1
00:00:53,125 --> 00:00:56,083
حسناً، هذا الصمت
الغريب مستمر منذ أيام

2
00:00:56,250 --> 00:01:00,083
اعترفوا أن جيف يبدو رائعاً عندما
يجلس في سكينة، لكن يجب أن يتوقف هذا

3
00:01:00,250 --> 00:01:02,500
الآن، أنا لا أعرف ماذا حدث...

4
00:01:02,666 --> 00:01:05,000
...لكن يجب أن ننهي المسألة

5
00:01:06,083 --> 00:01:07,416
إنه أمر محرج للغاية

6
00:01:07,583 --> 00:01:08,666
فهمت

7
00:01:09,000 --> 00:01:12,375
لا تريدين التحدث عن الأمر.
ولست مضطرة لذلك

8
00:01:12,541 --> 00:01:14,625
سوف يتحدثون نيابة عنكم

9
00:01:16,458 --> 00:01:18,666
لماذا صنعت هذه وأحضرتها إلى هنا؟

10
00:01:18,916 --> 00:01:20,791
- لا تجب
- إنه علاج بالدمى

11
00:01:21,125 --> 00:01:23,291
تبنى علم النفس مؤخراً ذلك...

12
00:01:23,458 --> 00:01:25,125
...بعد أن شاهده في القانون والنظام

13
00:01:25,291 --> 00:01:27,666
ستلاحظون أن كل دمية مصنوعه مشابهة
لصاحبها

14
00:01:27,833 --> 00:01:31,250
تم صناعتها على عجل. إنها ليست مثل
التي عندي للاستخدام الشخصي

15
00:01:32,416 --> 00:01:35,666
المعذرة. دعني فقط آخذ هذا الشيء
الذي ليس سوطاً بكل تأكيد

16
00:01:36,750 --> 00:01:38,500
بالإضافة إلى كونهم رائعين...

17
00:01:38,666 --> 00:01:42,000
...أعرف شخصياً أن العلاج بالدمى
يمكن أن ينجح

18
00:01:42,166 --> 00:01:45,166
أيها العميد، تعتقد دمية كيفن أنه يجب
أن تحصل على حلوى الآن

19
00:01:45,208 --> 00:01:47,291
كلا، تعرف أنها تزيد من نشاطك

20
00:01:47,583 --> 00:01:48,875
جيد. سنتقاسمها

21
00:01:49,041 --> 00:01:50,958
حسناً. هل معك مال يا أخي؟

22
00:01:51,125 --> 00:01:52,791
إنه ليس كما يبدو

23
00:01:52,958 --> 00:01:54,916
مهلاً. أين بيرس؟

24
00:01:55,083 --> 00:01:57,750
أعرف أنه ليس معنا، لكنه ما يزال معنا؟

25
00:01:57,916 --> 00:01:59,333
أنا متأكد أنه بخير

26
00:01:59,500 --> 00:02:02,458
بالرغم من أن لا أحد شاهده منذ أن فقد
عقله في الغابة

27
00:02:02,625 --> 00:02:04,125
أنتم جميعاً كنتم في الغابة

28
00:02:04,291 --> 00:02:06,916
إذاً، مفعول الدمى بدأ يظهر

29
00:02:07,083 --> 00:02:09,000
كيف بدأ ذلك؟ ماذا حدث؟

30
00:02:09,166 --> 00:02:11,083
- لن نلعب بالدمى
- جيفري

31
00:02:11,250 --> 00:02:13,458
أيها العميد، ما حدث يبقى بيننا
وبين المسيح...

32
00:02:13,625 --> 00:02:15,166
...والمسيح ليس واش

33
00:02:15,333 --> 00:02:18,000
لست بحاجة إلى دمية للتعبير عن نفسي.
أقول ما أريد

34
00:02:18,166 --> 00:02:20,125
لكنني معجب بحجمها، لذا....

35
00:02:20,291 --> 00:02:21,458
والدي ممتنع عن المشاركة

36
00:02:22,916 --> 00:02:24,000
هذا مسلي

37
00:02:24,166 --> 00:02:27,166
رفاق، هل سنتجنب النظر في أعين بعضنا
البعض إلى الأبد

38
00:02:27,333 --> 00:02:29,166
هل سنكون مثل جيف أثناء ممارسة الجنس؟

39
00:02:29,416 --> 00:02:31,666
دعونا نجرب فقط ونمضي قدماً

40
00:02:31,833 --> 00:02:36,000
إذا أردنا أن نلعب هذه اللعبة،
فلتكن على خلاف بريتا في المعاشرة...

41
00:02:36,166 --> 00:02:39,500
...سريعة ومع ذرة من الكرامة

42
00:02:39,666 --> 00:02:43,083
- أجل
- جيفري، الكرامة هي اسمي الثاني...

43
00:02:43,250 --> 00:02:49,125
...واسمي الأول العميد-نوكيو

44
00:02:57,541 --> 00:03:00,958
بدأ ذلك يوم الجمعة. كانت بريتا تتحدث
عن أحدث قضاياها

45
00:03:01,125 --> 00:03:03,000
هذه لمأوى حيوانات غرينديل...

46
00:03:03,166 --> 00:03:04,583
...وهذه لارتفاع درجة حر
ارة الأرض، وهذه

47
00:03:04,625 --> 00:03:06,208
لارتفاع برودة الأرض، للاحتياط فقط

48
00:03:06,375 --> 00:03:09,708
وهذه لكمية المطاط المستخدمة في صنع
هذه الأساور الغبية

49
00:03:09,875 --> 00:03:12,333
هذه تسمى حماقة وهي مشكلة حقيقية

50
00:03:12,625 --> 00:03:15,708
- افتحوا أعينكم يا ناس!
- قالت بريتا: "افتحوا أعينكم يا ناس"

51
00:03:15,875 --> 00:03:17,166
- تربيع
- جيد

52
00:03:17,333 --> 00:03:19,666
- ماذا تفعلان؟
- نلعب بينغو حلقتنا الدراسية

53
00:03:19,833 --> 00:03:22,083
- بينغو حلقة الدراسة؟
- نحن أصدقاء لسنوات

54
00:03:22,250 --> 00:03:24,000
سنشكل نمطاً متكرراً

55
00:03:24,250 --> 00:03:26,750
مثل سوء الفهم المضحك في صحبة
الثلاثة...

56
00:03:26,916 --> 00:03:28,583
...أو نميمة الفتيات في فيلم
فتاة النميمة

57
00:03:28,750 --> 00:03:30,791
لمزيد من التسلية، رسمنا مخطط بينغو...

58
00:03:30,958 --> 00:03:33,500
- ...لكلمات نقولها يمكن التنبؤ بها
- هذه لعبة مثلي الجنس

59
00:03:33,666 --> 00:03:35,333
- تربيع
- هل تسخر منا؟

60
00:03:35,500 --> 00:03:38,333
- هذا لا يراعي تعاليم الدين المسيحي
- تربيع

61
00:03:38,500 --> 00:03:40,208
- هل يمكن أن نعود للدراسة؟
- تربيع

62
00:03:40,375 --> 00:03:41,750
أنا لا أحب هذه اللعبة

63
00:03:41,916 --> 00:03:43,250
- وأنا أيضاً
- إنها مزعجة

64
00:03:43,416 --> 00:03:44,666
- بلا جدوى
- إنها مهينة

65
00:03:44,833 --> 00:03:46,291
- حسناً، توقفوا
- تربيع

66
00:03:47,291 --> 00:03:50,458
عابد محق.
أجرينا نفس المحادثة مليون مرة

67
00:03:50,625 --> 00:03:52,416
أعتقد أننا نوعاً ما عالقون في--

68
00:03:52,583 --> 00:03:53,666
- أخدود؟
- نعم

69
00:03:53,833 --> 00:03:56,125
لكن هناك أشياء كثيرة يمكن أن نكون
عالقين بها

70
00:03:56,416 --> 00:03:58,083
- مستنقع وحل
- زواج سيء

71
00:03:58,250 --> 00:04:00,000
- المقعد الأوسط
- حلقة زمنية

72
00:04:00,166 --> 00:04:01,500
- قاع بئر
- العواطف

73
00:04:01,666 --> 00:04:02,833
- رمال متحركة
- حركة مرور

74
00:04:03,000 --> 00:04:04,666
- وسط صحراء
- حسناً، توقفوا!

75
00:04:04,833 --> 00:04:07,625
- تربيع!
- كيف استطعنا التنبؤ إلى هذا الحد؟

76
00:04:07,791 --> 00:04:10,291
وهنا لدينا مثال رائع للفن--
في عام 1989

77
00:04:10,458 --> 00:04:14,041
--حيث كانت المكتبة، أوه، انظروا.
إنها الحلقة الدراسية المفضلة لدي

78
00:04:14,208 --> 00:04:18,416
إنهم حقاً يجسدون التنوع الذي لدينا
هنا في غرينديل

79
00:04:18,583 --> 00:04:21,000
رجل قيادي صلب ووسيم

80
00:04:21,166 --> 00:04:25,333
أم، ناشطة، طالبة مثالية، طالب علم
مدى الحياة...

81
00:04:25,500 --> 00:04:27,000
...صديق مقرب وعابد

82
00:04:27,166 --> 00:04:29,166
هذا يكفي.
حان الوقت لنذهب بجولتنا...

83
00:04:29,333 --> 00:04:32,250
...لمقابلة صديقي العزيز، ماغنتيود

84
00:04:32,416 --> 00:04:35,666
- أجل، استعدوا للإثارة!
- إنه ثروة وطنية!

85
00:04:35,833 --> 00:04:38,958
اسمعوا، المشكلة ليست نحن.
نحن جيدون

86
00:04:39,125 --> 00:04:42,916
المشكلة في غرينديل. إنها تحركنا مثل
الدمى، ونحن بحاجة إلى إجازة

87
00:04:43,083 --> 00:04:45,000
أجل، فيريس بيولر يحتاج إلى إجازة

88
00:04:45,166 --> 00:04:47,083
من يملك والده سيارة فراري خمري؟

89
00:04:47,250 --> 00:04:49,708
عابد، مشاهدة ثقافة البوب
لا تعتبر تغييراً

90
00:04:49,875 --> 00:04:51,500
يجب أن نقوم بنشاط كبير جداً

91
00:04:51,666 --> 00:04:53,000
نحن بحاجة إلى مغامرة

92
00:04:53,166 --> 00:04:55,666
هذه فكرة جيدة، يا آني،
لكن هناك مشكلة واحدة

93
00:04:55,833 --> 00:04:57,000
إلى أين سنذهب؟

94
00:05:00,583 --> 00:05:02,916
أين؟ أين سنذهب؟

95
00:05:03,375 --> 00:05:06,458
يمكننا الذهاب إلى أي مكان تعرفونه

96
00:05:06,625 --> 00:05:08,291
يمكن أن نسافر عبر الزمن؟

97
00:05:08,458 --> 00:05:10,166
أو ربما نشاهد فرنسا؟

98
00:05:10,333 --> 00:05:13,625
أو أي مكان آخر حيث ترقص سيدات عاريات

99
00:05:13,791 --> 00:05:15,666
هل يمكن أن نطير في كشك؟

100
00:05:15,833 --> 00:05:20,166
هل يمكن أن نذهب إلى مخيم كنيسة؟

101
00:05:20,583 --> 00:05:22,791
أفضل البقاء في غرينديل

102
00:05:23,083 --> 00:05:26,041
هل يمكن أن نركب منطاد؟

103
00:05:26,083 --> 00:05:28,583
في غرينديل، السماء هي الحد

104
00:05:29,041 --> 00:05:31,583
- أجل!
- الآن، هذه مغامرة

105
00:05:31,750 --> 00:05:33,250
يجب أن نذهب بأقرب وقت

106
00:05:33,625 --> 00:05:36,166
يمكننا الذهاب إلى أي مكان في منطاد

107
00:05:36,333 --> 00:05:38,791
- أجل!
- هذه مغامرة

108
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
يمكننا التحليق عالياً

109
00:05:40,666 --> 00:05:43,250
يمكننا أن نرى أي شيء من السماء

110
00:05:43,416 --> 00:05:45,958
- أجل!
- الآن، هذه مغامرة

111
00:05:46,125 --> 00:05:47,583
بيرس، أحضر أسنانك الاصطناعية

112
00:05:47,750 --> 00:05:51,083
نحن مسرورون جداً لأننا قريباً

113
00:05:51,250 --> 00:05:56,250
سنكون في منطاد

114
00:06:00,541 --> 00:06:01,666
مرحباً يا رفاق

115
00:06:01,958 --> 00:06:03,666
أنا دليلة المنطاد

116
00:06:03,833 --> 00:06:07,125
قبل أن نقلع سأتحقق من حبال المنطاد

117
00:06:07,291 --> 00:06:10,625
ألقي نظرة على الموقد
أتفحص السلة

118
00:06:10,791 --> 00:06:13,833
إذا كان لديكم سؤال
لا تترددوا في طرحه علي

119
00:06:14,000 --> 00:06:15,750
هل يمكننا الذهاب إلى الفضاء؟

120
00:06:16,250 --> 00:06:20,791
هل يمكننا أن نطير إلى السماء؟

121
00:06:20,958 --> 00:06:23,000
أفضل الطيران إلى فيغاس

122
00:06:23,166 --> 00:06:28,750
حان الوقت لنركب المنطاد

123
00:06:29,500 --> 00:06:31,833
أجل!
الآن، هذه مغامرة

124
00:06:32,000 --> 00:06:33,666
على وشك البدء

125
00:06:33,833 --> 00:06:36,375
سنذهب إلى أي مكان في المنطاد

126
00:06:36,541 --> 00:06:39,166
أجل! هذه مغامرة

127
00:06:39,333 --> 00:06:40,958
بدأنا التحليق

128
00:06:41,125 --> 00:06:44,416
يمكننا أن نرى كل شيء
هنا في السماء

129
00:06:44,583 --> 00:06:46,208
هذه مغامرة

130
00:06:46,375 --> 00:06:50,000
الطقس جميل في الخارج

131
00:06:50,166 --> 00:06:51,500
ونحن بخير

132
00:06:51,666 --> 00:06:55,750
طالما معنا دليلة المنطاد

133
00:06:56,375 --> 00:06:57,666
- أوه، لا
- أين الدليلة؟

134
00:06:57,833 --> 00:06:59,916
- يا رفاق، يا رفاق
- يا للهول

135
00:07:00,083 --> 00:07:03,250
من الآن فصاعداً، ممنوع الغناء
في المنطاد

136
00:07:03,416 --> 00:07:04,458
هل فاتني ذلك؟

137
00:07:04,833 --> 00:07:07,625
فاتك ماذا؟
من ذكر شيئاً بخصوص منطاد شارد؟

138
00:07:07,916 --> 00:07:10,833
حسناً، دعيني أستوعب الأمر

139
00:07:12,583 --> 00:07:14,333
كلا!

140
00:07:14,500 --> 00:07:16,333
- يا إلهي
- نحن نحلق عالياً حقاً

141
00:07:16,500 --> 00:07:19,916
- أنا حقاً أخاف من المرتفعات
- يا رفاق، ماذا سنفعل؟

142
00:07:20,083 --> 00:07:22,083
حلمت أن النهاية ستكون على هذا النحو

143
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
جيفري.
كنت على متن منطاد شارد؟

144
00:07:24,500 --> 00:07:26,666
كان من الممكن أن تموت.
كان من الممكن أن تموت

145
00:07:26,833 --> 00:07:28,416
كيف تتركونه يواجه الموت تقريباً؟

146
00:07:28,458 --> 00:07:30,666
كدنا نموت جميعاً، لكننا جميعاً نجونا

147
00:07:30,833 --> 00:07:34,083
التجربة المميتة قوت
العلاقة التي بيننا

148
00:07:34,250 --> 00:07:35,750
نقطة جيدة

149
00:07:35,916 --> 00:07:39,666
بعد ذلك أصابنا الهلع وخاصة عندما
حاول بيرس المساعدة

150
00:07:39,833 --> 00:07:42,333
حسناً، الجميع يدفع إلى الأسفل معي
في نفس الوقت

151
00:07:42,708 --> 00:07:45,750
واحد، اثنان، ثلاثة

152
00:07:46,625 --> 00:07:48,833
هيا يا رفاق.
لا أستطيع فعل ذلك وحدي

153
00:07:49,000 --> 00:07:50,166
لا يمكنك القيام بذلك أبداً

154
00:07:51,000 --> 00:07:52,916
انظروا. خيط متدلي للأسفل

155
00:07:53,333 --> 00:07:54,833
بيرس! لا!

156
00:07:58,041 --> 00:08:01,750
إن كنا سنلقى حتفنا، من فضلكم
لا تقولوا لجدي عن علاقتي ببريتا

157
00:08:06,666 --> 00:08:08,583
- شيرلي؟
- نحن على ارتفاع عال جداً

158
00:08:08,750 --> 00:08:10,125
هذا أمر غير مبشر

159
00:08:10,750 --> 00:08:12,833
هناك الكثير من السحب.
المكان مظلم جداً

160
00:08:13,000 --> 00:08:15,166
لا أستطيع حتى رؤية خيط الهبوط

161
00:08:15,333 --> 00:08:16,833
أو أي من القضبان الأخرى

162
00:08:17,000 --> 00:08:18,750
يا رب، ساعدنا

163
00:08:18,916 --> 00:08:20,750
لا بد أننا على ارتفاع ميل فوق
سطح الأرض

164
00:08:20,916 --> 00:08:24,541
هذا هو المجال الجوي الدولي.
نحن حرفياً فوق القانون

165
00:08:24,708 --> 00:08:26,250
يستطيع جيف زواج أي رجل يريد

166
00:08:26,416 --> 00:08:29,166
انتظروا لحظة يا رفاق.
أعتقد بدأنا ننزل إلى الأسفل

167
00:08:29,708 --> 00:08:31,166
هل رأيتم؟ استجيب دعائي

168
00:08:31,333 --> 00:08:33,166
هذا بسبب الجاذبية يا شيرلي

169
00:08:33,333 --> 00:08:35,291
وأنت تعلمين من خلق الجاذبية، صحيح؟

170
00:08:37,375 --> 00:08:41,000
دعونا نتوقف عن الجدال بخصوص
"أسرار الكون" إلى أن نهبط

171
00:08:41,166 --> 00:08:44,416
والذي سيكون في وقت أقرب مما كنا نظن.
نحن نكتسب سرعة عالية

172
00:08:44,583 --> 00:08:46,791
- تشبثوا للصدمة
- تباً للجاذبية!

173
00:08:46,958 --> 00:08:48,000
تباً لأمنياتك!

174
00:08:48,166 --> 00:08:50,166
تباً لك يا فيكي!

175
00:08:52,291 --> 00:08:56,333
هل لاحظ أحد أن الأستاذ دونكان
لم يحضر منذ وقت طويل؟

176
00:08:59,250 --> 00:09:01,125
ربما أستطيع التخفيف من هبوطنا

177
00:09:03,500 --> 00:09:07,000
إنه قوي بالنسبة لرجل عجوز كالقرد!

178
00:09:07,166 --> 00:09:09,000
أستطيع المساعدة!

179
00:09:09,291 --> 00:09:10,541
أستطيع المساعدة!

180
00:09:10,708 --> 00:09:11,791
- حسناً
- حسناً

181
00:09:11,958 --> 00:09:14,708
حسناً، من الواضح، كان ذلك مخيفاً جداً

182
00:09:14,875 --> 00:09:16,833
وطأة ما بعد الصدمة هي قضية حقيقية...

183
00:09:17,250 --> 00:09:20,000
...لكن مع هذه الدمى لتفصح
عن مشاعرنا...

184
00:09:20,333 --> 00:09:22,791
- ...يمكننا أن نبدأ في الشفاء
- أنت، استيقظ

185
00:09:22,958 --> 00:09:25,333
هذه ستكون عملية طويلة وشاقة

186
00:09:25,750 --> 00:09:26,791
هناك المزيد

187
00:09:26,958 --> 00:09:30,625
حسناً، اعذروا العميد لردة فعله
على الركود الطبيعي في قصتكم

188
00:09:31,875 --> 00:09:33,166
أنا بغاية الأسف

189
00:09:33,458 --> 00:09:35,000
عندما تتعرضون للألم، أتألم

190
00:09:37,583 --> 00:09:38,625
ماذا حدث بعد ذلك؟

191
00:09:39,666 --> 00:09:41,291
- نجحنا
- هل الجميع بخير؟

192
00:09:41,458 --> 00:09:42,666
- ما زلت حياً
- تربيع

193
00:09:42,833 --> 00:09:44,750
- توقفوا عن ذلك يا رفاق
- هل ما زلت حية؟

194
00:09:44,916 --> 00:09:46,750
حسناً، نحن جميعاً بخير

195
00:09:46,916 --> 00:09:49,583
يجب فقط أن نعرف كيف نعود إلى غرينديل

196
00:09:50,375 --> 00:09:52,958
لكننا في وسط غابة.
من أين نبدأ؟

197
00:09:53,125 --> 00:09:55,666
ننقسم إلى مجموعتين، الناجون والآخرون

198
00:09:55,833 --> 00:09:58,083
- أين البيان الأساسي؟
- توقف عن استخدام هذه المصطلحات

199
00:09:58,250 --> 00:09:59,666
يجب أن نعود إلى الوطن

200
00:09:59,833 --> 00:10:02,291
- ماذا لو علقنا هنا؟
- نبدأ نظام سجون

201
00:10:02,458 --> 00:10:04,166
سنكون عالقين هنا إلى الأبد

202
00:10:04,333 --> 00:10:05,833
لن أرى في حياتي بلو مان غروب!

203
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
يا رفاق، يا رفاق،
سنجد طريقة للخروج من هنا

204
00:10:08,166 --> 00:10:10,333
يجب أن نهدأ. سنكون جميعاً بخير

205
00:10:11,166 --> 00:10:13,666
- ما هذا؟
- أريد فقط أن أقول، إذا كنا سنموت...

206
00:10:13,833 --> 00:10:15,666
- ...أنا أحبكم يا رفاق
- أنا أيضاً أحبكم جميعاً

207
00:10:15,833 --> 00:10:17,083
شاهدت بلو مان غروب

208
00:10:17,250 --> 00:10:18,416
لكن أنا فقط لا أفهم

209
00:10:18,583 --> 00:10:21,416
لماذا لا يتحدثون؟
لديهم الكثير من القواسم المشتركة

210
00:10:24,833 --> 00:10:26,000
آخرون

211
00:10:29,083 --> 00:10:30,666
أنا آسف

212
00:10:30,833 --> 00:10:32,958
لم أقصد أن أباغت أحداً

213
00:10:33,125 --> 00:10:34,833
واعتقدت أن خوفي كان مزيفاً

214
00:10:35,000 --> 00:10:37,500
أنتم يا رفاق بعيدون كثيراً جداً
عن غرينديل

215
00:10:37,791 --> 00:10:39,666
كيف عرفت أننا من غرينديل؟

216
00:10:39,833 --> 00:10:40,958
من قميص بيرس

217
00:10:41,125 --> 00:10:42,750
كيف عرفت أن اسمي بيرس؟

218
00:10:42,916 --> 00:10:46,083
إنه مطرز على قميص غرينديل الذي
اشتريته من متجر الطال

219
00:10:46,250 --> 00:10:48,208
كيف عرفت أنني اشتريته من متجر الطالب؟

220
00:10:48,375 --> 00:10:50,416
درست علم النفس

221
00:10:50,583 --> 00:10:52,708
كنت أرتاد غرينديل مثلكم يا رفاق...

222
00:10:52,875 --> 00:10:54,625
...قبل أن آتي إلى هنا لأكون حراً

223
00:10:54,791 --> 00:11:00,083
إذاً هذه هي نهاية خريجي غرينديل،
رجال جبل عابرون

224
00:11:00,500 --> 00:11:01,583
ليس سيئاً كما ظننت

225
00:11:01,750 --> 00:11:03,500
لكن ألا تفتقد بعض الأشياء؟

226
00:11:03,666 --> 00:11:06,500
لديكم هنا كل ما تحتاجون إليه...

227
00:11:06,666 --> 00:11:09,250
...ويمكن أن تكونوا من تريدون

228
00:11:10,625 --> 00:11:14,000
هنا في الغابة لكم كامل الحرية

229
00:11:14,166 --> 00:11:18,125
يمكن أن تعيشوا من خيرات الأرض
وأن تكونوا من تريدون

230
00:11:18,291 --> 00:11:20,125
يمكن أن نشعر بإنسانيتنا

231
00:11:20,291 --> 00:11:22,375
ولن أحتاج لعلامة امتياز

232
00:11:22,541 --> 00:11:26,416
سيزول الضغط عن الأم المثالية

233
00:11:26,833 --> 00:11:28,625
غرينديل مكان للخبل

234
00:11:28,791 --> 00:11:30,166
وكذلك حال ذلك الموظ

235
00:11:30,333 --> 00:11:31,666
مرحباً يا تروي

236
00:11:31,833 --> 00:11:34,666
غرينديل تؤثر على عقول الناس

237
00:11:34,833 --> 00:11:38,458
نحن لسنا استثناء
كي نعترف بالحقيقة

238
00:11:38,625 --> 00:11:42,583
لهذا السبب الغابة مكان مثالي
لكم جميعاً

239
00:11:42,750 --> 00:11:46,458
أن تكون واعياً اجتماعياً، يمكن
أن يكون صعباً حقاً

240
00:11:47,250 --> 00:11:50,958
هنا في الغابة
يمكنك أن تنسى كل هذه الأمور

241
00:11:51,125 --> 00:11:55,166
أكره التظاهر دائماً بالوسامة

242
00:11:55,333 --> 00:11:58,666
كنت سأقول ذلك
والآن لم يعد هناك قافية

243
00:11:59,125 --> 00:12:00,958
سنبذل كل ما بوسعنا

244
00:12:01,125 --> 00:12:02,916
لكن الضغط في الكلية

245
00:12:03,083 --> 00:12:07,291
- يصبح أحياناً كبيراً جداً
- سيكون هذا مذهلاً

246
00:12:07,458 --> 00:12:08,583
أن نكون أحراراً

247
00:12:08,750 --> 00:12:11,166
بعيدين

248
00:12:11,333 --> 00:12:12,625
عن غرينديل

249
00:12:13,625 --> 00:12:15,166
لذيذ

250
00:12:15,625 --> 00:12:18,000
أنا حقاً أحب هذا التوت

251
00:12:18,166 --> 00:12:20,166
من أين هذا التوت؟

252
00:12:20,333 --> 00:12:23,833
رسمت بيدي قوس قزح ووجهي....

253
00:12:24,000 --> 00:12:25,125
- سحر....
- سحر....

254
00:12:25,291 --> 00:12:30,000
حسناً، حبات التوت السحرية تجعلنا نشعر
بحالة من الخدر

255
00:12:30,166 --> 00:12:31,833
تجعل كل شيء يتحرك في دوامة

256
00:12:32,166 --> 00:12:34,500
يا للهول، هذا الغصن يبدو مثل شيرلي

257
00:12:34,666 --> 00:12:37,250
الآن نحن أحرار

258
00:12:37,416 --> 00:12:38,916
بعيدين

259
00:12:39,833 --> 00:12:42,083
عن غرينديل

260
00:12:42,500 --> 00:12:43,916
كونوا أحراراً يا أصدقائي

261
00:12:44,083 --> 00:12:45,166
من غرينديل

262
00:12:45,333 --> 00:12:46,583
كونوا أحراراً

263
00:12:51,208 --> 00:12:54,500
ببساطة أمر مثير. قبل عشر دقائق،
كنتم لا تتحدثون أبداً

264
00:12:54,666 --> 00:12:57,416
الآن تعترفون أن رجلاً غريباً
أطعمكم بيده...

265
00:12:57,583 --> 00:12:58,708
...توتاً يؤثر على العقل

266
00:12:58,875 --> 00:13:00,583
- هذا مفعول العلاج بالدمى--
- أيها العميد!

267
00:13:00,750 --> 00:13:03,333
- شبت نار في الكافيتريا
- غارت، ليس الآن!

268
00:13:06,666 --> 00:13:07,708
أين كنت؟

269
00:13:07,875 --> 00:13:09,875
كنت أعالجكم. تابعوا

270
00:13:10,041 --> 00:13:15,166
حسناً، هذا التوت الشيطاني حرر
عقولنا...

271
00:13:15,333 --> 00:13:18,125
...وأطلق ألسنتنا

272
00:13:19,125 --> 00:13:24,333
بشرتك جميلة جداً وناعمة

273
00:13:25,166 --> 00:13:27,000
إنها مثل اللباد

274
00:13:27,166 --> 00:13:29,750
قبلا بعضكما البعض

275
00:13:30,416 --> 00:13:31,625
أشعر بحرية مطلقة هنا...

276
00:13:31,791 --> 00:13:33,166
...وكأنني حر نفسي

277
00:13:33,333 --> 00:13:36,458
إذا قال جيف إن علينا أن نعيش هنا
سأقبل بذلك

278
00:13:36,833 --> 00:13:38,333
- وأنا أيضاً
- أجل

279
00:13:38,708 --> 00:13:40,166
هل يمكن أن أبوح لكم بسر؟

280
00:13:40,333 --> 00:13:41,750
- أجل، بالتأكيد
- أكيد

281
00:13:41,916 --> 00:13:43,000
حسناً

282
00:13:43,458 --> 00:13:45,375
كنت في محل البقالة مع أطفالي...

283
00:13:45,541 --> 00:13:48,833
...واعتقدت أنني رأيت آندريه يتمشى
مع امرأة أخرى

284
00:13:49,000 --> 00:13:50,958
أحب النساء

285
00:13:52,958 --> 00:13:54,583
سوف أتبول

286
00:13:54,750 --> 00:13:57,708
على كل حال، أردت أن ألحق بآندريه
والمرأة...

287
00:13:57,875 --> 00:14:00,708
...لذا تركت أطفالي عند رف المجلات
لدقيقة واحدة فقط

288
00:14:00,875 --> 00:14:03,791
لكن بطريقة ما فقدت الإحساس بالوقت
ولحقت بهما...

289
00:14:03,958 --> 00:14:05,375
...إلى خارج المدينة

290
00:14:05,541 --> 00:14:07,666
لم يكن الشخص آندريه

291
00:14:07,958 --> 00:14:10,958
الجزء الفظيع أنني نسيت أولادي...

292
00:14:11,125 --> 00:14:14,791
...وتركتهم طوال الليل في محل البقالة

293
00:14:25,166 --> 00:14:28,750
ها أنتم ذا، ترمقونني بتلك النظرات...

294
00:14:29,166 --> 00:14:32,333
...وتعاملوني مثل يهوذا، وتحكمون علي
مثل جودي

295
00:14:33,833 --> 00:14:36,916
تعرفون، القاضية جودي.
التي تطلق أحكاماً على الناس

296
00:14:37,083 --> 00:14:39,500
شيرلي، هذه أول مرة أسمع منك...

297
00:14:39,666 --> 00:14:41,500
...أنك تركت أولادك في متجر البقالة

298
00:14:41,791 --> 00:14:43,958
وأنا أيضاً. لا أتذكر أنك قلت ذلك

299
00:14:44,125 --> 00:14:47,291
إذا كنتم لا تعرفون سري، لماذا تتصرفون
بغرابة حيال بعضكم البعض؟

300
00:14:47,458 --> 00:14:49,666
اعتقدت أن الجميع سمعوا سري

301
00:14:49,833 --> 00:14:51,541
لم أسمعك تقولين شيئاً

302
00:14:51,708 --> 00:14:56,500
إذاً لم يسمع أحد سري الرهيب
بخصوص كيف....

303
00:14:57,500 --> 00:15:00,500
أجنح عن الطريق من وقت لآخر؟

304
00:15:00,666 --> 00:15:02,416
هل باح الجميع هنا بسره؟

305
00:15:03,541 --> 00:15:07,083
ولا أحد يتذكر سر أحد، بما في ذلك أنا

306
00:15:08,458 --> 00:15:12,291
هذا التوت جعلنا نبوح بكل شيء دون
أن نسمع شيئاً

307
00:15:12,458 --> 00:15:17,916
إن لا أحد سمع أو تذكر أي شيء
من أي شخص آخر....

308
00:15:18,083 --> 00:15:19,333
- لسنا مدانين
- لسنا مدانين

309
00:15:19,500 --> 00:15:22,333
- لسنا مدانين! لسنا مدانين!
- أنا عميد عبقري

310
00:15:22,500 --> 00:15:24,125
- أجل!
- لسنا مدانين!

311
00:15:24,500 --> 00:15:26,125
لسنا--!

312
00:15:28,291 --> 00:15:30,166
يا رفاق؟

313
00:15:41,875 --> 00:15:43,833
لا تلتفتوا إلي

314
00:15:44,208 --> 00:15:48,500
أنا متأكدة أن بإمكانكم متابعة حياتكم
بدون أسوأ أم على الإطلاق

315
00:15:52,833 --> 00:15:54,458
لا مانع لدي.
هل يريد أحد مشاهدة فيلم؟

316
00:15:54,625 --> 00:15:56,166
اجلس يا عابد

317
00:15:56,333 --> 00:15:58,833
شيرلي، لا داعي للخجل

318
00:15:59,000 --> 00:16:00,625
لا أحد يعتقد أنك أم سيئة

319
00:16:01,875 --> 00:16:03,291
شكراً يا جيف، لكنني كذلك--

320
00:16:03,458 --> 00:16:06,250
- أنا فقط سأذهب إلى البيت الآن
- انتظري يا شيرلي

321
00:16:06,791 --> 00:16:09,500
أعتقد أنني أعرف كيف أجعلك تشعرين
أنك لست بهذا السوء

322
00:16:10,166 --> 00:16:11,416
أحب ما ترمي إليه

323
00:16:11,583 --> 00:16:15,500
من يكتم سراً؟ لدي أربع حبات توت،
لكنني أحتفظ بهم من أجل ليزر فلويد

324
00:16:15,666 --> 00:16:18,000
يجب أن نعيد مشاركة أسرارنا دون
تأثير الكحول

325
00:16:18,166 --> 00:16:21,500
- يا إلهي
- كنا جميعاً نشعر بالإنزعاج سابقاً...

326
00:16:21,666 --> 00:16:23,458
...لكن كنا نشعر ذلك سوياً

327
00:16:23,625 --> 00:16:25,291
شيرلي وحيدة الآن

328
00:16:25,458 --> 00:16:27,916
هذا هو السبيل الوحيد لوضعنا
على قدم المساواة

329
00:16:28,083 --> 00:16:31,250
حتى نجعل المسألة أسهل،
يمكننا استخدام هذه الدمى

330
00:16:32,208 --> 00:16:34,083
- اخرس
- حسناً

331
00:16:35,875 --> 00:16:39,666
وجدت الفتاة المثالية بالنسبة لي،
ثم التقيت طفلها

332
00:16:39,833 --> 00:16:45,500
قلت إن الأمر لا يزعجني، لكن الحقيقة
عكس ذلك

333
00:16:45,666 --> 00:16:51,083
وعدته أن أحضر لعبة البيسبول

334
00:16:51,250 --> 00:16:53,708
هربت ولم أعاود الاتصال

335
00:16:53,875 --> 00:16:57,958
والآن أنا تماماً مثل أبي

336
00:17:03,750 --> 00:17:05,958
أنا ناشطة

337
00:17:06,125 --> 00:17:08,291
كان ذلك دائماً خياري

338
00:17:09,458 --> 00:17:14,000
الحقيقة هي أنني لم أصوت يوماً إلا
عندما شاهدت ذا فويس

339
00:17:14,333 --> 00:17:16,833
واجهت صعوبة في مادة التاريخ

340
00:17:17,000 --> 00:17:19,750
عادة أنا الطالبة الأفضل

341
00:17:19,916 --> 00:17:26,125
سمحت لكورنواليس أن يدلك قدمي مقابل
أن أحصل على جميع أسئلة الامتحان

342
00:17:28,500 --> 00:17:33,291
كنت السبب في حريق

343
00:17:33,791 --> 00:17:38,166
غرينديل عام 2003

344
00:17:39,166 --> 00:17:44,500
إلتهمت النار 55 فداناً

345
00:17:44,666 --> 00:17:49,458
كل ذلك بسبب أنني أحرقت تل نمل

346
00:17:49,750 --> 00:17:55,000
السر بداخلي كان محاصراً بشكل لا يدع
مجالاً للشك

347
00:17:55,166 --> 00:18:02,041
والآن تم البوح عن أفظع سر لدي

348
00:18:02,291 --> 00:18:03,333
ها أنتم ذا

349
00:18:03,833 --> 00:18:05,541
هيا يا رفاق

350
00:18:06,416 --> 00:18:11,416
لم أنم يوماً مع الرائعة ايرثا كيت

351
00:18:11,583 --> 00:18:16,958
حاولنا دون جدوى الجماع
في الحافلة السياحية

352
00:18:17,125 --> 00:18:22,166
السر بداخلي كان محاصراً بشكل لا يدع
مجالاً للشك

353
00:18:22,708 --> 00:18:29,375
والآن تم البوح عن أفظع سر لدي

354
00:18:34,333 --> 00:18:37,000
أريد أن أشكركم جميعاً لكونكم منفتحين
جداً وصادقين...

355
00:18:37,166 --> 00:18:39,500
...ولمزامنة حركات الفم مع حركات اليد

356
00:18:39,666 --> 00:18:42,166
والآن حان دور البوح عن أكثر سر فظيع

357
00:18:43,166 --> 00:18:45,083
أنا لست ما تسمونه تقليدياً--

358
00:18:45,250 --> 00:18:47,333
مهلاً، عابد، لم تخبرنا يوماً بسرك

359
00:18:47,833 --> 00:18:49,750
- صحيح
- لم أبح بسر تلك الليلة

360
00:18:49,916 --> 00:18:53,125
بعد أن عدنا، كان الجميع صامتاً،
ولا ينظر في عين أحد

361
00:18:53,291 --> 00:18:55,625
لم أكن أعرف السبب،
لذا قمت بعكس سلوككم

362
00:18:58,750 --> 00:19:02,166
شكراً لك يا جيف.
أنا لا أعتقد أنك تشبه أباك بشيء

363
00:19:02,500 --> 00:19:05,166
لا أعرف كيف تستطيعين رعاية طفل واحد،
ما بالك ثلاثة

364
00:19:05,333 --> 00:19:07,083
هذا لطيف

365
00:19:08,250 --> 00:19:10,833
إذاً لا أحد يعتقدنني الغشاشة الفاجرة؟

366
00:19:11,000 --> 00:19:12,291
لا

367
00:19:12,458 --> 00:19:14,625
- أو أنني مجرم؟
- لا

368
00:19:15,416 --> 00:19:18,666
لا أحد قل احترامه لي كناشطة سياسية؟

369
00:19:20,083 --> 00:19:21,500
حسناً....

370
00:19:24,708 --> 00:19:28,250
مدى احترامنا لك كناشطة سياسية...

371
00:19:28,416 --> 00:19:30,625
- ...بالتأكيد لم يتغير
- هذا صحيح

372
00:19:30,791 --> 00:19:32,750
- هذا ما أردت قوله
- بالضبط

373
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
- وداعاً أيها العميد
- هل نحضر وجبة طعام؟

374
00:19:35,666 --> 00:19:38,166
- من مطعم سكيبرز؟
- سكيبرز

375
00:19:38,333 --> 00:19:39,833
الكلية هي حفل

376
00:19:40,833 --> 00:19:43,541
مرة أخرى، ساعدت في حل
مشاكل الآخرين...

377
00:19:43,708 --> 00:19:46,000
...فقط لأذهب إلى البيت وحدي

378
00:19:46,166 --> 00:19:49,291
من قال إن عليك أن تكون وحيداً

379
00:19:51,333 --> 00:19:53,000
جيفري

380
00:20:29,125 --> 00:20:30,791
أجل
