1
00:00:04,166 --> 00:00:06,500
- شيرلي، هل كنت تواعدين روجر ايبرت؟
- المعذرة؟

2
00:00:06,666 --> 00:00:08,333
لا شيء

3
00:00:08,500 --> 00:00:11,833
بريتا، هل إلتقطتي صور لقدميك ونشرتها
على الإنترنت مقابل المال؟

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,041
لا

5
00:00:13,208 --> 00:00:16,250
يا رفاق، الفحص النهائي لمادة التاريخ
صعب جداً. يجب أن ندرس

6
00:00:16,708 --> 00:00:19,583
ليس عدلاً أن يصبح الأستاذ كورنواليس
متشدداً مرة أخرى

7
00:00:19,750 --> 00:00:23,125
بيرس محظوظ. تبرع بكليته إلى غيلبرت
ليتخلص من هذا

8
00:00:23,291 --> 00:00:26,333
لم أفكر يوماً أن يكون سخياً.
يبدو أنه أصيب بخيبة أمل...

9
00:00:26,500 --> 00:00:30,166
...لأن العملية لا تتضمن معاشرة امرأة
روسية وحوض من الثلج

10
00:00:30,333 --> 00:00:31,666
يا رفاق، مادة التاريخ

11
00:00:31,833 --> 00:00:32,916
أنا أدرس التاريخ

12
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
- أنا أدرس تاريخنا
- عابد

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,291
ممنوع الغيبة

14
00:00:36,458 --> 00:00:39,250
- اتفقنا، لن نغتاب أحد
- لكن يا جيف، إنها هدية التخرج

15
00:00:39,416 --> 00:00:42,083
يبدو أننا مجموعة من الأشخاص
من خلفيات متنوعة...

16
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
...أصبحنا أصدقاء. ووفقاً لبحثي...

17
00:00:44,958 --> 00:00:46,666
...مسارات حياتنا تقاطعت عدة مرات

18
00:00:46,833 --> 00:00:49,083
لقد قدر لنا أن نلتقي،
مثل فريق من الأبطال الخارقين

19
00:00:49,250 --> 00:00:51,500
هذه هي قصتنا الأصلية

20
00:00:51,666 --> 00:00:53,708
وها قد بدأنا

21
00:00:53,875 --> 00:00:56,958
عابد، ليس لدينا قصص أصلية، بل حياة

22
00:00:57,125 --> 00:00:58,166
حسناً، على الأقل--

23
00:01:00,833 --> 00:01:02,333
بالنسبة لي

24
00:01:02,500 --> 00:01:03,958
تريد القول أننا مرتبطون...

25
00:01:04,125 --> 00:01:07,833
...مثل ثلاثية الفيلم الفرنسي
الكلاسيكي الأزرق والأبيض والأحمر

26
00:01:08,000 --> 00:01:10,333
مثل شيء سهل المنال وغير قابل للكسر

27
00:01:10,500 --> 00:01:13,125
أعلم أن الأمر مخيب للآمال، لكننا لسنا
أبطال خارقين

28
00:01:13,291 --> 00:01:15,750
هذا هو العالم الحقيقي،
وليس مغامرة في كتاب هزلي

29
00:01:16,166 --> 00:01:18,833
لقد فعلت ذلك. تسللت إلى المدرسة

30
00:01:19,541 --> 00:01:23,000
تعلمت أسرارها واكتسبت ثقة الجميع

31
00:01:23,166 --> 00:01:26,500
والآن، في الذكرى السنوية
لتدمير إمبراطوريتي...

32
00:01:26,666 --> 00:01:27,958
...سوف أنتقم

33
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
كلا، سوف ننتقم

34
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
حسناً، هل يمكنك التوقف عن ذلك؟
إنه حقاً يزعجني

35
00:01:35,333 --> 00:01:37,833
أنا آسف. أنا حقاً أحب هذا الجهاز

36
00:01:38,000 --> 00:01:39,458
سكاي مول

37
00:02:07,791 --> 00:02:11,000
أنا أجري بحثاً.
عندما أجد الأجزاء المفقودة...

38
00:02:11,166 --> 00:02:14,125
...سيكون لدي دليل قاطع أنه قدر لنا
أن نجتمع

39
00:02:14,291 --> 00:02:17,125
بهذه الطريقة نحن مترابطون.
لوحة الأقدار العجيبة

40
00:02:17,291 --> 00:02:19,833
- ربما لأن يد القدر قد اختفت
- حقاً؟

41
00:02:20,000 --> 00:02:23,041
لا يهمني الحيل والهراء الموجودين
في دفتر القصاصات

42
00:02:23,208 --> 00:02:25,750
يستحيل أن تقنعني أن هناك قوى ما...

43
00:02:25,791 --> 00:02:27,791
...تتحكم بمصيري

44
00:02:27,833 --> 00:02:30,750
تستخدم هذه الصيغة المعينة لأنك شاهدت
حرب النجوم

45
00:02:31,750 --> 00:02:33,000
الجميع شاهد حرب النجون

46
00:02:33,166 --> 00:02:35,500
رأيتها لأول مرة عندما تم إعادة
إصدارها في عام 1982...

47
00:02:35,666 --> 00:02:37,750
...في البلاديوم الساعة 4:15 بعد الظهر

48
00:02:37,916 --> 00:02:40,916
- أفضل وقت أمضيته مع والدك
- كيف عرفت ذلك؟

49
00:02:41,083 --> 00:02:44,208
- تحتفظ بهذه البطاقة في محفظتك
- عابد، لا تستطيع--

50
00:02:44,375 --> 00:02:46,000
أعدها إلي فقط

51
00:02:47,000 --> 00:02:50,625
بدأت قصتنا في السديم البعيد من العصر
الضائع، لعام 2008

52
00:02:50,791 --> 00:02:52,041
خلال عام 2008...

53
00:02:54,125 --> 00:02:56,250
أعلم أنكم جميعاً تتساءلون
كيف أفعل ذلك

54
00:02:56,416 --> 00:02:59,958
كيف أحصل على التوالي على علامات
امتياز، وأشارك في الأنشطة...

55
00:03:00,125 --> 00:03:02,958
...وبالرقص الشعبي الإسرائيلي
كل ليلة جمعة؟

56
00:03:03,125 --> 00:03:08,166
المسألة بسيطة وفقط تتطلب تنظيم...

57
00:03:08,333 --> 00:03:11,666
...وتفاني و....

58
00:03:19,375 --> 00:03:21,125
وها قد عدنا

59
00:03:21,291 --> 00:03:23,083
ثم شربت الحليب المحلى

60
00:03:24,666 --> 00:03:26,541
الذي طعمه لا ينسى

61
00:03:26,708 --> 00:03:28,291
يجب أن تروا جونو الخاص بي

62
00:03:28,333 --> 00:03:29,458
مرحباً يا تروي

63
00:03:29,833 --> 00:03:33,083
سمعت أنك لم تبلي جيداً في الجبر،
وكما تعلم...

64
00:03:33,250 --> 00:03:35,916
...إذا كنت في حاجة إلى معلم رياضيات،
يسرني المساعدة

65
00:03:36,291 --> 00:03:38,833
تم استئجاري من قبل الكليات
للعب كرة القدم

66
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
لا وقت لدي للرياضيات. المادة الوحيدة
التي تهمني هي الإحصاء

67
00:03:43,541 --> 00:03:45,833
هذا أيضاً نوع من الرياضيات

68
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
كنا نعرف من قبل أنني درست
الثانوية مع تروي

69
00:03:49,250 --> 00:03:51,333
إنه حتى لا يتذكر وجودي في تلك الفترة

70
00:03:51,500 --> 00:03:54,166
أنا لا أتذكرها على الإطلاق.
يجب أن نتجاوز هذا الأمر

71
00:03:54,333 --> 00:03:57,291
- أين هو بيرس على هذا المخطط؟
- مساهمته كانت واضحة

72
00:03:57,625 --> 00:04:00,083
"بيرس هوثورن.
دائم الحضور في غرينديل. لا مفر منه"

73
00:04:00,500 --> 00:04:02,208
- هل هذا وجه حزين؟
- لا أعرف

74
00:04:02,375 --> 00:04:04,333
أمعني النظر.
هنا. خذي هذا على سبيل المثال

75
00:04:04,500 --> 00:04:06,666
إنه وصل استلام وجدته في درج
جوارب شيرلي

76
00:04:06,833 --> 00:04:08,791
دخلت غرفتي من أجل كتاب هزلي؟

77
00:04:08,958 --> 00:04:11,250
أوه، كلا، كانت أقدامي باردة. خذي

78
00:04:11,416 --> 00:04:13,625
كان يجب أن أغسلهم؟
الإيصال مجرد حظ عابر...

79
00:04:13,791 --> 00:04:17,000
...لكنه يثبت أننا كنا في نفس مجمع
التسوق في اليوم نفسه

80
00:04:17,166 --> 00:04:19,583
هل تذكرين ماذا اشتريت مقابل 45 دولار
من لاف هت؟

81
00:04:19,750 --> 00:04:21,333
ماذا؟ كلا

82
00:04:22,125 --> 00:04:25,333
أنا متحمسة جداً لهذه الليلة يا حبيبي

83
00:04:25,500 --> 00:04:29,666
مضى وقت طويل منذ أن حصلنا على بعض
الخصوصية من دون الأطفال

84
00:04:31,125 --> 00:04:34,833
حسناً، ربما لدي لك أيضاً مفاجأة
للذكرى السنوية

85
00:04:35,000 --> 00:04:37,833
أنا في مكان عام،
لكنك تعلم أنك ستحصل عليها، صحيح؟

86
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
سوف تحصل عليها

87
00:04:43,375 --> 00:04:45,916
إذاً كنا في مجمع التسوق في نفس اليوم

88
00:04:46,083 --> 00:04:47,166
دون أدنى شك

89
00:04:48,958 --> 00:04:50,250
ساعي البريد

90
00:04:50,791 --> 00:04:52,583
لا بأس بذلك. لست بحاجة إليه اليوم

91
00:04:52,916 --> 00:04:56,458
- لكن يأخذ كيفن دائماً البريد
- حسناً، بريد اليوم مهم نوعاً ما

92
00:04:56,625 --> 00:04:59,083
إنه اليوم الذي أرسل فيه تجديد
عقد الإيجار لغرينديل

93
00:04:59,250 --> 00:05:01,958
- تجديد عقد الإيجار؟
- إنها وثيقة حساسة

94
00:05:02,125 --> 00:05:05,666
غرينديل إستأجرت من الباطن أرضنا
من شعب الآراباهو

95
00:05:05,833 --> 00:05:08,500
إن نسينا التجديد ولو لمرة واحدة سنرى
و بأسرع مما يمكن...

96
00:05:08,666 --> 00:05:12,166
...كيف تتحول أرضنا إلى كازينو
ومكان حفل متوسط الحجم

97
00:05:12,333 --> 00:05:14,833
إذاً أنت فقط تثق بي في البريد العادي؟

98
00:05:15,000 --> 00:05:16,791
كلا، هذا غير--

99
00:05:18,458 --> 00:05:20,000
كيفن

100
00:05:21,000 --> 00:05:22,916
لا أستطيع مقاومة تلك العيون البريئة

101
00:05:23,083 --> 00:05:24,750
تفضل

102
00:05:25,375 --> 00:05:27,833
الآن، لدي وقت للذهاب إلى الخياطة

103
00:05:31,666 --> 00:05:33,041
أعتقد أن كل ما لدي لأقول:

104
00:05:33,208 --> 00:05:36,041
"أيتها السيدات والسادة،
يقدم منتجع وكازينو...

105
00:05:36,208 --> 00:05:38,333
...غرينديل ستيف وينوود"

106
00:05:38,500 --> 00:05:41,666
أنا بحاجة للعثور على آخر دليل دامغ.
أعتقد أنه قد يكون هذا

107
00:05:41,833 --> 00:05:44,000
وجدته في الحزب الشيوعي العمالي
في غرينديل

108
00:05:44,166 --> 00:05:46,791
- هل تبدو مألوفة؟
- يا إلهي

109
00:05:46,958 --> 00:05:50,500
هذه أنا ومن يدعمون الفوضى
في قاعة المحكمة

110
00:05:50,666 --> 00:05:52,500
أطلقنا على أنفسنا المؤمنون بالفوضى

111
00:05:54,000 --> 00:05:56,333
- هل تعلمون أن جيف في تلك الصورة؟
- ماذا؟

112
00:05:57,375 --> 00:06:00,416
جيف، يا رجل. تهانينا لكسب القضية

113
00:06:00,583 --> 00:06:04,083
- حجتك كانت رائعة
- كانت بغاية الإبداع

114
00:06:04,250 --> 00:06:07,875
الإبداع؟ أقنع القاضي بإلغاء ضرائب
متأخرة لخمس سنوات...

115
00:06:08,041 --> 00:06:10,708
...بإقناعه أن حمل العلم الأمريكي...

116
00:06:10,875 --> 00:06:12,791
...إلى الملهى لم يكن تعرياً...

117
00:06:12,958 --> 00:06:16,333
...بل في الواقع عرضاً فنياً
غير هادف للربح

118
00:06:17,083 --> 00:06:19,083
- أفحمتني
- هيا، لنذهب

119
00:06:19,125 --> 00:06:22,666
شكراً لك. أشكرك للدفاع عن حق المرأة
في استخدام جسدها...

120
00:06:22,833 --> 00:06:24,250
...بالطريقة التي تختارها

121
00:06:24,416 --> 00:06:28,708
يمكنني أن أقول بصراحة أن ذلك الحق
مهم جداً بالنسبة لي

122
00:06:28,875 --> 00:06:30,375
سيد وينغر، هل يمكن أن نجري لقاء معك؟

123
00:06:30,541 --> 00:06:31,583
أنت بطل

124
00:06:31,750 --> 00:06:32,791
- مرحباً
- مرحباً

125
00:06:33,166 --> 00:06:36,458
يا رفاق، يجب أن نستفيد من هذا الزخم

126
00:06:36,625 --> 00:06:40,166
حان الوقت أن تأخذ مجموعتنا موقفاً
مدافعاً عن حقوق الحيوانات

127
00:06:40,333 --> 00:06:42,875
هناك مختبر طبي في مبنى للمكاتب
قريب من هنا

128
00:06:43,041 --> 00:06:44,500
الأسبوع المقبل، سنقتحم المكان--

129
00:06:44,666 --> 00:06:46,750
كنا نعتقد أن هذا هو آخر هتاف لنا

130
00:06:46,916 --> 00:06:48,333
كان ذلك أول هتاف لنا

131
00:06:48,500 --> 00:06:50,583
- سنتابع مسيرتنا
- بريتا، لقد انتهينا

132
00:06:50,625 --> 00:06:53,541
لقد تناولت طعاماً سيئاً
وفجأة ارتفعت حرارتي دائماً

133
00:06:53,583 --> 00:06:57,000
حسناً. انصرفوا. لست بحاجة لكم

134
00:06:58,041 --> 00:07:02,000
ماذا ستفعل من تؤمن بالفوضى بدون
مجموعتها؟

135
00:07:02,916 --> 00:07:06,916
- جيفري، كيف استطعت أن تفعل ذلك؟
- كنت محام بارع بالفعل

136
00:07:07,083 --> 00:07:09,666
ميستي هي راقصة التعري الذي خانني
آندريه معها...

137
00:07:09,833 --> 00:07:11,500
...وأنت دافعت عنها

138
00:07:11,916 --> 00:07:13,250
شيرلي، أنا--

139
00:07:13,416 --> 00:07:17,166
لو لم تطلق سراح هادمة المنازل تلك،
ما كان آندريه ليجتمع معها أبداً

140
00:07:17,916 --> 00:07:20,333
كان جيف السبب في إنهاء زواج شيرلي.
هل رأيتم؟

141
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
قلت لكم، قدر لنا أن نلتقي

142
00:07:25,416 --> 00:07:29,083
كنت أعلم أنهما ذهبا إلى مركز ترفيهي.
لم أعرف أن مساراتهم تقاطعت مرة أخرى

143
00:07:29,250 --> 00:07:33,125
هذا رائع. نحن نملأ ثقوب المؤامرة.
معلومات جيدة. إنها بالفعل جيدة

144
00:07:33,291 --> 00:07:34,375
هل فاتني أمر ما؟

145
00:07:34,541 --> 00:07:36,458
هذه ليست ثقوب مؤامرة.
هذه هي حياتي

146
00:07:36,625 --> 00:07:38,833
هذه الصلة تجعل قصتنا أكثر إلحاحاً

147
00:07:39,000 --> 00:07:41,500
مثلما قتل العم بن في الرجل العنكبوت

148
00:07:41,666 --> 00:07:43,000
زواجي انتهى تقريباً

149
00:07:43,166 --> 00:07:45,958
لولا جيف، لكانت جيزابل في السجن...

150
00:07:46,125 --> 00:07:49,750
- ...بدلاً من أن تكون بين شراشف سريري
- هذه ليست غلطتي

151
00:07:49,916 --> 00:07:52,375
والقضية لم تحقق نجاحاً كبيراً بالنسبة
لي أيضاً

152
00:07:52,541 --> 00:07:56,458
كان من المفترض أن أبدأ حياتي المهنية،
لكنها وضعت حملاً على ظهري

153
00:08:00,208 --> 00:08:01,958
مايكل فيلبس، حقاً؟

154
00:08:02,125 --> 00:08:04,250
- ولا يؤثر على رائحة نفسه؟
- لا

155
00:08:04,416 --> 00:08:06,916
ميستي، هل يمكنني التحدث مع جيف لحظة؟

156
00:08:07,333 --> 00:08:10,000
سأذهب لأضع المسحوق على وجهي

157
00:08:11,375 --> 00:08:13,000
حقيقة

158
00:08:14,166 --> 00:08:16,666
اسمع. هناك شائعة تدور في الشركة...

159
00:08:16,833 --> 00:08:19,375
...أنك لم تحصل أبداً على شهادة
البكالوريوس

160
00:08:19,541 --> 00:08:21,375
- هذا سخيف
- أعرف ذلك

161
00:08:21,541 --> 00:08:24,500
من الواضح أن أحدهم يشعر بالغيرة
من نجمك الصاعد

162
00:08:24,875 --> 00:08:29,666
لكن في الحقيقة، حتى يتم تسوية الأمر،
لن تسمح لك النقابة بممارسة المهنة

163
00:08:32,000 --> 00:08:33,666
إذاً اكتشفوا كذبتك؟

164
00:08:33,833 --> 00:08:35,166
فقدت تقريباً عائلتي

165
00:08:35,333 --> 00:08:37,583
كيف تقارن مأساتك البسيطة بما حل بي؟

166
00:08:37,750 --> 00:08:40,500
اضطررت أن أسجل في هذه الكلية.
عابد، لا تسجل كلامي

167
00:08:40,666 --> 00:08:42,500
لست أنا من دفع آندريه للخيانة

168
00:08:42,666 --> 00:08:45,500
حسناً، أعتقد أنه أمر جميل أننا جميعاً
مرتبطون...

169
00:08:45,666 --> 00:08:47,083
...حتى ولو كان بطريقة سيئة

170
00:08:47,250 --> 00:08:50,166
أنا أخيراً على استعداد أن أسامح
آني لإفسادها المرحلة الثانوية

171
00:08:50,333 --> 00:08:52,666
مهلاً، أنا أفسدت عليك الثانوية؟

172
00:08:52,833 --> 00:08:55,125
أجل، فعلت ذلك

173
00:08:57,000 --> 00:08:58,916
- هل تقفون على أيديكم فوق برميل؟
- أجل

174
00:08:59,083 --> 00:09:02,125
أي شخص يمكنه أن يفعل ذلك.
سوف أتشقلب على البرميل

175
00:09:02,291 --> 00:09:04,250
مرحباً جميعاً، انظروا إلى هذا

176
00:09:04,416 --> 00:09:06,791
تروي، تروي، تروي

177
00:09:11,708 --> 00:09:13,916
ركبتي التي استعملها في كرة القدم

178
00:09:14,083 --> 00:09:16,541
لماذا؟ هل من الممكن أن أحصل
على مكسرات الذرة؟

179
00:09:16,791 --> 00:09:20,958
لا! لا!

180
00:09:21,541 --> 00:09:23,125
لا علاقة لي بالأمر

181
00:09:23,291 --> 00:09:25,041
واعترفت أنك ادعيت أنك أصبت

182
00:09:25,208 --> 00:09:27,833
لأنك لم تستطع تحمل عبء تعاقدك
في لعبة كرة القدم

183
00:09:28,000 --> 00:09:30,333
ادعيت الإصابة بسبب ما قلته لي

184
00:09:30,500 --> 00:09:31,666
بسبب ما قلته لك؟

185
00:09:31,833 --> 00:09:34,000
أنت لم تتذكر أنني معك في الثانوية

186
00:09:34,166 --> 00:09:36,583
ربما كذبت بخصوص ذلك أيضاً

187
00:09:39,791 --> 00:09:42,500
يا شباب، حان الوقت لتعيين المتفوقين
في الصفوف العليا

188
00:09:44,833 --> 00:09:48,208
حسناً، الجائزة الأولى هي للأكثر وسامة

189
00:09:48,375 --> 00:09:49,666
والفائز هو...

190
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
...تروي بارنز

191
00:09:52,083 --> 00:09:53,166
بالطبع كذلك

192
00:09:53,333 --> 00:09:56,000
الأكثر شعبية، تروي بارنز

193
00:09:56,166 --> 00:09:58,875
لا. أنتم رائعون يا رفاق

194
00:09:59,041 --> 00:10:00,166
أفضل ابتسامة

195
00:10:01,625 --> 00:10:03,000
يجب الحفاظ على بياض أسناني

196
00:10:03,166 --> 00:10:04,583
أفضل حركات لاعب

197
00:10:04,750 --> 00:10:06,666
أفضل جوكر عملي

198
00:10:06,833 --> 00:10:08,250
أروع من لديه خزانة

199
00:10:08,416 --> 00:10:10,250
الآن الجائزة الأخيرة في هذه الليلة...

200
00:10:10,708 --> 00:10:13,000
...للأكثر احتمالاً في التفوق

201
00:10:13,166 --> 00:10:16,416
حسناً، يجب أن تذهب هذه لي،
لأنني الأكثر احتمالاً للتفوق

202
00:10:16,583 --> 00:10:19,833
- إنها حقيقة فقط. تعلمون ذلك يا رفاق
- والفائز هو...

203
00:10:20,791 --> 00:10:22,708
...تروي بارنز

204
00:10:27,000 --> 00:10:28,958
لا بد أنكم تمزحون!

205
00:10:29,125 --> 00:10:32,250
تروي بارنز، الأكثر احتمالاً للتفوق؟

206
00:10:32,416 --> 00:10:35,666
أنا الطالب المتفوقة اللعينة ورئيسة
مجلس الطلاب...

207
00:10:35,833 --> 00:10:38,166
...ورئيسة حملة الحرم الجامعي
الصليبية من أجل المسيح...

208
00:10:38,333 --> 00:10:39,833
...وأنا يهودية!

209
00:10:40,000 --> 00:10:43,125
وأنت مجرد انسان آلي بلا عقل

210
00:10:43,291 --> 00:10:45,666
تسير دائماً كما يرسمون لك

211
00:10:46,250 --> 00:10:47,333
أنا آسف

212
00:10:48,958 --> 00:10:51,000
هل ترتادين مدرستي؟

213
00:11:04,500 --> 00:11:08,291
كلماتك جرحتني أكثر من مئات
شظايا الزجاج

214
00:11:08,458 --> 00:11:11,833
خضعت لست جراحات ترميمية مختلفة

215
00:11:12,000 --> 00:11:13,333
دخلت في حالة عزلة

216
00:11:13,500 --> 00:11:17,750
كنت ابتسم رغم حزني.
هذا كان مصدر ألم لي

217
00:11:17,916 --> 00:11:20,000
هل يمكننا التوقف عن اجترار الماضي؟

218
00:11:20,166 --> 00:11:22,083
الشيء الوحيد الذي يفلح فيه بحثك
عن القدر...

219
00:11:22,250 --> 00:11:24,500
...هو إظهار مدى هشاشة سعادتنا

220
00:11:24,666 --> 00:11:26,541
لو أن جيف لم يدافع عن تلك المرأة

221
00:11:26,708 --> 00:11:29,125
لو أن آندريه لم يجتمع بها بعد أن
غادرت

222
00:11:29,291 --> 00:11:32,166
- لو لم آخذ أولادي من مجمع التسوق--
- انتظري

223
00:11:32,333 --> 00:11:35,166
متى؟ أي مجمع؟

224
00:11:37,750 --> 00:11:38,791
يا إلهي

225
00:11:39,750 --> 00:11:40,833
يا إلهي

226
00:11:41,500 --> 00:11:42,666
خارج مسرح الدولار...

227
00:11:44,750 --> 00:11:46,958
- أي فيلم ستشاهدون يا رفاق؟
- تهديد الشبح

228
00:11:47,125 --> 00:11:48,208
إنه فيلم قديم

229
00:11:48,375 --> 00:11:51,000
- لماذا تريدون مشاهدته؟
- لأننا نحب حرب النجوم

230
00:11:51,166 --> 00:11:54,000
إذا كنتم تحبون حرب النجوم،
لماذا تقتلونه وتتبولون على قبره؟

231
00:11:54,166 --> 00:11:55,250
الأجزاء الأخيرة فظيعة

232
00:11:55,416 --> 00:11:58,500
ألن يقول تشوباكا في مرحلة ما:
"مهلاً يودا، أنا أعرف ذلك الرجل"؟

233
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
- لديه سيف ليزر مزدوج
- هذا غباء. أنتما الاثنان غبيان

234
00:12:02,166 --> 00:12:04,166
حسناً، لماذا أنت هنا لمشاهدة الفيلم؟

235
00:12:04,333 --> 00:12:07,291
لن أشاهده. أذهب إلى أي مكان
يعرض فيه لأحذر الناس

236
00:12:07,666 --> 00:12:08,708
لقد حذرتكم

237
00:12:09,666 --> 00:12:11,500
لوحة القدر العجيبة

238
00:12:12,291 --> 00:12:14,708
ماذا قال له الغريب؟

239
00:12:14,958 --> 00:12:17,125
حسناً، لا بأس. سآتي لآخذكما

240
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
أنا آسفة يا حبيبي؟
سأعود بأسرع ما أستطيع

241
00:12:20,083 --> 00:12:22,666
حسناً، إلزما مكانكما، مفهوم؟

242
00:12:23,291 --> 00:12:25,000
لا يمكن ذلك

243
00:12:25,500 --> 00:12:27,125
لماذا يجب أن أذهب إلى الطبيب المعالج؟

244
00:12:27,291 --> 00:12:29,625
بعد أن عنفتهم تلك المرأة لمدة
ثلاث ساعات...

245
00:12:29,791 --> 00:12:32,750
...حصل المسرح على أمر تقييدي ضدك

246
00:12:35,916 --> 00:12:39,000
مرحباً أيها الطبيب.
سرق أحدهم للتو مسند كتابة الوصفات

247
00:12:41,666 --> 00:12:44,083
أنا أحاول أن أحرركم!

248
00:12:46,833 --> 00:12:48,625
أنت الرجل المجنون في مجمع التسوق

249
00:12:48,791 --> 00:12:50,833
أنت وراء القبض علي بسبب المخدرات

250
00:12:51,083 --> 00:12:53,833
كنت على مقربة مني ولم تكن تبحث عني؟

251
00:12:54,333 --> 00:12:58,291
للإنصاف، العبور من خلال باب زجاجي
كان هو البلاغ عن المخدرات

252
00:12:58,458 --> 00:13:01,666
كل هذا الوقت، كنت أتساءل ما هو السبب
وراء تجمعنا

253
00:13:01,875 --> 00:13:03,666
لكني نسيت شيئاً يحتاجه جميع الأبطال

254
00:13:03,833 --> 00:13:05,000
إنهم يحتاجون إلى عدو

255
00:13:05,166 --> 00:13:07,916
باتمان لديه الجوكر، فرقة
العدالة لديها جحفل الموت...

256
00:13:08,083 --> 00:13:11,166
...وهذه المجموعة لديها أنا

257
00:13:11,333 --> 00:13:12,416
أنا هو الشرير

258
00:13:12,583 --> 00:13:15,583
لماذا لم أر ذلك؟ غير عاطفي،
عقلاني وأذكى من الجميع

259
00:13:15,750 --> 00:13:17,500
- مهلاً
- حاولت لوي ساق ديف

260
00:13:17,666 --> 00:13:20,666
- لماذا تردد ذلك دائماً؟
- يجب أن أذهب. المكان ليس آمن

261
00:13:20,833 --> 00:13:23,125
أنا أيضاً بغاية السوء.
لم أستطع رعاية القرد...

262
00:13:23,291 --> 00:13:25,500
...وقمت بمبادلته بحلوى الشوكولاتة...

263
00:13:25,666 --> 00:13:27,583
...على الرغم من أنني أعلم أنه
إن عض إنساناً...

264
00:13:27,750 --> 00:13:29,916
...سيجعله يصاب بمرض ذهاني

265
00:13:30,250 --> 00:13:32,000
بريتا محقة

266
00:13:32,166 --> 00:13:33,791
نحن جميعاً اتخذنا بعض القرارات السيئة

267
00:13:33,958 --> 00:13:37,583
وإذا كنتم حقاً تريدون أن تعرفوا من
هو الشرير هنا، إنه أنا

268
00:13:43,833 --> 00:13:46,000
لا أعتقد أنه من الممكن وضع المزيد
من المادة البراقة

269
00:13:46,166 --> 00:13:49,708
- إنها تتساقط عنك مثل زريبة الخنازير
- يبدو أن بعض الناس يعجبه ذلك

270
00:13:49,875 --> 00:13:52,083
هذا الرجل المتزوج أعطاني للتو
رقم هاتفه

271
00:13:52,250 --> 00:13:55,125
هل تصدق أن زوجته تركته في الذكرى
السنوية؟

272
00:13:55,291 --> 00:13:57,666
- هل ستتصلين به؟
- لقد فاز بمبلغ من المال

273
00:13:57,833 --> 00:13:59,458
- لا أعرف
- لا تعرفين ماذا؟

274
00:13:59,625 --> 00:14:02,500
أنت لست متزوجة. يجب أن تحصلي
على ما تريدين في هذه الحياة

275
00:14:02,666 --> 00:14:04,166
بهذه الطريقة تسير الأمور

276
00:14:04,333 --> 00:14:06,541
شخص ما أخذ للتو شيئاً مهماً مني

277
00:14:06,708 --> 00:14:09,333
تعلمين أمراً؟ أنا معجب بتصرفه

278
00:14:10,333 --> 00:14:13,333
- حسناً. أعتقد أنني سأعود إليه
- افعلي ذلك

279
00:14:13,500 --> 00:14:16,416
وأنا سأثمل وأذهب لرمي بعض القذارة
أمام بيوت الآخرين

280
00:14:16,791 --> 00:14:19,500
نخب ليلة لا تنسى لكلينا

281
00:14:23,000 --> 00:14:27,666
لقد سببت الأذى للبعض بالصدفة،
لكنني صادقت على الألم بكل تأييد

282
00:14:27,833 --> 00:14:29,000
كنت الرجل الشرير...

283
00:14:31,250 --> 00:14:33,833
...وأود أن أعتقد أنني لم أعد ذلك
الرجل بعد الآن

284
00:14:34,000 --> 00:14:38,500
أيضاً، أكره أن أذكر ذلك، جعلتني مرة
أتبول على نفسي

285
00:14:38,916 --> 00:14:41,958
حسناً، أعتقد أننا تعادلنا إذاً

286
00:14:42,125 --> 00:14:43,958
ربما أكمل دراستي في البيت

287
00:14:52,291 --> 00:14:56,166
قبل عشر دقائق فقط، كنت سأكون متحمساً
جداً بخصوص موضوع التبول

288
00:14:59,916 --> 00:15:01,416
يوغورت بيرغ

289
00:15:10,750 --> 00:15:13,500
أردت تصوير جزء آخر وأفسدت كل شيء

290
00:15:13,666 --> 00:15:15,250
أعتقد قد يحدث ذلك مع أي شخص

291
00:15:15,416 --> 00:15:17,500
يجب أن أكتب رسالة اعتذار
إلى جورج لوكاس

292
00:15:17,666 --> 00:15:20,000
حسناً، دعنا لا نفقد صوابنا

293
00:15:20,166 --> 00:15:22,166
وأنت لم تفسد أي شيء

294
00:15:22,958 --> 00:15:24,500
هل تسمحون لي بالجلوس هنا؟

295
00:15:25,250 --> 00:15:28,750
- شيرلي، ماذا تفعلين هنا؟
- أردت فقط شراء بعض الزبادي...

296
00:15:30,125 --> 00:15:32,666
...وأنا أعرف أنك لم تعد ذلك الرجل
بعد الآن

297
00:15:32,833 --> 00:15:35,125
أنت متأكدة؟
لأنني كنت المحرض الحقيقي لذلك

298
00:15:35,291 --> 00:15:37,416
نحن جميعاً نفعل أشياء سيئة
بين الحين والآخر

299
00:15:37,583 --> 00:15:40,333
أعني، ضربت رأس راقصة تعري
بآلة موسيقى

300
00:15:40,666 --> 00:15:42,166
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

301
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
أعتقد أننا جميعاً نريد بعض الزبادي

302
00:15:48,000 --> 00:15:49,416
تعلمون ما الغريب في الأمر؟

303
00:15:49,791 --> 00:15:52,125
في هذا المكان قررت أن أسجل
في غرينديل

304
00:15:52,291 --> 00:15:53,625
مهلاً، حقاً؟

305
00:15:53,875 --> 00:15:56,791
هنا كنت عندما اتخذت قراري بالانضمام
إلى غرينديل

306
00:15:56,958 --> 00:15:58,958
أنت تمزحين

307
00:16:00,583 --> 00:16:02,416
أعرف أنك محبط مثلي...

308
00:16:02,583 --> 00:16:05,000
...بمستوى الطلاب لدينا في غرينديل

309
00:16:05,166 --> 00:16:09,083
لكن يزور المركز
سوية جديدة من الناس...

310
00:16:09,250 --> 00:16:10,541
...أثناء النهار

311
00:16:10,708 --> 00:16:13,833
حسناً، سأوزع النشرات في يوغورت بيرغ.
خدمة اللبن الذاتية

312
00:16:14,000 --> 00:16:16,250
يعرف هؤلاء الأغبياء بالفعل
مهارة واحدة رائجة

313
00:16:16,416 --> 00:16:19,166
- حسناً يا بن....
- لكن لا تزال التسعيرة عليها!

314
00:16:19,333 --> 00:16:22,416
أضعت وصل الاستلام.
وكأنني حتى سأضطر إلى لبسها...

315
00:16:22,583 --> 00:16:25,000
...بسبب زوجي اللعوب عديم الذوق

316
00:16:25,333 --> 00:16:28,666
ما--؟ مهلاً، رمي نفايات

317
00:16:33,208 --> 00:16:35,416
من الأفضل ألا يوقظ هذا أي شيء بداخلي

318
00:16:43,500 --> 00:16:46,833
يا إلهي. اعتقدت أن ضرب رأس تلك المرأة
بآلة الموسيقى...

319
00:16:47,000 --> 00:16:50,583
...سيجعلني أشعر بارتياح،
لكنه كلفني 54 دولار...

320
00:16:50,750 --> 00:16:51,916
...وزواجي

321
00:16:52,500 --> 00:16:56,166
كان الجمجمة الكريستالية غريباً،
إنه فيلم رائع جداً

322
00:17:00,458 --> 00:17:02,333
لست جيداً في الرياضة؟ لست ذكياً؟
تعال إلى غرينديل!

323
00:17:02,500 --> 00:17:03,791
هل رأيتم هذا يا رفاق؟

324
00:17:03,958 --> 00:17:07,583
العمل معكم في البرنامج
كان رائعاً جداً

325
00:17:07,750 --> 00:17:10,666
أشعر وكأنني أخيراً مستعدة لتصحيح
مسار حياتي

326
00:17:12,250 --> 00:17:13,333
الفرصة الأخيرة

327
00:17:13,500 --> 00:17:17,000
فقط اذهب إلى هناك الآن واعتذر
لمدير المسرح

328
00:17:17,875 --> 00:17:19,625
ميديكوريانز

329
00:17:19,791 --> 00:17:21,458
ميديكوريانز

330
00:17:21,625 --> 00:17:24,250
جيد. إذاً لن تلتحق بأي مدرسة سينما

331
00:17:26,375 --> 00:17:28,583
مرحباً. هل لديكم أي لبن مجمد نباتي؟

332
00:17:28,750 --> 00:17:30,500
هل تعرفين ما هو اللبن المجمد؟

333
00:17:30,875 --> 00:17:33,666
لا بأس. هل لديكم وظيفة شاغرة؟

334
00:17:34,166 --> 00:17:36,791
اسمع، هذا الرجل الغريب لم يرمش
مرة واحدة

335
00:17:37,250 --> 00:17:39,666
أجل

336
00:17:40,583 --> 00:17:42,250
يا له من معتوه

337
00:17:42,416 --> 00:17:45,541
أجل، يا له من معتوه.
رمية موفقة يا رجل

338
00:17:48,625 --> 00:17:51,500
- هل تعمل في غرينديل؟
- أعمل؟ هذا من باب الإحسان

339
00:17:51,666 --> 00:17:53,791
كلية غرينديل الأهلية هي مهزلة بحق

340
00:17:53,958 --> 00:17:56,333
سيعطون قرداً شهادة

341
00:17:56,750 --> 00:18:00,750
مهلاً، هل ما زال ايان دانكان يدرس
علم النفس في غرينديل؟

342
00:18:00,916 --> 00:18:03,666
- هذا الانجليزي المخمور؟ تم تثبيته
- هذه هي الكلية

343
00:18:03,833 --> 00:18:06,833
ربما الحصول على شهادة لن يكون صعباً
كما اعتقدت

344
00:18:08,333 --> 00:18:09,500
يا سيد، ماذا تفعل؟

345
00:18:11,083 --> 00:18:12,583
هل يمكن أن يساعدنا أحد هنا؟

346
00:18:12,750 --> 00:18:16,125
رجل عجوز كسر الألة ويدعي إصابته
بنوبة قلبية

347
00:18:19,333 --> 00:18:20,500
مهلاً

348
00:18:21,166 --> 00:18:22,333
غبي

349
00:18:32,291 --> 00:18:33,458
جيد، جيد، جيد

350
00:18:33,625 --> 00:18:36,458
مهلاً. هل كان ذلك العجوز حقاً بيرس؟

351
00:18:36,625 --> 00:18:40,000
لن نعرف ذلك لأنه لن يتذكر على الإطلاق

352
00:18:40,166 --> 00:18:44,458
ما هي فرص اجتماعنا في نفس المكان
ونفس الزمان مرتين؟

353
00:18:44,625 --> 00:18:45,833
عابد، أمر مذهل

354
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
عام 2008 كان الأكثر رواجاً بالنسبة
للزبادي المجمد...

355
00:18:50,166 --> 00:18:51,916
...لكن هذا لا يفسر الأمر

356
00:18:52,083 --> 00:18:54,583
ربما كتب لنا أن نكون جميعاً معاً

357
00:18:54,750 --> 00:18:58,666
لست متأكداً أنني أفهم الأمر، لكن ربما
لسنا مضطرين لذلك

358
00:18:59,458 --> 00:19:02,541
ما أعرفه هو أن طرق تقاطع مسارات
حياتنا...

359
00:19:02,708 --> 00:19:06,083
...حتى في الظروف السيئة، جميعها
أوصلتنا إلى هذه النقطة

360
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
ولم أكن أريدها بطريقة مختلفة

361
00:19:09,916 --> 00:19:12,916
تريد أن تقول أننا جميعاً مشتركون
في قتل العم بن

362
00:19:13,083 --> 00:19:14,291
وأننا جميعاً الرجل العنكبوت

363
00:19:15,458 --> 00:19:16,833
أجل

364
00:19:17,000 --> 00:19:18,333
دعونا نفترض أنني أقول ذلك

365
00:19:18,833 --> 00:19:20,750
أعتقد أننا جميعاً نعلم رغبة من هذه

366
00:19:22,625 --> 00:19:23,666
أجل، أعتقد ذلك

367
00:19:24,750 --> 00:19:25,833
سأعود في الحال

368
00:19:31,291 --> 00:19:32,791
مرحباً؟

369
00:19:35,458 --> 00:19:37,333
مرحباً يا عابد

370
00:19:39,541 --> 00:19:40,916
أقوم فقط بتمارين بيلاتس

371
00:19:41,083 --> 00:19:42,750
- كنت أبحث عنك؟
- ما--؟ أنا--

372
00:19:42,916 --> 00:19:45,666
اكتشفنا أنك السبب في تسجيلنا جميعاً
في غرينديل

373
00:19:45,833 --> 00:19:49,333
أنت الصلة بين كل قصصنا، مثل مكعب كوني
جمع كل المنتقمون

374
00:19:49,500 --> 00:19:51,666
وصفقة الأربع مليارات دولار مع ديزني

375
00:19:51,833 --> 00:19:54,333
اتضح أنك كنت دائماً واحداً منا

376
00:19:54,500 --> 00:19:57,666
لذا جئت لأعرف إذا كنت ترغب بالحصول
على بعض الزبادي المجمد

377
00:19:57,833 --> 00:19:59,291
حقاً؟

378
00:19:59,458 --> 00:20:01,041
هذا....

379
00:20:02,333 --> 00:20:04,625
هذا بالضبط كل ما أريد

380
00:20:06,083 --> 00:20:07,958
لكن فات الأوان

381
00:20:08,125 --> 00:20:10,000
أدركت شيئاً آخر

382
00:20:10,166 --> 00:20:12,833
بسببك أنت سنعمل على تغيير أنفسنا
في غرينديل

383
00:20:13,000 --> 00:20:15,958
يجب أن يحظى الجميع بنفس الفرصة،
أليس كذلك يا تشانغ؟

384
00:20:16,333 --> 00:20:18,500
اسمي ليس تشانغ. بل كيفن

385
00:20:21,666 --> 00:20:23,500
منذ متى وأنت تعرف؟

386
00:20:23,666 --> 00:20:25,291
أعرف ماذا؟

387
00:20:25,666 --> 00:20:27,916
أنت الوحيد الذي يعرف من تكون بالفعل

388
00:20:28,583 --> 00:20:31,291
أيضاً، ربما تعاني من حمى
القرد التجريبية

389
00:20:31,458 --> 00:20:32,958
هل ستأتي؟

390
00:20:37,208 --> 00:20:38,666
أجل

391
00:20:42,666 --> 00:20:45,875
هل يمكننا التوقف عند مكتب البريد؟
لدي بريد للعميد

392
00:20:46,041 --> 00:20:49,625
إنها سرية ولا أريد التحدث عنها،
لذا توقف عن استجوابي

393
00:20:54,166 --> 00:20:56,000
أنا خارج اللعبة. لقد غيرت رأيي

394
00:20:56,166 --> 00:20:59,000
أنت متورط جداً ولا تستطيع الانسحاب

395
00:21:01,166 --> 00:21:02,500
يوغورت بيرغ

396
00:21:02,666 --> 00:21:03,708
- مرحباً
- مرحباً

397
00:21:03,875 --> 00:21:06,541
هل تريدون أن أملأ كأسكم مرة ثانية؟
على حسابي؟

398
00:21:06,708 --> 00:21:08,208
انتهت الأمور على خير...

399
00:21:08,958 --> 00:21:10,208
...أم لا؟

400
00:21:10,500 --> 00:21:13,500
حان الوقت للخطة البديلة

401
00:21:20,416 --> 00:21:22,166
ع ن ك ب و ت
