:52,985
النتائج طيبة.

842
00:35:53,944 --> 00:35:55,320
اختبارات الدم...

843
00:35:55,404 --> 00:35:56,989
-جيدة. هذا رائع.
-أجل.

844
00:35:57,072 --> 00:35:58,991
-هذا أمر مذهل...
-إنك بخير.

845
00:35:59,074 --> 00:36:01,285
لا توجد أورام، أو آثار لها، أو...

846
00:36:01,368 --> 00:36:04,621
أنا بحالة جيدة. أنا بحالة ممتازة.

847
00:36:04,955 --> 00:36:06,123
-ممتاز؟
-أجل.

848
00:36:06,206 --> 00:36:07,249
جيد.

849
00:36:08,083 --> 00:36:09,209
هذا جيد.

850
00:36:09,835 --> 00:36:12,129
-لا مفر لك مني.
-أجل.

851
00:36:12,337 --> 00:36:13,463
حبيبي.

852
00:36:13,547 --> 00:36:15,173
آسف، لا أعرف لماذا أفعل هذا.

853
00:36:15,257 --> 00:36:17,426
تعالى هنا، الأمر على ما يرام.

854
00:36:20,095 --> 00:36:21,805
-يا إلهي.
-الأمور على ما يرام.

855
00:36:22,890 --> 00:36:24,808
تعرفين، الأمر فقط،
تعرفين يا "جوين"؟

856
00:36:25,309 --> 00:36:26,768
-هؤلاء النساء، أنا فقط...
-أعرف.

857
00:36:26,852 --> 00:36:28,896
لم أريدك أن تمرين بهذا الأمر ثانيةً.

858
00:36:28,979 --> 00:36:30,981
أعرف، سوف يكون طريق علينا اجتيازه.

859
00:36:31,064 --> 00:36:33,734
-يجب عمل اختبارات كل ستة أشهر.
-أعلم ذلك.

860
00:36:33,817 --> 00:36:36,445
علينا الاستمرار في عمل هذا ونظل...

861
00:36:36,528 --> 00:36:38,113
في انتظار حدوث شيء سيء.

862
00:36:38,196 --> 00:36:40,991
لن نكون من هؤلاء الناس
الذين ينتظرون حدوث شيء سيء.

863
00:36:41,074 --> 00:36:42,117
-أليس كذلك؟
-لا، لسنا كذلك.

864
00:36:42,200 --> 00:36:44,161
نحن من الناس
الذين سيجعلون الأمور تحدث.

865
00:36:44,244 --> 00:36:45,621
-أجل.
-هلمي.

866
00:36:45,704 --> 00:36:47,998
سنعمل على تحقيق ذلك.

867
00:36:52,920 --> 00:36:53,962
مرحباً.

868
00:36:54,046 --> 00:36:56,173
مرحباً سيد وسيدة "برافرمان"؟

869
00:36:56,256 --> 00:36:57,299
-مرحباً.
-مرحباً...

870
00:36:57,382 --> 00:36:59,301
أردنا فقط أن نتحدث معك

871
00:36:59,384 --> 00:37:01,303
حول ما ذكرته بخصوص
إنشاء مدرسة أهلية

872
00:37:01,386 --> 00:37:03,722
ذلك اليوم عندما كنا نتحدث معك.

873
00:37:03,805 --> 00:37:05,015
ندرك أنه من غير اللائق

874
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
القيام بمثل هذه الزيارة المفاجئة.

875
00:37:06,725 --> 00:37:07,684
صحيح.

876
00:37:07,768 --> 00:37:10,187
وما ذكرته عن الآباء الآخرين الذين

877
00:37:10,270 --> 00:37:12,022
لم يستمروا في مشروعهم الذي بدؤوه.

878
00:37:12,105 --> 00:37:14,066
وربما ينشؤون
مدرسة أهلية لمدة 4 سنوات فقط.

879
00:37:14,149 --> 00:37:15,651
نود أن نخبرك أننا لسنا من هؤلاء.

880
00:37:15,734 --> 00:37:17,653
لا نريد بدء شيء لا يمكننا إكماله.

881
00:37:17,736 --> 00:37:19,947
نريد فتح مدرسة تستمر إلى الأبد.

882
00:37:20,030 --> 00:37:22,074
-أجل.
-ولقد عرفت تواً أن صحتي جيدة،

883
00:37:22,157 --> 00:37:25,160
وربما يبدو جنوناً
أن أقول هذا، ولكني سأعيش.

884
00:37:25,243 --> 00:37:27,245
وأريد أن أعيش ما يكفي من الوقت،

885
00:37:27,329 --> 00:37:29,081
ليس فقط لأساعد ولدي،
بل لأساعد جميع الأطفال.

886
00:37:29,164 --> 00:37:30,457
الكثير من الأطفال والعائلات.

887
00:37:30,540 --> 00:37:32,292
-ونحن نريد مساعدتك.
-أجل نريد مساعدتك.

888
00:37:32,376 --> 00:37:34,711
لدينا الشغف، والجرأة،
والطاقة، والدافع،

889
00:37:34,795 --> 00:37:36,672
ونحتاج إلى معلم يأتي

890
00:37:36,755 --> 00:37:38,632
-ليقود هذا القطار معنا، ويساعدنا.
-لقد أتينا هنا...

891
00:37:38,715 --> 00:37:39,925
-لنطلب منك...
-ونرى أنك هذا الشخص.

892
00:37:40,008 --> 00:37:41,969
إذا كنت توافق على إدارة المدرسة.
نرجو أن نفتتحها في الخريف.

893
00:37:42,052 --> 00:37:45,013
أتعرفون، لم يحضر
أولياء أمور إلى منزلي من قبل.

894
00:37:45,097 --> 00:37:46,515
-نحن في غاية الأسف.
-معذرةً.

895
00:37:46,598 --> 00:37:48,392
-الأمر شديد الأهمية لنا...
-إنها حقاً وقاحة...

896
00:37:48,475 --> 00:37:50,268
-آسف جداً.
-يعجبني هذا.

897
00:37:51,937 --> 00:37:53,271
أخبروني بالمزيد عن المدرسة.

898
00:37:53,355 --> 00:37:55,190
-نرى أنها ستكون صغيرة.
-مدرسة صغيرة.

899
00:37:55,273 --> 00:37:58,777
تعلم أن نسبة أعضاء هيئة التدريس
إلى الطلاب أربعة إلى واحد على الأكثر.

900
00:37:58,860 --> 00:38:01,029
ووجود برنامج منح دراسية
مهم حقاً بالنسبة لنا.

901
00:38:01,113 --> 00:38:02,447
حتى لا تفيد فقط

902
00:38:02,531 --> 00:38:04,533
الأولاد الأثرياء، بل جميع الأولاد.

903
00:38:04,616 --> 00:38:05,742
نحن نهتم بالأولاد، لقد رأينا

904
00:38:05,826 --> 00:38:07,995
العديد من هؤلاء الأولاد
يسقطون في الثغرات.

905
00:38:08,078 --> 00:38:09,246
مهارات اجتماعية.

906
00:38:09,329 --> 00:38:11,415
نريد مناقشة هذا الأمر،
المهارات الاجتماعية.

907
00:38:11,498 --> 00:38:12,958
لماذا لا نناقش هذا مع القهوة؟

908
00:38:13,041 --> 00:38:14,835
أتحبون الدخول وتناول القهوة؟

909
00:38:14,918 --> 00:38:15,752
-أحب القهوة!
-حسناً.

910
00:38:15,836 --> 00:38:16,837
حسناً، شكراً لك.

911
00:38:24,636 --> 00:38:26,346
حسناً...

912
00:38:27,556 --> 00:38:29,057
لم أذهب إلى "أفريقيا".

913
00:38:29,850 --> 00:38:31,601
أعني، كنت على حق، تعرف، أعني...

914
00:38:31,685 --> 00:38:33,145
بعض ما ذكرته عن

915
00:38:33,228 --> 00:38:36,982
العمل، أعني، هذا ليس السبب الأوحد،
ولكنني فكرت أن...

916
00:38:37,065 --> 00:38:40,110
هذا الأمر مع "كارل" سوف...

917
00:38:40,193 --> 00:38:42,362
لا أود الحديث في هذا الأمر، لكن...

918
00:38:43,989 --> 00:38:46,450
أنا لم أذهب.

919
00:38:47,576 --> 00:38:49,911
إذن، أراك في العمل غداً.

920
00:38:51,955 --> 00:38:52,998
انتظر.

921
00:38:55,250 --> 00:38:58,128
ما رأيك بهذا
للصفحة الثانية إلى الصفحة الأخيرة؟

922
00:39:01,840 --> 00:39:03,508
-من أجل...
-جميع ال...

923
00:39:03,592 --> 00:39:05,010
-أجل، التقديرات...
-نعم.

924
00:39:05,093 --> 00:39:07,888
-أعضاء المجلس؟
-وداخل الصفحة الخلفية.

925
00:39:07,971 --> 00:39:09,222
-تعجبني.
-أجل.

926
00:39:09,306 --> 00:39:10,849
أعني، كان إما ذلك أو هذا.

927
00:39:10,932 --> 00:39:13,226
-كنت عالقاً في هذه لفترة.
-أعتقد أنه هذا.

928
00:39:13,310 --> 00:39:15,103
-هذا صحيح؟
-نعم أظن ذلك.

929
00:39:15,187 --> 00:39:17,147
-هكذا نقوم بذلك الأمر، أليس كذلك؟
-نعم.

930
00:39:17,981 --> 00:39:20,901
-وهناك شاحنة تاكو هناك.
-حسناً.

931
00:39:22,152 --> 00:39:25,822
أبي، أمي، لدينا أخبار جيدة.

932
00:39:25,906 --> 00:39:29,367
وجدنا كوندو للإيجار،

933
00:39:29,451 --> 00:39:31,411
وسنرحل من هنا يوم الأحد.

934
00:39:31,495 --> 00:39:34,581
شكراً لكل شيء، للضيافة
ولاستقبالنا في منزلكم.

935
00:39:34,664 --> 00:39:37,084
نعرف أن الأمر كان صعباً على كليكما

936
00:39:37,167 --> 00:39:38,251
داخل المنزل.

937
00:39:38,335 --> 00:39:39,503
ماذا...

938
00:39:39,586 --> 00:39:41,171
سوف ترحلان؟ لماذا؟

939
00:39:41,254 --> 00:39:44,299
حسناً، لديكما الكثير من الأمور تحدث
هنا، ورأينا أنه سيكون

940
00:39:44,382 --> 00:39:45,509
-مفيداً.
-أجل.

941
00:39:45,592 --> 00:39:46,718
أفضل.

942
00:39:47,010 --> 00:39:48,136
تعلمون.

943
00:39:48,887 --> 00:39:50,430
ظننت أنه لا يمكنكما تحمل التـكاليف.

944
00:39:50,514 --> 00:39:52,182
استطعنا عمل اتفاق جيد.

945
00:39:52,265 --> 00:39:54,351
الأمر أنه صديق لصديق، نوعاً من...

946
00:39:54,434 --> 00:39:56,436
وهو فقط لشهر آخر، ربما، لذا...

947
00:39:56,520 --> 00:39:58,188
لا أدري لما لا تمكثان هنا.

948
00:39:58,271 --> 00:40:00,774
أعني لما تمكثان في منزل شخص غريب؟

949
00:40:00,857 --> 00:40:03,652
نحن لا نريد أن نعيق أي أحد و...

950
00:40:03,735 --> 00:40:05,529
أنتم لا تعيقون طريق أحد.

951
00:40:05,612 --> 00:40:06,822
بالتأكيد لا.

952
00:40:06,905 --> 00:40:08,323
ولن تنتقلون من هنا.

953
00:40:08,406 --> 00:40:10,492
إنه منزلكم طالما أنتم بحاجة إليه.

954
00:40:10,575 --> 00:40:13,370
ولن أقبل بأي أمر آخر.

955
00:40:13,453 --> 00:40:14,412
إذن.

956
00:40:14,496 --> 00:40:15,539
انتهى الأمر.

957
00:40:16,581 --> 00:40:19,292
"جبار"، هل تريد أن تضع
بعض المثلجات معي؟

958
00:40:19,376 --> 00:40:20,377
أجل!

959
00:40:26,591 --> 00:40:28,093
-مرحباً.
-شكراً لك.

960
00:40:28,510 --> 00:40:30,595
لأنك أنقذتني أمام "سيدني".

961
00:40:31,346 --> 00:40:32,347
لا بأس.

962
00:40:32,430 --> 00:40:35,809
وأريد أن أعتذر.

963
00:40:36,893 --> 00:40:40,105
لأنه من الواضح أنه لم يكن خطأك.

964
00:40:40,522 --> 00:40:42,482
ما يحدث بيني وبين "جول".

965
00:40:43,984 --> 00:40:50,448
لقد أصبحت مدركة أنني مسؤولة عن زواجي.

966
00:40:51,616 --> 00:40:54,035
مهلاً، لا تلومي نفسك على هذا الأمر.

967
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
الزواج أمر صعب.

968
00:40:57,539 --> 00:40:59,791
لهذا السبب نسبة نجاحه رهيبة.

969
00:40:59,875 --> 00:41:01,668
أجل.

970
00:41:05,630 --> 00:41:08,425
أعرف أيضاً كيف أن الأكل

971
00:41:08,508 --> 00:41:10,677
بمفردك بدون الأولاد أمر مزعج، لذا...

972
00:41:11,386 --> 00:41:13,263
طهوت لك دجاج مارسالا.

973
00:41:13,346 --> 00:41:15,223
إنه بارد الآن، لكن...

974
00:41:17,559 --> 00:41:18,935
-أجل.
-شكراً.

975
00:41:19,394 --> 00:41:20,312
أعرف أنك تحبه.

976
00:41:20,395 --> 00:41:23,398
أرجو أن يكون طازجاً من المزرعة،
لأني لا أستطيع أكله خلاف ذلك.

977
00:41:25,525 --> 00:41:27,694
-حمداً لله أن "الأسبوع الأخضر" انتهى.
-يا إلهي!

978
00:41:28,069 --> 00:41:30,030
البيئة أمر صعب للغاية.

979
00:41:30,113 --> 00:41:31,990
إنها بالفعل...

980
00:41:33,283 --> 00:41:34,451
شكراً على هذا.

981
00:41:34,534 --> 00:41:36,369
إنه حقاً...

982
00:41:38,288 --> 00:41:42,751
صراحةً، لم يكن لدي الكثير
من المشاعر الطيبة مؤخراً.

983
00:41:44,169 --> 00:41:45,420
أشكرك.

984
00:41:48,131 --> 00:41:49,049
إلا إذا...

985
00:41:50,258 --> 00:41:51,760
هل تودين الدخول؟

986
00:41:51,843 --> 00:41:53,136
لا.

987
00:41:53,220 --> 00:41:54,804
لا، سأعود إلى المنزل.

988
00:41:54,888 --> 00:41:56,765
-أشكرك.
-حسناً.

989
00:41:58,433 --> 00:42:00,685
-أعني، هناك ما يكفي للعشاء.

990
00:42:03,855 --> 00:42:05,065
إنه عشاء فقط.

991
00:42:05,148 --> 00:42:07,150
-أجل.
-إنه عشاء فقط.

992
00:42:08,985 --> 00:42:10,612
-هيا.
-حسناً.

993
00:42:10,862 --> 00:42:11,988
شكراً.

994
00:42:13,156 --> 00:42:15,575
"الأمر لا يتطلب سوى تلك الكلمات التي

995
00:42:15,659 --> 00:42:18,286
لا نعتقد أنها صحيحة"
