1
00:00:01,708 --> 00:00:04,916
- عاد تروي وعابد من إجازة الصيف
- عاد تروي وعابد من إجازة الصيف

2
00:00:07,125 --> 00:00:08,833
انتظر دقيقة. لقد تغير شيء ما

3
00:00:09,000 --> 00:00:12,416
هناك 12 مسامير تثبيت إضافية
على اللوح. إنها تثير أعصابي

4
00:00:12,916 --> 00:00:15,916
لا، أعني هذا.
أجرب أحدث صيحات الموضة

5
00:00:16,083 --> 00:00:19,166
إنها جيدة، لكن ليس تماماً

6
00:00:19,333 --> 00:00:20,750
مرحباً يا رفاق، هل
استمتعتما بالإجازة؟

7
00:00:20,916 --> 00:00:22,583
اخلعي النظارة

8
00:00:24,041 --> 00:00:26,416
أول يوم دراسي سعيد

9
00:00:27,833 --> 00:00:31,083
صباح الخير. أحضرت الكعك

10
00:00:33,333 --> 00:00:35,875
تهانينا، لقد أتيت

11
00:00:38,625 --> 00:00:41,083
أرى أننا جميعاً قد تغيرت أشكالنا
خلال الصيف

12
00:00:41,250 --> 00:00:43,166
تأخرت قليلاً على حفل الموضة؟

13
00:00:43,333 --> 00:00:45,083
قليلاً على "القليل"؟

14
00:00:46,416 --> 00:00:48,291
يجب أن نذهب إلى الفصل.
أين بيرس؟

15
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
- لا أعرف
- مرحباً

16
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
آسف، لقد تأخرت

17
00:00:53,708 --> 00:00:56,958
رقصت عاملة التنظيف المكسيكية
على نظارتي...

18
00:00:57,125 --> 00:00:58,750
...لذا اضطررت أن أر
تدي النظارة القديمة

19
00:01:01,958 --> 00:01:04,500
عابد. عابد

20
00:01:05,250 --> 00:01:06,916
- عابد
- نعم؟

21
00:01:07,083 --> 00:01:08,250
- هل ذهبت إلى مكانك السعيد؟
- أجل

22
00:01:08,416 --> 00:01:11,208
هل تخيلت خرير جدول صغير كما وصفت؟

23
00:01:11,375 --> 00:01:13,833
بدأت بخرير جدول صغير ثم أضفت
صوراً من عالمنا

24
00:01:14,000 --> 00:01:16,916
أنا متأكد أن محبي الجدول لن
يعجبهم ذلك لكن الصور محدودة

25
00:01:17,083 --> 00:01:19,250
- يفضل أن تترك المنظر بسيطاً
- كان جدولاً جارياً

26
00:01:19,416 --> 00:01:21,583
حسناً، ما رأيك بهذا الاتفاق

27
00:01:21,750 --> 00:01:24,583
اليوم الأول من الفصل الدراسي الأخير
مثير للعاطفة بالنسبة للجميع...

28
00:01:24,750 --> 00:01:27,625
...لذلك أرى أن أفضل علاج لك أن تذهب
إلى مكانك السعيد...

29
00:01:27,791 --> 00:01:30,041
...كلما شعرت بالتوتر

30
00:01:30,208 --> 00:01:33,375
- وجدت دفتري المفضل للملاحظات
- وجدت الحلوى المفضلة لدي

31
00:01:33,541 --> 00:01:36,250
عابد، هل أنت مستعد لآخر أول يوم
من الدراسة؟

32
00:01:37,541 --> 00:01:39,083
هل أنت مستعد يا صاح؟

33
00:01:40,375 --> 00:01:42,375
أنا فقط بحاجة لدقيقة

34
00:01:43,625 --> 00:01:45,291
هذا هو برنامجي

35
00:01:45,375 --> 00:01:46,875
إنه عني

36
00:01:46,916 --> 00:01:50,416
وعن جميع أصدقائي في مسلسل عابد

37
00:01:50,583 --> 00:01:53,166
مكاني السعيد لا شيء سوى المتعة

38
00:01:53,333 --> 00:01:57,416
لا شيء سوى الضحك والابتسامات
ثم نسترجع

39
00:01:57,583 --> 00:02:02,416
تلك الأوقات عندما تواجهنا صعوبات
في الحياة

40
00:02:02,583 --> 00:02:07,083
سأجد بعض السعادة في مكاني السعيد

41
00:02:08,625 --> 00:02:10,208
كلية عابد الأهلية السعيدة
تم تصوير الحلقات...

42
00:02:10,375 --> 00:02:12,375
...أمام جمهور حيّ بداخل رأسي

43
00:02:16,333 --> 00:02:18,416
لا أستطيع أن أصدق أننا التحقنا
بهذه المادة

44
00:02:18,583 --> 00:02:20,750
لا أصدق أن هناك تاريخ للمثلجات

45
00:02:20,916 --> 00:02:22,583
سنة التخرج

46
00:02:22,958 --> 00:02:24,000
مرحباً

47
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
ها أنتم ذا

48
00:02:26,416 --> 00:02:28,083
لقد اشتقت لكم يا رفاق

49
00:02:29,208 --> 00:02:31,000
- سنة التخرج
- بالحديث عن التخرج...

50
00:02:31,166 --> 00:02:33,583
...قررت أن لا أجتهد كثيراً هذه السنة

51
00:02:33,750 --> 00:02:35,250
سأقوم بالتسكع فقط...

52
00:02:35,416 --> 00:02:39,791
...أحضر الحصص دون القيام بأي عمل،
وأمزح دون الإكتراث لعلاماتي

53
00:02:39,958 --> 00:02:41,583
سوف ألهو معك

54
00:02:41,750 --> 00:02:45,250
حسناً. ربما نمازح جيف أو أياً كان.
أي شخص حولنا

55
00:02:45,416 --> 00:02:48,208
عابد، هل سنقوم بالتقليد المعتاد
في اليوم الأول؟

56
00:02:48,375 --> 00:02:51,000
- عرفت ذلك
- نتمنى تحقيق الأمنيات عند النافورة

57
00:02:51,125 --> 00:02:53,375
يا رفاق، وما نيل المطالب بالتمني

58
00:02:53,541 --> 00:02:56,375
ولكن تؤخذ الدنيا غلاباً

59
00:02:56,541 --> 00:02:58,625
- أو عن طريق السحر
- تحققت جميع أمنياتنا

60
00:02:58,791 --> 00:03:01,750
في العام الماضي، تمنى تروي أن نحصل
على بن لادن ودوريتو تاكو

61
00:03:01,916 --> 00:03:03,500
لكن أوباما حظي بالاثنين معاً

62
00:03:03,666 --> 00:03:05,541
هلا تمنيتم أن يحضر جيف في الوقت
المحدد؟

63
00:03:05,708 --> 00:03:08,041
لا، لا نضيع الأمنيات على المستحيلات

64
00:03:08,208 --> 00:03:10,666
يجب أن تكون هذه السنة مميزة، لا سيما
وأنها آخر سنة

65
00:03:13,416 --> 00:03:16,083
يا إلهي. هل كل هؤلاء من أجل تاريخ
المثلجات؟

66
00:03:16,250 --> 00:03:18,416
إنه مكتظ بالطلاب.
من يأتي أولاً، يُخدم أولاً

67
00:03:18,583 --> 00:03:21,000
- وكأنها مثلجات حقيقية
- يا رفاق، إلى هنا

68
00:03:21,166 --> 00:03:22,375
- جيفري
- جيف

69
00:03:26,958 --> 00:03:28,916
جيف، لا أستطيع أن أصدق أنك جئت مبكراً

70
00:03:29,083 --> 00:03:32,208
ألم تقرئي تغريدات غاريت؟
نشر تنبيه حول هذا الأمر

71
00:03:32,375 --> 00:03:35,083
جئت باكراً لأحجز مقاعد.
هل تعلمن يا فتيات؟

72
00:03:35,250 --> 00:03:39,000
لقد أعطيتكن النشرة القديمة.
انستجرام لأفضل صديق في غرفة 44

73
00:03:39,958 --> 00:03:43,750
الحضور مبكراً، ومساعدة الآخرين،
والتخلص من الفتيات؟

74
00:03:43,916 --> 00:03:46,083
هل معنى ذلك أن جيف وينغر
قد تغير تماماً؟

75
00:03:46,250 --> 00:03:47,666
لا تفسدي الأمر بإظهار إعجابك

76
00:03:52,375 --> 00:03:54,041
هذا يعتبر تقدماً

77
00:03:54,208 --> 00:03:57,583
إنه تقدم، لكنه ليس
تقدماً بمعنى الكلمة

78
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
إنه تدريجي

79
00:03:58,916 --> 00:04:00,666
- حظاً طيباً يا تروي
- أنتم

80
00:04:00,916 --> 00:04:02,625
لا يمكن أن تدخلوا بهذه البساطة

81
00:04:02,791 --> 00:04:06,333
اضطررت للتبول في قارورة لمدة ساعة
حتى أحافظ على مقعدي

82
00:04:06,500 --> 00:04:07,750
ليونارد، دع هؤلاء--

83
00:04:07,916 --> 00:04:11,916
نعم. حسناً، لا بأس بذلك.
العميد

84
00:04:12,083 --> 00:04:14,500
هذا غير مبشر.
إنه يرتدي ملابسه الحقيقية

85
00:04:14,666 --> 00:04:17,541
تم اختراق نظام التسجيل في غرينديل

86
00:04:17,708 --> 00:04:20,791
هذا صحيح. شخص ما اخترق خزانة العرض...

87
00:04:20,958 --> 00:04:24,083
...وقام بتزييف بطاقات القبول
لتاريخ المثلجات

88
00:04:25,250 --> 00:04:27,916
أياً كان من فعل ذلك فهو أمر جيد جداً

89
00:04:28,083 --> 00:04:30,416
هناك طريقة عادلة واحدة فقط لحل
هذه المشكلة

90
00:04:30,583 --> 00:04:35,041
لذا اتبعوني إلى...

91
00:04:57,583 --> 00:05:00,875
...عمداء الجوع

92
00:05:01,083 --> 00:05:02,416
شكراً لكم. شكراً لكم

93
00:05:02,583 --> 00:05:05,666
هناك 35 اختباراً للقوة وخفة الحركة

94
00:05:05,833 --> 00:05:08,500
الفائز في كل واحد من هذه المسابقات...

95
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
...سيفوز بكرة مطاطية حمراء

96
00:05:11,166 --> 00:05:13,041
من لا يفوز بكرة، لن يفوز بالمثلجات

97
00:05:13,208 --> 00:05:15,750
ومن المستحيل تزوير هذه الكرات...

98
00:05:15,916 --> 00:05:20,250
...لأنه تم تحديد كل واحدة بعضة مني

99
00:05:20,416 --> 00:05:22,250
- يا إلهي، لا
- نعم

100
00:05:22,416 --> 00:05:25,708
يجب أن ندرس هذه المادة. لأنها مادة
التاريخ الوحيدة لهذا الفصل

101
00:05:25,875 --> 00:05:28,250
لا يهم. سنأخذ المادة في الفصل القادم

102
00:05:28,416 --> 00:05:29,750
فترة الفصل الدراسي

103
00:05:29,916 --> 00:05:31,500
لكن أنا بحاجة إليها الآن

104
00:05:31,666 --> 00:05:34,291
حسناً. أخذت بعض المواد الإضافية
على الإنترنت...

105
00:05:34,458 --> 00:05:37,083
...ويجب أن آخذ مادة تاريخ حتى أتخرج

106
00:05:37,250 --> 00:05:39,041
جيف، تريد التخرج في وقت مبكر؟

107
00:05:39,208 --> 00:05:42,083
التخرج بعد الثلاثين لا يمكن
اعتباره مبكراً

108
00:05:42,250 --> 00:05:45,041
- متى ستخبرنا بذلك يا جيف؟
- كنت أنوي أن ألقي خطاباً

109
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
صدقوني، إنه مرتبط بالكثير من الأمور

110
00:05:47,333 --> 00:05:49,583
كان هناك الكثير من القرارات والطقوس

111
00:05:49,750 --> 00:05:51,541
يمكن أن يكون أفضل بكثير...

112
00:05:51,708 --> 00:05:54,125
...بعد أن حضرنا حصة المثلجات معاً

113
00:05:54,291 --> 00:05:56,916
لهذا السبب حجزت المقاعد لنا، لأسباب
أنانية خاصة بك

114
00:05:57,083 --> 00:05:58,958
كلا، أريد أن نأخذ المادة سوياً

115
00:05:59,125 --> 00:06:01,916
أريد فقط أن تكون المادة الأخيرة
التي نأخذها معاً

116
00:06:02,083 --> 00:06:05,416
- ينبغي أن أصيغ الكلام بطريقة مختلفة
- اربح الكرة. ماذا يهمني؟

117
00:06:05,583 --> 00:06:07,666
أنوي القيام بمزحة ثقيلة. شيرلي

118
00:06:08,500 --> 00:06:12,250
عابد، هل أنت مستعد لتمني الأمنيات؟
لنجعل نقانق الشوكولاتة حقيقة واقعة؟

119
00:06:12,416 --> 00:06:14,875
اذهب مع بريتا.
أريد أن أبقى هنا وأتفرج

120
00:06:15,041 --> 00:06:16,916
- حقاً؟ هل أنت متأكد؟
- أجل، أنا بخير

121
00:06:17,083 --> 00:06:19,208
بخير أم لطيف؟

122
00:06:19,583 --> 00:06:22,041
اتفقنا على كلمة للتعبير عن "لست بخير"

123
00:06:22,208 --> 00:06:24,083
لطيف

124
00:06:24,250 --> 00:06:25,708
حسناً، إنه بخير. لنذهب

125
00:06:26,166 --> 00:06:27,541
آراك لاحقاً يا جيف الكبير

126
00:06:27,708 --> 00:06:30,833
كلا، جيف الجديد. جيف الذي لا يهمه
نفسه فقط

127
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
جيف الجديد الذي سيفوز
بـسبع كرات حمراء

128
00:06:33,166 --> 00:06:36,458
لأنه لن يأخذ هذه المادة إلا إذا كنتم
معي يا رفاق

129
00:06:36,625 --> 00:06:39,416
اسمعوا، سنغادر هذا المكان يوماً ما

130
00:06:39,583 --> 00:06:42,500
مثل مخروط المثلجات الذي يذوب
في الشمس...

131
00:06:42,666 --> 00:06:45,041
...بقاؤنا هنا لا يمكن أن يستمر للأبد

132
00:06:45,208 --> 00:06:47,083
كان ذلك جزءاً من
الخطاب الذي كنت أكتبه

133
00:06:49,750 --> 00:06:52,916
- مرحباً يا رفاق. ما الأخبار؟
- نحن فقط نضع خطط للمستقبل

134
00:06:53,083 --> 00:06:54,541
لا يمكن البقاء في جرينديل إلى الأبد

135
00:06:54,791 --> 00:06:55,833
مسلسل عابد

136
00:06:56,000 --> 00:06:57,666
هل كتابي مختلف عن كتابكم؟

137
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
التوابيت

138
00:06:59,041 --> 00:07:04,083
انظروا إلى الأسفل.
هبطت لأكون عميد الكلية

139
00:07:06,250 --> 00:07:07,333
أميليا إيرهات؟

140
00:07:07,500 --> 00:07:11,041
تقريباً. أنا الطيار الأمريكي الجذاب،
ليو دي كابريو

141
00:07:12,541 --> 00:07:14,916
وكما فقد هو عقله...

142
00:07:15,083 --> 00:07:17,583
...فقدت أنا سجلات الطلاب الخاصة بكم

143
00:07:18,916 --> 00:07:20,750
ماذا؟ لا أصدق ذلك

144
00:07:20,916 --> 00:07:23,750
أجل، إميليا إيرهارت كانت ستكون أسرع

145
00:07:23,916 --> 00:07:27,916
كما تعلمون، يتم تخزين سجلات الطلاب
على ملف الرسام...

146
00:07:28,083 --> 00:07:31,416
...الذي كنت متأكداً أنه محمي

147
00:07:32,750 --> 00:07:35,583
في الوقت نفسه،
تمديد الضمان لدينا لم يتم...

148
00:07:35,750 --> 00:07:38,708
...من قبل المطعم الذي كان شركة
سيركويت سيتي

149
00:07:38,875 --> 00:07:41,333
لكن أعتقد أن أفضل طريقة
للتعامل مع هذا...

150
00:07:41,500 --> 00:07:44,708
...هي أن يقوم الجميع بإعادة السنوات
الثلاث الماضية

151
00:07:44,875 --> 00:07:46,375
لا يمكن أن تكون جاداً

152
00:07:46,541 --> 00:07:48,500
كوني العميد، أنا كذلك

153
00:07:50,000 --> 00:07:51,708
سنبقى هنا إلى الأبد

154
00:07:51,875 --> 00:07:55,958
إلى الأبد

155
00:07:56,125 --> 00:07:58,708
سأبقى هنا إلى الأبد

156
00:08:03,250 --> 00:08:06,333
السادة والسيدات

157
00:08:06,500 --> 00:08:09,833
الكرة الحمراء الأولى عالية جداً

158
00:08:10,000 --> 00:08:14,208
لتصلوا إلى الكرة،
يجب أن تتسلقوا عالياً

159
00:08:14,375 --> 00:08:15,666
انطلقوا

160
00:08:17,125 --> 00:08:20,750
- استسلم يا ليونارد
- سوف آكل مثلجاتك يا وينغر

161
00:08:22,166 --> 00:08:24,833
- أنت؟ أنت في دراسات ما قبل الطب؟
- أريد المثلجات

162
00:08:25,000 --> 00:08:26,916
أجل، صحيح، وأنا أريد التخرج بكرامة

163
00:08:28,333 --> 00:08:29,916
ابتعدي

164
00:08:31,875 --> 00:08:33,666
يريد جيف في الواقع تلك الكرة

165
00:08:34,083 --> 00:08:36,541
سيكون الأمر مسلياً

166
00:08:36,708 --> 00:08:39,500
هذه هي كرتي الأولى. هذا جيف الجديد

167
00:08:40,875 --> 00:08:42,500
أعطني دقيقة. أعطني دقيقة

168
00:08:42,666 --> 00:08:44,625
هذه! هذه!

169
00:08:45,083 --> 00:08:46,583
لا

170
00:08:48,333 --> 00:08:51,583
إذا كنا سنعيد السنوات الثلاث الأولى،
يمكن أن أغير المواد الرئيسية

171
00:08:51,750 --> 00:08:54,166
الطب الشرعي كان دائماً محط اهتمامي

172
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
هل تعرفون أنكم تستطيعون دراسة
السخافات كمادة رئيسية؟

173
00:08:56,416 --> 00:08:58,875
أنت بحاجة إلى شرط مسبق سخيف.
تنازلوا عن ذلك للنساء

174
00:08:59,041 --> 00:09:00,083
أمريكان سورد كوكس

175
00:09:00,708 --> 00:09:03,541
هذا جنون. لن نبدأ من جديد كمبتدئين

176
00:09:03,708 --> 00:09:06,541
مرحباً، هناك حفل للمبتدئين الليلة.
هل أنتم مبتدئين؟

177
00:09:06,708 --> 00:09:08,500
يمكن أن نكون كذلك

178
00:09:21,583 --> 00:09:24,291
هذه المزحة مذهلة.
سيدخل إلى هنا لاحقاً...

179
00:09:24,458 --> 00:09:27,375
...وينتابه شعور غريب بأن شخصاً ما
كان هنا

180
00:09:27,541 --> 00:09:30,583
- يجب أن ننصرف قبل أن يمسكوا بنا
- ألن نفعل شيئاً؟

181
00:09:30,750 --> 00:09:32,333
نفعل شيئاً؟

182
00:09:33,041 --> 00:09:37,333
حسناً. مزاح في مزاح

183
00:09:38,000 --> 00:09:41,541
دعينا نحرك كل شيء على هذا المكتب بوصة
واحدة باستثناء الدباسة

184
00:09:41,708 --> 00:09:44,916
سيعتقد وقتها أننا حركنا الدباسة.
يا إلهي هناك احتمالات كثيرة لهذا

185
00:09:45,083 --> 00:09:47,083
ما رأيك أن نملأ سيارته بالفشار؟

186
00:09:47,250 --> 00:09:49,041
هذا يبدو فوضوياً

187
00:09:49,208 --> 00:09:51,916
هذا متسم بالفوضوية

188
00:09:52,083 --> 00:09:55,416
حسناً. المفاتيح. المفاتيح

189
00:09:55,583 --> 00:09:57,416
حسناً، أنا العميد

190
00:09:57,750 --> 00:09:59,916
دخلت إلى مكتبي وأنرت الإضاءة

191
00:10:00,083 --> 00:10:03,208
"يا للهول، هل نمت أرجل للدباسة
وتحركت؟"

192
00:10:03,375 --> 00:10:06,458
ثم جئت إلى هنا لتحضير القهوة

193
00:10:06,625 --> 00:10:11,750
سوف أخبئ مفاتيحي في....

194
00:10:19,875 --> 00:10:22,416
- الجارور
- لديك مواهب

195
00:10:24,458 --> 00:10:26,083
انظروا من حصل على كرته

196
00:10:26,250 --> 00:10:28,833
ليست كرتي، بل كرتك.
أريدكم يا رفاق أن تشاهدوا ذلك

197
00:10:29,000 --> 00:10:31,083
- جيف الجديد
- هل هذا دم على قميصك؟

198
00:10:31,250 --> 00:10:33,250
كلا، لا بأس بذلك. إنه دم ليونارد

199
00:10:35,000 --> 00:10:36,041
كرتان

200
00:10:37,750 --> 00:10:41,083
ستسير الأمور على خير ما يرام عندما
أحصل عليها في نهاية المطاف

201
00:10:43,791 --> 00:10:45,791
لست معتاداً أن أقوم بذلك بدون عابد

202
00:10:45,958 --> 00:10:49,250
بحقك، سيكون الأمر مسلياً.
أنا أتغلب على التحديات

203
00:10:49,416 --> 00:10:53,083
لدي مهارات. لدي مهارات

204
00:10:54,250 --> 00:10:55,791
- آسفة
- دعينا نبدأ بذلك

205
00:10:55,958 --> 00:10:58,583
دائما نتمنى الأمنية الأولى سوياً.
واحد، اثنان، ثلاثة

206
00:10:58,750 --> 00:11:00,708
- سنة دراسية رائعة
- ألف أمنية

207
00:11:00,875 --> 00:11:02,250
سنة دراسية رائعة؟

208
00:11:02,416 --> 00:11:05,583
- دائماً أول أمنية تكون لألف أمنية
- لكن معنا كل هذه النقود

209
00:11:05,916 --> 00:11:09,250
- أجل، لكن النقود ليست الأمنيات
- أوه، لم أكن أعرف ذلك

210
00:11:09,416 --> 00:11:13,208
أتمنى أن تأخذ بريتا 499 من أمنياتي
المتبقية

211
00:11:13,375 --> 00:11:14,750
شكراً لك

212
00:11:14,916 --> 00:11:17,916
- أتمنى أن تنتهي جميع الحروب
- هناك قاعدة أخرى

213
00:11:18,083 --> 00:11:21,208
لا أمنيات تحتوي على كلمة "جميع".
هذا سيضمن لنا عواقب ساخرة

214
00:11:21,375 --> 00:11:23,416
لا أعتقد أن أي شخص سيتجنب الحروب

215
00:11:23,583 --> 00:11:26,833
حرب النجوم، حروب الإبهام.
رائع، حروب التخزين

216
00:11:27,000 --> 00:11:28,416
لا بأس

217
00:11:29,083 --> 00:11:31,250
- لا يمكنك النزول هناك
- سأستعيد القطعة النقدية

218
00:11:31,416 --> 00:11:33,000
القطع النقدية الصغيرة ليست أمنيات

219
00:11:33,166 --> 00:11:35,583
لا يمكنك قلب أمنية.
هذا سخيف

220
00:11:35,750 --> 00:11:38,208
- قوانينك سخيفة
- إنها قوانين عابد

221
00:11:38,958 --> 00:11:40,666
إنها قوانين رائعة.
وهي تنجح دائماً

222
00:11:40,833 --> 00:11:42,833
حسناً، عابد ليس هنا...

223
00:11:43,958 --> 00:11:45,000
...لذا سحبت الأمنية

224
00:11:45,166 --> 00:11:47,041
- لا يمكنك فعل ذلك
- لقد فعلت لتوي

225
00:11:47,208 --> 00:11:48,541
- سحبت الأمنية
- كلا. إعادة الأمنية

226
00:11:48,708 --> 00:11:49,750
- سحبت الأمنية
- سحبت سحب الأمنية

227
00:11:50,041 --> 00:11:51,875
- أعطني! سحبت الأمنية!
- لا!

228
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
لا! أنا آسفة

229
00:11:54,750 --> 00:11:56,083
ماذا--؟ أنت تساعديني!

230
00:11:56,250 --> 00:11:58,333
أنت تساعديني. يعجبني الأمر

231
00:11:58,500 --> 00:11:59,541
سحبت الأمنية!

232
00:11:59,708 --> 00:12:02,041
- سحبت الأمنية!
- لماذا أشعر بالرضى؟

233
00:12:02,208 --> 00:12:07,250
جاء جيف الغبي والأناني إلى هنا ليفسد
علينا سنة التخرج

234
00:12:07,416 --> 00:12:09,041
رائع، علاماتي ستكون جيدة

235
00:12:09,208 --> 00:12:12,416
سيغادر جيف التافه في وقت مبكر،
لكن سنتخرج جميعاً في النهاية

236
00:12:12,583 --> 00:12:16,583
لكن لم العجلة؟ يمكن لجيف أن يختفي
ويكون محامي فظ مرة أخرى؟

237
00:12:16,750 --> 00:12:18,416
ويبدأ تروي وعابد باحتساء القهوة؟

238
00:12:18,583 --> 00:12:20,583
وأعمل أنا كإدارية مملة في المستشفى؟

239
00:12:20,750 --> 00:12:23,208
- من يريد القيام بذلك؟
- أنت تريدين ذلك. صحيح؟

240
00:12:24,083 --> 00:12:25,458
إدارة المستشفى

241
00:12:25,625 --> 00:12:29,250
لا أطيق صبراً حتى أدفن حية تحت كومة
من الأوراق ومبولة السرير...

242
00:12:29,416 --> 00:12:31,916
...أحاول استجماع قواي لأطلب
من الطبيب باتيل...

243
00:12:32,083 --> 00:12:34,750
...جراح الأعصاب الرائع والذي
لا يشعر بوجودي

244
00:12:34,916 --> 00:12:36,416
هذه ليست محادثة، أليس كذلك؟

245
00:12:37,416 --> 00:12:39,916
بدأت المسيرة الحزينة والبطيئة
نحو الموت

246
00:12:42,333 --> 00:12:44,000
إحباط طلاب التخرج

247
00:12:44,166 --> 00:12:46,708
مستعد، جاهز....

248
00:12:52,750 --> 00:12:54,375
الكرة الثالثة

249
00:12:59,958 --> 00:13:01,250
الكرة الرابعة

250
00:13:09,875 --> 00:13:11,916
حسناً، حسناً، حسناً

251
00:13:12,833 --> 00:13:15,250
يبدو أن شخصاً ما يريد أن يصبح بطلاً

252
00:13:15,416 --> 00:13:17,250
رجل كبير.
ضخم، مهتاج، مبلل بالعرق--

253
00:13:17,416 --> 00:13:19,750
أريد النجاح في مادة التاريخ
والخروج من هنا

254
00:13:19,916 --> 00:13:21,916
وأنا فقط أريد معرفة كم أنت مضطر لذلك

255
00:13:22,083 --> 00:13:25,125
المنافسة القادمة ستكون صعبة للغاية
على البعض منكم...

256
00:13:25,291 --> 00:13:27,875
...لأنها تتطلب التزام عاطفي كامل

257
00:13:29,000 --> 00:13:32,458
التانغو. أنا سأكون القاضي.
لا يمكن أن يكون هناك سوى فائز واحد...

258
00:13:32,625 --> 00:13:34,375
...لذا اختر شركاؤك بحكمة

259
00:13:34,541 --> 00:13:36,833
هيا يا وينغر.
المشاكل لا نهاية لها، صحيح؟

260
00:13:37,000 --> 00:13:39,250
- هل نكون شركاء؟
- آسف، أنا لست متوفراً

261
00:13:39,416 --> 00:13:44,500
الشريك الذي أختاره لمنافسة التانغو...

262
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
...هو العميد

263
00:13:47,416 --> 00:13:49,083
الأمنية عند النافورة تحققت

264
00:13:57,208 --> 00:14:01,250
كل هذه الكرات.
اقتربت كثيراً من تذوق المثلجات

265
00:14:03,750 --> 00:14:05,666
حفل المبتدئين

266
00:14:05,833 --> 00:14:09,708
بيرس، أنت فقط من يستطيع تحويل حفل
المبتدئين إلى كارثة

267
00:14:09,875 --> 00:14:12,208
كنت قريباً هذا القدر من الإيقاع
بتلك الفتاتين

268
00:14:12,375 --> 00:14:15,916
انظر إلى المسافة التي تفصل
بين إصبعيك. هذا هو حجم فحولتك

269
00:14:17,708 --> 00:14:18,750
يا رفاق، أخبار رائعة

270
00:14:18,916 --> 00:14:22,666
بعد فقط حصة واحدة في الطب الشرعي،
وجدت وسيلة لاسترداد سجلات الطلبة

271
00:14:22,833 --> 00:14:25,583
اتضح أن هناك نسخة إضافية، وهي موجودة
في هذه الخزنة

272
00:14:32,750 --> 00:14:35,416
- لدي نظرية أيها العميد
- أخبرني بها

273
00:14:35,583 --> 00:14:37,875
لا أعتقد أنك تريدني أن أتخرج

274
00:14:38,041 --> 00:14:39,833
لا تكن سخيفاً يا جيفري

275
00:14:40,000 --> 00:14:42,083
أريد النجاح لجميع طلاب غرينديل

276
00:14:42,250 --> 00:14:44,375
حقاً؟ إذاً جاوبني على هذا

277
00:14:44,541 --> 00:14:46,541
ماذا حدث لفصل مادة التاريخ الآخر؟

278
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
أي فصل مادة تاريخ؟

279
00:14:49,583 --> 00:14:52,583
فصل التاريخ الثاني،
الفصل الذي يدرس بالفعل التاريخ...

280
00:14:52,750 --> 00:14:56,416
...الذي اختفى من الجدول بعد أن أخذت
حصصاً في الصيف

281
00:14:56,875 --> 00:14:58,500
أنت تقنع نفسك بقصص خيالية

282
00:14:58,666 --> 00:15:01,208
من صنع حقاً تذاكر المثلجات المزيفة؟

283
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
من لديه هذه الموهبة
في تقليد خط يدك...

284
00:15:03,875 --> 00:15:05,916
...بكل هذه الدقة؟

285
00:15:06,250 --> 00:15:07,625
يا إلهي، أنت محق

286
00:15:07,791 --> 00:15:10,583
لا أستطيع أن أدعك تذهب يا جيفري.
لم يكن من المفترض أن تتخرج مبكراً

287
00:15:10,750 --> 00:15:12,916
كان من المفترض أن تتخرج مع المجموعة

288
00:15:13,083 --> 00:15:15,666
لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة

289
00:15:15,958 --> 00:15:19,083
يا إلهي.
لماذا أقمت بطولة القوة والنعمة؟

290
00:15:19,250 --> 00:15:22,250
وكأنني أردتك أن تفوز

291
00:15:23,083 --> 00:15:25,000
لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

292
00:15:27,500 --> 00:15:28,875
تبسما

293
00:15:29,041 --> 00:15:30,666
أفضل أصدقاء

294
00:15:37,041 --> 00:15:39,666
دعنا نتبادل العناق. اتفقنا

295
00:15:40,250 --> 00:15:42,708
تفضل. بقي كرة واحدة

296
00:15:42,875 --> 00:15:46,083
لكنها منافسة رقص أخرى، لذا أعتقد
أنني حصلت عليها

297
00:15:46,750 --> 00:15:48,708
ما خطب عابد؟

298
00:15:53,916 --> 00:15:56,875
لا تفعلي ذلك.
سنعيد الثلاث سنوات الأولى. هذ ما أريد

299
00:15:57,041 --> 00:16:00,750
لا بأس يا عابد. سأعلمك خدعة أستعملها
عندما أشعر بالإرهاق

300
00:16:00,916 --> 00:16:05,333
تخيل فقط مكاناً سعيداً واذهب إلى هناك

301
00:16:09,125 --> 00:16:10,916
أطفال غرينديل

302
00:16:11,083 --> 00:16:13,416
إنهم سعداء وأحرار

303
00:16:13,583 --> 00:16:15,750
أطفال غرينديل

304
00:16:15,916 --> 00:16:17,833
متعة بالنسبة لكم ولي

305
00:16:18,000 --> 00:16:20,166
أطفال غرينديل إلى الأبد

306
00:16:20,333 --> 00:16:22,250
سيعود أطفال غرينديل

307
00:16:22,416 --> 00:16:23,875
إلى الأبد

308
00:16:27,625 --> 00:16:30,041
بيرس، ماذا فعلت بعابد؟

309
00:16:30,916 --> 00:16:32,000
كرات مثلي الجنس

310
00:16:32,166 --> 00:16:33,375
لقد نجحت

311
00:16:35,250 --> 00:16:37,333
- لا تسأل
- لا تقل لي

312
00:16:37,500 --> 00:16:39,916
عابد المسكين.
هل هو في مركز الخيال الخاص به؟

313
00:16:40,083 --> 00:16:42,750
عالم الأحلام؟
لا، يبدو هذا شيء جديد

314
00:16:42,916 --> 00:16:46,416
عانى عابد من بعض القلق بسبب كل
التغييرات لهذا العام...

315
00:16:46,583 --> 00:16:49,916
...لذا طلبت منه أن يذهب إلى مكان
سعيد في مخيلته

316
00:16:50,083 --> 00:16:52,708
طلبت منه أن يذهب إلى مكان ما
في مخيلته؟

317
00:16:52,875 --> 00:16:54,541
هل تدركين من طلبت منه ذلك؟

318
00:16:54,708 --> 00:16:58,416
ستبدأ المنافسة الأخيرة للفوز بالكرة
الحمراء بعد دقيقة

319
00:16:58,583 --> 00:17:01,666
بصراحة يا جيف، يمكنك الذهاب.
لا أحد سوف يعتقد أنك أناني

320
00:17:03,083 --> 00:17:05,583
- هذا يبدو سيئاً
- أتمنى لو أنني لم ألحق الضرر بعابد

321
00:17:06,041 --> 00:17:09,166
هناك شيء واحد يمكن أن نجربه

322
00:17:09,750 --> 00:17:10,833
حسناً

323
00:17:18,916 --> 00:17:20,333
اسمعوا، دعونا نلعب التظاهر

324
00:17:20,708 --> 00:17:22,250
أجل، يمكن أن نكون رعاة بقر

325
00:17:22,416 --> 00:17:23,750
يمكن أن نكون رواد فضاء

326
00:17:26,958 --> 00:17:29,750
هذا صحيح أيها الطفل بيرس.
يمكننا اللعب إلى الأبد

327
00:17:31,250 --> 00:17:33,500
- هذا لا يجدي
- ما الذي لا يجدي؟

328
00:17:33,666 --> 00:17:37,083
حسناً أيها المتنافسون،
تبدأ المنافسة الأخيرة الآن

329
00:17:37,666 --> 00:17:39,416
يا إلهي، أكره جيف الجديد

330
00:17:41,708 --> 00:17:44,375
يا رفاق، أريد أن أقول شيئاً

331
00:17:45,000 --> 00:17:46,250
كالعادة

332
00:17:46,416 --> 00:17:48,375
كنت خارج بيبي فيل

333
00:17:48,541 --> 00:17:51,875
- لا يوجد شيء خارج بيبي فيل
- تعلمون؟ بل يوجد

334
00:17:52,041 --> 00:17:56,000
كان مخيفاً، لأن التغيير دائماً مخيف

335
00:17:56,166 --> 00:17:59,625
بعد ذلك فكرت بكم يا رفاق،
ولم أكن خائف جداً

336
00:17:59,791 --> 00:18:01,875
عابد، عندما جمعت هذه المجموعة معاً...

337
00:18:02,041 --> 00:18:05,250
...قمت بتغيير حياتنا.
لكن بعد ذلك قمنا بتغيير بعضنا البعض

338
00:18:05,416 --> 00:18:07,833
وسنبقى نتغير بشكل غير متوقع

339
00:18:08,000 --> 00:18:11,583
سنبقى أصدقاء حتى لو لم نصبح جميعاً
أساتذة في غرينديل...

340
00:18:11,750 --> 00:18:12,833
يأتيكم لاحقاً ماراثون عمياء/شقراء

341
00:18:13,000 --> 00:18:14,208
...أو نفتح مطعماً معاً...

342
00:18:14,375 --> 00:18:16,833
...أو ننتقل إلى نفس المبنى السكني بعد
وفاة بيرس

343
00:18:18,541 --> 00:18:21,750
حتى لو ذهبنا إلى مكان ما،
لن نبتعد أبداً

344
00:18:34,750 --> 00:18:36,541
كان ذلك خطاباً في الصميم يا جيف

345
00:18:36,708 --> 00:18:39,250
لم أقل شيئاً. أنا حرفياً أتيت للتوّ

346
00:18:39,416 --> 00:18:41,916
ألقيت الخطاب نيابة عنك.
تم التركيز على أهم النقاط

347
00:18:42,083 --> 00:18:44,416
كنت أحاول التمسك بهذه اللحظة لأنني
كنت خائفاً من المستقبل

348
00:18:44,583 --> 00:18:47,000
لكن أدركت بعد ذلك أن كل هذا كان فيما
مضى المستقبل

349
00:18:47,500 --> 00:18:51,333
كان مختلفاً عما كنت أعرفه من قبل،
وحدث بسرعة كبيرة

350
00:18:51,500 --> 00:18:54,541
لكن في النهاية أو حتى الآن،
اتضح أنه رائع

351
00:18:54,708 --> 00:18:58,083
وتماماً مثل المثلجات، لقد ذبنا معاً
وشكلنا--

352
00:18:58,250 --> 00:19:00,458
يجب أن أقوم بتشغيل السيناريو لأعرف

353
00:19:00,916 --> 00:19:02,750
- آسف، فاتتني نافورة الأمنيات
- لا بأس

354
00:19:02,916 --> 00:19:05,916
عرضت بريتا قانون جديد:
لا قوانين

355
00:19:06,083 --> 00:19:07,125
يمكننا مناقشة الأمر

356
00:19:07,291 --> 00:19:10,375
عندما انشغلوا بالعواطف، أخذت الكرات

357
00:19:10,541 --> 00:19:13,708
- أنتم. هناك
- هيا، ابتعدوا عن الطريق

358
00:19:13,875 --> 00:19:15,916
بما أننا الآن لن ندرس تاريخ
المثلجات...

359
00:19:16,083 --> 00:19:18,583
...أستطيع أخيراً أن أسجل رفض المطالب
المتقدمة

360
00:19:18,750 --> 00:19:20,666
يجب أن تدرسي الطب الشرعي

361
00:19:23,750 --> 00:19:26,625
هل يستطيع أحد أن يخبرني
ماذا فعلنا للتوّ؟

362
00:19:28,708 --> 00:19:30,416
جيفري. جيفري، انتظر

363
00:19:30,583 --> 00:19:33,583
ماذا--؟ رائحتك مثل أرضية المسرح

364
00:19:33,750 --> 00:19:37,000
أجل، لكن ليس للأسباب المعتادة.
لقد كان أسوأ يوم

365
00:19:37,166 --> 00:19:40,041
لم تنجح صورتنا في الرقص،
وأحدهم قام بتحريك الدباسة...

366
00:19:40,208 --> 00:19:42,500
..والأسوأ من كل ذلك،
أنني سببت الأذى لك

367
00:19:42,666 --> 00:19:46,083
ستفرح عندما تعرف أننا سنقدم
حصة تاريخ أخرى...

368
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
...لأنني أهتم لأمرك

369
00:19:47,750 --> 00:19:50,750
ليس لأنني اكتشفت إذا لم نقدم حصة
تاريخ حقيقي...

370
00:19:50,916 --> 00:19:52,708
...سنخسر منحة مالية
بقيمة 40 ألف دولار

371
00:19:52,875 --> 00:19:56,083
شكراً لك أيها العميد. لم تكن مضطراً
لقطع تلك المسافة لتقول لي ذلك

372
00:19:56,250 --> 00:19:58,916
كلا، لا مشكلة. هذا هو طريقي

373
00:20:01,583 --> 00:20:03,416
لا تقل لي إنك ستقتحم تلك الشقة

374
00:20:03,583 --> 00:20:06,541
كلا، لقد اشتريتها.
نحن الآن أشبه بزملاء في الغرف

375
00:20:07,208 --> 00:20:08,333
أوه، جيد، لديك نبيذ

376
00:20:08,500 --> 00:20:10,750
عندي فيلم أصدقاء مع امتيازات
بدون مقص الرقيب

377
00:20:10,916 --> 00:20:13,583
لا أدري لماذا كنت قلقاً جداً
بخصوص التغيير

378
00:20:13,750 --> 00:20:16,583
ستكون هذه السنة رائعة.
سأعود حالاً

379
00:20:18,750 --> 00:20:20,041
غرينديل
الملاحظة الأسبوعية

380
00:20:20,208 --> 00:20:21,500
خدمة بريد الولايات المتحدة

381
00:20:32,750 --> 00:20:36,875
"مرحباً. اسمي كيفن.
أعاني من فقدان ذاكرة"

382
00:20:42,000 --> 00:20:43,416
سخافات 101 للنساء فقط!

383
00:20:48,500 --> 00:20:50,916
- أنت متأكد أن هذا سينجح؟
- أضمن ذلك. إنها حصة

384
00:20:53,416 --> 00:20:54,916
ليس بهذه السرعة أنتما الاثنان

385
00:20:55,083 --> 00:20:57,250
- استعد للهرب
- بهذا الحذاء العالي؟

386
00:20:59,000 --> 00:21:01,500
من أين اشتريتما هذه الثياب؟
إنها رائعة

387
00:21:02,958 --> 00:21:04,250
إنها فاتنة

388
00:21:05,833 --> 00:21:07,833
- ليس بهذه السرعة يا سيد
- عفواً؟

389
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
المعذرة.
شكراً لك يا سيد. لا يسمح لك بالدخول

390
00:21:10,416 --> 00:21:13,041
- مرحباً، أنا بريتا
- أستطيع تمييز الرجل

391
00:21:13,208 --> 00:21:15,916
يا إلهي، لا
