1
00:00:02,294 --> 00:00:04,338
حسناً، كان ذلك يوماً غريباً

2
00:00:04,505 --> 00:00:08,467
كنت أعلم أن بيرس يمارس طقوس عبادة
مستقبلية غريبة...

3
00:00:08,634 --> 00:00:11,971
...لكن لم أكن مستعدة لحضور جنازة
بكل هذا التصفير

4
00:00:12,138 --> 00:00:13,347
حسناً، دعونا لا نطلق الأحكام

5
00:00:13,514 --> 00:00:14,598
لكل شخص الحق...

6
00:00:14,765 --> 00:00:17,810
...في أن يختار أي دين وهمي يريد

7
00:00:17,977 --> 00:00:21,355
عابد، قضيت وقتاً طويلاً بجانب
التابوت. هل أنت بخير؟

8
00:00:21,522 --> 00:00:23,607
أنا بخير. على الرغم....

9
00:00:24,525 --> 00:00:26,527
تروي وعابد في حالة حداد

10
00:00:26,694 --> 00:00:27,778
أرجوكما توقفا عن فعل ذلك

11
00:00:27,945 --> 00:00:31,866
لا أصدق أنك فعلت هذا خلال
كلمة المديح الخاصة بك. غير مريح أبداً

12
00:00:32,032 --> 00:00:34,744
لا أعتقد أنهم فهموا أننا كنا نغني
أغنية حداد

13
00:00:34,910 --> 00:00:38,205
كنت تغني أغنية حداد؟ أوه، لا

14
00:00:38,372 --> 00:00:41,167
ما زلت لا أفهم تماماً ليزر لاهوت لوتس

15
00:00:41,333 --> 00:00:44,378
جثمان بيرس كان في التابوت
وواريناه الثرى...

16
00:00:44,545 --> 00:00:47,882
...لكن هذه الحجرة الغريبة تحتوي
على سائل حياته؟

17
00:00:48,048 --> 00:00:51,385
صدر كل شيء هنا في هذا الأدب الإقناعي
بشكل لا يصدق

18
00:00:51,552 --> 00:00:54,889
عندما تصلون إلى المستوى 16،
تستطيعون أن تروا اللون الأزرنفسجي

19
00:00:55,055 --> 00:00:57,475
كل هذا سخافة أفلام الكارتون.
إذا كان هناك لون أزرنفسجي...

20
00:00:57,641 --> 00:01:00,519
- ...فالرب تركه مخفي لسبب ما
- ما الأخبار أيها الأقوياء؟

21
00:01:00,686 --> 00:01:02,688
كيف كانت الجنازة؟ رائعة؟

22
00:01:02,855 --> 00:01:05,691
كلا يا تشانغ، جنازة صديقنا
لم تكن رائعة

23
00:01:05,858 --> 00:01:08,402
كانت مثيرة للأحزان جداً.
على غرار الجنازة

24
00:01:08,569 --> 00:01:11,071
المعذرة. اعتقدت أنكم كنتم تكرهون بيرس

25
00:01:11,238 --> 00:01:12,531
- لا
- لم نكن نكره بيرس

26
00:01:12,698 --> 00:01:13,741
هذا جنون

27
00:01:13,908 --> 00:01:17,745
هل أنتم متأكدون أنكم لا تحاولون لعب
دور "احترموا الأموات"؟

28
00:01:17,912 --> 00:01:20,080
أعتقد أنك تسيء فهمنا يا تشانغ

29
00:01:20,247 --> 00:01:24,877
لا أعرف. أنا بالتأكيد أتذكر أنك كنت
تشتكين كثيراً منه

30
00:01:25,044 --> 00:01:27,755
تشتكي منه عندما كان على قيد الحياة.
هذا أمر مختلف

31
00:01:27,922 --> 00:01:31,926
- لا أصدق أننا لن نراه أبداً مرة أخرى
- تذكروا، يجب أن نستمتع بحياتنا

32
00:01:32,092 --> 00:01:35,513
عندما كان بيرس في مثل سني،
كان قد طرد من 15 فرصة عمل

33
00:01:35,679 --> 00:01:38,182
أنا تقدمت فقط إلى وظيفتين
في أكاديمية الشرطة

34
00:01:38,349 --> 00:01:40,059
آخر اثنتين

35
00:01:40,226 --> 00:01:42,645
رحل في وقت قريب جداً لكن
لن ننساه بسرعة

36
00:01:42,812 --> 00:01:45,189
أود أن أقول أن ما قلته صحيح تماماً

37
00:01:45,356 --> 00:01:47,566
- من أنت بحق السماء؟
- اسمي السيد ستون

38
00:01:47,733 --> 00:01:49,777
هذا الاسم سهل لفظه بالنسبة لك

39
00:01:50,319 --> 00:01:51,695
وبالنسبة لنا أيضاً

40
00:01:51,862 --> 00:01:53,155
أعمل لدى السيد هوثورن

41
00:01:53,322 --> 00:01:56,492
حدد في وصيته أنه بغض النظر كم تبدو
طبيعية في المظهر...

42
00:01:56,659 --> 00:01:58,327
...ظروف موته...

43
00:01:58,494 --> 00:02:02,248
...ينبغي إجراء تحقيق خاص لتحديد ما
إذا كان واحد منكم...

44
00:02:02,414 --> 00:02:03,916
...في حلقته الدراسية...

45
00:02:04,250 --> 00:02:05,292
...قد قتله

46
00:02:05,668 --> 00:02:06,752
- ماذا؟
- للتوضيح...

47
00:02:06,919 --> 00:02:09,505
...يجب أن تخضعوا جميعاً إلى اختبار
كشف الكذب

48
00:02:09,672 --> 00:02:13,092
يا للهول، أنتم يا رفاق في ورطة

49
00:02:13,592 --> 00:02:15,928
- آراكم لاحقاً
- سيد تشانغ، على ما أعتقد

50
00:02:16,095 --> 00:02:18,973
اسمك مدرج أيضاً كمشتبه به ومطلوب
منك المشاركة

51
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
جميل، لكن أنا أطرح الأسئلة

52
00:02:21,308 --> 00:02:25,396
- أخشى أنني لا أستطيع السماح بذلك
- حسناً، إذاً فقط جزء "حسناً"

53
00:02:27,523 --> 00:02:28,649
نحن نفقد بيرس

54
00:02:28,816 --> 00:02:30,734
ليسرع الجميع

55
00:02:35,114 --> 00:02:37,283
هل مع أحد منكم بالون

56
00:03:03,934 --> 00:03:07,271
أردت دائماً تجريب جهاز كشف الكذب.
مثل حرب الفطائر في الأفلام البوليسية

57
00:03:07,438 --> 00:03:09,189
أو الوخز بالإبر بالطريقة القانونية

58
00:03:09,356 --> 00:03:11,650
لا أستطيع أن أصدق أن بيرس
يعتقد أننا قد نقتله

59
00:03:11,817 --> 00:03:14,695
أجل، يا لها من مضيعة للقتل.
أعني أنه في الـ79 من العمر

60
00:03:14,862 --> 00:03:17,823
لا أفترض أي شخص يريد أن يعرف
أنني أعتبر هذا انتهاكاً

61
00:03:17,990 --> 00:03:19,825
بحقكم، إنه بيرس كما عهدناه

62
00:03:19,867 --> 00:03:21,827
- أمنيته الأخيرة
- لو كان لدي أمنية أخيرة...

63
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
...كنت سأتمنى أن أبقى على قيد الحياة

64
00:03:22,995 --> 00:03:24,622
افعل ذلك. كيف سنبدأ؟

65
00:03:24,788 --> 00:03:26,540
سنبدأ مع السيدة بيري

66
00:03:26,707 --> 00:03:28,417
- عرفي عن نفسك
- بريتا بيري

67
00:03:28,459 --> 00:03:30,711
هل كانت تراودك أي أفكار عنف ضد بيرس؟

68
00:03:30,878 --> 00:03:32,046
- كلا
- كذبة

69
00:03:32,379 --> 00:03:36,050
أعني، كنا نتمنى جميعاً أن نصفعه أكثر
من مرة، لكنني لم أقتله

70
00:03:36,216 --> 00:03:38,218
في كل تخيلاتك الجنسية عن بيرس...

71
00:03:38,385 --> 00:03:40,554
- ...ولا واحدة منها تضمنت اغتياله؟
- ماذا؟ كلا

72
00:03:40,721 --> 00:03:42,890
كان لديك تخيلات جنسية
حول السيد هوثورن

73
00:03:43,057 --> 00:03:45,976
- لا! أي نوع من الأسئلة هذا؟
- أنا أطرح الأسئلة...

74
00:03:46,143 --> 00:03:48,896
...تماماً كما كتبهم السيد هوثورن،
أؤكد لك ذلك

75
00:03:49,063 --> 00:03:51,690
- سيد وينغر، عرف عن نفسك
- جيفري وينغر

76
00:03:51,857 --> 00:03:52,900
- هل أنت مثلي الجنس؟
- لا

77
00:03:53,067 --> 00:03:54,526
- أنت متأكد أنك لست مثلي الجنس؟
- نعم

78
00:03:54,693 --> 00:03:55,986
- مثلي الجنس القاتل ماذا يقول؟
- ماذا؟

79
00:03:56,028 --> 00:03:57,112
إنه يقول الحقيقة

80
00:03:57,154 --> 00:03:59,198
إنه يقول الحقيقة- سأشير إلى أن
ذلك يعني أنك مثلي الجنس

81
00:03:59,365 --> 00:04:01,909
- سيدة بينيت. عرفي عن نفسك
- شيرلي بينيت

82
00:04:02,076 --> 00:04:03,410
هل أنت انسانة غير نزيهة؟

83
00:04:03,577 --> 00:04:05,079
- لا
- إنها تعتقد أن ذلك صحيحاً

84
00:04:05,371 --> 00:04:08,457
يمكن فقط أن تقولي لا. أراقبك وأنت
تحاولين التصرف بطريقة علمية...

85
00:04:08,499 --> 00:04:11,919
...ثم تضيفين هراء بين الحين والآخر.
تابع

86
00:04:12,086 --> 00:04:16,674
هل صحيح أنك مانحة مع المنظمة المؤيدة
للحياة لوطنيون قبل الولادة؟

87
00:04:16,840 --> 00:04:18,384
- ماذا؟
- اهدئن يا فتيات

88
00:04:18,550 --> 00:04:20,844
إنها أموالي. وهذا خياري

89
00:04:21,011 --> 00:04:25,015
إذا أردت الحكومة في جيبي،
سأملئها بالنفط والناخبين الأسبان

90
00:04:25,182 --> 00:04:27,309
أجيبوا فقط عن الأسئلة.
لا تدعوهم يستفزونكم

91
00:04:27,476 --> 00:04:29,603
سيد بارنز، عرف عن نفسك

92
00:04:29,770 --> 00:04:31,188
تروي بارنز

93
00:04:31,355 --> 00:04:32,690
أردت أن أقول بوتس كارلتون

94
00:04:33,107 --> 00:04:34,608
كان يريد أن يقول بتس كارلتون

95
00:04:35,693 --> 00:04:38,112
بارنز، استشطت غضباً عندما أخبرك
السيد هوثورن...

96
00:04:38,278 --> 00:04:39,780
...أن فات ألبرت توفي من مرض السكري؟

97
00:04:39,947 --> 00:04:41,740
أجل، مثل أي مواطن أمريكي

98
00:04:41,907 --> 00:04:43,409
- هل غضبت لدرجة أن تقتله؟
- لا

99
00:04:43,575 --> 00:04:46,829
هل صحيح أنك أنت وعابد لديكما خطة
متقنة للهروب يوم القيامة...

100
00:04:46,996 --> 00:04:49,957
...لاستخدامها في حال هاجمكم زومبي؟

101
00:04:50,124 --> 00:04:52,418
قد يكون لدينا نقطة إلتقاء معينة...

102
00:04:52,584 --> 00:04:56,213
...وحقيبتان مليئة بالذهب والواقي
الذكري...

103
00:04:56,380 --> 00:04:58,966
...في حال احتجنا المساومة للركوب على

104
00:04:59,008 --> 00:05:00,592
متن قارب. العملات
الذهبية لشراء الطعام

105
00:05:00,759 --> 00:05:04,596
هل خطة يوم القيامة أخذت بالحسبان أي
من أصدقائك الآخرين؟

106
00:05:05,597 --> 00:05:07,266
- لا أريد الجواب
- أجب على السؤال

107
00:05:07,558 --> 00:05:09,435
- لا
- تروي. هذه وقاحة

108
00:05:09,601 --> 00:05:11,687
إنها خطة يوم القيامة، وليست خطة لرحلة

109
00:05:11,854 --> 00:05:15,399
كان يجب أن ترى الرعب الذي كابدناه
فقط لنصعد على متن القارب؟

110
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
- لا أعتقد ذلك
- هذه كذبة

111
00:05:17,276 --> 00:05:18,527
إنه يفعل ذلك مرة أخرى

112
00:05:18,694 --> 00:05:20,154
بيرس يفعل ذلك مرة أخرى

113
00:05:20,320 --> 00:05:21,989
سيد تشانغ، عرف عن نفسك

114
00:05:22,156 --> 00:05:25,492
بنجامين فرانكلين تشانغ،
مستعد لقول الحقيقة

115
00:05:25,659 --> 00:05:28,454
ليس لدي ما أخفيه. دعونا نقم بذلك

116
00:05:28,620 --> 00:05:31,165
هل سبق لك أن استمنيت في غرفة الدراسة؟

117
00:05:34,084 --> 00:05:36,754
- سيد ندير، عرف عن نفسك
- عابد ندير

118
00:05:36,920 --> 00:05:39,048
- هل تعرف أحد مرتكبي أحداث 9 أيلول؟
- لا

119
00:05:39,214 --> 00:05:43,385
عندما كنت صغيراً، هل قتلت سنجاباً
واندهشت لأنك لم تشعر بالندم...

120
00:05:43,552 --> 00:05:46,513
...وتساءلت إن كنت قادراً أن تفعل
نفس الأمر مع انسان؟

121
00:05:48,682 --> 00:05:50,225
لا

122
00:05:52,102 --> 00:05:54,521
هل ما زلت تستخدم مع تروي حساب
جيف على نيت فليكس...

123
00:05:54,688 --> 00:05:57,357
- ...دون إذن منه؟
- أخبرت بيرس بالأمر؟

124
00:05:57,524 --> 00:05:59,610
دخلت إلى حسابك في منزلنا،
ولم تخرج منه

125
00:05:59,777 --> 00:06:02,362
ألهذا السبب تتغير مشاهدتي لـ ذا غري؟

126
00:06:02,529 --> 00:06:04,782
- توقف عن إبداء إعجابك به
- أنا يعجبني ليام نيسون

127
00:06:04,948 --> 00:06:06,408
أرسل رسالة له حول الأدوار

128
00:06:06,575 --> 00:06:08,702
هذه ليست القضية. أنتما تسرقان مني

129
00:06:08,869 --> 00:06:11,455
وكوني شريكة في السكن،
جعلتماني أبدو متواطئة

130
00:06:11,622 --> 00:06:12,873
- لم يكن لدي أي فكرة
- كذبة

131
00:06:13,040 --> 00:06:14,666
لماذا حتى حاولت ذلك؟

132
00:06:14,833 --> 00:06:17,878
- عرفي عن نفسك من فضلك يا آنسة
- آني إديسون

133
00:06:18,045 --> 00:06:20,714
هل استخدمت ذكائك
ومهاراتك التنظيمية...

134
00:06:20,881 --> 00:06:23,884
...لتدبير مؤامرة قتل مضمونة لبيرس
هوثورن؟

135
00:06:24,051 --> 00:06:25,385
لا

136
00:06:25,552 --> 00:06:28,972
هل صحيح أنك تطلبين سعراً أعلى لقيمة
الإيجار من تروي وعابد؟

137
00:06:29,598 --> 00:06:31,809
- بيرس
- آني؟

138
00:06:31,975 --> 00:06:33,977
أجل، لكن لسبب وجيه

139
00:06:34,144 --> 00:06:35,938
أنتما لا تحسنان التصرف في المال

140
00:06:36,105 --> 00:06:38,023
أضفت 10 دولارات إلى حصتكم
في الإيجار

141
00:06:38,190 --> 00:06:41,235
كنت أضع ذلك في حساب توفير بنسبة
فوائد 4 بالمائة

142
00:06:41,401 --> 00:06:45,072
ستكونان شاكران لي في ست سنوات عندما
تحصلان على 86 دولار

143
00:06:45,239 --> 00:06:46,406
هذا مال يشتري معطفاً

144
00:06:46,573 --> 00:06:49,243
هل سمعت ذلك يا عابد؟
كنا نغسل الصحون الورقية...

145
00:06:49,409 --> 00:06:51,537
...ونصنع معجون الأسنان الخاص بنا.
لا تقلقوا

146
00:06:51,703 --> 00:06:54,248
عندما يكون لدينا هيئات آلية،
يمكننا أن نتقاسم سترة حرة

147
00:06:54,414 --> 00:06:57,584
كان يجب أن لا تكنزي المال.
هذه صورة نمطية

148
00:06:57,751 --> 00:07:00,087
- هل كان ذلك معاداة للسامية؟
- لا

149
00:07:00,254 --> 00:07:01,296
إنه حس مرهف

150
00:07:01,463 --> 00:07:04,842
معاداة السامية أن تفعلي أشياء من هذا
القبيل وأنت تعلمين أنك يهودية

151
00:07:05,759 --> 00:07:08,095
كان يمكن أن نشتري دولاب لأرجوحة
الدولاب عندنا

152
00:07:08,262 --> 00:07:09,555
أو حساب نيت فليكس خاص بكم؟

153
00:07:09,721 --> 00:07:11,223
ليام نيسون؟ ليس بهذه الروعة

154
00:07:11,390 --> 00:07:13,767
وكأنك كنت ستشتري ذلك الدولاب بالفعل

155
00:07:15,435 --> 00:07:17,104
حسناً

156
00:07:18,605 --> 00:07:19,857
دعونا نبدأ

157
00:07:20,023 --> 00:07:22,776
مهلاً، مهلاً.
ماذا تعني بكلمة "نبدأ"؟

158
00:07:22,943 --> 00:07:26,446
معايرة الاستجواب الكاملة.
نحن على استعداد لبدء التحقيق

159
00:07:26,613 --> 00:07:27,865
كنا على استعداد أن ننهي الأمر.

160
00:07:27,906 --> 00:07:29,116
أمضينا ما يكفي من
الوقت في هذه السخافة

161
00:07:29,283 --> 00:07:31,368
جيف، هذا من أجل بيرس

162
00:07:31,535 --> 00:07:34,037
اسمعوا، احترام الموتى له سبب...

163
00:07:34,204 --> 00:07:36,748
...لأن الموتى عادة لا يتسببون
بالأذى لأحد

164
00:07:37,124 --> 00:07:39,710
- هذا صحيح
- يمكنكم أن تتركوا متى شئتم

165
00:07:39,877 --> 00:07:43,380
يجدر الإشارة إلى أن ثروة السيد هوثورن
تتجاوز العشرين مليون دولار

166
00:07:43,547 --> 00:07:46,800
فقط أولئك المبرئون من قتله سيحصلون
على حصتهم من الإرث

167
00:07:47,259 --> 00:07:50,637
سأقول هذا مرة واحدة.
من الواضح أن بيرس يحاول إغراءنا...

168
00:07:50,804 --> 00:07:54,516
...في متاهة من التلاعب العاطفي
والتحريض الاستراتيجي

169
00:07:54,683 --> 00:07:58,061
نحن جميعاً أذكياء بما يكفي لنعرف
أن علينا التوقف وعدم المضي قدماً

170
00:07:58,228 --> 00:08:00,272
- أعتقد ينبغي علينا ذلك
- نعم، بالتأكيد

171
00:08:00,439 --> 00:08:01,982
- بالتأكيد
- صحيح

172
00:08:02,524 --> 00:08:06,278
- جميعهم يكذبون
- نعرف ذلك، يا مصدرة الأحكام السافلة

173
00:08:09,323 --> 00:08:11,283
بيرس أناستازيا هوثورن

174
00:08:12,492 --> 00:08:14,953
سيدة بيري، هل سبق أن تناولت الطعام
في محل الشطائر...

175
00:08:15,120 --> 00:08:17,247
...الذي افتتحته السيدة بينيت
مع السيد هوثورن؟

176
00:08:17,414 --> 00:08:20,125
- أجل
- أي نوع من الشطائر طلبت؟

177
00:08:20,292 --> 00:08:22,502
أطلب نوع واحد فقط،
هلين من الصويا بدون مايونيز

178
00:08:22,669 --> 00:08:25,589
- هيلين من الصويا
- هل تعلمين أنه من أجل توفير المال...

179
00:08:25,756 --> 00:08:29,259
...توقفت شيرلي عن استخدام التوفو
الحقيقي وجلبت من الغرب الأوسط...

180
00:08:29,426 --> 00:08:31,261
...ما يسمى ميتفو؟

181
00:08:31,428 --> 00:08:33,013
يا إلهي!

182
00:08:33,180 --> 00:08:35,974
إنها لا تزال ليست لحوم حقيقية
من الناحية القانونية

183
00:08:36,141 --> 00:08:39,436
لم تحترمي أبداً أي شيء أعتبره مقدساً

184
00:08:39,603 --> 00:08:41,438
- أنا آسفة
- هل تعلمين أن بريتا...

185
00:08:41,605 --> 00:08:44,524
...كانت متعاطية الماريجوانا في مناسبة
تعميد ابنك؟

186
00:08:44,942 --> 00:08:45,984
عفواً؟

187
00:08:46,151 --> 00:08:48,779
- تعاطيت كمية عادية
- غير صحيح

188
00:08:48,946 --> 00:08:50,948
دخنت الحشيش في كنيستي؟

189
00:08:51,114 --> 00:08:53,283
دخنت الحشيش في موقف سيارات الكنيسة

190
00:08:53,450 --> 00:08:56,328
كيف تتوقعين أن يحضر شخصاً
مناسبة كهذه؟

191
00:08:56,495 --> 00:08:58,664
بمناسبة حفل الختان، هناك عنصر تشويق

192
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
في المرة القادمة، سأعرض فيلم
تشيش آند تشونغ للإحماء

193
00:09:01,333 --> 00:09:03,710
يا رفاق، من الواضح أن هذه الأسئلة
أعدت...

194
00:09:03,877 --> 00:09:06,880
...لننقلب على بعضنا البعض.
إذا أردنا التغلب على بيرس...

195
00:09:07,047 --> 00:09:09,549
...يجب أن نرتقي بأخطائنا ونسامح
بعضنا البعض

196
00:09:09,716 --> 00:09:13,220
سيد وينغر، هل صحيح أنك تحتفظ بغنائم
من غزواتك الجنسية؟

197
00:09:13,387 --> 00:09:15,222
في كنيسة يا بريتا؟

198
00:09:15,389 --> 00:09:16,640
أمر معيب

199
00:09:16,807 --> 00:09:18,308
حيث نستمع إلى كلام المسيح

200
00:09:18,475 --> 00:09:20,560
أجب على السؤال أيها المتدين

201
00:09:20,936 --> 00:09:22,854
أعرف ما الذي يرمي إليه بيرس

202
00:09:23,021 --> 00:09:26,233
لدي صندوق من الأشياء المنسية في شقتي

203
00:09:26,400 --> 00:09:27,734
كنت رجلاً أعزب

204
00:09:27,901 --> 00:09:29,152
ينسى الزوار بعض الأشياء

205
00:09:29,319 --> 00:09:31,863
هل أحد هذه الغنائم هو سروال
السيدة بيري الداخلي؟

206
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
قلت لي إن الطير سرقه

207
00:09:35,075 --> 00:09:36,410
لقد استغليتني...

208
00:09:36,576 --> 00:09:39,871
...وجعلتني أؤمن بعالم سحري

209
00:09:40,038 --> 00:09:41,665
عندما تجمع سراويل النساء الداخلية،
هل تستطيع بيعهم؟

210
00:09:41,832 --> 00:09:43,458
يجب أن تكسبهم في معركة

211
00:09:43,750 --> 00:09:45,335
- هذا مقرف
- رائع

212
00:09:45,502 --> 00:09:49,923
أعتقد أننا جميعاً نتفق أن المقرف
في الأمر أن بيرس فتش في أشيائي

213
00:09:50,090 --> 00:09:52,217
أنا وعابد نفتش في أشيائك طوال الوقت

214
00:09:52,384 --> 00:09:53,760
لماذا تحتفظ بالخبز في الثلاجة؟

215
00:09:53,927 --> 00:09:56,179
لماذا مرآة الحمام لديك مكتوب عليها
"أنت مميز"؟

216
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
لست مضطراً لإجابة-- استخدمتما حمامي؟

217
00:09:58,265 --> 00:09:59,308
نعم

218
00:09:59,349 --> 00:10:02,019
- سيد بارنز
- حسناً. أنا فعلت ذلك. لقد قتلت بيرس

219
00:10:02,185 --> 00:10:03,729
- كذبة
- حسناً، جيد

220
00:10:03,895 --> 00:10:04,938
أردت فقط التأكد

221
00:10:05,105 --> 00:10:08,442
أنت وعابد لديكما مصافحة حصرية وخاصة
بكما، ترفضان تكرارها...

222
00:10:08,608 --> 00:10:11,403
- ...مع أصدقائك الآخرين؟
- تماماً

223
00:10:11,570 --> 00:10:13,572
سيد بارنز، هل أنت من اخترع
هذه المصافحة؟

224
00:10:13,739 --> 00:10:15,449
- أجل
- كذبة

225
00:10:15,824 --> 00:10:19,244
سيد بارز، هل أنت متابع لفيديوهات موقع
متعة الأصدقاء؟

226
00:10:19,411 --> 00:10:20,620
- كلا
- كذبة

227
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
اخرسي يا سافلة!

228
00:10:23,373 --> 00:10:24,583
مرحباً، أنا كيفن

229
00:10:24,750 --> 00:10:28,795
هذا هو كايل وهذه مصافحة ممتعة يمكن
القيام بها مع أفضل صديق

230
00:10:29,463 --> 00:10:31,298
حسناً، شكراً على المشاهدة يا رفاق

231
00:10:31,465 --> 00:10:34,259
لا تنسوا أن تقيمونا وتكتبوا تعليقاً
وتشتركوا معنا

232
00:10:34,426 --> 00:10:36,803
- لا أستطيع النظر إليك
- يجب أن تعرف أنني أبكي

233
00:10:36,970 --> 00:10:40,182
سامحتك. للهروب من نمط سخط الصالحين...

234
00:10:40,349 --> 00:10:42,893
- ...يليه القصاص العادل على الفور
- سيد ندير

235
00:10:43,060 --> 00:10:45,270
حدث الأمر. لقد حطمت قلبي. تابع

236
00:10:45,437 --> 00:10:48,690
هل صحيح أنك زرعت أجهزة تتبع لكل شخص
تريد أن تعرف...

237
00:10:48,857 --> 00:10:50,609
- ...أين مكانه طوال الوقت؟
- أجل

238
00:10:53,445 --> 00:10:55,655
تغيرت تعابير وجوهكم.
هل أنتم غاضبون مني أم جائعون؟

239
00:10:55,822 --> 00:10:57,157
أنت تتبعنا؟

240
00:10:57,324 --> 00:11:00,077
- نحن غاضبون منك يا عابد
- لماذا؟

241
00:11:00,243 --> 00:11:03,163
لأننا بالفعل نعيش في حالة
مراقبة شمولية

242
00:11:03,330 --> 00:11:06,541
- ألم تقرأ التحديثات التي كتبتها؟
- أنا لا أمثل الحكومة هنا. أنا صديقك

243
00:11:06,708 --> 00:11:08,377
هذا ما تقوله الحكومة يا نمرود

244
00:11:08,543 --> 00:11:12,255
عندما يتم خطف واحد منكم سيفرح لأنه
لن يضطر أن يعد...

245
00:11:12,422 --> 00:11:16,301
- ...المطبات من صندوق السيارة
- هل نحن تلك النقاط الوامضة؟

246
00:11:16,468 --> 00:11:20,013
- ما هذه النقطة على الجانب؟
- هنا حيث دفن بيرس

247
00:11:21,098 --> 00:11:24,434
ألهذا السبب أمضيت وقتاً طويلاً
إلى جانب التابوت؟

248
00:11:24,726 --> 00:11:26,937
كنت أحاول استعادتها. إنها باهظة الثمن

249
00:11:27,104 --> 00:11:29,022
عابد، أين زرعت هذه الأجهزة؟

250
00:11:29,189 --> 00:11:30,857
لا تقلقوا، لن تعثروا عليهم أبداً

251
00:11:31,024 --> 00:11:32,901
أعلم أنك تعرف أنه من
الخطأ أن تفعل ذلك

252
00:11:32,943 --> 00:11:35,362
دون أن تخبرنا. عار عليك

253
00:11:35,529 --> 00:11:37,781
- حسناً، أشعر بالخزي. كذبة
- كذبة

254
00:11:37,948 --> 00:11:41,034
سيدة إديسون، هل صحيح أنك وضعت مرة
جرعة منشطات...

255
00:11:41,201 --> 00:11:43,578
...لأفراد المجموعة؟

256
00:11:48,208 --> 00:11:49,876
- أجل، نوعاً ما
- ماذا؟

257
00:11:50,043 --> 00:11:52,504
الأمر يبدو أسوأ على الورق
مما يبدو عليه

258
00:11:52,671 --> 00:11:56,299
كنا ندرس للامتحان النهائي والجميع
شعر بالنعاس

259
00:11:56,466 --> 00:12:00,387
وضعت 5 ملليغرامات من المنشط في قهوتكم
والجميع حصل على علامة امتياز

260
00:12:00,554 --> 00:12:04,182
أنا شخص سيء لأنني أتتبعك،
لكنك قمت بتغيير كيميائية الدماغ؟

261
00:12:04,349 --> 00:12:05,434
بقيت مستيقظاً لثلاثة أيام

262
00:12:05,600 --> 00:12:08,019
واخترعت لغة غريبة

263
00:12:08,186 --> 00:12:10,355
- آسفة
- لقد عبثت بدماغي. إنها مشكلة كبيرة

264
00:12:10,522 --> 00:12:12,399
أنا لم أعبث بدماغك يا آني

265
00:12:12,566 --> 00:12:14,234
- فعلت ذلك نوعاً ما
- لا أعتقد أنني فعلت ذلك

266
00:12:14,401 --> 00:12:16,820
- ماذا عن حبيبها على الفيسبوك؟
- الأمر مختلف

267
00:12:16,987 --> 00:12:20,198
أنشئت حساب وهمي لشخص وسيم
وأغويتها للدخول في علاقة

268
00:12:20,365 --> 00:12:21,408
كان يحاول استدراجك

269
00:12:22,325 --> 00:12:25,579
هل أنت أولمبك بولفولتينغ هوبفول
برنت آندرجو؟

270
00:12:25,745 --> 00:12:29,082
كلما تدخلين في علاقة، كنت تنشطين
وتصنعين الفطائر

271
00:12:29,249 --> 00:12:31,376
فعلت ما فعلت باسم الفطور

272
00:12:31,543 --> 00:12:34,004
وهبتك روحي

273
00:12:34,171 --> 00:12:37,257
حدثتك كيف أمسكنا
يدينا في الديزني لاند

274
00:12:37,757 --> 00:12:40,427
هل تهتم لأمر الناس يا عابد؟

275
00:12:40,594 --> 00:12:43,180
أجب جهاز الكشف عن الكذب

276
00:12:43,430 --> 00:12:46,683
جعلني جيف أتقدم بطلب للحصول على موقف
سيارات للمعاقين كي يحصل على مكان أفضل

277
00:12:46,850 --> 00:12:49,352
دعت بريتا غاريت لحفل عيد ميلاد آني

278
00:12:49,519 --> 00:12:51,521
تروي لن يجلس على مقعد مرحاض بعد جيف

279
00:12:51,688 --> 00:12:54,191
عندما نكون وحدنا، شيرلي تقول عنكم
"هؤلاء الناس"

280
00:12:54,357 --> 00:12:57,110
عندما تكون آني مع فتيات أخريات،
تدعي أن جيف عمها

281
00:12:57,277 --> 00:12:58,737
تعتقد شيرلي أننا جميعاً سنذهب للجحيم

282
00:12:58,778 --> 00:13:00,864
ستذهبون جميعاً للجحيم

283
00:13:01,031 --> 00:13:04,451
ليس من الضروري أن نذهب إلى الجحيم.
أعني، ما هو الجحيم؟

284
00:13:04,618 --> 00:13:08,455
توقفوا يا رفاق!

285
00:13:08,830 --> 00:13:12,042
لم يسألك السيد هاوثورن أي سؤال
منذ زمن بعيد يا سيد وينغر

286
00:13:13,502 --> 00:13:15,003
إنه محق

287
00:13:15,170 --> 00:13:17,964
لقد نسيت للحظة أن السيد بيرس قد مات

288
00:13:18,131 --> 00:13:19,966
ربما هذا ما أراده هو

289
00:13:20,133 --> 00:13:22,677
ربما أرادنا أن نعرف بأننا لسنا
أفضل حالاً بدونه

290
00:13:22,844 --> 00:13:24,429
أو لسنا أفضل منه

291
00:13:26,515 --> 00:13:27,974
لقد حقق مراده، أليس كذلك؟

292
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
لم أستمني فقط في غرفة الدراسة

293
00:13:31,561 --> 00:13:34,689
لقد استمنيت في كل مكان

294
00:13:34,856 --> 00:13:37,817
في كل مكان!

295
00:13:41,780 --> 00:13:44,282
الإعتراف جيد للروح

296
00:13:44,574 --> 00:13:45,909
عليك بتجربته أحياناً

297
00:13:51,873 --> 00:13:54,751
هنالك جولة أخرى من الأسئلة
إن أحببتم الإستمرار

298
00:13:54,918 --> 00:13:58,797
أعطنا دقيقة لنلملم قذاراتنا
قبل أن ترمينا بوعاء قذارة آخر

299
00:13:58,964 --> 00:14:02,509
غريب كيف أننا أخفينا أنفسنا
عن بعض كل هذه السنين

300
00:14:02,801 --> 00:14:05,595
اعتقدنا أننا تعلمنا كيف نكون أناساً
أفضل بعد هذا الوقت

301
00:14:05,762 --> 00:14:10,016
أعتقد أننا وصلنا إلى هذه الحال
باعتقادنا أن هناك شيء اسمه أناس أفضل

302
00:14:10,600 --> 00:14:13,019
انتظروا. هذا هو الأمر

303
00:14:13,812 --> 00:14:16,606
إن كنا لسنا أفضل من بيرس،
وبيرس ليس أسوأ منا...

304
00:14:16,773 --> 00:14:19,442
...هذا يعني أن لا أحد حقاً بهذا السوء

305
00:14:19,859 --> 00:14:22,612
وماذا يعني إن
عانينا أو سببنا ألماً...

306
00:14:22,779 --> 00:14:25,323
...على أمل الحصول على جائزة مادية فقط

307
00:14:25,490 --> 00:14:27,534
إن توقفنا الآن، هذا لا يجعلنا أفضل

308
00:14:27,701 --> 00:14:29,202
لكن يجعلنا غير صادقين أبداً...

309
00:14:29,703 --> 00:14:32,622
...بحيث نفضل أن نكون فقراء
على أن نعترف بأن لنا عيوباً

310
00:14:32,789 --> 00:14:36,668
اعترف بيرس بأن له عيوباً،
ومع هذا مات غنياً

311
00:14:36,835 --> 00:14:40,547
دعونا نحتفل بحياته ومماته بطريقة
صادقة...

312
00:14:40,714 --> 00:14:43,133
...وليس بقول أشياء مزورة حين نكون
حول الكفن...

313
00:14:43,300 --> 00:14:48,346
...بل بالإعتراف بأننا وحوش يسرها
أن تخمش من أجل حفنة من ماله

314
00:14:48,847 --> 00:14:53,059
إذاً هل بقي لأحدكم شيء ليقوله قبل
أن نتابع؟

315
00:14:53,226 --> 00:14:56,646
دعونا نفرغ ما بجعبتنا من كذب لمرة
وبشكل كامل

316
00:14:56,813 --> 00:14:59,149
أنا جيف وينغر، ولو استطعت الإختيار...

317
00:14:59,316 --> 00:15:02,902
...أفضل أن أنظر إلى نفسي عارياً
على أن أنظر إلى المرأة التي أنام معها

318
00:15:03,445 --> 00:15:06,031
أنا من ضرب سيارة جيف الليكزس
في مكان ركن السيارات

319
00:15:06,197 --> 00:15:07,365
ولم يكن سائق شاحنة شطائر التاكو

320
00:15:07,532 --> 00:15:10,535
كان أمراً عنصرياً مني أن أرتجل شاحنة
شخصية صاحبها تدل على عرق معين

321
00:15:10,702 --> 00:15:13,413
أنا فقط أعطي مالاً للمشردين حين أكون
برفقة شخص آخر

322
00:15:13,580 --> 00:15:15,290
لم أزر يوماً ليغولاند

323
00:15:15,457 --> 00:15:17,584
فقط أردت أن تظنوا أن صحبتي رائعة

324
00:15:17,751 --> 00:15:20,253
قد أكون عدوانية سلبية أحياناً

325
00:15:20,712 --> 00:15:22,255
قد لا يوفقني الجميع مباشرة

326
00:15:22,422 --> 00:15:25,425
- يا إلهي، فعلتها مجدداً
- عندما تمضغون العلكة أرغب بلكمكم

327
00:15:25,592 --> 00:15:28,595
أشعر وكأن أسلحة آلية في أفواهكم.
أشعر بإرتجاج في الجمجمة

328
00:15:28,762 --> 00:15:30,013
الجميع متصافون؟

329
00:15:30,180 --> 00:15:31,389
- أجل
- حسناً

330
00:15:31,806 --> 00:15:34,601
سيد ستون، أعطنا الجولة النهائية

331
00:15:34,768 --> 00:15:37,228
اجعلها قاسية بالقدر الذي نستحقه

332
00:15:37,395 --> 00:15:38,438
حسناً

333
00:15:38,605 --> 00:15:40,774
الجولة النهائية لأسئلة السيد هاثورن

334
00:15:41,399 --> 00:15:45,945
"هل تعلمين أنك تكرهين نفسك
أكثر مما ينبغي...

335
00:15:46,112 --> 00:15:47,947
...وقد ألهمتني عاطفتك تلك؟"

336
00:15:49,199 --> 00:15:50,241
لا

337
00:15:50,575 --> 00:15:52,035
هذا صحيح. هي لم تعلم

338
00:15:52,202 --> 00:15:54,371
"أترك للسيدة بيري جهاز أيبود نانو...

339
00:15:54,996 --> 00:15:58,041
...المليء بالموسيقا لتأخذ حياتها
بطريقة أقل جدية"

340
00:15:58,208 --> 00:16:00,126
يا إلهي، هذا لطيف

341
00:16:00,293 --> 00:16:03,797
"وأيضاً هذه الأسطوانة من نطافي الفحلة
جداً والمبردة بالنيتروجين...

342
00:16:03,963 --> 00:16:06,466
...في حال قررت التخلي عن حياتك
المثلية يوماً...

343
00:16:06,633 --> 00:16:09,219
...ورغبت بإنجاب جيشاً من العباقرة

344
00:16:09,511 --> 00:16:13,306
شيرلي. هل تعلمين أنك لست مفخرة
لعرقك وجنسك فحسب...

345
00:16:13,473 --> 00:16:17,060
...بل لكل الجنس البشري؟
أرعبتني قوة شخصيتك...

346
00:16:17,227 --> 00:16:18,978
- ...وفطنتك في الأعمال؟"
- أجل

347
00:16:19,145 --> 00:16:22,315
"أترك حصتي في الإقامة الواسعة
في فلوريدا لشيرلي بينيت...

348
00:16:22,941 --> 00:16:26,569
...حيث تستطيع أخذ لا أدري ما اسمه
وكل أطفالها معها للإجازة

349
00:16:26,736 --> 00:16:29,364
كما سأترك لك اسطوانة من نطافي

350
00:16:30,323 --> 00:16:34,244
آني إديسون. هل تعلمين أنك دائماً
كنت المفضلة لدي؟"

351
00:16:34,411 --> 00:16:35,704
ذكرت ذلك مرة، لكن--

352
00:16:35,870 --> 00:16:39,124
"أترك لك هذا التاج، والذي رفضته يوماً

353
00:16:39,290 --> 00:16:42,043
نفس التاج الذي كنت أرتديه
حين كانت تضربني أمي...

354
00:16:42,210 --> 00:16:43,795
...لأنني لم أكن فتاة صغيرة

355
00:16:43,962 --> 00:16:45,004
وكذلك النطاف

356
00:16:45,922 --> 00:16:46,965
جيف وينغر

357
00:16:47,132 --> 00:16:49,008
- هل تعلم أنك شاذ؟"
- لا

358
00:16:49,175 --> 00:16:50,552
"أتفق على خلافنا

359
00:16:50,719 --> 00:16:53,054
أترك لك، هذه الزجاجة من الشراب
الفاخر...

360
00:16:53,221 --> 00:16:57,517
...حتى لا يغريك شرب إسطوانة
النطاف الأفخر

361
00:16:57,684 --> 00:16:59,894
عابد ندير.
هل تدري أنك مخبول...

362
00:17:00,061 --> 00:17:02,188
...ولا شيء مما تقوله مفهوم عندي؟"

363
00:17:02,355 --> 00:17:04,190
- أجل
- "هذه اسطوانة النطاف خاصتك

364
00:17:04,357 --> 00:17:05,525
توري بارنز

365
00:17:06,192 --> 00:17:09,237
هل تعلم أنك ستحصل على أفضل هدية
في الحياة؟

366
00:17:09,404 --> 00:17:10,530
قلب البطل

367
00:17:11,448 --> 00:17:14,826
وهذا متوقف عليك ألا تهدرها
كما فعلت أنا"

368
00:17:16,035 --> 00:17:17,162
أعتقد

369
00:17:17,328 --> 00:17:19,164
"أترك لـ تروي اسطوانة النطاف
الإجبارية"

370
00:17:21,374 --> 00:17:23,585
ربما لأن الجميع حصل على واحدة...

371
00:17:23,752 --> 00:17:29,048
...ولأن فيها مني رجل عجوز،
فأنا مستاء نوعاً ما

372
00:17:30,508 --> 00:17:33,470
"كذلك، سأترك لـ تروي بارنز
أسهمي المتبقية...

373
00:17:33,636 --> 00:17:38,183
...في شركة مناديل هاثورن والمقدرة
حالياً بـ 14.3 مليون دولار

374
00:17:40,310 --> 00:17:41,394
على شرط واحد

375
00:17:42,729 --> 00:17:45,857
يجب عليك أن تقود قاربي المسمى
بـ تشايلدش تايكون...

376
00:17:46,024 --> 00:17:48,485
...بنفسك حول العالم"

377
00:17:48,651 --> 00:17:50,737
- ماذا؟
- مجدداً مع الطعم ومفتاح التشغيل

378
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
"عندما كنت في الـ23، طلب والدي مني
أن أفعل نفس الشيء...

379
00:17:54,073 --> 00:17:55,909
...لأثبت رشدي وأكسب ثروته

380
00:17:56,075 --> 00:17:58,286
لقد خدعته ورسوت على شاطئ بيلز...

381
00:17:58,453 --> 00:18:01,581
...لمدة عام أقوم بتدخين الحشيش مع
جون دينفر. لطالما ندمت على ذلك

382
00:18:01,748 --> 00:18:04,751
أود أن أعطيك فرصة لتفعل
ما لم أستطع فعله

383
00:18:05,168 --> 00:18:07,504
لتصبح رجلاً مستقلاً بذاتك"

384
00:18:07,921 --> 00:18:09,464
حسناً، أنا محامي يا تروي

385
00:18:09,631 --> 00:18:13,343
من المحتمل أن تحتج على هذه الشروط
كونها غير معقولة

386
00:18:13,510 --> 00:18:16,221
وليأخذ بيرس ألعابه الذهنية، ومنيه
ويستطيع أن يضعهم في--

387
00:18:16,387 --> 00:18:18,431
- سأفعل ذلك
- ماذا؟

388
00:18:20,225 --> 00:18:21,267
تروي؟

389
00:18:21,434 --> 00:18:24,771
ربما كان بيرس عجوز خرف، أجل...

390
00:18:24,938 --> 00:18:28,691
...لكن أعتقد أنه وجد شيئاً في شخصيتي
أنا نفسي لا أعرفه بعد

391
00:18:28,858 --> 00:18:33,780
لأنه يعرض علي شيئاً كنت أبحث
عنه طيلة حياتي

392
00:18:35,949 --> 00:18:38,451
ملايين الدولارات

393
00:18:38,618 --> 00:18:41,621
وأن أكون رجلاً أو أيا ما يقول

394
00:18:41,996 --> 00:18:44,082
جيف، قل شيئاً

395
00:18:46,334 --> 00:18:47,627
أنا عاجز عن التعبير

396
00:18:49,879 --> 00:18:52,924
ليقل أحدكم شيئاً، عابد؟

397
00:18:56,803 --> 00:18:58,263
جيد

398
00:18:58,429 --> 00:19:00,223
جيد، جيد، جيد

399
00:19:00,557 --> 00:19:02,267
هذه كذبة

400
00:19:12,819 --> 00:19:14,696
بعد ذلك نزلت تلك النطفة

401
00:19:14,863 --> 00:19:16,823
أعني، لم أستطع أن أقول شيئاً

402
00:19:16,990 --> 00:19:18,324
لكن، يا إلهي

403
00:19:18,491 --> 00:19:20,034
كنت على وشك الانفجار

404
00:19:20,201 --> 00:19:22,829
بعد ذلك، السؤال الأخير...

405
00:19:22,996 --> 00:19:25,623
...وبوجود كل تلك الأشياء الجميلة
على الطاولة

406
00:19:25,790 --> 00:19:28,585
أنتم تتناقشون في إمكانية التخلي
عن الأمر؟

407
00:19:28,751 --> 00:19:30,461
في البداية، كنت مثل:

408
00:19:31,296 --> 00:19:32,463
لكنكم نجحتم

409
00:19:32,630 --> 00:19:33,840
لقد نجحتم

410
00:19:34,007 --> 00:19:35,633
كان ذلك مذهلاً

411
00:19:35,800 --> 00:19:37,135
أنت مذهل يا رجل

412
00:19:37,302 --> 00:19:40,346
أنت مذهل. هذا أفضل أوقاتي

413
00:19:40,513 --> 00:19:42,640
يجب أن نفعل هذا كل أسبوع

414
00:19:42,807 --> 00:19:44,767
أنا رجل مسلي، تعلمون ذلك؟

415
00:19:44,934 --> 00:19:46,853
أعني، تحدثتم عن الكذب؟

416
00:19:47,020 --> 00:19:48,354
كنت أكذب طوال الوقت

417
00:19:48,521 --> 00:19:50,607
هذه هي حقيقتي. هذا هو أنا

418
00:19:50,773 --> 00:19:52,942
هذا أنا على حقيقتي. أنا فنان

419
00:19:53,109 --> 00:19:56,613
الأفكار تراودني طوال الوقت

420
00:19:56,779 --> 00:19:58,698
خطرت لي هذه الفكرة من أجل فيلم

421
00:19:58,865 --> 00:20:01,534
إنها عن الرجل الذي أشرف على اختبار
جهاز كشف الكذب...

422
00:20:01,701 --> 00:20:04,287
...والعقبة الأكبر هي إلى أي درجة
مظهره حسن

423
00:20:04,454 --> 00:20:06,789
لا يستطيع الناس التركيز وقول الحقيقة

424
00:20:06,956 --> 00:20:08,166
إنه أمر لا يصدق

425
00:20:08,833 --> 00:20:12,378
بالمناسبة، لم نعرف أبداً كيف مات بيرس

426
00:20:12,545 --> 00:20:15,506
يا إلهي. لا أصدق أنني لم أخبركم بعد

427
00:20:15,673 --> 00:20:20,053
كان بسبب الجفاف لملئه كل تلك
الأسطوانات

428
00:20:20,219 --> 00:20:23,473
أعني، بهذه الطريقة أريد أن أموت،
لكنني غريب الأطوار قليلاً

429
00:20:25,266 --> 00:20:27,769
هل تفكرون يا رفاق بما أفكر؟

430
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
الشراب!
