1
00:00:04,250 --> 00:00:05,250
انظروا أمامكم

2
00:00:05,416 --> 00:00:07,583
انتهى مقرر تاريخ المثلجات

3
00:00:07,750 --> 00:00:11,333
- إنها مفيد بقدر ما هو لذيذ
- كان ينبغي أن نحضر ذلك المقرر

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,750
سمعت أنهم أنهوا المقرر بحلوى المثلجات

5
00:00:13,916 --> 00:00:16,291
لا أدرس التاريخ. إذا أردت أن أعرف
ما حدث في أوروبا...

6
00:00:16,458 --> 00:00:19,000
...منذ زمن بعيد، أشاهد لعبة العروش

7
00:00:19,166 --> 00:00:22,458
ذلك العرض يحدث في عالم الخيال.
نحن نتحدث عن العالم الحقيقي

8
00:00:23,500 --> 00:00:26,458
- وليس عن فيلم
- يجب أن تفكري قبل أن تتكلمي

9
00:00:26,875 --> 00:00:30,125
سمعت أن ذلك الأستاذ صعب المراس.
إنه بريطاني وخريج جامعي

10
00:00:30,291 --> 00:00:33,000
لا أستطيع التعامل مع أستاذ صعب.
سأبدأ مشروعي التجاري

11
00:00:33,166 --> 00:00:36,541
متى من المفترض أن أرى عائلتي؟
بدأ بين يعتاد على غيابي

12
00:00:36,708 --> 00:00:38,875
انطباع سريع... من أنا؟
يا رفاق

13
00:00:39,041 --> 00:00:40,083
صحيح تماماً

14
00:00:40,250 --> 00:00:42,833
عرفت أن تاريخ
المثلجات سيكون مسلياً...

15
00:00:43,000 --> 00:00:47,083
...لكن ليس فقط من المرجح أن نصاب بداء
السكري النوع الثاني...

16
00:00:47,250 --> 00:00:49,000
...بل ربما نتعلم أيضاً الكثير--

17
00:00:49,166 --> 00:00:50,166
أيها السافل

18
00:00:51,916 --> 00:00:53,625
هل عاد هؤلاء الألمان المزعجون؟

19
00:00:53,791 --> 00:00:56,416
اعتقدت أنهم سافروا بعد أن خسروا
منحة فوسبال

20
00:00:56,583 --> 00:00:57,958
سمعت أنهم تركوا الدراسة

21
00:00:58,125 --> 00:01:00,875
كلا، إن فعلوا ذلك، معناه أن غرينديل
أصبحت أفضل...

22
00:01:01,041 --> 00:01:03,500
...وهذا كما نعلم لن يحدث

23
00:01:03,916 --> 00:01:06,416
لوكاس وكارل، أرى أن لديكما
صديق حقير جديد

24
00:01:06,583 --> 00:01:08,166
اسمي راينهولد

25
00:01:08,333 --> 00:01:10,833
أعتقد أنك تعرف أخي يورجن

26
00:01:11,000 --> 00:01:14,083
كانت هناك عداوة بينكما، صحيح؟

27
00:01:14,416 --> 00:01:15,458
لا تقلق

28
00:01:15,625 --> 00:01:18,500
إذا كان هناك سمة تميز الألمان، فهي
أنهم لا يحملون ضغينة

29
00:01:18,666 --> 00:01:21,500
- إلا إذا كنا نتحدث عن فيلم دي هارد 3
- أو عن ألمان هذا العصر

30
00:01:22,708 --> 00:01:23,750
صباح الخير جميعاً

31
00:01:23,916 --> 00:01:25,083
صباح الخير سيدي

32
00:01:25,833 --> 00:01:28,000
أنا الأستاذ كورنواليس

33
00:01:28,166 --> 00:01:33,000
أعرف بماذا تفكرون، والجواب هو نعم

34
00:01:33,333 --> 00:01:35,250
أنا سليل مباشر
من الجنرال السير تشارلز

35
00:01:35,291 --> 00:01:37,833
كورنواليس...

36
00:01:38,000 --> 00:01:40,625
...الذي استسلم مع القوات البريطانية
في يورك تاون

37
00:01:40,791 --> 00:01:42,916
- هل كان أحد يفكر بذلك؟
- كلا

38
00:01:43,083 --> 00:01:45,083
التاريخ يكتبه المنتصرون

39
00:01:45,250 --> 00:01:46,583
المنتصرون

40
00:01:47,000 --> 00:01:48,666
بالطبع، نحن جميعاً نعلم هذا الاقتباس

41
00:01:48,833 --> 00:01:51,458
ما معنى ذلك؟
وفقاً لجامعة أكسفورد...

42
00:01:51,625 --> 00:01:55,458
...هذا يعني أن ولائي لمدة
20 عاماً هناك...

43
00:01:55,625 --> 00:01:57,541
...لا يعني شيئاً
أمام غلطتي في انخراطي

44
00:01:57,833 --> 00:02:00,000
بالتعليم المختلط

45
00:02:01,666 --> 00:02:03,166
ولكن ما يعنيه حقاً...

46
00:02:03,333 --> 00:02:07,541
...أن التاريخ يمكن أن ينظر إليه
من وجهات نظر كثيرة

47
00:02:07,708 --> 00:02:09,916
بالنسبة للامتحان الأول لديكم--

48
00:02:10,250 --> 00:02:11,291
أوه، بحقك

49
00:02:11,458 --> 00:02:13,416
أنا مشوش.
متى سنحصل على المثلجات؟

50
00:02:13,583 --> 00:02:17,500
أريدكم أن تقرؤوا التاريخ من جميع
وجهات النظر

51
00:02:17,666 --> 00:02:22,500
كيف يمكن أن نقرأ القصة إذا كانت قد
كتبت ليس من قبل المنتصرين...

52
00:02:22,583 --> 00:02:23,625
...بل من قبل المهزومين؟

53
00:02:24,333 --> 00:02:29,333
أجل، بالفعل؟

54
00:02:39,000 --> 00:02:42,666
تذكرت حلقة مضحكة جداً من النسخة
الألمانية لمسلسل المربية

55
00:02:42,833 --> 00:02:44,833
كانت فرانلاين--

56
00:02:45,458 --> 00:02:46,625
لا يمكن ترجمة الكلمة

57
00:03:14,083 --> 00:03:17,625
لا زالت تلك السروايل عندي.
إنها قصة حقيقية

58
00:03:17,791 --> 00:03:19,500
أمضينا وقتاً مسلياً

59
00:03:20,041 --> 00:03:22,458
آسف، كان ينبغي أن أدرك أن هذا مفزع

60
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
أنا الطبيب كين كيدان.
خدمات الصحة النفسية لغرينديل الكبرى

61
00:03:26,041 --> 00:03:29,041
كيفن، هل هذا الرجل يبدو مألوفاً
بالنسبة لك؟

62
00:03:30,166 --> 00:03:31,833
أنا آسف. لا يبدو كذلك

63
00:03:32,000 --> 00:03:35,166
كيفن؟ اسمه تشانغ

64
00:03:35,333 --> 00:03:38,500
أوه، بطبيعة الحال.
هذا ما يفسر الملاحظة

65
00:03:40,125 --> 00:03:42,958
"مرحباً، اسمي كيفن؟
أعاني من فقدان الذاكرة؟" ما هذا؟

66
00:03:43,125 --> 00:03:45,083
ليس أمراً غير مألوف أن يعاني ضحايا...

67
00:03:45,250 --> 00:03:48,916
...فقدان الذاكرة من الارتباك البنائي.
هكذا تم الإدراج الغير مناسب...

68
00:03:49,083 --> 00:03:50,291
...لاسمه في عبارة غير ذات صلة

69
00:03:50,500 --> 00:03:52,666
إنه دائماً يفعل ذلك

70
00:03:52,708 --> 00:03:55,333
عندما عرفنا صلته بغرينديل، أدركنا...

71
00:03:55,625 --> 00:03:57,958
...أنها قد تكون بيئة مثالية
للعلاج النفسي

72
00:03:58,125 --> 00:04:00,666
ماذا؟ لا، بالتأكيد مرفوض

73
00:04:00,833 --> 00:04:05,166
لا يمكن أن أقبل بشخص غير متوازن يتجول
في الحرم الجامعي

74
00:04:05,708 --> 00:04:08,916
ضعي هذا على الرف وهذه في الثلاجة.
قم بإخراجه من هنا

75
00:04:09,083 --> 00:04:11,666
آسف. مجلس المدرسة وقع العقد بالفعل

76
00:04:11,833 --> 00:04:13,458
كيفن هو الآن مسؤوليتك

77
00:04:18,375 --> 00:04:21,166
- شعرت باضطراب لتوي
- هل تناولت الألبان هذا الصباح؟

78
00:04:21,333 --> 00:04:23,916
يمكن أن يكون ذلك.
أو يمكن أن يكون شر عظيم يقترب

79
00:04:24,083 --> 00:04:26,208
سآخذ مساعد لاكتوز مؤقت

80
00:04:26,583 --> 00:04:28,041
لن نحتاج إلى مساعد لاكتوز

81
00:04:29,000 --> 00:04:31,291
يا رفاق، هذه غرفة دراستنا

82
00:04:31,458 --> 00:04:33,500
غادروا من فضلكم. خذوا معكم من تملأ
رائحته المكان

83
00:04:33,833 --> 00:04:37,750
لماذا دائماً يؤذينا بكلامه؟
إنه مثل هانس ريكلس السخيف

84
00:04:37,916 --> 00:04:40,666
لست هنا للجدل، يا أنجيلا الغبية.
انصرفوا

85
00:04:41,666 --> 00:04:43,791
يجب أن نحول إلى القنوات الأمريكية...

86
00:04:43,958 --> 00:04:45,916
...لأنني شاهدت للتو مسلسل بيرن نوتيس

87
00:04:47,125 --> 00:04:48,416
من تكون أنجيلا الغبية؟

88
00:04:48,583 --> 00:04:51,750
يمكنني أن أؤكد لكم أننا هنا للدراسة

89
00:04:51,916 --> 00:04:55,125
المقهى الذي اعتدنا ارتياده مغلق...

90
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
...بسبب تصوير فيلم مقتصر
على فئة معينة

91
00:04:57,458 --> 00:04:58,708
سيعاد فتحه غداً...

92
00:04:58,875 --> 00:05:02,125
...وسنترك حملكم الثقيل هذا

93
00:05:04,041 --> 00:05:07,083
جيف، إنها مجرد طاولة صغيرة
في زاوية غرفة

94
00:05:07,250 --> 00:05:10,250
- لماذا لا ندعهم يأخذونها؟
- هذا يسمى تهدئة

95
00:05:10,416 --> 00:05:13,458
والجميع يعلم إذا أعطيت الألمان
شيئاً صغيراً...

96
00:05:13,625 --> 00:05:15,333
...مثل غرفة الدراسة أو النمسا...

97
00:05:15,500 --> 00:05:17,791
...سيرغبون في النهاية بشيء كبير،
مثل الأرض

98
00:05:18,625 --> 00:05:21,666
جيف محق.
إذا كان هناك أشخاص مثل آني...

99
00:05:21,833 --> 00:05:23,916
...كنا جميعاً نتحدث الفيتنامية الآن

100
00:05:24,083 --> 00:05:25,166
تلك كانت معركتي

101
00:05:25,416 --> 00:05:27,458
عانيت من ذكريات الماضي لسنوات

102
00:05:27,625 --> 00:05:31,416
- بيرس، انتقلت إلى كندا
- وكانت جحيماً

103
00:05:31,666 --> 00:05:33,500
هؤلاء الناس يسمون لحم الخنزير "بيكون"

104
00:05:33,666 --> 00:05:35,875
هذا سخيف؟
سأذهب إليهم ببساطة...

105
00:05:36,041 --> 00:05:39,208
...وأقول لهم إنه مرحب بهم
لمشاركتنا الغرفة

106
00:05:39,375 --> 00:05:40,500
جميل

107
00:05:40,666 --> 00:05:42,833
إذاً سندرس اليوم هنا

108
00:05:43,000 --> 00:05:44,666
والليلة، نتناول العشاء في الجحيم

109
00:05:50,166 --> 00:05:52,416
الدكتور بليتز، فارس أتلانتيس غيلد...

110
00:05:52,583 --> 00:05:54,625
...حامل رمح بأربع شعب في لعبة
"سبون كرافت"

111
00:05:56,041 --> 00:05:58,333
- كيف عرفت ذلك؟
- عرفت الشعار الخاص بك:

112
00:05:58,500 --> 00:06:00,666
"الليلة، نتناول العشاء في الجحيم"
أنا مؤقت الفضاء 8032

113
00:06:00,833 --> 00:06:04,250
- أنت مؤقت الفضاء 8032؟
- الوحيد

114
00:06:04,500 --> 00:06:07,250
يسرني مقابلتك يا أخي

115
00:06:12,041 --> 00:06:15,000
لماذا كل هذا السلام؟
تبدوان على وفاق تام

116
00:06:15,541 --> 00:06:17,166
هذا الرجل أنقذ حياتي

117
00:06:17,333 --> 00:06:18,750
في لعبة فيديو

118
00:06:18,916 --> 00:06:21,458
دعوني أكون على بينة تامة

119
00:06:21,625 --> 00:06:25,291
أعطيتما إذن بذلك؟
بعد كل ما حدث في العام الماضي؟

120
00:06:25,458 --> 00:06:26,500
اسمع

121
00:06:26,791 --> 00:06:28,166
لقد عرضوا علينا المال

122
00:06:28,333 --> 00:06:30,958
هل خطر ببالكما أن هذا الرجل مختل...

123
00:06:31,125 --> 00:06:33,083
...ربما يدعي أنه فاقد للذاكرة؟

124
00:06:33,250 --> 00:06:34,333
جعلني أقول الكلمة

125
00:06:34,500 --> 00:06:37,166
مرض في الذاكرة. نسيت الكلمة

126
00:06:37,333 --> 00:06:39,583
إن كان يدعي ذلك، حاول إثبات الأمر

127
00:06:39,750 --> 00:06:42,125
سنحصل على المال في كلتا الحالتين

128
00:06:42,291 --> 00:06:44,208
سأثبت ذلك

129
00:06:44,375 --> 00:06:47,083
وسأستمتع وأنا أقوم به

130
00:06:47,875 --> 00:06:49,291
الآن، ماذا سألبس؟

131
00:06:52,333 --> 00:06:54,666
أعرف أن هؤلاء الشباب كانوا
مزعجين بالأمس...

132
00:06:54,833 --> 00:06:58,583
...لكن ألستم سعداء أننا لم نحول
المسألة إلى معركة استعراض للعضلات؟

133
00:06:58,750 --> 00:07:00,833
أنت محقة.
لا أصدق أنني أسأت الظن بك

134
00:07:01,166 --> 00:07:04,750
مهلاً، ما هذا الصوت الذي تصدرينه
عندما ترين شيئاً صادماً؟

135
00:07:04,916 --> 00:07:07,333
- أجل، هكذا
- ماذا تفعلون على طاولتنا؟

136
00:07:07,500 --> 00:07:09,666
ماذا حدث للمقهى الخاص بكم؟

137
00:07:09,833 --> 00:07:12,958
أمضينا وقتاً مسلياً في هذه الغرفة
أكثر مما توقعنا

138
00:07:13,125 --> 00:07:14,750
في الغرفة طاقة إيجابية

139
00:07:14,916 --> 00:07:18,833
تلك هي طاولتنا. وهذه غرفتنا.
يجب أن تنصرفوا يا شباب

140
00:07:19,000 --> 00:07:20,458
- مرحباً يا كارل
- مرحباً يا عابد

141
00:07:21,750 --> 00:07:25,166
أخشى أنكم أنتم من عليه شد الرحال...

142
00:07:25,333 --> 00:07:27,833
...أي أن يغادر. رجال الأمن

143
00:07:28,000 --> 00:07:30,666
- تريد منا الرحيل؟
- هل هناك مشكلة؟

144
00:07:30,833 --> 00:07:34,083
أجل. هؤلاء الحمقى من دوسلدورف
لن يغادروا غرفة الدراسة

145
00:07:34,250 --> 00:07:36,666
جيد. لا أفهم أي من هذه العبارات

146
00:07:36,833 --> 00:07:39,625
- أعتقد أنه يجب أن أدرس التاريخ
- هل معكم إذن؟

147
00:07:39,791 --> 00:07:41,666
هل تطلب منا ورقة إذن؟

148
00:07:41,833 --> 00:07:43,750
اعتقدت أننا في أمريكا وليس أريزونا

149
00:07:43,916 --> 00:07:45,666
معنا ورقة إذن. لوكاس

150
00:07:47,083 --> 00:07:50,041
ربما علينا جميعاً الذهاب إلى البيت
ومشاهدة عائلاتنا...

151
00:07:50,208 --> 00:07:51,500
...والتفكير بالأمر

152
00:07:51,666 --> 00:07:53,583
يبدو أن الغرفة من حقهم

153
00:07:53,750 --> 00:07:58,916
شيرلي، اتصلي بمربية الأطفال،
لأن هذا يعني--

154
00:07:59,083 --> 00:08:00,291
دعيني أحزر

155
00:08:00,458 --> 00:08:01,500
الحرب؟

156
00:08:01,666 --> 00:08:04,750
- دع السيدة تنهي كلامها
- شكراً لك يا جيف

157
00:08:05,625 --> 00:08:06,833
الحرب. أجل

158
00:08:11,500 --> 00:08:12,541
حرب من أجل غرفة الدراسة

159
00:08:14,708 --> 00:08:15,750
اليوم الأول
التاسعة والنصف صباحاً

160
00:08:19,916 --> 00:08:21,541
نرغب في حجز غرفة الدراسة إف

161
00:08:21,708 --> 00:08:25,333
يبدو في هذه المعركة أن الأفضلية
كانت لنا

162
00:08:25,500 --> 00:08:27,666
إلى اللقاء. المعذرة. يرجى عدم اللمس

163
00:08:28,000 --> 00:08:30,791
سحقاً لهم ولتوقيتهم الدقيق

164
00:08:30,958 --> 00:08:32,416
هل هناك غرفة أخرى متاحة؟

165
00:08:38,833 --> 00:08:40,500
إنها مثل فيلم دارن أرونوفسكي

166
00:08:40,791 --> 00:08:43,958
سأصلح هذه. أبو زوجتي الخامسة
كان كهربائياً

167
00:08:44,125 --> 00:08:45,958
يتعلم المرء شيئاً أو شيئين

168
00:08:48,541 --> 00:08:50,166
اسحبوني جميعكم من فضلكم!

169
00:08:50,958 --> 00:08:52,500
لا أحد يسحبه

170
00:08:52,833 --> 00:08:54,500
بيرس، اتركها فقط

171
00:08:54,666 --> 00:08:57,416
- يعجبكم الأمر، أليس كذلك؟
- دعها من يدك يا بيرس

172
00:08:57,583 --> 00:08:59,000
تفوح رائحة شواء

173
00:08:59,166 --> 00:09:00,833
سننهض في وقت أبكر غداً

174
00:09:03,000 --> 00:09:04,041
اليوم الثاني
الثامنة ونصف صباحاً

175
00:09:23,000 --> 00:09:24,166
اليوم الثالث قبل الفجر

176
00:09:32,625 --> 00:09:34,250
انظر إلى حالهم

177
00:09:58,125 --> 00:09:59,666
مرحباً

178
00:09:59,833 --> 00:10:01,625
شكراً مرة أخرى لقبولي هنا

179
00:10:01,791 --> 00:10:04,833
لا بد أننا كنا أصدقاء قبل أن أعاني
من فقدان الذاكرة، صحيح؟

180
00:10:05,000 --> 00:10:08,416
يا للهول-- اسمع.
ربما تستطيع خداع ذلك الطبيب الوسيم...

181
00:10:08,583 --> 00:10:09,833
...لكن لن تنطلي حيلك علي

182
00:10:10,000 --> 00:10:11,208
من السهل جداً

183
00:10:11,375 --> 00:10:14,500
أن تعود إلى هنا مدعياً فقدان الذاكرة
بعد أن قمت بانقلاب...

184
00:10:14,666 --> 00:10:16,416
...كاد يدمّر تقريباً المدرسة...

185
00:10:16,583 --> 00:10:19,291
...وحجزتني في قبو لأشهر

186
00:10:19,458 --> 00:10:21,791
دون أي مرطبات للبشرة

187
00:10:21,958 --> 00:10:24,416
أنا فعلت كل ذلك؟
أعني، فعل تشانغ كل ذلك؟

188
00:10:25,125 --> 00:10:30,375
إذا كان ذلك صحيحاً، إذا تشانغ الذي
هو أنا يستحق الذهاب إلى السجن

189
00:10:30,541 --> 00:10:31,583
حسناً، لقد فعل ذلك

190
00:10:31,750 --> 00:10:33,000
وأنت كذلك

191
00:10:33,500 --> 00:10:37,500
هذا أسوأ ما يحدث لي خلال الـ96
ساعة من استرجاع الذاكرة

192
00:10:38,750 --> 00:10:44,083
وذلك الشرير الفاشل كان يدعى
سلوبودان ميلوسيفيتش

193
00:10:44,458 --> 00:10:45,500
- صحيح
- نعم

194
00:10:45,666 --> 00:10:48,166
بالنسبة لفقرة الإمتحان يوم الإثنين...

195
00:10:48,333 --> 00:10:51,166
...سيطلب منكم وصف معركة تاريخية...

196
00:10:51,333 --> 00:10:54,083
...من وجهات نظر كل
من المنتصر والمهزوم

197
00:10:54,750 --> 00:10:56,166
لا يسمح بالديوراما

198
00:10:59,291 --> 00:11:02,083
حظاً طيباً في الإمتحان.
سنحضر للامتحان...

199
00:11:02,250 --> 00:11:04,500
...في غرفة الدراسة إف، في إشارة
إلى النصر

200
00:11:04,958 --> 00:11:07,833
أحب الطريقة التي يهتز فيها
كرسيك القديم

201
00:11:08,708 --> 00:11:10,416
اخترعت هذا لتوي

202
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
الإنجليزية ليست لغتي الأم

203
00:11:12,375 --> 00:11:14,125
توقف يا جيف

204
00:11:14,291 --> 00:11:16,083
- انتهى الأمر
- كلا

205
00:11:16,250 --> 00:11:18,000
هؤلاء الأشخاص فظيعون

206
00:11:18,166 --> 00:11:20,666
- تماماً. ما عدا كارل
- حقاً يا عابد؟

207
00:11:20,833 --> 00:11:23,250
كارل ليس فظيعاً؟
حتى لو سلب بيتك؟

208
00:11:23,416 --> 00:11:25,666
عندما كنت صغيراً، كنت أنا وأمي فقط

209
00:11:25,833 --> 00:11:29,333
لم يكن لدي عائلة،
حتى التقيت بكم يا رفاق

210
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
لذلك اعذروني إذا لم أستطع التخلي
عن المكان...

211
00:11:32,875 --> 00:11:35,291
...الذي أصبحنا فيه عائلة

212
00:11:35,458 --> 00:11:39,166
ماذا عسانا أن نفعل؟
حرفياً، لا نستطيع النهوض أبكر من ذلك

213
00:11:39,625 --> 00:11:44,083
قبل عدة سنوات، قبل أن يظهر مفهوم
"قريب جداً"...

214
00:11:44,250 --> 00:11:48,125
...كان هناك فيلماً عن مجموعة
من النازيين يديرون معسكر اعتقال...

215
00:11:48,291 --> 00:11:50,541
- ...وكان اسم هذا الفيلم--
- أبطال هوجان؟

216
00:11:50,708 --> 00:11:52,458
- أبطال هوجان
- نعم

217
00:11:53,500 --> 00:11:56,083
وبوجود طفل يعود إلى المنزل
قبل والديه...

218
00:11:56,250 --> 00:11:58,458
...كان الوضع أقل حساسية...

219
00:11:58,625 --> 00:12:03,666
...تعلمت أن المحبوبين
دائماً يفوزون...

220
00:12:03,833 --> 00:12:06,000
...والألمان الثرثارين يخسرون دائماً

221
00:12:06,750 --> 00:12:10,166
كل ما نحتاج إليه هو حيلة ذكية--
نحتاج إلى حيلة

222
00:12:10,583 --> 00:12:11,666
ستشركني في"الحيلة"

223
00:12:12,000 --> 00:12:14,666
- كان ذلك آخر شيء قلته
- جيد أنك قلت ذلك

224
00:12:18,166 --> 00:12:20,583
مهرجان أكتوبر

225
00:12:26,333 --> 00:12:29,000
مرحباً بكم في مهرجان أكتوبر

226
00:12:29,166 --> 00:12:31,333
- ما هذا؟
- لنقل عرض سلام

227
00:12:31,500 --> 00:12:34,791
أنتم فزتم ونحن خسرنا.
لننهي هذه الحرب الغبية ونمضي قدماً

228
00:12:34,958 --> 00:12:38,166
هل ترغبون ببعض نقانق الدم؟
هذه النقانق هي الصفقة الحقيقية

229
00:12:38,333 --> 00:12:41,916
اشتريناها من محل ميونيخ.
تم حظرها من قبل إدارة الأغذية والدواء

230
00:12:42,500 --> 00:12:45,000
لا يا كارل.
ربما تم حقن هذه النقانق...

231
00:12:45,166 --> 00:12:48,500
...بمسهل حتى نجر سراويلنا جراً

232
00:12:48,666 --> 00:12:51,458
أعدكم، لا يوجد ما يثير القلق
في هذه النقانق

233
00:12:51,625 --> 00:12:54,250
أنها أمعاء بقرة محشوة فقط بدم خنزير

234
00:12:54,416 --> 00:12:58,125
جيد، هذا حوالي مائة بالون أحمر

235
00:12:58,500 --> 00:13:00,166
أحمق. لا تقبلوا هداياهم

236
00:13:00,500 --> 00:13:02,291
من الواضح أن هناك خدعة ما

237
00:13:02,458 --> 00:13:04,916
من فضلك، إنها مجرد عربون صداقة

238
00:13:05,083 --> 00:13:08,250
بحقكم. فساتين
درندل ونقانق وبالون أحمر

239
00:13:08,416 --> 00:13:10,583
وكعكة كبيرة من الكرتون

240
00:13:10,750 --> 00:13:12,041
هذه حيلة

241
00:13:12,208 --> 00:13:14,833
إنها تماماً مثل مسلسل أبطال هوجان

242
00:13:15,000 --> 00:13:17,041
حيلة؟ هذه ليست حيلة

243
00:13:17,208 --> 00:13:19,583
خذو فقط هذه الكعكة الكبيرة إلى غرفة
الدارسة...

244
00:13:19,750 --> 00:13:20,833
...واستمتعوا بها هناك

245
00:13:21,000 --> 00:13:24,916
لا شيء داخل كعكة الشوكولاتة
العملاقة الألمانية؟

246
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
اسأل عابد

247
00:13:26,333 --> 00:13:28,166
يمكنك الوثوق به. إنه صديق

248
00:13:30,250 --> 00:13:32,083
لا. إنها مجرد كعكة رائعة

249
00:13:34,625 --> 00:13:37,833
إذاً لا مانع لديكم إن قطعت الكعكة؟

250
00:13:38,000 --> 00:13:40,333
أو وفرها لوقت لاحق.
لست مضطر لمشاركتنا فيها

251
00:13:40,708 --> 00:13:42,916
أمضت شيرلي الليل بطوله تخبزها لكم

252
00:13:43,083 --> 00:13:46,083
أنا فقط استخدمت البيض الذي كنت
سأعده في إفطار ابني

253
00:13:46,250 --> 00:13:50,208
لكن سيكون من السهل جداً أن أقطع
هذه الكعكة...

254
00:13:50,375 --> 00:13:51,458
...ونتناولها جميعاً

255
00:13:51,625 --> 00:13:52,666
انتظر!

256
00:13:52,833 --> 00:13:56,333
تباً. المعذرة.
اعتقدنا أنكم أغبى من ذلك

257
00:13:56,500 --> 00:13:58,208
تروي

258
00:14:01,458 --> 00:14:05,000
هل أطلق الغاز المسيل للدموع
أم أن الفرصة ضاعت؟

259
00:14:06,250 --> 00:14:09,333
محاولة رائعة يا وينغر
، لكننا أذكى منكم

260
00:14:09,500 --> 00:14:11,333
ومرة أخرى، سنكون نحن...

261
00:14:11,500 --> 00:14:15,416
...من يتذوق حلاوة النصر

262
00:14:15,583 --> 00:14:16,833
ناولني البيرة من فضلك

263
00:14:17,666 --> 00:14:18,875
تفضل

264
00:14:19,041 --> 00:14:22,166
كما يقولون في فيلم فيريس بيولر،
"شكراً"

265
00:14:22,333 --> 00:14:24,083
وكما يقولون في فيلم أوقعت بك!

266
00:14:24,250 --> 00:14:25,666
أوقعنا بك

267
00:14:27,916 --> 00:14:30,666
- أمسكنا بك
- أمسكتم بي؟ بماذا؟

268
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
لكن كان هناك عشرات الطلاب
في مهرجان أكتوبر

269
00:14:34,125 --> 00:14:35,958
لكن كنتم الطلاب الألمان الوحيدون...

270
00:14:36,125 --> 00:14:37,500
...الذين يحتفلون بالتراث الألماني

271
00:14:37,666 --> 00:14:40,000
وهذا غير مسموح به أبداً في غرينديل

272
00:14:40,166 --> 00:14:43,750
لا نقبل أن يحتفل
أي شخص بتراثه الثقافي

273
00:14:43,916 --> 00:14:47,875
إذا أراد اتحاد طلاب الحسيدية استضافة
احتفال الكوانزا...

274
00:14:48,041 --> 00:14:49,083
...تصبح يهودي

275
00:14:49,250 --> 00:14:51,166
الاحتفال بالهانكا؟ ممنوع يا سيد

276
00:14:51,333 --> 00:14:54,666
لهذا السبب احتفظ بقائمة مفصلة عن عرق
وجنسية كل طالب

277
00:14:54,833 --> 00:14:57,125
لمنع العنصرية والقومية

278
00:14:57,291 --> 00:14:58,666
هذا أمر مثير للغضب

279
00:14:58,833 --> 00:15:00,666
هدئ من روعك. لن يتم طردكم

280
00:15:00,833 --> 00:15:03,583
ستحرمون من دخول مرافق محددة
في الحرم الجامعي

281
00:15:03,750 --> 00:15:05,333
نوافير المياه، حمامات السباحة

282
00:15:05,500 --> 00:15:08,625
معظم الأماكن التي فيها مياه.
أوه، وغرف الدراسة

283
00:15:10,708 --> 00:15:13,166
يجب أن أرد على المكالمة. وداعاً

284
00:15:14,291 --> 00:15:18,541
العميد بيلتون. إذا لم أقدم لك وصلاً،
فتعليمك مجاني

285
00:15:18,958 --> 00:15:20,500
ماذا فعل تشانغ؟

286
00:15:27,875 --> 00:15:29,041
نحن نشكل 99 بالمائة من غرينديل

287
00:15:29,333 --> 00:15:30,833
لا عدالة
لا سلام

288
00:15:31,708 --> 00:15:33,000
جميل

289
00:15:33,166 --> 00:15:34,208
ما هو سبب احتجاجنا؟

290
00:15:34,375 --> 00:15:37,250
أنتم استوليتم على غرفة الدراسة
لمدة ثلاث سنوات

291
00:15:37,416 --> 00:15:40,166
وأخيراً تجرأ أحد على الوقوف في وجهكم،
وقمتم بحظره

292
00:15:40,333 --> 00:15:42,958
لماذا يجب أن يكون شعبنا هو دائما
الضحية؟

293
00:15:43,125 --> 00:15:45,125
- ماذا تريدون؟
- العدالة!

294
00:15:45,291 --> 00:15:46,458
- متى تريدونها؟
- الآن

295
00:15:46,833 --> 00:15:48,333
- ماذا تريدون؟
- العدالة!

296
00:15:48,500 --> 00:15:49,833
يا إلهي

297
00:15:50,000 --> 00:15:52,833
كل هذا الوقت ونحن نعتقد أن الألمان
كانوا غرباء...

298
00:15:53,000 --> 00:15:56,958
...لكن اتضح، أننا نحن الغرباء

299
00:16:00,375 --> 00:16:03,541
مهلاً. أنتم تنحازون إلى الألمان

300
00:16:03,583 --> 00:16:06,041
تعلمون أن هؤلاء هم مقاولون
من الدرجة الأولى

301
00:16:06,500 --> 00:16:08,791
لقد استخدموا تلك الغرفة على نحو عادل
تماماً...

302
00:16:08,958 --> 00:16:13,125
...وأنتم تجاوزتم الحد كثيراً كما
كنتم تفعلون دائماً في تلك الغرفة

303
00:16:13,250 --> 00:16:14,875
- أجل!
- نعم!

304
00:16:15,083 --> 00:16:17,000
2010

305
00:16:18,541 --> 00:16:19,666
سحقاً!

306
00:16:19,833 --> 00:16:21,833
لقد سجلت اسمي!

307
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
لدي امتحان نهائي غداً!

308
00:16:23,666 --> 00:16:25,083
لقد أخطؤوا الهدف

309
00:16:25,250 --> 00:16:26,708
2011

310
00:16:26,875 --> 00:16:29,666
عد بعد ساعات قليلة،
نحن نلعب "الزنزانات والتنين"

311
00:16:30,833 --> 00:16:32,125
- ماذا؟
- تركت دفتر ملاحظاتي

312
00:16:32,291 --> 00:16:35,250
عودي في وقت لاحق.
أحاول أن أثبت وجهة نظري

313
00:16:35,666 --> 00:16:38,750
أنتم مثل هؤلاء الرجال في فيلم
أبطال الهوجان، النازيون

314
00:16:39,541 --> 00:16:41,375
اسحب كلامك

315
00:16:41,541 --> 00:16:42,583
أنا يهودية

316
00:16:42,750 --> 00:16:44,791
أجل يا ليونارد. لا تصفني بالنازية

317
00:16:44,833 --> 00:16:46,833
أنت ترتدين قميص وحدات إس إٍس

318
00:16:48,125 --> 00:16:49,958
إس إس

319
00:16:52,500 --> 00:16:54,416
افتحوا الزنزانة رقم 2

320
00:16:59,333 --> 00:17:02,666
- ماذا تفعل هنا؟
- تم الإفراج عنك بكفالة

321
00:17:02,833 --> 00:17:05,958
سوف نرعاك حتى تستعيد صحتك

322
00:17:06,375 --> 00:17:10,000
لكن لماذا؟ لماذا تقبلني بعد كل
ما فعلت بك؟

323
00:17:10,166 --> 00:17:13,791
عندما سمعت أنك دخلت السجن، أدركت
أنه لا يمكن أن تكون كاذباً

324
00:17:13,958 --> 00:17:17,166
لن يأسف تشانغ الحقيقي على ما فعل

325
00:17:17,333 --> 00:17:20,000
أنا أصدقك يا كيفن

326
00:17:21,500 --> 00:17:24,041
علاوة على أن معالجة فقدان الذاكرة هي
قضية تهم الإنسان

327
00:17:24,208 --> 00:17:26,833
وستصبح جرينديل لها صيت واسع.
لكن صحتك تأتي ثانياً--

328
00:17:27,000 --> 00:17:28,375
في المقام الأول بالنسبة للمدرسة

329
00:17:28,541 --> 00:17:29,958
لا داعي للعناق

330
00:17:30,125 --> 00:17:31,875
هل تسمح أن تعطيني--؟ حسناً

331
00:17:32,041 --> 00:17:34,416
ربما يستحسن أن لا تدوس عليه

332
00:17:34,708 --> 00:17:36,875
أشعر بالأسف وأنا آكل هذه الكعكة

333
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
وليس للأسباب المعتادة

334
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
هذا ما يحدث عندما تتبع مجموعة
من الناس...

335
00:17:41,416 --> 00:17:44,166
...تبعية عمياء زعيماً محنكاً
لديه كاريزما

336
00:17:44,333 --> 00:17:46,125
هل تحاولين مقارنتي بهتلر؟

337
00:17:46,291 --> 00:17:47,708
- أجل
- هناك تشابه

338
00:17:47,875 --> 00:17:50,291
مهلاً. لا أحد يستطيع أن يعتبرني...

339
00:17:50,458 --> 00:17:52,708
...بأنني هتلر هذه المجموعة؟

340
00:17:52,875 --> 00:17:56,125
نحن كنا الأخيار. كيف يمكن أن يعتقد
الجميع أننا الأشرار؟

341
00:17:56,291 --> 00:17:59,166
نحن كذلك. عندما كنا نغير أنا وكايل
على كهوف الماس الشمالية...

342
00:17:59,333 --> 00:18:01,458
...كنت أواجه 50 خنفسة قاتلة.
لكنه أنقذني

343
00:18:01,625 --> 00:18:04,833
عندما سنحت لي الفرصة لرد الجميل،
قلت له إن تلك كعكة رائعة

344
00:18:05,000 --> 00:18:06,625
كنت فقط تنفذ الأوامر

345
00:18:06,791 --> 00:18:09,000
ربما هناك طريقة لإصلاح الأمر

346
00:18:09,958 --> 00:18:13,291
- سأعطيه رمحي ذو الأربع شعب
- لماذا لا تقول رمح رباعي فقط؟

347
00:18:15,083 --> 00:18:16,583
ها أنتم هنا

348
00:18:16,750 --> 00:18:19,291
أعتقد أن هناك أمراً يجب أن نناقشه

349
00:18:20,500 --> 00:18:24,416
يا إلهي. أيها الوغد البريطاني الذكي

350
00:18:24,583 --> 00:18:27,166
- أنت دبرت ذلك لتلقنا درساً
- ماذا؟

351
00:18:27,333 --> 00:18:29,250
جعلت الطلاب يتظاهرون ضدنا...

352
00:18:29,416 --> 00:18:32,333
...لتثبت لنا أن البطل بعين إنسان هو
شرير لإنسان آخر

353
00:18:32,500 --> 00:18:35,666
بالطبع. نحن لسنا نازيين

354
00:18:35,833 --> 00:18:38,458
أرفع قبعتي احتراماً لك يا سيدي.
لقد تعلمنا الدرس

355
00:18:38,625 --> 00:18:41,666
هل تعتقدون حقيقة أن أستاذاً
في جرينديل...

356
00:18:41,833 --> 00:18:46,125
...سيدبر حيلة متقنة فقط ليلقن سبعة
طلاب درساً؟

357
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
- نعم
- يا له من أسبوع صعب

358
00:18:48,750 --> 00:18:50,000
يا إلهي

359
00:18:50,166 --> 00:18:52,583
ارتكبت خطأ فظيعاً بالمجيء إلى هنا

360
00:18:53,333 --> 00:18:56,166
إذاً هذا لم يكن جزءاً من الدرس؟

361
00:18:56,333 --> 00:18:57,666
إذاً لماذا جئت إلى هنا؟

362
00:18:57,833 --> 00:19:00,083
كان لديكم امتحان اليوم،
وقد فاتكم جميعاً

363
00:19:00,250 --> 00:19:01,416
رسبتم جميعاً

364
00:19:02,833 --> 00:19:07,000
ربما لم يفت الأوان بعد لألغي عقدي

365
00:19:08,958 --> 00:19:10,916
- أنا حقاً هتلر
- أجل

366
00:19:11,083 --> 00:19:13,500
إذا لقد تقرر الأمر؟

367
00:19:13,958 --> 00:19:15,166
بدون تصويت أو أي شيء؟

368
00:19:15,666 --> 00:19:19,333
أكره ذلك. أود أن تكون هناك طريقة
لإصلاح الأمر مع الطلاب

369
00:19:19,916 --> 00:19:21,333
وجدتها

370
00:19:21,500 --> 00:19:22,833
يجب أن نقوم بإصلاحات

371
00:19:24,083 --> 00:19:25,833
يجب أن نبدأ برد الجميل...

372
00:19:26,000 --> 00:19:29,333
...لأن غرينديل قدمت لنا الكثير

373
00:19:29,500 --> 00:19:31,333
لقد وفرت لنا غرفة الدراسة

374
00:19:31,791 --> 00:19:34,166
وغرفة الدراسة تلك هي منزلنا

375
00:19:35,666 --> 00:19:39,833
ومنزلنا هو أكبر من تلك الجدران
الأربعة

376
00:19:41,000 --> 00:19:44,708
وأفراد عائلتنا أكثر منا نحن السبعة

377
00:19:45,833 --> 00:19:48,083
إنها تشمل جميع غرينديل

378
00:19:49,625 --> 00:19:53,333
والجميع يستحق أن يحصل على ما لدينا

379
00:19:55,833 --> 00:19:58,666
من يدري؟
غرينديل تسير نحو الأفضل

380
00:20:02,291 --> 00:20:03,333
جيد أن نعود إلى هنا

381
00:20:03,833 --> 00:20:05,500
هل نذهب ونحتفل في سكيبرز؟

382
00:20:05,666 --> 00:20:07,625
بحقك يا شيرلي.
نحن جميعاً لدينا مشاغل

383
00:20:07,791 --> 00:20:11,625
ها أنتم هنا. أنا فخور جداً بالإصلاحات
التي قمتم بها

384
00:20:11,791 --> 00:20:13,916
وقد سامحكم الجميع

385
00:20:14,083 --> 00:20:15,958
لأنه عندما تحين لحظة الحقيقة...

386
00:20:16,125 --> 00:20:17,666
...فإن غرينديل هي مكان للتسامح

387
00:20:17,833 --> 00:20:18,833
إنها حقاً كذلك

388
00:20:19,000 --> 00:20:20,750
لا تنسوا ذلك بعد 20 ثانية

389
00:20:20,916 --> 00:20:23,291
- تذكروا أن الناس قد تفقد الذاكرة
- الناس ماذا؟

390
00:20:25,375 --> 00:20:26,416
مرحباً، أنا كيفن

391
00:20:29,458 --> 00:20:31,500
إنه يعاني من فقدان الذاكرة

392
00:20:34,458 --> 00:20:37,583
- تعرفون ما هو هذا الصوت
- إنه البث الصوتي لتروي وعابد

393
00:20:37,750 --> 00:20:39,166
برعاية شطائر شيرلي،
بيت الدجاج المقلي المقرمش

394
00:20:39,333 --> 00:20:41,250
هل هو في الداخل؟ هل هو في الخارج؟
يمكنكم معرفة ذلك

395
00:20:41,416 --> 00:20:44,666
- ضيفنا اليوم من ألمانيا
- كارل، صباح الخير. كيف حالك؟

396
00:20:45,625 --> 00:20:47,500
رائع. وصلنا إلى الجزء الهام في الحلقة

397
00:20:47,666 --> 00:20:49,625
الصداقة، الولاء، الخيانة، والفداء

398
00:20:49,791 --> 00:20:51,625
- هل هذا اعتذار؟
- نعم

399
00:20:51,791 --> 00:20:54,083
لكونك ضيفاً، نريد منك أن تأخذ هذه

400
00:20:54,250 --> 00:20:58,583
بطاقة هدية لشطائر شيرلي،
مونتي كريستو المقلية

401
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
- نتحداك أن تذوق الخبز
- هذه القسيمة بقيمة 5 دولارات

402
00:21:02,166 --> 00:21:05,000
هذا هو الوقت المتبقي لدينا.
معكم تروي بارنز وأنا عابد نادر

403
00:21:05,166 --> 00:21:06,666
معكم عابد نادر، أنا تروي بارنز

404
00:21:06,833 --> 00:21:08,541
- وانتهينا
- وانتهينا

405
00:21:09,375 --> 00:21:10,416
شكراً للقيام بذلك

406
00:21:10,583 --> 00:21:12,500
هل ستشاركان في البث غداً؟

407
00:21:12,666 --> 00:21:14,375
لدينا عمل
