1
00:00:02,208 --> 00:00:04,625
ابتعد عن كرسيّ، أو سأشطب إسمك
من نقابة المحامين

2
00:00:04,791 --> 00:00:06,291
انتظر. هذا ما حدث بالفعل

3
00:00:07,250 --> 00:00:08,791
- كاش
- تانغو

4
00:00:08,958 --> 00:00:10,500
شريكي القديم في شركتي الجديدة

5
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
- هل تسير الأمور بشكل أفضل؟
- بعد أن غادرت

6
00:00:16,500 --> 00:00:17,541
ما زلت كما عهدتك

7
00:00:17,708 --> 00:00:21,708
قالت لي العصفورة إنك ستتخرج
من كلية ليست عريقة

8
00:00:21,875 --> 00:00:25,125
- لا بد أنك متحمس للحصول على الورقة
- اسمع

9
00:00:25,291 --> 00:00:27,750
- إنها شهادة
- أعرف أنك مشغول-- لا

10
00:00:27,916 --> 00:00:30,166
--اسمح لي أن أسألك بسرعة.
تعال واعمل معي

11
00:00:30,333 --> 00:00:33,666
ستكون شريكاً كاملاً، ومرتب عالي،
مكتب مرموق، وثلاث سكرتيرات

12
00:00:33,833 --> 00:00:36,208
ما هذا؟ مال غير كاف؟ سأضاعفه؟
تم ذلك

13
00:00:36,375 --> 00:00:39,833
- بهذه الطريقة نتفاوض. تتناول الغذاء؟
- سأكون عنيداً جداً في التفاوض

14
00:00:40,000 --> 00:00:42,458
مارك، ألست قلقاً أنني لم أمارس المهنة
منذ فترة؟

15
00:00:42,625 --> 00:00:45,333
القضايا الوحيدة التي استلمتها مؤخراً
عن الشطائر والبطاطا

16
00:00:45,500 --> 00:00:49,083
وأنت لا تمارس المهنة أفضل بكثير
من معظم المحاميين الذين أعرفهم

17
00:00:49,250 --> 00:00:50,291
المحاماة تسري في دمك

18
00:00:51,333 --> 00:00:52,541
سأفكر في الأمر

19
00:00:53,125 --> 00:00:56,041
فقط صافحني يا أحمق. المسألة بسيطة

20
00:00:59,291 --> 00:01:00,333
أحب البساطة

21
00:01:00,833 --> 00:01:04,333
انظر حولك يا وينغر.
حياتك القديمة تعود من جديد

22
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
لا أفهم. مضى عيد الميلاد للتوّ،
والجو حار في الخارج

23
00:01:07,750 --> 00:01:10,291
بالطبع إنه كذلك.
أنهينا للتوّ الفصل الدراسي الخريفي

24
00:01:10,458 --> 00:01:12,291
- ننتظر الفصل الصيفي الأخير
- لا أطيق الانتظار

25
00:01:12,458 --> 00:01:15,625
المادة الأخيرة عندي تسمى الآراء.
من المقرر أن يدرسنا إياها تايلور

26
00:01:15,791 --> 00:01:16,875
لكن لدي مناقشة

27
00:01:17,041 --> 00:01:20,291
أنت محظوظ، حولت إلى الطب الشرعي
مؤخراً وحصلت على أسوأ المقررات

28
00:01:20,458 --> 00:01:23,416
مجموعة شظايا الجمجمة،
التحلل المتقدم جداً...

29
00:01:23,583 --> 00:01:27,541
- ...ومقدمة إلى اللاعقلانية
- ما زال أمامي سنة في إصلاح المكيفات

30
00:01:27,708 --> 00:01:31,000
نجحت بكل المواد لذا أمارس اليوغا
بينما يكتب الأساتذة الحِكم عني

31
00:01:31,166 --> 00:01:33,333
انتظر دقيقة. نجح جيف بمادة التاريخ

32
00:01:33,500 --> 00:01:37,000
سيتخرج في وقت مبكر؟
أنا لست مستعدة للتعامل مع هذا الوضع

33
00:01:37,166 --> 00:01:39,125
كلا يا آني، أرجوك لا--

34
00:01:39,291 --> 00:01:42,125
- أوقعنا بك!
- الأمر رسمي. مكتوب على لافتة

35
00:01:42,291 --> 00:01:43,583
تهانينا يا جيف

36
00:01:43,750 --> 00:01:46,166
بذلت جهدك أن لا تعمل بجد لتحصل
على هذه الشهادة

37
00:01:46,333 --> 00:01:48,291
حضرت مقررات غير أساسية ومواد اختيارية

38
00:01:48,458 --> 00:01:50,541
- ما هو تخصصك في النهاية؟
- التعليم

39
00:01:50,708 --> 00:01:53,208
كان ينبغي أن تفوز.
كنت على بعد خطوة من خط النهاية

40
00:01:53,375 --> 00:01:55,666
لقد نجحت بمواد كثيرة

41
00:01:55,833 --> 00:01:58,125
- أنت متخرج بالفعل
- متى حفل التخرج؟

42
00:01:58,291 --> 00:01:59,833
ليس هناك حفل. إنها كلية أهلية

43
00:02:00,000 --> 00:02:02,791
نرسل فقط بعض الأوراق ويتوقفون
عن أخذ الرسوم

44
00:02:02,958 --> 00:02:05,250
- الأمور تسير كالعادة
- إذاً هذا كل شيء؟

45
00:02:05,416 --> 00:02:06,500
مجرد لافتة وصودا...

46
00:02:06,666 --> 00:02:08,208
- ...نسي تروي أن يحضرها؟
- لا

47
00:02:08,375 --> 00:02:10,833
لنأخذ بالاعتبار ما هو متاح،
التخرج ممل لكنه منطقي

48
00:02:11,000 --> 00:02:14,041
كنت أتطلع إلى أكثر من ذلك. هل نستطيع
مرافقتك إلى مكتب العميد؟

49
00:02:14,208 --> 00:02:18,125
الآن؟ كلا. كنت فقط سأستلمها في البريد
الأسبوع المقبل. أو لاحقاً

50
00:02:18,291 --> 00:02:22,041
لا تكن سخيفاً. بدأنا الدراسة كمجموعة
وسننتهي كمجموعة

51
00:02:22,208 --> 00:02:25,875
الجميع من أجل واحد، ونستطيع ترك شخص
واحد. الجميع، اركضوا بسرعة!

52
00:02:26,041 --> 00:02:27,666
- تحركوا، تحركوا، تحركوا
- اسمعوا

53
00:02:54,625 --> 00:02:57,166
حسناً يا سيد وينغر والآخرون، بريتا

54
00:02:57,333 --> 00:02:58,833
العواطف متأججة...

55
00:02:59,000 --> 00:03:01,833
- ...لذا سأختصر في الكلام
- أنت دائماً تفعل ذلك

56
00:03:02,000 --> 00:03:03,958
أرى أن معك جميع الأوراق اللازمة

57
00:03:04,125 --> 00:03:06,458
اللازمة؟ طلبت دليل على الجزء السفلي
من السروال

58
00:03:06,625 --> 00:03:07,875
جيفري

59
00:03:08,041 --> 00:03:11,833
سأفتقد إلى أوقات المرح التي قضيناها
كزملاء في السكن

60
00:03:12,000 --> 00:03:13,208
- أيها العميد
- يمكن أن أعود

61
00:03:13,375 --> 00:03:14,708
لا، أستطيع االقيام بذلك

62
00:03:14,875 --> 00:03:18,666
فقط علي توقيع شهادتك وسوف تتخرج

63
00:03:19,041 --> 00:03:20,708
كلية غرينديل الأهلية

64
00:03:21,458 --> 00:03:23,041
هذا كل شيء؟

65
00:03:24,791 --> 00:03:28,458
كنت أتوقع حفل تخرج بسيط

66
00:03:29,541 --> 00:03:31,875
- أنا أصغي إليك
- آني محقة

67
00:03:32,041 --> 00:03:34,208
يجب أن نقيم حفلاً بهذه المناسبة

68
00:03:34,375 --> 00:03:36,500
- حفل صغير
- الحفل الأصغر

69
00:03:36,875 --> 00:03:38,416
فقط الأصدقاء المقربين، وكعكة صغيرة

70
00:03:38,583 --> 00:03:40,583
- زهور وممر مزين
- فرقة موسيقية رباعية

71
00:03:40,708 --> 00:03:43,291
- يمكن أن يرتدي بدلة
- يبدو وكأنه حفل زفاف

72
00:03:43,333 --> 00:03:44,625
- ليس حفل زفاف
- لا

73
00:03:44,791 --> 00:03:49,041
فقط توقيع عادي لشهادة الدبلوم،
وأنتم جميعاً مدعوون إليها غداً

74
00:03:49,208 --> 00:03:51,708
غداً؟ هل هذا وقت كاف للتخطيط
لحفل زفاف؟

75
00:03:51,875 --> 00:03:53,500
- بالتأكيد
- سأحضر كتابي

76
00:03:55,875 --> 00:03:59,083
اسمعي، لا أستطيع أن أقيم
حفلاً كبيراً. هذا كثير

77
00:03:59,125 --> 00:04:01,458
أفهم ما يدور هنا

78
00:04:01,625 --> 00:04:04,208
الأمر متعلق بشعورك بالخوف من التخرج

79
00:04:04,875 --> 00:04:08,083
كنت أتطلع للتخرج منذ وقت التسجيل

80
00:04:08,250 --> 00:04:10,541
لدي عمل ينتظرني في شركة صديق قديم

81
00:04:10,708 --> 00:04:12,458
حسناً إذاً، دعهم يحتفلون

82
00:04:12,625 --> 00:04:14,708
أنا قلق فقط...

83
00:04:14,875 --> 00:04:18,208
...ألا تستطيع المجموعة التعامل
مع غيابي عاطفياً

84
00:04:18,375 --> 00:04:20,208
الجميع يريدك أن تتخرج يا جيف

85
00:04:20,375 --> 00:04:23,708
ماذا عن عابد؟
غيابي قد يزيد في حدة توتره

86
00:04:23,875 --> 00:04:25,041
انظر إليه بطريقة إيجابية

87
00:04:25,208 --> 00:04:28,041
حالته في تحسن بالفعل منذ أن انفتح
على طريقتي في المعالجة

88
00:04:28,208 --> 00:04:31,541
هل تتذكر عندما لم يتوقف عن الحديث
عن الجدول الزمني؟

89
00:04:31,708 --> 00:04:33,833
- الزمن الذي فقدت فيه ذراعي
- ولقى بيرس حتفه

90
00:04:34,000 --> 00:04:36,875
وفقدت آني صوابها. ألقى باللوم كله
عليك لأنك رميت حجر النرد

91
00:04:37,041 --> 00:04:39,458
لم يذكر ذلك منذ شهور

92
00:04:40,541 --> 00:04:41,708
أنت محقة يا بريتا

93
00:04:43,416 --> 00:04:45,333
يجب فقط أن أمنح عابد فرصة

94
00:04:45,500 --> 00:04:48,166
إذا استقرينا على رأي.
سندرس نحن الستة علم الفلك

95
00:04:48,333 --> 00:04:50,708
- إذاً أنتم تستبعدونني
- نحن نستبعد جيف

96
00:04:50,875 --> 00:04:53,041
لم أعد حتى ذلك الشخص
الذي يتم استبعاده

97
00:04:53,208 --> 00:04:54,708
- كل شيء متعلق بـجيف، جيف--
- جيف!

98
00:04:55,125 --> 00:04:58,041
- هل هذا المكان محجوز؟
- لك!

99
00:04:58,208 --> 00:05:00,125
هل الجميع متحمس للحفل الكبير؟

100
00:05:00,291 --> 00:05:03,166
كنت قلقاً حيال هريس حفل الزفاف...

101
00:05:03,333 --> 00:05:06,208
- ...لكن مذاقه طيب مع النساء
- هذا مريح

102
00:05:06,375 --> 00:05:09,083
مهلاً، ربما ينبغي أن نعرف
من سيحضر الصودا

103
00:05:09,250 --> 00:05:12,000
- حتى لا نصاب بخيبة أمل
- لقد أحضرتها

104
00:05:12,166 --> 00:05:13,541
لكنني فقط شربتها كلها

105
00:05:13,708 --> 00:05:15,375
لا بأس. سوف أقوم بالمهمة

106
00:05:15,541 --> 00:05:17,375
لا، لا، لا. لقد فعلت الكثير

107
00:05:17,541 --> 00:05:20,041
بالإضافة إلى أنه لدي طريقة عادلة
وممتعة...

108
00:05:20,208 --> 00:05:23,791
...لنقرر أي واحد منا نحن الستة
سيحضر الصودا

109
00:05:25,250 --> 00:05:26,958
سوف نرمي حجر النرد

110
00:05:37,333 --> 00:05:39,166
لم يحط على رقم

111
00:05:39,333 --> 00:05:41,875
- هذا على الأرجح لا يعني شيئاً
- أو أنه يعني كل شيء

112
00:05:42,041 --> 00:05:44,500
دعونا نأمل ذلك. سوف أحضر الصودا.
لا تقلقوا

113
00:05:44,666 --> 00:05:48,125
- سأحرص أن لا تحدث خيبات أمل
- هل يجب أن تستمر معاناتي مدى الحياة؟

114
00:05:52,041 --> 00:05:54,208
كنت أتمنى أكثر من ذلك

115
00:06:18,333 --> 00:06:23,000
كاثرين؟ لا تقولي لي إنك أوقعت
تلك الكعكة

116
00:06:27,958 --> 00:06:29,125
طفيليات

117
00:06:29,291 --> 00:06:31,458
مرحباً. ما الأمر؟

118
00:06:31,625 --> 00:06:34,750
- لماذا تحاول تجنب التخرج؟
- أتمنى لو كنت أعرف السبب

119
00:06:34,916 --> 00:06:38,708
أعتقد لأنك خائف أن تقبل الوظيفة
التي عرضها عليك شريكك القديم

120
00:06:38,875 --> 00:06:40,875
لكن لا تدع ذلك يقف عائقاً أمام تخرجك

121
00:06:41,041 --> 00:06:42,583
سواء قبلت الوظيفة أم لا

122
00:06:42,750 --> 00:06:45,500
في الحالتين، أصدقاؤك دائماً سند لك

123
00:06:45,666 --> 00:06:48,916
- يسرني أن أعرف ذلك
- آراك في حفل التخرج

124
00:06:49,625 --> 00:06:51,333
ويقولون عنا أننا الأسوأ

125
00:06:51,500 --> 00:06:54,333
- استغرقت وقتاً طويلاً
- لم يقل أحد إن عليّ السفر عارية

126
00:06:54,500 --> 00:06:55,875
أحضرت الطرف الجيد

127
00:06:56,041 --> 00:06:58,375
أمسكي ذلك، وسأرفع الكم

128
00:06:58,541 --> 00:07:00,833
انتظري حتى تسمعي الطقطقة. هكذا

129
00:07:01,000 --> 00:07:02,208
جيد

130
00:07:03,875 --> 00:07:05,500
الأصبع الوسطى يعمل الآن بشكل رائع

131
00:07:06,333 --> 00:07:07,833
إنه أسوأ مما ظننت

132
00:07:08,000 --> 00:07:10,708
جعلوا جيف الضعيف لا يقوى
على مغادرة غرينديل

133
00:07:10,875 --> 00:07:12,291
يجب أن يقبل تلك الوظيفة

134
00:07:12,458 --> 00:07:14,041
لكن كيف يمكننا أن نجعله يفعل ذلك؟

135
00:07:14,208 --> 00:07:16,083
سنجعل مجموعته تنقلب ضده...

136
00:07:16,250 --> 00:07:19,208
...وهكذا سيركض مستغيثاً من هذه
الشرنقة النتة...

137
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
...إلى أحضان عالم الظلام

138
00:07:21,625 --> 00:07:23,583
- كم من الصعب فهم ذلك؟
- ليس صعباً

139
00:07:23,750 --> 00:07:26,041
أحب فقط عندما تتحدث إلي كطفلة

140
00:07:31,375 --> 00:07:35,166
جيف! إنه فأل سيئ أن ترى حفل التخرج
قبل الحفل

141
00:07:35,333 --> 00:07:39,208
أريد التحدث إليك. اليوم يثير الكثير
من المشاعر

142
00:07:39,375 --> 00:07:40,625
يصعب علي تحمل الكثير

143
00:07:40,791 --> 00:07:43,375
أنا لا أريد أن أجعلك تتوتر للحفل،
أليس كذلك؟

144
00:07:43,541 --> 00:07:46,208
أنت تحركين المشاعر داخلي

145
00:07:47,708 --> 00:07:49,166
مشاعر لا علاقة لها بالتخرج

146
00:07:50,375 --> 00:07:52,500
- أريد القول إنني منجذب إليك
- أنا؟

147
00:07:53,583 --> 00:07:56,625
- هل هذا حقيقي؟
- هل قلبي النابض حقيقي؟

148
00:07:57,541 --> 00:08:00,333
آني، لا أعرف إذا كانت الزخارف
الجميلة...

149
00:08:00,500 --> 00:08:02,875
...أو الممر المزين بالأزهار الذي
تحضرونه...

150
00:08:03,041 --> 00:08:05,875
...لكن هناك مشاعر حقيقية تنتابني
بخصوص ذلك

151
00:08:07,208 --> 00:08:09,708
هذه هي اللحظة المثالية لأذكرك

152
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
لتذكرني؟

153
00:08:11,500 --> 00:08:14,833
- لن أذهب إلى أي مكان
- بالضبط. لن تذهبي إلى أي مكان

154
00:08:15,000 --> 00:08:18,041
أنا على وشك أن أعود إلى حياة
المحامين الراشدين الجميلة

155
00:08:18,208 --> 00:08:20,375
وأنت ستبقين في مكانك هنا تدرسين
المرحلة الثانوية

156
00:08:20,541 --> 00:08:22,875
- لماذا تقول ذلك؟
- واجهي الحقيقة

157
00:08:23,041 --> 00:08:25,375
عندما أتخرج، سأرحل

158
00:08:29,833 --> 00:08:33,166
وينغر، هذا آخر يوم لك في الكلية؟
كل الاحترام لك

159
00:08:33,333 --> 00:08:35,750
وصلتني بطاقة دعوة حفل التخرج

160
00:08:35,916 --> 00:08:38,208
هل أحضر معي فتاة أم أحاول التعرف
على واحدة هناك؟

161
00:08:38,375 --> 00:08:40,625
لن أحضر حفل التخرج التافه، أيها الغبي

162
00:08:40,791 --> 00:08:43,000
لا أصدق أنك قلت لي ذلك

163
00:08:43,166 --> 00:08:44,541
- ماذا قلت؟
- لا تتغابى

164
00:08:44,708 --> 00:08:47,166
تريد أن ترحل؟ إرحل. لا يهمني

165
00:08:47,333 --> 00:08:50,833
- ماذا فعلت؟
- ليس لدي أدنى فكرة

166
00:08:52,041 --> 00:08:53,541
سأتعرف على واحدة هناك

167
00:08:57,041 --> 00:08:58,333
صحيح

168
00:08:58,541 --> 00:09:00,541
- مرحباً يا عابد
- مرحباً يا جيف الشرير

169
00:09:00,708 --> 00:09:03,708
- ماذا؟ كيف عرفت--؟
- أعرف شبح شخص حي...

170
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
...عندما أشاهده.
علاوة على أن يدك تصدر صوتاً

171
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
اصمت!

172
00:09:08,208 --> 00:09:11,375
- هل أنت هنا لتقتل جيف؟
- أنتم الأخيار بغاية السذاجة

173
00:09:11,541 --> 00:09:12,791
أنا هنا لأحمي جيف...

174
00:09:12,958 --> 00:09:15,625
...من الوضع الخانق لمجموعته

175
00:09:15,791 --> 00:09:18,500
- هل هذه بندقية كرات طلاء؟
- هذا ما تتمناه

176
00:09:21,708 --> 00:09:23,208
جيد

177
00:09:23,375 --> 00:09:26,291
انتظر. بارد

178
00:09:28,541 --> 00:09:30,416
كيف دخلت مكتب العميد؟

179
00:09:30,583 --> 00:09:31,708
مرحباً

180
00:09:36,958 --> 00:09:38,333
ابتعد عن كرسيّ أيها القرد

181
00:09:40,208 --> 00:09:41,666
تشانغ هو نحن

182
00:09:41,833 --> 00:09:43,625
أحلك جدول زمني

183
00:09:48,208 --> 00:09:49,833
آني

184
00:09:53,208 --> 00:09:56,000
حسناً، دعينا نبدأ بـ "ماذا"؟

185
00:09:56,166 --> 00:09:59,500
جيف، أنا آسفة. اختلقت كل شيء

186
00:09:59,666 --> 00:10:01,875
كنت مستاءة جداً بسبب تخرجك...

187
00:10:02,041 --> 00:10:04,541
...بحيث انجرفت عاطفياً وراء مشاعري

188
00:10:04,708 --> 00:10:06,583
جيد. اعتقدت أنني فقدت عقلي

189
00:10:06,750 --> 00:10:08,291
هل أصلح الأمر بعناق؟

190
00:10:14,291 --> 00:10:16,541
عربة شطائر الفطور هي فكرة رائعة

191
00:10:16,708 --> 00:10:20,166
لم يفت الوقت بعد بالنسبة لشيرلي لتصنع
حمولة من الشطائر للطلاب

192
00:10:20,333 --> 00:10:22,291
بالحديث عن الأفكار العظيمة، اسمعيني

193
00:10:22,458 --> 00:10:25,166
إنها تسمى حصان تروي وادة

194
00:10:25,291 --> 00:10:29,083
تتألف من الخبز والخس ولحم الخنزير
والخنزير المقدد والشوكولاتة--

195
00:10:29,500 --> 00:10:31,541
كيف حالك، أيها الخريج؟

196
00:10:31,708 --> 00:10:35,208
مررت فقط لأعطيكم بطاقات ليست للدعوة
لحفل التخرج

197
00:10:35,375 --> 00:10:38,625
هذه واحدة لربة المنزل البائسة
التي تقضي جل وقتها...

198
00:10:38,791 --> 00:10:40,875
...في عملها المثير للشفقة أكثر
من الجلوس مع أهلها

199
00:10:41,041 --> 00:10:44,666
وأنت، إن أطلقت اسم حصان على شطيرة...

200
00:10:44,833 --> 00:10:47,750
...سيتوقع الناس أن تحتوي على لحم حصان

201
00:10:47,916 --> 00:10:52,166
- تحطمت أحلامي
- أيها الفاشلون. لن آراكم أبداً

202
00:10:52,750 --> 00:10:54,166
أين عابد؟

203
00:10:56,375 --> 00:10:59,250
- هل من أحد هنا.
- مرحباً يا عابد. أهلاً بك في منزلنا

204
00:10:59,416 --> 00:11:00,458
مرحباً، عابد الشرير

205
00:11:00,625 --> 00:11:03,041
أنا مجرد عابد. بعد أن
إلتقينا تخليت عن هدفي الشرير...

206
00:11:03,208 --> 00:11:05,166
...للتركيز على إضاءة الزمن الخاص بي

207
00:11:05,333 --> 00:11:06,708
- هل تعيش هنا وحدك؟
- نعم

208
00:11:06,875 --> 00:11:08,916
انتقل تروي الشرير عندما تخليت
عن القضية

209
00:11:09,083 --> 00:11:12,208
إنه يستمع فقط للشرير جيف،
الذي عين هذا العام رئيس الأوغاد

210
00:11:12,375 --> 00:11:15,541
غادر جيف غرينديل وأصبح محامياً،
لكن كلما ازداد شراً...

211
00:11:15,708 --> 00:11:19,333
...كلما قضت مضجعه حقيقة أن هناك جيف
طيب في العالم الخارجي

212
00:11:19,750 --> 00:11:22,208
أجبرني أن أعلمه كيف يسافر بين الأزمنة

213
00:11:22,375 --> 00:11:25,541
- يا إلهي. هذا جميل جداً
- أعرف ذلك. ليس لديك فكرة...

214
00:11:25,708 --> 00:11:27,500
...كم انتظرت حتى أتحدث إليك

215
00:11:27,666 --> 00:11:30,541
مثل سوبر مان ثلاثة يلتقي ستار تريك
ويجتمع بـ ذا كيب

216
00:11:30,708 --> 00:11:32,458
- تم إلغاء ذا كيب
- ليس هنا

217
00:11:32,625 --> 00:11:35,250
أعادوا تجهيزه لعرضه على التلفزيون،
وهو جميل

218
00:11:35,416 --> 00:11:36,458
هل تريد مشاهدته؟

219
00:11:36,625 --> 00:11:39,875
بشدة. لكن أريد العودة لزمني
لأوقف جيف الشرير

220
00:11:40,041 --> 00:11:43,041
- جئت إلى الشخص الذي يستطيع مساعدتي
- سأوصلك إلى المنزل يا عابد

221
00:11:43,208 --> 00:11:46,958
لكن أولاً، تحتاج إلى بعض المعدات

222
00:11:52,458 --> 00:11:54,791
- لا بد أن الجميع قد تأخر
- اسمع يا جيفري

223
00:11:54,958 --> 00:11:57,875
لقد تخرجت.
خذ شهادة الدبلوم الثمينة وارحل

224
00:11:58,041 --> 00:12:02,041
لا أصدق الكلمات المؤذية التي قلتها لي
في مكتبي

225
00:12:02,208 --> 00:12:04,875
أريدك أن تعلم أن رغبة المرء في أن
يقيم حفلاً في حياته...

226
00:12:05,041 --> 00:12:08,458
...ليست جريمة أو اختيار نمط حياة

227
00:12:12,541 --> 00:12:15,500
حسناً، يا آني، بالتأكيد شيء
غريب يحدث

228
00:12:15,666 --> 00:12:19,875
لا أحد هنا، العميد غاضب مني ولم يسبق
قط أن كان كذلك...

229
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
...وسبب ثالث

230
00:12:21,625 --> 00:12:24,375
تهانينا يا جيف.
لا تقلق بشأن مجموعة الدراسة

231
00:12:24,541 --> 00:12:27,875
يمكنك التحدث معهم لاحقاً.
لماذا لا نذهب أنا وأنت لنحتفل...

232
00:12:28,041 --> 00:12:29,708
...في مكان خاص يقدم المشروبات

233
00:12:29,875 --> 00:12:32,708
آني، لماذا تتصرفين مثل العشيقة
في فيلم لايف تايم؟

234
00:12:32,875 --> 00:12:36,625
أنت مسلي. حبيبي، لقد وقع هاتفك
في وقت سابق

235
00:12:36,791 --> 00:12:39,375
لديك رسالة صوتية من شخص يدعى مارك؟

236
00:12:39,541 --> 00:12:40,708
يجب أن تتصل به

237
00:12:40,875 --> 00:12:43,166
يجب أن أعثر على الآخرين وأفهم الأمر

238
00:12:43,333 --> 00:12:45,208
هراء. نحن نخسره

239
00:12:45,375 --> 00:12:46,833
- ماذا؟
- "ماذا؟"

240
00:12:47,000 --> 00:12:49,875
- من أنت؟ أنت أنا؟
- "من أنت؟ أنت أنا؟"

241
00:12:50,041 --> 00:12:53,125
- لكن كيف؟
- "لكن كيف؟" يكفي مجاملات

242
00:12:53,291 --> 00:12:56,541
جئت من أحلك زمن لأحرص أن تأخذ
ذلك العمل

243
00:12:56,708 --> 00:13:00,333
هذا ضروري لمستقبلنا.
أنت ترغب في ذلك يا أحمق، لذلك اقبل به

244
00:13:00,500 --> 00:13:02,708
لا أستطيع. قضيت هنا أربع سنوات
تقريباً...

245
00:13:02,875 --> 00:13:05,208
...أكبر وأتغير وأرسم صوراً

246
00:13:05,375 --> 00:13:07,291
- لم أعد ذلك الرجل
- أنت مخطئ

247
00:13:07,458 --> 00:13:09,791
ربما غرينديل قد أخفت غريزة
القتل فيك...

248
00:13:09,958 --> 00:13:12,291
...لكن ثق بي، إنها ما تزال بداخلك

249
00:13:12,458 --> 00:13:15,958
حان الوقت لتغادر هذا المكان واستعادة
حياتك الطبيعية

250
00:13:16,125 --> 00:13:17,375
لا

251
00:13:17,541 --> 00:13:19,500
ليس بدون مجموعة الدراسة

252
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
من هو الآن في فيلم لايف تايم؟

253
00:13:22,041 --> 00:13:24,500
إذاً سأتخلص منك بوسيلة أخرى؟

254
00:13:28,208 --> 00:13:32,375
إكراماً للصداقة!

255
00:13:39,000 --> 00:13:40,125
إنه بارد

256
00:13:40,291 --> 00:13:43,041
حسناً، فشل النهج الماكر.
ماذا بعد؟

257
00:13:43,208 --> 00:13:44,875
اشرحه ببطء

258
00:13:45,041 --> 00:13:46,166
هل تحتاجون إلى المساعدة؟

259
00:13:47,666 --> 00:13:49,875
دعونا نقضي تماماً على هذه المجموعة

260
00:13:56,666 --> 00:13:59,875
لا بد أن جيف قد تخرج الآن.
أتساءل عما إذا كان أي شخص هناك

261
00:14:00,041 --> 00:14:02,708
- أشك أنه يهتم
- لم يرد بيرس على رسائلي النصية

262
00:14:02,875 --> 00:14:05,125
أتساءل ما الأمور الرهيبة التي قالها
جيف عنه

263
00:14:05,291 --> 00:14:06,375
لدي بعض التخمينات

264
00:14:07,375 --> 00:14:10,375
دعوني أكمل كلامي.
أعرف أن هذا قد يبدو ضرباً من الجنون

265
00:14:10,541 --> 00:14:14,583
ويبدو غير منطقي،
لكن مهما قلت لكم، لم أكن أنا

266
00:14:14,750 --> 00:14:17,500
- إنه جيف الشرير
- بحقك

267
00:14:17,666 --> 00:14:19,541
حدث شيء ما عندما رميت حجر النرد

268
00:14:19,708 --> 00:14:21,333
شيء لا يفهمه إلا المجانين

269
00:14:22,375 --> 00:14:24,750
يجب أن تصدقوني.
إنهم في الطريق إلينا

270
00:14:24,916 --> 00:14:26,333
لا

271
00:14:27,166 --> 00:14:29,000
- نحن في الطريق إليهم
- أين كنت؟

272
00:14:29,166 --> 00:14:32,791
في أحلك زمن. لن تصدقوني أبداً،
لذا أحضرت دليلاً. شبح العميد

273
00:14:34,833 --> 00:14:37,375
أحضرني عابد إلى هنا لأبرهن لكم
جميعاً--

274
00:14:38,333 --> 00:14:40,625
اعتقدت أن هذه البنادق المزيفة ستقنعكم

275
00:14:40,791 --> 00:14:43,208
نحن أمام معركة بين الأبعاد

276
00:14:43,375 --> 00:14:46,875
يشن نظراؤنا الأشرار حرباً،
وإما نحن أو هم

277
00:14:47,041 --> 00:14:50,708
حسناً.
دعونا نضيئ مصاصي الظلام

278
00:14:51,541 --> 00:14:55,875
حسناً، الجميع يبقى متيقظاً.
إذا رأيتم أنفسكم، قوموا بتلطيخها

279
00:14:56,041 --> 00:14:59,125
أريد أن أحول نفسي إلى انهيار طيني خال
من منتجات الألبان

280
00:14:59,291 --> 00:15:01,708
- هذا تأثير الفودكا يا شيرلي
- أعرف السبب

281
00:15:02,791 --> 00:15:05,041
بيرس. اعتقدنا أنك مت

282
00:15:05,208 --> 00:15:09,875
سحقاً، كلا. بعد أن أصبت بطلقة، قمت
بتزوير موتي لألقنكم درساً

283
00:15:10,041 --> 00:15:13,041
- درساً عن ماذا؟
- من يستطيع أن يتذكر؟ كان ذلك قبل عام

284
00:15:13,208 --> 00:15:17,291
ومع ذلك، ها أنتم جميعاً،
تخططون لغزو من دوني

285
00:15:17,458 --> 00:15:19,833
مرة أخرى، اعتقدنا أنك كنت ميتاً

286
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
أستطيع مساعدتكم في القضاء
على مجموعة الدراسة الضعيفة

287
00:15:22,666 --> 00:15:24,458
- أخبروني فقط كيف السبيل لذلك
- جيد

288
00:15:24,625 --> 00:15:28,625
الأمر معقد، لكن المهم، أول شخص يطلق
النار على نفسه يفوز

289
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
الفائز!

290
00:15:31,958 --> 00:15:33,208
حسناً، ذلك القوس ربط نفسه

291
00:15:33,375 --> 00:15:37,083
تباً، هناك صبغة شعر على معطفي.
تباً، إنه ينتشر

292
00:15:37,250 --> 00:15:39,333
تباً يا بريتا.
أطلقت الطلاء على نفسك أيضاً؟

293
00:15:39,500 --> 00:15:44,041
- في كل مرة
- مهلاً. لا تتحدث إليها هكذا

294
00:15:44,208 --> 00:15:46,875
- في كل مرة
- نحن هنا. انتشروا

295
00:15:54,708 --> 00:15:55,875
اطلبي المساعدة

296
00:15:57,833 --> 00:16:01,708
لا يمكنك الاختباء للأبد، آني الضعيفة.
دعيني فقط أطلق الطلاء عليك

297
00:16:01,875 --> 00:16:05,791
سيعجبك أحلك زمن.
نحن نعاشر جيف هناك

298
00:16:05,958 --> 00:16:08,333
- ماذا؟ نحن؟
- طوال الوقت

299
00:16:09,333 --> 00:16:11,000
وهو يحب ذلك

300
00:16:14,166 --> 00:16:17,833
لا أحد ينام مع جيف.
ولا حتى أنا

301
00:16:21,625 --> 00:16:23,958
قمت بعد الطلقات.
واحد منا ليس معه ذخيرة

302
00:16:24,125 --> 00:16:25,708
- هل هو أنت؟
- نعم

303
00:16:25,875 --> 00:16:29,375
- لماذا تخبرني ذلك؟
- لأبدو مخيفاً؟

304
00:16:33,375 --> 00:16:36,833
كدت أنجح

305
00:16:37,791 --> 00:16:38,958
كرة صغيرة

306
00:16:44,416 --> 00:16:47,375
حسناً. بقي فقط جيف الشرير.
يجب أن تقضي عليه

307
00:16:47,541 --> 00:16:49,958
- لماذا لا أعطيه ما يريد؟
- لا يمكنك الاستسلام

308
00:16:50,125 --> 00:16:52,708
- لم لا؟
- لأنه ليس حقيقياً. انظر حولك

309
00:16:52,875 --> 00:16:56,000
هل لاحظت أن آلات البيع مليئة
باللحوم والبيض؟

310
00:16:57,166 --> 00:17:00,166
أو أن كل الطلاب في الخلفية
هن نساء جذابات؟

311
00:17:00,833 --> 00:17:02,041
مرحباً

312
00:17:02,208 --> 00:17:05,666
أجل. هذا عالم تصورته في عقلك

313
00:17:05,833 --> 00:17:07,208
المعركة الحقيقية بداخلك

314
00:17:07,375 --> 00:17:10,541
أنت خائف من التخرج.
تعتقد أن غرينديل غيرتك

315
00:17:10,708 --> 00:17:12,375
جزء منك يريد أن يفوز جيف الشرير

316
00:17:12,541 --> 00:17:15,541
يمكن أن تتظاهر أنك نفس الشخص.
لكنك لست كذلك

317
00:17:15,708 --> 00:17:18,625
أنت أقوى وأفضل. لديك أصدقاء

318
00:17:18,791 --> 00:17:22,791
- لا تفسد الأمر. لديك عائلة
- انتظر. إذا كان كل ذلك في عقلي...

319
00:17:22,958 --> 00:17:26,791
- ...إذاً لا حاجة لي حقاً بقتاله
- لا تفكر بمنطق بعيد عني

320
00:17:26,958 --> 00:17:29,666
وجدنا أخيراً وسيلة لنلعب كرات الطلاء
مرة أخرى

321
00:17:34,125 --> 00:17:35,166
مرحباً أيها الوسيم

322
00:17:59,666 --> 00:18:02,208
لنعيد النظر، من يريد أن يرمي النرد؟

323
00:18:02,375 --> 00:18:04,041
ومن يهمه أن نحصل على الصودا؟

324
00:18:04,208 --> 00:18:08,125
طالما أنكم معي يا رفاق،
لدي كل ما أحتاج إليه للتخرج

325
00:18:08,291 --> 00:18:11,208
أجل. انسوا أمر الصودا

326
00:18:12,208 --> 00:18:16,333
أيها الأصدقاء والطلاب والبشر،
نجتمع هنا اليوم...

327
00:18:16,500 --> 00:18:21,708
...لتكريم ذلك الرباط المقدس والأبدي
بين الطالب والعميد

328
00:18:21,875 --> 00:18:24,916
لا الوقت ولا المسافة ولا فحص
مكالمات الشخص...

329
00:18:25,083 --> 00:18:28,291
...يمكن أن تقطع ما فرضته
الطبيعة بنفسها

330
00:18:28,458 --> 00:18:30,875
- عندما ينجذب رجلان--
- سوف أكمل عنك

331
00:18:31,041 --> 00:18:33,750
هذا عادل. كدت أختم كلامي

332
00:18:34,541 --> 00:18:37,166
قبل ثلاث سنوات ونصف،
عندما جئت إلى غرينديل...

333
00:18:37,875 --> 00:18:40,458
...إلتقيت ستة أشخاص مهمين جداً

334
00:18:40,625 --> 00:18:42,708
- هل حذفت بريتا
- آسف، سبعة

335
00:18:43,333 --> 00:18:45,208
واجتماعي مع هؤلاء الناس غيّر حياتي

336
00:18:47,583 --> 00:18:48,875
أجل

337
00:18:50,583 --> 00:18:52,708
أنا آسف. لا أعرف ما أقول

338
00:18:52,875 --> 00:18:55,166
- نعم، لا بأس
- لا يهم

339
00:18:55,333 --> 00:18:58,875
اعتدت أن أكون الشخص الذي يستطيع
أن يجد مخرجاً لأي شيء بكلامه...

340
00:18:59,041 --> 00:19:01,791
...لكن ماذا تقول عندما لا تريد
أن تجد مخرجاً؟

341
00:19:03,208 --> 00:19:07,625
ما فعلتم جميعاً من أجلي لا يمكن وصفه

342
00:19:07,791 --> 00:19:09,041
إنه أمر لا يصدق

343
00:19:09,625 --> 00:19:13,625
وحبي لكم لا حدود له...

344
00:19:13,791 --> 00:19:15,625
...حتى عند تقسيمه على سبعة أشخاص

345
00:19:19,666 --> 00:19:21,375
أحسنت التعبير يا جيفري

346
00:19:21,541 --> 00:19:25,166
إذا كان أي شخص هنا لديه سبب عادل
يمنع جيفري توبياس وينغر...

347
00:19:25,333 --> 00:19:28,791
...من التخرج، ليتحدث الآن أو
إلى الأبد--

348
00:19:29,791 --> 00:19:31,833
بيرس. لست مضطراً للقيام بذلك

349
00:19:32,000 --> 00:19:34,625
- أنا مستعد للتخرج
- حقاً؟

350
00:19:34,791 --> 00:19:36,500
حسناً، أنا مستعد للتخرج أولاً

351
00:19:36,958 --> 00:19:41,375
يبدو تصرف لائق بشكل غريب.
تهانينا يا بيرس

352
00:19:42,333 --> 00:19:43,875
بيرس!

353
00:19:47,083 --> 00:19:48,708
رائع

354
00:19:48,875 --> 00:19:50,791
ما هي الخطوة التالية لجيفري وينغر؟

355
00:19:50,958 --> 00:19:53,416
أفكر في البحث في الشركات
المحلية الصغيرة

356
00:19:53,583 --> 00:19:56,458
سأستخدم براعتي في الخطابة
لمساعدة الضعفاء

357
00:19:56,625 --> 00:19:59,125
وأيضاً إذا بقيت في المدينة،
أستطيع المجيء إلى هنا متى أردت ذلك

358
00:19:59,291 --> 00:20:01,208
فقط لتسوية جدال المجموعة...

359
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
...بخصوص من أكثر شخص افتقدني

360
00:20:04,875 --> 00:20:06,208
ما رأيكم؟

361
00:20:06,375 --> 00:20:08,041
- نخب جيف
نخب جيف

362
00:20:11,541 --> 00:20:13,458
كلية غرينديل الأهلية

363
00:20:17,833 --> 00:20:19,625
تروي وعابد في البرنامج الصباحي

364
00:20:19,791 --> 00:20:22,375
أهلاً بكم. لدينا عرض كامل لكم.
دعونا نبدأ

365
00:20:22,541 --> 00:20:24,250
اليوم، كالعادة، سيزورنا...

366
00:20:24,416 --> 00:20:27,125
...ملك غرينديل ورئيسها الأعلى،
العميد تشانغ

367
00:20:27,291 --> 00:20:29,208
يبدو أنه سيتحدث عن لعبة السكواش

368
00:20:29,375 --> 00:20:32,708
أنا متحمس جداً لذلك.
ليس فقط لأنه إلزامي

369
00:20:32,875 --> 00:20:34,750
أولاً، سندور في أنحاء الخريطة...

370
00:20:34,916 --> 00:20:38,833
...لنعرف ما يحدث في الأكوان
الموازية لنا

371
00:20:39,875 --> 00:20:43,500
شكراً لكم. أنا أقف في الجدول الزمني
الخامس حيث الأمور إلى حد كبير عادية

372
00:20:43,666 --> 00:20:46,458
عادية؟ تروي، الناس على صفيح نار
في نيروبي

373
00:20:46,625 --> 00:20:48,333
هل تسمي ذلك أمر عادي؟

374
00:20:48,500 --> 00:20:50,750
أصبحت أكثر وعياً بكثير
من قضايا العالم...

375
00:20:50,916 --> 00:20:53,875
...منذ قررت أنا وتروي أن نطلق
على طفلنا اسم أفريقي

376
00:20:54,041 --> 00:20:56,125
أليس ذلك صحيحاً يا تشوباكا

377
00:20:56,291 --> 00:20:59,958
معناه، "صائد العطايا". نعود إليكم

378
00:21:00,875 --> 00:21:03,666
رائع، يبدو وكأن الأشياء تزداد حرارة
في نيروبي

379
00:21:03,833 --> 00:21:06,875
هذا لا يمكن مقارنته بالحرارة الموجودة
في الاستديو

380
00:21:07,041 --> 00:21:10,541
مرحباً يا حمقى. كم مرة قلت لكم
إن العرض ليس له وجود

381
00:21:10,708 --> 00:21:12,500
لا أحد يشاهد العرض

382
00:21:13,500 --> 00:21:15,541
- نعلم ذلك
- أجل، نحن نتسلى وحسب

383
00:21:15,708 --> 00:21:18,208
- نراك وقت الغداء يا جيف الشرير
- نراك وقت الغداء

384
00:21:20,333 --> 00:21:23,500
تروي وعابد في البرنامج الصباحي
