1
00:00:02,291 --> 00:00:04,333
حسناً، كان ذلك يوماً غريباً

2
00:00:04,500 --> 00:00:08,458
كنت أعلم أن بيرس يمارس طقوس عبادة
مستقبلية غريبة...

3
00:00:08,625 --> 00:00:11,958
...لكن لم أكن مستعدة لحضور جنازة
بكل هذا التصفير

4
00:00:12,125 --> 00:00:13,333
حسناً، دعونا لا نطلق الأحكام

5
00:00:13,500 --> 00:00:14,583
لكل شخص الحق...

6
00:00:14,750 --> 00:00:17,791
...في أن يختار أي دين وهمي يريد

7
00:00:17,958 --> 00:00:21,333
عابد، قضيت وقتاً طويلاً بجانب
التابوت. هل أنت بخير؟

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,583
أنا بخير. على الرغم....

9
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
تروي وعابد في حالة حداد

10
00:00:26,666 --> 00:00:27,750
أرجوكما توقفا عن فعل ذلك

11
00:00:27,916 --> 00:00:31,833
لا أصدق أنك فعلت هذا خلال
كلمة المديح الخاصة بك. غير مريح أبداً

12
00:00:32,000 --> 00:00:34,708
لا أعتقد أنهم فهموا أننا كنا نغني
أغنية حداد

13
00:00:34,875 --> 00:00:38,166
كنت تغني أغنية حداد؟ أوه، لا

14
00:00:38,333 --> 00:00:41,125
ما زلت لا أفهم تماماً ليزر لاهوت لوتس

15
00:00:41,291 --> 00:00:44,333
جثمان بيرس كان في التابوت
وواريناه الثرى...

16
00:00:44,500 --> 00:00:47,833
...لكن هذه الحجرة الغريبة تحتوي
على سائل حياته؟

17
00:00:48,000 --> 00:00:51,333
صدر كل شيء هنا في هذا الأدب الإقناعي
بشكل لا يصدق

18
00:00:51,500 --> 00:00:54,833
عندما تصلون إلى المستوى 16،
تستطيعون أن تروا اللون الأزرنفسجي

19
00:00:55,000 --> 00:00:57,416
كل هذا سخافة أفلام الكارتون.
إذا كان هناك لون أزرنفسجي...

20
00:00:57,583 --> 00:01:00,458
- ...فالرب تركه مخفي لسبب ما
- ما الأخبار أيها الأقوياء؟

21
00:01:00,625 --> 00:01:02,625
كيف كانت الجنازة؟ رائعة؟

22
00:01:02,791 --> 00:01:05,625
كلا يا تشانغ، جنازة صديقنا
لم تكن رائعة

23
00:01:05,791 --> 00:01:08,333
كانت مثيرة للأحزان جداً.
على غرار الجنازة

24
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
المعذرة. اعتقدت أنكم كنتم تكرهون بيرس

25
00:01:11,166 --> 00:01:12,458
- لا
- لم نكن نكره بيرس

26
00:01:12,625 --> 00:01:13,666
هذا جنون

27
00:01:13,833 --> 00:01:17,666
هل أنتم متأكدون أنكم لا تحاولون لعب
دور "احترموا الأموات"؟

28
00:01:17,833 --> 00:01:20,000
أعتقد أنك تسيء فهمنا يا تشانغ

29
00:01:20,166 --> 00:01:24,791
لا أعرف. أنا بالتأكيد أتذكر أنك كنت
تشتكين كثيراً منه

30
00:01:24,958 --> 00:01:27,666
تشتكي منه عندما كان على قيد الحياة.
هذا أمر مختلف

31
00:01:27,833 --> 00:01:31,833
- لا أصدق أننا لن نراه أبداً مرة أخرى
- تذكروا، يجب أن نستمتع بحياتنا

32
00:01:32,000 --> 00:01:35,416
عندما كان بيرس في مثل سني،
كان قد طرد من 15 فرصة عمل

33
00:01:35,583 --> 00:01:38,083
أنا تقدمت فقط إلى وظيفتين
في أكاديمية الشرطة

34
00:01:38,250 --> 00:01:39,958
آخر اثنتين

35
00:01:40,125 --> 00:01:42,541
رحل في وقت قريب جداً لكن
لن ننساه بسرعة

36
00:01:42,708 --> 00:01:45,083
أود أن أقول أن ما قلته صحيح تماماً

37
00:01:45,250 --> 00:01:47,458
- من أنت بحق السماء؟
- اسمي السيد ستون

38
00:01:47,625 --> 00:01:49,666
هذا الاسم سهل لفظه بالنسبة لك

39
00:01:50,208 --> 00:01:51,583
وبالنسبة لنا أيضاً

40
00:01:51,750 --> 00:01:53,041
أعمل لدى السيد هوثورن

41
00:01:53,208 --> 00:01:56,375
حدد في وصيته أنه بغض النظر كم تبدو
طبيعية في المظهر...

42
00:01:56,541 --> 00:01:58,208
...ظروف موته...

43
00:01:58,375 --> 00:02:02,125
...ينبغي إجراء تحقيق خاص لتحديد ما
إذا كان واحد منكم...

44
00:02:02,291 --> 00:02:03,791
...في حلقته الدراسية...

45
00:02:04,125 --> 00:02:05,166
...قد قتله

46
00:02:05,541 --> 00:02:06,625
- ماذا؟
- للتوضيح...

47
00:02:06,791 --> 00:02:09,375
...يجب أن تخضعوا جميعاً إلى اختبار
كشف الكذب

48
00:02:09,541 --> 00:02:12,958
يا للهول، أنتم يا رفاق في ورطة

49
00:02:13,458 --> 00:02:15,791
- آراكم لاحقاً
- سيد تشانغ، على ما أعتقد

50
00:02:15,958 --> 00:02:18,833
اسمك مدرج أيضاً كمشتبه به ومطلوب
منك المشاركة

51
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
جميل، لكن أنا أطرح الأسئلة

52
00:02:21,166 --> 00:02:25,250
- أخشى أنني لا أستطيع السماح بذلك
- حسناً، إذاً فقط جزء "حسناً"

53
00:02:27,375 --> 00:02:28,500
نحن نفقد بيرس

54
00:02:28,666 --> 00:02:30,583
ليسرع الجميع

55
00:02:34,958 --> 00:02:37,125
هل مع أحد منكم بالون

56
00:03:03,750 --> 00:03:07,083
أردت دائماً تجريب جهاز كشف الكذب.
مثل حرب الفطائر في الأفلام البوليسية

57
00:03:07,250 --> 00:03:09,000
أو الوخز بالإبر بالطريقة القانونية

58
00:03:09,166 --> 00:03:11,458
لا أستطيع أن أصدق أن بيرس
يعتقد أننا قد نقتله

59
00:03:11,625 --> 00:03:14,500
أجل، يا لها من مضيعة للقتل.
أعني أنه في الـ79 من العمر

60
00:03:14,666 --> 00:03:17,625
لا أفترض أي شخص يريد أن يعرف
أنني أعتبر هذا انتهاكاً

61
00:03:17,791 --> 00:03:19,625
بحقكم، إنه بيرس كما عهدناه

62
00:03:19,666 --> 00:03:21,625
- أمنيته الأخيرة
- لو كان لدي أمنية أخيرة...

63
00:03:21,666 --> 00:03:22,750
...كنت سأتمنى أن أبقى على قيد الحياة

64
00:03:22,791 --> 00:03:24,416
افعل ذلك. كيف سنبدأ؟

65
00:03:24,583 --> 00:03:26,333
سنبدأ مع السيدة بيري

66
00:03:26,500 --> 00:03:28,208
- عرفي عن نفسك
- بريتا بيري

67
00:03:28,250 --> 00:03:30,500
هل كانت تراودك أي أفكار عنف ضد بيرس؟

68
00:03:30,666 --> 00:03:31,833
- كلا
- كذبة

69
00:03:32,166 --> 00:03:35,833
أعني، كنا نتمنى جميعاً أن نصفعه أكثر
من مرة، لكنني لم أقتله

70
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
في كل تخيلاتك الجنسية عن بيرس...

71
00:03:38,166 --> 00:03:40,333
- ...ولا واحدة منها تضمنت اغتياله؟
- ماذا؟ كلا

72
00:03:40,500 --> 00:03:42,666
كان لديك تخيلات جنسية
حول السيد هوثورن

73
00:03:42,833 --> 00:03:45,750
- لا! أي نوع من الأسئلة هذا؟
- أنا أطرح الأسئلة...

74
00:03:45,916 --> 00:03:48,666
...تماماً كما كتبهم السيد هوثورن،
أؤكد لك ذلك

75
00:03:48,833 --> 00:03:51,458
- سيد وينغر، عرف عن نفسك
- جيفري وينغر

76
00:03:51,625 --> 00:03:52,666
- هل أنت مثلي الجنس؟
- لا

77
00:03:52,833 --> 00:03:54,291
- أنت متأكد أنك لست مثلي الجنس؟
- نعم

78
00:03:54,458 --> 00:03:55,750
- مثلي الجنس القاتل ماذا يقول؟
- ماذا؟

79
00:03:55,791 --> 00:03:56,875
إنه يقول الحقيقة

80
00:03:56,916 --> 00:03:58,958
إنه يقول الحقيقة- سأشير إلى أن
ذلك يعني أنك مثلي الجنس

81
00:03:59,125 --> 00:04:01,666
- سيدة بينيت. عرفي عن نفسك
- شيرلي بينيت

82
00:04:01,833 --> 00:04:03,166
هل أنت انسانة غير نزيهة؟

83
00:04:03,333 --> 00:04:04,833
- لا
- إنها تعتقد أن ذلك صحيحاً

84
00:04:05,125 --> 00:04:08,208
يمكن فقط أن تقولي لا. أراقبك وأنت
تحاولين التصرف بطريقة علمية...

85
00:04:08,250 --> 00:04:11,666
...ثم تضيفين هراء بين الحين والآخر.
تابع

86
00:04:11,833 --> 00:04:16,416
هل صحيح أنك مانحة مع المنظمة المؤيدة
للحياة لوطنيون قبل الولادة؟

87
00:04:16,583 --> 00:04:18,125
- ماذا؟
- اهدئن يا فتيات

88
00:04:18,291 --> 00:04:20,583
إنها أموالي. وهذا خياري

89
00:04:20,750 --> 00:04:24,750
إذا أردت الحكومة في جيبي،
سأملئها بالنفط والناخبين الأسبان

90
00:04:24,916 --> 00:04:27,041
أجيبوا فقط عن الأسئلة.
لا تدعوهم يستفزونكم

91
00:04:27,208 --> 00:04:29,333
سيد بارنز، عرف عن نفسك

92
00:04:29,500 --> 00:04:30,916
تروي بارنز

93
00:04:31,083 --> 00:04:32,416
أردت أن أقول بوتس كارلتون

94
00:04:32,833 --> 00:04:34,333
كان يريد أن يقول بتس كارلتون

95
00:04:35,416 --> 00:04:37,833
بارنز، استشطت غضباً عندما أخبرك
السيد هوثورن...

96
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
...أن فات ألبرت توفي من مرض السكري؟

97
00:04:39,666 --> 00:04:41,458
أجل، مثل أي مواطن أمريكي

98
00:04:41,625 --> 00:04:43,125
- هل غضبت لدرجة أن تقتله؟
- لا

99
00:04:43,291 --> 00:04:46,541
هل صحيح أنك أنت وعابد لديكما خطة
متقنة للهروب يوم القيامة...

100
00:04:46,708 --> 00:04:49,666
...لاستخدامها في حال هاجمكم زومبي؟

101
00:04:49,833 --> 00:04:52,125
قد يكون لدينا نقطة إلتقاء معينة...

102
00:04:52,291 --> 00:04:55,916
...وحقيبتان مليئة بالذهب والواقي
الذكري...

103
00:04:56,083 --> 00:04:58,666
...في حال احتجنا المساومة للركوب على

104
00:04:58,708 --> 00:05:00,291
متن قارب. العملات
الذهبية لشراء الطعام

105
00:05:00,458 --> 00:05:04,291
هل خطة يوم القيامة أخذت بالحسبان أي
من أصدقائك الآخرين؟

106
00:05:05,291 --> 00:05:06,958
- لا أريد الجواب
- أجب على السؤال

107
00:05:07,250 --> 00:05:09,125
- لا
- تروي. هذه وقاحة

108
00:05:09,291 --> 00:05:11,375
إنها خطة يوم القيامة، وليست خطة لرحلة

109
00:05:11,541 --> 00:05:15,083
كان يجب أن ترى الرعب الذي كابدناه
فقط لنصعد على متن القارب؟

110
00:05:15,250 --> 00:05:16,500
- لا أعتقد ذلك
- هذه كذبة

111
00:05:16,958 --> 00:05:18,208
إنه يفعل ذلك مرة أخرى

112
00:05:18,375 --> 00:05:19,833
بيرس يفعل ذلك مرة أخرى

113
00:05:20,000 --> 00:05:21,666
سيد تشانغ، عرف عن نفسك

114
00:05:21,833 --> 00:05:25,166
بنجامين فرانكلين تشانغ،
مستعد لقول الحقيقة

115
00:05:25,333 --> 00:05:28,125
ليس لدي ما أخفيه. دعونا نقم بذلك

116
00:05:28,291 --> 00:05:30,833
هل سبق لك أن استمنيت في غرفة الدراسة؟

117
00:05:33,750 --> 00:05:36,416
- سيد ندير، عرف عن نفسك
- عابد ندير

118
00:05:36,583 --> 00:05:38,708
- هل تعرف أحد مرتكبي أحداث 9 أيلول؟
- لا

119
00:05:38,875 --> 00:05:43,041
عندما كنت صغيراً، هل قتلت سنجاباً
واندهشت لأنك لم تشعر بالندم...

120
00:05:43,208 --> 00:05:46,166
...وتساءلت إن كنت قادراً أن تفعل
نفس الأمر مع انسان؟

121
00:05:48,333 --> 00:05:49,875
لا

122
00:05:51,750 --> 00:05:54,166
هل ما زلت تستخدم مع تروي حساب
جيف على نيت فليكس...

123
00:05:54,333 --> 00:05:57,000
- ...دون إذن منه؟
- أخبرت بيرس بالأمر؟

124
00:05:57,166 --> 00:05:59,250
دخلت إلى حسابك في منزلنا،
ولم تخرج منه

125
00:05:59,416 --> 00:06:02,000
ألهذا السبب تتغير مشاهدتي لـ ذا غري؟

126
00:06:02,166 --> 00:06:04,416
- توقف عن إبداء إعجابك به
- أنا يعجبني ليام نيسون

127
00:06:04,583 --> 00:06:06,041
أرسل رسالة له حول الأدوار

128
00:06:06,208 --> 00:06:08,333
هذه ليست القضية. أنتما تسرقان مني

129
00:06:08,500 --> 00:06:11,083
وكوني شريكة في السكن،
جعلتماني أبدو متواطئة

130
00:06:11,250 --> 00:06:12,500
- لم يكن لدي أي فكرة
- كذبة

131
00:06:12,666 --> 00:06:14,291
لماذا حتى حاولت ذلك؟

132
00:06:14,458 --> 00:06:17,500
- عرفي عن نفسك من فضلك يا آنسة
- آني إديسون

133
00:06:17,666 --> 00:06:20,333
هل استخدمت ذكائك
ومهاراتك التنظيمية...

134
00:06:20,500 --> 00:06:23,500
...لتدبير مؤامرة قتل مضمونة لبيرس
هوثورن؟

135
00:06:23,666 --> 00:06:25,000
لا

136
00:06:25,166 --> 00:06:28,583
هل صحيح أنك تطلبين سعراً أعلى لقيمة
الإيجار من تروي وعابد؟

137
00:06:29,208 --> 00:06:31,416
- بيرس
- آني؟

138
00:06:31,583 --> 00:06:33,583
أجل، لكن لسبب وجيه

139
00:06:33,750 --> 00:06:35,541
أنتما لا تحسنان التصرف في المال

140
00:06:35,708 --> 00:06:37,625
أضفت 10 دولارات إلى حصتكم
في الإيجار

141
00:06:37,791 --> 00:06:40,833
كنت أضع ذلك في حساب توفير بنسبة
فوائد 4 بالمائة

142
00:06:41,000 --> 00:06:44,666
ستكونان شاكران لي في ست سنوات عندما
تحصلان على 86 دولار

143
00:06:44,833 --> 00:06:46,000
هذا مال يشتري معطفاً

144
00:06:46,166 --> 00:06:48,833
هل سمعت ذلك يا عابد؟
كنا نغسل الصحون الورقية...

145
00:06:49,000 --> 00:06:51,125
...ونصنع معجون الأسنان الخاص بنا.
لا تقلقوا

146
00:06:51,291 --> 00:06:53,833
عندما يكون لدينا هيئات آلية،
يمكننا أن نتقاسم سترة حرة

147
00:06:54,000 --> 00:06:57,166
كان يجب أن لا تكنزي المال.
هذه صورة نمطية

148
00:06:57,333 --> 00:06:59,666
- هل كان ذلك معاداة للسامية؟
- لا

149
00:06:59,833 --> 00:07:00,875
إنه حس مرهف

150
00:07:01,041 --> 00:07:04,416
معاداة السامية أن تفعلي أشياء من هذا
القبيل وأنت تعلمين أنك يهودية

151
00:07:05,333 --> 00:07:07,666
كان يمكن أن نشتري دولاب لأرجوحة
الدولاب عندنا

152
00:07:07,833 --> 00:07:09,125
أو حساب نيت فليكس خاص بكم؟

153
00:07:09,291 --> 00:07:10,791
ليام نيسون؟ ليس بهذه الروعة

154
00:07:10,958 --> 00:07:13,333
وكأنك كنت ستشتري ذلك الدولاب بالفعل

155
00:07:15,000 --> 00:07:16,666
حسناً

156
00:07:18,166 --> 00:07:19,416
دعونا نبدأ

157
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
مهلاً، مهلاً.
ماذا تعني بكلمة "نبدأ"؟

158
00:07:22,500 --> 00:07:26,000
معايرة الاستجواب الكاملة.
نحن على استعداد لبدء التحقيق

159
00:07:26,166 --> 00:07:27,416
كنا على استعداد أن ننهي الأمر.

160
00:07:27,458 --> 00:07:28,666
أمضينا ما يكفي من
الوقت في هذه السخافة

161
00:07:28,833 --> 00:07:30,916
جيف، هذا من أجل بيرس

162
00:07:31,083 --> 00:07:33,583
اسمعوا، احترام الموتى له سبب...

163
00:07:33,750 --> 00:07:36,291
...لأن الموتى عادة لا يتسببون
بالأذى لأحد

164
00:07:36,666 --> 00:07:39,250
- هذا صحيح
- يمكنكم أن تتركوا متى شئتم

165
00:07:39,416 --> 00:07:42,916
يجدر الإشارة إلى أن ثروة السيد هوثورن
تتجاوز العشرين مليون دولار

166
00:07:43,083 --> 00:07:46,333
فقط أولئك المبرئون من قتله سيحصلون
على حصتهم من الإرث

167
00:07:46,791 --> 00:07:50,166
سأقول هذا مرة واحدة.
من الواضح أن بيرس يحاول إغراءنا...

168
00:07:50,333 --> 00:07:54,041
...في متاهة من التلاعب العاطفي
والتحريض الاستراتيجي

169
00:07:54,208 --> 00:07:57,583
نحن جميعاً أذكياء بما يكفي لنعرف
أن علينا التوقف وعدم المضي قدماً

170
00:07:57,750 --> 00:07:59,791
- أعتقد ينبغي علينا ذلك
- نعم، بالتأكيد

171
00:07:59,958 --> 00:08:01,500
- بالتأكيد
- صحيح

172
00:08:02,041 --> 00:08:05,791
- جميعهم يكذبون
- نعرف ذلك، يا مصدرة الأحكام السافلة

173
00:08:08,833 --> 00:08:10,791
بيرس أناستازيا هوثورن

174
00:08:12,000 --> 00:08:14,458
سيدة بيري، هل سبق أن تناولت الطعام
في محل الشطائر...

175
00:08:14,625 --> 00:08:16,750
...الذي افتتحته السيدة بينيت
مع السيد هوثورن؟

176
00:08:16,916 --> 00:08:19,625
- أجل
- أي نوع من الشطائر طلبت؟

177
00:08:19,791 --> 00:08:22,000
أطلب نوع واحد فقط،
هلين من الصويا بدون مايونيز

178
00:08:22,166 --> 00:08:25,083
- هيلين من الصويا
- هل تعلمين أنه من أجل توفير المال...

179
00:08:25,250 --> 00:08:28,750
...توقفت شيرلي عن استخدام التوفو
الحقيقي وجلبت من الغرب الأوسط...

180
00:08:28,916 --> 00:08:30,750
...ما يسمى ميتفو؟

181
00:08:30,916 --> 00:08:32,500
يا إلهي!

182
00:08:32,666 --> 00:08:35,458
إنها لا تزال ليست لحوم حقيقية
من الناحية القانونية

183
00:08:35,625 --> 00:08:38,916
لم تحترمي أبداً أي شيء أعتبره مقدساً

184
00:08:39,083 --> 00:08:40,916
- أنا آسفة
- هل تعلمين أن بريتا...

185
00:08:41,083 --> 00:08:44,000
...كانت متعاطية الماريجوانا في مناسبة
تعميد ابنك؟

186
00:08:44,416 --> 00:08:45,458
عفواً؟

187
00:08:45,625 --> 00:08:48,250
- تعاطيت كمية عادية
- غير صحيح

188
00:08:48,416 --> 00:08:50,416
دخنت الحشيش في كنيستي؟

189
00:08:50,583 --> 00:08:52,750
دخنت الحشيش في موقف سيارات الكنيسة

190
00:08:52,916 --> 00:08:55,791
كيف تتوقعين أن يحضر شخصاً
مناسبة كهذه؟

191
00:08:55,958 --> 00:08:58,125
بمناسبة حفل الختان، هناك عنصر تشويق

192
00:08:58,291 --> 00:09:00,625
في المرة القادمة، سأعرض فيلم
تشيش آند تشونغ للإحماء

193
00:09:00,791 --> 00:09:03,166
يا رفاق، من الواضح أن هذه الأسئلة
أعدت...

194
00:09:03,333 --> 00:09:06,333
...لننقلب على بعضنا البعض.
إذا أردنا التغلب على بيرس...

195
00:09:06,500 --> 00:09:09,000
...يجب أن نرتقي بأخطائنا ونسامح
بعضنا البعض

196
00:09:09,166 --> 00:09:12,666
سيد وينغر، هل صحيح أنك تحتفظ بغنائم
من غزواتك الجنسية؟

197
00:09:12,833 --> 00:09:14,666
في كنيسة يا بريتا؟

198
00:09:14,833 --> 00:09:16,083
أمر معيب

199
00:09:16,250 --> 00:09:17,750
حيث نستمع إلى كلام المسيح

200
00:09:17,916 --> 00:09:20,000
أجب على السؤال أيها المتدين

201
00:09:20,375 --> 00:09:22,291
أعرف ما الذي يرمي إليه بيرس

202
00:09:22,458 --> 00:09:25,666
لدي صندوق من الأشياء المنسية في شقتي

203
00:09:25,833 --> 00:09:27,166
كنت رجلاً أعزب

204
00:09:27,333 --> 00:09:28,583
ينسى الزوار بعض الأشياء

205
00:09:28,750 --> 00:09:31,291
هل أحد هذه الغنائم هو سروال
السيدة بيري الداخلي؟

206
00:09:32,333 --> 00:09:34,333
قلت لي إن الطير سرقه

207
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
لقد استغليتني...

208
00:09:36,000 --> 00:09:39,291
...وجعلتني أؤمن بعالم سحري

209
00:09:39,458 --> 00:09:41,083
عندما تجمع سراويل النساء الداخلية،
هل تستطيع بيعهم؟

210
00:09:41,250 --> 00:09:42,875
يجب أن تكسبهم في معركة

211
00:09:43,166 --> 00:09:44,750
- هذا مقرف
- رائع

212
00:09:44,916 --> 00:09:49,333
أعتقد أننا جميعاً نتفق أن المقرف
في الأمر أن بيرس فتش في أشيائي

213
00:09:49,500 --> 00:09:51,625
أنا وعابد نفتش في أشيائك طوال الوقت

214
00:09:51,791 --> 00:09:53,166
لماذا تحتفظ بالخبز في الثلاجة؟

215
00:09:53,333 --> 00:09:55,583
لماذا مرآة الحمام لديك مكتوب عليها
"أنت مميز"؟

216
00:09:55,750 --> 00:09:57,625
لست مضطراً لإجابة-- استخدمتما حمامي؟

217
00:09:57,666 --> 00:09:58,708
نعم

218
00:09:58,750 --> 00:10:01,416
- سيد بارنز
- حسناً. أنا فعلت ذلك. لقد قتلت بيرس

219
00:10:01,583 --> 00:10:03,125
- كذبة
- حسناً، جيد

220
00:10:03,291 --> 00:10:04,333
أردت فقط التأكد

221
00:10:04,500 --> 00:10:07,833
أنت وعابد لديكما مصافحة حصرية وخاصة
بكما، ترفضان تكرارها...

222
00:10:08,000 --> 00:10:10,791
- ...مع أصدقائك الآخرين؟
- تماماً

223
00:10:10,958 --> 00:10:12,958
سيد بارنز، هل أنت من اخترع
هذه المصافحة؟

224
00:10:13,125 --> 00:10:14,833
- أجل
- كذبة

225
00:10:15,208 --> 00:10:18,625
سيد بارز، هل أنت متابع لفيديوهات موقع
متعة الأصدقاء؟

226
00:10:18,791 --> 00:10:20,000
- كلا
- كذبة

227
00:10:20,166 --> 00:10:21,500
اخرسي يا سافلة!

228
00:10:22,750 --> 00:10:23,958
مرحباً، أنا كيفن

229
00:10:24,125 --> 00:10:28,166
هذا هو كايل وهذه مصافحة ممتعة يمكن
القيام بها مع أفضل صديق

230
00:10:28,833 --> 00:10:30,666
حسناً، شكراً على المشاهدة يا رفاق

231
00:10:30,833 --> 00:10:33,625
لا تنسوا أن تقيمونا وتكتبوا تعليقاً
وتشتركوا معنا

232
00:10:33,791 --> 00:10:36,166
- لا أستطيع النظر إليك
- يجب أن تعرف أنني أبكي

233
00:10:36,333 --> 00:10:39,541
سامحتك. للهروب من نمط سخط الصالحين...

234
00:10:39,708 --> 00:10:42,250
- ...يليه القصاص العادل على الفور
- سيد ندير

235
00:10:42,416 --> 00:10:44,625
حدث الأمر. لقد حطمت قلبي. تابع

236
00:10:44,791 --> 00:10:48,041
هل صحيح أنك زرعت أجهزة تتبع لكل شخص
تريد أن تعرف...

237
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
- ...أين مكانه طوال الوقت؟
- أجل

238
00:10:52,791 --> 00:10:55,000
تغيرت تعابير وجوهكم.
هل أنتم غاضبون مني أم جائعون؟

239
00:10:55,166 --> 00:10:56,500
أنت تتبعنا؟

240
00:10:56,666 --> 00:10:59,416
- نحن غاضبون منك يا عابد
- لماذا؟

241
00:10:59,583 --> 00:11:02,500
لأننا بالفعل نعيش في حالة
مراقبة شمولية

242
00:11:02,666 --> 00:11:05,875
- ألم تقرأ التحديثات التي كتبتها؟
- أنا لا أمثل الحكومة هنا. أنا صديقك

243
00:11:06,041 --> 00:11:07,708
هذا ما تقوله الحكومة يا نمرود

244
00:11:07,875 --> 00:11:11,583
عندما يتم خطف واحد منكم سيفرح لأنه
لن يضطر أن يعد...

245
00:11:11,750 --> 00:11:15,625
- ...المطبات من صندوق السيارة
- هل نحن تلك النقاط الوامضة؟

246
00:11:15,791 --> 00:11:19,333
- ما هذه النقطة على الجانب؟
- هنا حيث دفن بيرس

247
00:11:20,416 --> 00:11:23,750
ألهذا السبب أمضيت وقتاً طويلاً
إلى جانب التابوت؟

248
00:11:24,041 --> 00:11:26,250
كنت أحاول استعادتها. إنها باهظة الثمن

249
00:11:26,416 --> 00:11:28,333
عابد، أين زرعت هذه الأجهزة؟

250
00:11:28,500 --> 00:11:30,166
لا تقلقوا، لن تعثروا عليهم أبداً

251
00:11:30,333 --> 00:11:32,208
أعلم أنك تعرف أنه من
الخطأ أن تفعل ذلك

252
00:11:32,250 --> 00:11:34,666
دون أن تخبرنا. عار عليك

253
00:11:34,833 --> 00:11:37,083
- حسناً، أشعر بالخزي. كذبة
- كذبة

254
00:11:37,250 --> 00:11:40,333
سيدة إديسون، هل صحيح أنك وضعت مرة
جرعة منشطات...

255
00:11:40,500 --> 00:11:42,875
...لأفراد المجموعة؟

256
00:11:47,500 --> 00:11:49,166
- أجل، نوعاً ما
- ماذا؟

257
00:11:49,333 --> 00:11:51,791
الأمر يبدو أسوأ على الورق
مما يبدو عليه

258
00:11:51,958 --> 00:11:55,583
كنا ندرس للامتحان النهائي والجميع
شعر بالنعاس

259
00:11:55,750 --> 00:11:59,666
وضعت 5 ملليغرامات من المنشط في قهوتكم
والجميع حصل على علامة امتياز

260
00:11:59,833 --> 00:12:03,458
أنا شخص سيء لأنني أتتبعك،
لكنك قمت بتغيير كيميائية الدماغ؟

261
00:12:03,625 --> 00:12:04,708
بقيت مستيقظاً لثلاثة أيام

262
00:12:04,875 --> 00:12:07,291
واخترعت لغة غريبة

263
00:12:07,458 --> 00:12:09,625
- آسفة
- لقد عبثت بدماغي. إنها مشكلة كبيرة

264
00:12:09,791 --> 00:12:11,666
أنا لم أعبث بدماغك يا آني

265
00:12:11,833 --> 00:12:13,500
- فعلت ذلك نوعاً ما
- لا أعتقد أنني فعلت ذلك

266
00:12:13,666 --> 00:12:16,083
- ماذا عن حبيبها على الفيسبوك؟
- الأمر مختلف

267
00:12:16,250 --> 00:12:19,458
أنشئت حساب وهمي لشخص وسيم
وأغويتها للدخول في علاقة

268
00:12:19,625 --> 00:12:20,666
كان يحاول استدراجك

269
00:12:21,583 --> 00:12:24,833
هل أنت أولمبك بولفولتينغ هوبفول
برنت آندرجو؟

270
00:12:25,000 --> 00:12:28,333
كلما تدخلين في علاقة، كنت تنشطين
وتصنعين الفطائر

271
00:12:28,500 --> 00:12:30,625
فعلت ما فعلت باسم الفطور

272
00:12:30,791 --> 00:12:33,250
وهبتك روحي

273
00:12:33,416 --> 00:12:36,500
حدثتك كيف أمسكنا
يدينا في الديزني لاند

274
00:12:37,000 --> 00:12:39,666
هل تهتم لأمر الناس يا عابد؟

275
00:12:39,833 --> 00:12:42,416
أجب جهاز الكشف عن الكذب

276
00:12:42,666 --> 00:12:45,916
جعلني جيف أتقدم بطلب للحصول على موقف
سيارات للمعاقين كي يحصل على مكان أفضل

277
00:12:46,083 --> 00:12:48,583
دعت بريتا غاريت لحفل عيد ميلاد آني

278
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
تروي لن يجلس على مقعد مرحاض بعد جيف

279
00:12:50,916 --> 00:12:53,416
عندما نكون وحدنا، شيرلي تقول عنكم
"هؤلاء الناس"

280
00:12:53,583 --> 00:12:56,333
عندما تكون آني مع فتيات أخريات،
تدعي أن جيف عمها

281
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
تعتقد شيرلي أننا جميعاً سنذهب للجحيم

282
00:12:58,000 --> 00:13:00,083
ستذهبون جميعاً للجحيم

283
00:13:00,250 --> 00:13:03,666
ليس من الضروري أن نذهب إلى الجحيم.
أعني، ما هو الجحيم؟

284
00:13:03,833 --> 00:13:07,666
توقفوا يا رفاق!

285
00:13:08,041 --> 00:13:11,250
لم يسألك السيد هاوثورن أي سؤال
منذ زمن بعيد يا سيد وينغر

286
00:13:12,708 --> 00:13:14,208
إنه محق

287
00:13:14,375 --> 00:13:17,166
لقد نسيت للحظة أن السيد بيرس قد مات

288
00:13:17,333 --> 00:13:19,166
ربما هذا ما أراده هو

289
00:13:19,333 --> 00:13:21,875
ربما أرادنا أن نعرف بأننا لسنا
أفضل حالاً بدونه

290
00:13:22,041 --> 00:13:23,625
أو لسنا أفضل منه

291
00:13:25,708 --> 00:13:27,166
لقد حقق مراده، أليس كذلك؟

292
00:13:27,958 --> 00:13:30,583
لم أستمني فقط في غرفة الدراسة

293
00:13:30,750 --> 00:13:33,875
لقد استمنيت في كل مكان

294
00:13:34,041 --> 00:13:37,000
في كل مكان!

295
00:13:40,958 --> 00:13:43,458
الإعتراف جيد للروح

296
00:13:43,750 --> 00:13:45,083
عليك بتجربته أحياناً

297
00:13:51,041 --> 00:13:53,916
هنالك جولة أخرى من الأسئلة
إن أحببتم الإستمرار

298
00:13:54,083 --> 00:13:57,958
أعطنا دقيقة لنلملم قذاراتنا
قبل أن ترمينا بوعاء قذارة آخر

299
00:13:58,125 --> 00:14:01,666
غريب كيف أننا أخفينا أنفسنا
عن بعض كل هذه السنين

300
00:14:01,958 --> 00:14:04,750
اعتقدنا أننا تعلمنا كيف نكون أناساً
أفضل بعد هذا الوقت

301
00:14:04,916 --> 00:14:09,166
أعتقد أننا وصلنا إلى هذه الحال
باعتقادنا أن هناك شيء اسمه أناس أفضل

302
00:14:09,750 --> 00:14:12,166
انتظروا. هذا هو الأمر

303
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
إن كنا لسنا أفضل من بيرس،
وبيرس ليس أسوأ منا...

304
00:14:15,916 --> 00:14:18,583
...هذا يعني أن لا أحد حقاً بهذا السوء

305
00:14:19,000 --> 00:14:21,750
وماذا يعني إن
عانينا أو سببنا ألماً...

306
00:14:21,916 --> 00:14:24,458
...على أمل الحصول على جائزة مادية فقط

307
00:14:24,625 --> 00:14:26,666
إن توقفنا الآن، هذا لا يجعلنا أفضل

308
00:14:26,833 --> 00:14:28,333
لكن يجعلنا غير صادقين أبداً...

309
00:14:28,833 --> 00:14:31,750
...بحيث نفضل أن نكون فقراء
على أن نعترف بأن لنا عيوباً

310
00:14:31,916 --> 00:14:35,791
اعترف بيرس بأن له عيوباً،
ومع هذا مات غنياً

311
00:14:35,958 --> 00:14:39,666
دعونا نحتفل بحياته ومماته بطريقة
صادقة...

312
00:14:39,833 --> 00:14:42,250
...وليس بقول أشياء مزورة حين نكون
حول الكفن...

313
00:14:42,416 --> 00:14:47,458
...بل بالإعتراف بأننا وحوش يسرها
أن تخمش من أجل حفنة من ماله

314
00:14:47,958 --> 00:14:52,166
إذاً هل بقي لأحدكم شيء ليقوله قبل
أن نتابع؟

315
00:14:52,333 --> 00:14:55,750
دعونا نفرغ ما بجعبتنا من كذب لمرة
وبشكل كامل

316
00:14:55,916 --> 00:14:58,250
أنا جيف وينغر، ولو استطعت الإختيار...

317
00:14:58,416 --> 00:15:02,000
...أفضل أن أنظر إلى نفسي عارياً
على أن أنظر إلى المرأة التي أنام معها

318
00:15:02,541 --> 00:15:05,125
أنا من ضرب سيارة جيف الليكزس
في مكان ركن السيارات

319
00:15:05,291 --> 00:15:06,458
ولم يكن سائق شاحنة شطائر التاكو

320
00:15:06,625 --> 00:15:09,625
كان أمراً عنصرياً مني أن أرتجل شاحنة
شخصية صاحبها تدل على عرق معين

321
00:15:09,791 --> 00:15:12,500
أنا فقط أعطي مالاً للمشردين حين أكون
برفقة شخص آخر

322
00:15:12,666 --> 00:15:14,375
لم أزر يوماً ليغولاند

323
00:15:14,541 --> 00:15:16,666
فقط أردت أن تظنوا أن صحبتي رائعة

324
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
قد أكون عدوانية سلبية أحياناً

325
00:15:19,791 --> 00:15:21,333
قد لا يوفقني الجميع مباشرة

326
00:15:21,500 --> 00:15:24,500
- يا إلهي، فعلتها مجدداً
- عندما تمضغون العلكة أرغب بلكمكم

327
00:15:24,666 --> 00:15:27,666
أشعر وكأن أسلحة آلية في أفواهكم.
أشعر بإرتجاج في الجمجمة

328
00:15:27,833 --> 00:15:29,083
الجميع متصافون؟

329
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
- أجل
- حسناً

330
00:15:30,875 --> 00:15:33,666
سيد ستون، أعطنا الجولة النهائية

331
00:15:33,833 --> 00:15:36,291
اجعلها قاسية بالقدر الذي نستحقه

332
00:15:36,458 --> 00:15:37,500
حسناً

333
00:15:37,666 --> 00:15:39,833
الجولة النهائية لأسئلة السيد هاثورن

334
00:15:40,458 --> 00:15:45,000
"هل تعلمين أنك تكرهين نفسك
أكثر مما ينبغي...

335
00:15:45,166 --> 00:15:47,000
...وقد ألهمتني عاطفتك تلك؟"

336
00:15:48,250 --> 00:15:49,291
لا

337
00:15:49,625 --> 00:15:51,083
هذا صحيح. هي لم تعلم

338
00:15:51,250 --> 00:15:53,416
"أترك للسيدة بيري جهاز أيبود نانو...

339
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
...المليء بالموسيقا لتأخذ حياتها
بطريقة أقل جدية"

340
00:15:57,250 --> 00:15:59,166
يا إلهي، هذا لطيف

341
00:15:59,333 --> 00:16:02,833
"وأيضاً هذه الأسطوانة من نطافي الفحلة
جداً والمبردة بالنيتروجين...

342
00:16:03,000 --> 00:16:05,500
...في حال قررت التخلي عن حياتك
المثلية يوماً...

343
00:16:05,666 --> 00:16:08,250
...ورغبت بإنجاب جيشاً من العباقرة

344
00:16:08,541 --> 00:16:12,333
شيرلي. هل تعلمين أنك لست مفخرة
لعرقك وجنسك فحسب...

345
00:16:12,500 --> 00:16:16,083
...بل لكل الجنس البشري؟
أرعبتني قوة شخصيتك...

346
00:16:16,250 --> 00:16:18,000
- ...وفطنتك في الأعمال؟"
- أجل

347
00:16:18,166 --> 00:16:21,333
"أترك حصتي في الإقامة الواسعة
في فلوريدا لشيرلي بينيت...

348
00:16:21,958 --> 00:16:25,583
...حيث تستطيع أخذ لا أدري ما اسمه
وكل أطفالها معها للإجازة

349
00:16:25,750 --> 00:16:28,375
كما سأترك لك اسطوانة من نطافي

350
00:16:29,333 --> 00:16:33,250
آني إديسون. هل تعلمين أنك دائماً
كنت المفضلة لدي؟"

351
00:16:33,416 --> 00:16:34,708
ذكرت ذلك مرة، لكن--

352
00:16:34,875 --> 00:16:38,125
"أترك لك هذا التاج، والذي رفضته يوماً

353
00:16:38,291 --> 00:16:41,041
نفس التاج الذي كنت أرتديه
حين كانت تضربني أمي...

354
00:16:41,208 --> 00:16:42,791
...لأنني لم أكن فتاة صغيرة

355
00:16:42,958 --> 00:16:44,000
وكذلك النطاف

356
00:16:44,916 --> 00:16:45,958
جيف وينغر

357
00:16:46,125 --> 00:16:48,000
- هل تعلم أنك شاذ؟"
- لا

358
00:16:48,166 --> 00:16:49,541
"أتفق على خلافنا

359
00:16:49,708 --> 00:16:52,041
أترك لك، هذه الزجاجة من الشراب
الفاخر...

360
00:16:52,208 --> 00:16:56,500
...حتى لا يغريك شرب إسطوانة
النطاف الأفخر

361
00:16:56,666 --> 00:16:58,875
عابد ندير.
هل تدري أنك مخبول...

362
00:16:59,041 --> 00:17:01,166
...ولا شيء مما تقوله مفهوم عندي؟"

363
00:17:01,333 --> 00:17:03,166
- أجل
- "هذه اسطوانة النطاف خاصتك

364
00:17:03,333 --> 00:17:04,500
توري بارنز

365
00:17:05,166 --> 00:17:08,208
هل تعلم أنك ستحصل على أفضل هدية
في الحياة؟

366
00:17:08,375 --> 00:17:09,500
قلب البطل

367
00:17:10,416 --> 00:17:13,791
وهذا متوقف عليك ألا تهدرها
كما فعلت أنا"

368
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
أعتقد

369
00:17:16,291 --> 00:17:18,125
"أترك لـ تروي اسطوانة النطاف
الإجبارية"

370
00:17:20,333 --> 00:17:22,541
ربما لأن الجميع حصل على واحدة...

371
00:17:22,708 --> 00:17:28,000
...ولأن فيها مني رجل عجوز،
فأنا مستاء نوعاً ما

372
00:17:29,458 --> 00:17:32,416
"كذلك، سأترك لـ تروي بارنز
أسهمي المتبقية...

373
00:17:32,583 --> 00:17:37,125
...في شركة مناديل هاثورن والمقدرة
حالياً بـ 14.3 مليون دولار

374
00:17:39,250 --> 00:17:40,333
على شرط واحد

375
00:17:41,666 --> 00:17:44,791
يجب عليك أن تقود قاربي المسمى
بـ تشايلدش تايكون...

376
00:17:44,958 --> 00:17:47,416
...بنفسك حول العالم"

377
00:17:47,583 --> 00:17:49,666
- ماذا؟
- مجدداً مع الطعم ومفتاح التشغيل

378
00:17:49,833 --> 00:17:52,833
"عندما كنت في الـ23، طلب والدي مني
أن أفعل نفس الشيء...

379
00:17:53,000 --> 00:17:54,833
...لأثبت رشدي وأكسب ثروته

380
00:17:55,000 --> 00:17:57,208
لقد خدعته ورسوت على شاطئ بيلز...

381
00:17:57,375 --> 00:18:00,500
...لمدة عام أقوم بتدخين الحشيش مع
جون دينفر. لطالما ندمت على ذلك

382
00:18:00,666 --> 00:18:03,666
أود أن أعطيك فرصة لتفعل
ما لم أستطع فعله

383
00:18:04,083 --> 00:18:06,416
لتصبح رجلاً مستقلاً بذاتك"

384
00:18:06,833 --> 00:18:08,375
حسناً، أنا محامي يا تروي

385
00:18:08,541 --> 00:18:12,250
من المحتمل أن تحتج على هذه الشروط
كونها غير معقولة

386
00:18:12,416 --> 00:18:15,125
وليأخذ بيرس ألعابه الذهنية، ومنيه
ويستطيع أن يضعهم في--

387
00:18:15,291 --> 00:18:17,333
- سأفعل ذلك
- ماذا؟

388
00:18:19,125 --> 00:18:20,166
تروي؟

389
00:18:20,333 --> 00:18:23,666
ربما كان بيرس عجوز خرف، أجل...

390
00:18:23,833 --> 00:18:27,583
...لكن أعتقد أنه وجد شيئاً في شخصيتي
أنا نفسي لا أعرفه بعد

391
00:18:27,750 --> 00:18:32,666
لأنه يعرض علي شيئاً كنت أبحث
عنه طيلة حياتي

392
00:18:34,833 --> 00:18:37,333
ملايين الدولارات

393
00:18:37,500 --> 00:18:40,500
وأن أكون رجلاً أو أيا ما يقول

394
00:18:40,875 --> 00:18:42,958
جيف، قل شيئاً

395
00:18:45,208 --> 00:18:46,500
أنا عاجز عن التعبير

396
00:18:48,750 --> 00:18:51,791
ليقل أحدكم شيئاً، عابد؟

397
00:18:55,666 --> 00:18:57,125
جيد

398
00:18:57,291 --> 00:18:59,083
جيد، جيد، جيد

399
00:18:59,416 --> 00:19:01,125
هذه كذبة

400
00:19:11,666 --> 00:19:13,541
بعد ذلك نزلت تلك النطفة

401
00:19:13,708 --> 00:19:15,666
أعني، لم أستطع أن أقول شيئاً

402
00:19:15,833 --> 00:19:17,166
لكن، يا إلهي

403
00:19:17,333 --> 00:19:18,875
كنت على وشك الانفجار

404
00:19:19,041 --> 00:19:21,666
بعد ذلك، السؤال الأخير...

405
00:19:21,833 --> 00:19:24,458
...وبوجود كل تلك الأشياء الجميلة
على الطاولة

406
00:19:24,625 --> 00:19:27,416
أنتم تتناقشون في إمكانية التخلي
عن الأمر؟

407
00:19:27,583 --> 00:19:29,291
في البداية، كنت مثل:

408
00:19:30,125 --> 00:19:31,291
لكنكم نجحتم

409
00:19:31,458 --> 00:19:32,666
لقد نجحتم

410
00:19:32,833 --> 00:19:34,458
كان ذلك مذهلاً

411
00:19:34,625 --> 00:19:35,958
أنت مذهل يا رجل

412
00:19:36,125 --> 00:19:39,166
أنت مذهل. هذا أفضل أوقاتي

413
00:19:39,333 --> 00:19:41,458
يجب أن نفعل هذا كل أسبوع

414
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
أنا رجل مسلي، تعلمون ذلك؟

415
00:19:43,750 --> 00:19:45,666
أعني، تحدثتم عن الكذب؟

416
00:19:45,833 --> 00:19:47,166
كنت أكذب طوال الوقت

417
00:19:47,333 --> 00:19:49,416
هذه هي حقيقتي. هذا هو أنا

418
00:19:49,583 --> 00:19:51,750
هذا أنا على حقيقتي. أنا فنان

419
00:19:51,916 --> 00:19:55,416
الأفكار تراودني طوال الوقت

420
00:19:55,583 --> 00:19:57,500
خطرت لي هذه الفكرة من أجل فيلم

421
00:19:57,666 --> 00:20:00,333
إنها عن الرجل الذي أشرف على اختبار
جهاز كشف الكذب...

422
00:20:00,500 --> 00:20:03,083
...والعقبة الأكبر هي إلى أي درجة
مظهره حسن

423
00:20:03,250 --> 00:20:05,583
لا يستطيع الناس التركيز وقول الحقيقة

424
00:20:05,750 --> 00:20:06,958
إنه أمر لا يصدق

425
00:20:07,625 --> 00:20:11,166
بالمناسبة، لم نعرف أبداً كيف مات بيرس

426
00:20:11,333 --> 00:20:14,291
يا إلهي. لا أصدق أنني لم أخبركم بعد

427
00:20:14,458 --> 00:20:18,833
كان بسبب الجفاف لملئه كل تلك
الأسطوانات

428
00:20:19,000 --> 00:20:22,250
أعني، بهذه الطريقة أريد أن أموت،
لكنني غريب الأطوار قليلاً

429
00:20:24,041 --> 00:20:26,541
هل تفكرون يا رفاق بما أفكر؟

430
00:20:26,708 --> 00:20:28,666
الشراب!
