1
00:00:02,920 --> 00:00:05,631
هذا هو عبقري الكمبيوتر
راسل بورتشرت...

2
00:00:05,798 --> 00:00:07,883
...ناشط مكافح ضد مزيل العرق، ومليونير

3
00:00:08,050 --> 00:00:11,303
كان غنياً لأنه اخترع شريط
التسع مسارات...

4
00:00:11,512 --> 00:00:14,765
...حيث دفعت له شركة الثمانية مسارات
كي تضمن سكوته

5
00:00:14,932 --> 00:00:18,144
وضع تلك الثروة في مدرسة كمبيوتر
تدعى غرينديل...

6
00:00:18,269 --> 00:00:20,604
...حيث تابع بهووس مشروع جديد...

7
00:00:20,771 --> 00:00:23,607
...آلة تستطيع معالجة المشاعر

8
00:00:24,567 --> 00:00:27,903
من الواضح أنه لم يستخدم أي شيء سوى
الذهب لتجميع داراته...

9
00:00:28,112 --> 00:00:30,906
...معتقداً أنها ستكون أفضل ناقل
لمشاعر الإنسان

10
00:00:31,073 --> 00:00:33,617
كان وقتاً غريباً.
فازت المرأة الآلية بجائزة ايمي

11
00:00:33,784 --> 00:00:36,912
انتشرت شائعات حول علاقته
مع أجهزة الكمبيوتر...

12
00:00:37,121 --> 00:00:39,081
...ويوماً ما، اختفى

13
00:00:39,248 --> 00:00:42,084
من هنا جاءت الأسطورة التي تقول إنه
مات من أول فيروس كمبيوتر

14
00:00:42,251 --> 00:00:44,378
اشترت البلدية الحرم الجامعي،
واستمرت الحياة

15
00:00:44,545 --> 00:00:47,923
لم يتم العثور على جثته أبداً
ولا على ثروته الطائلة

16
00:00:48,132 --> 00:00:52,219
قال بعض الناس أنه خبأ ثروته باستخدام
مدخل إلى بعد آخر

17
00:00:52,386 --> 00:00:53,929
هؤلاء الناس كانوا يتعاطون
عقاقير الهلوسة

18
00:00:54,096 --> 00:00:57,266
قال الجميع إن لديه قبو سري في مكتبه

19
00:00:57,808 --> 00:00:59,643
أين هو مكتبه؟

20
00:00:59,810 --> 00:01:00,853
سؤال جيد

21
00:01:01,020 --> 00:01:04,774
وجدنا هذا الاعتراف الذي كتبه
أول عميد لغرينديل

22
00:01:04,899 --> 00:01:07,943
"لحماية صحة الطلاب وسمعة الكلية...

23
00:01:08,152 --> 00:01:10,863
...قمت بإغلاق قسم الحاسوب...

24
00:01:11,030 --> 00:01:13,240
...وأزلت درج ذلك القسم"

25
00:01:13,449 --> 00:01:16,368
القسم الذي لا يزال في هذه الكلية،
أسراره لم تمس...

26
00:01:16,535 --> 00:01:18,204
...بما في ذلك ربما ملايين بورتشرت

27
00:01:18,329 --> 00:01:21,832
إذا عثرنا عليها ربما نستطيع شراء
الكلية من البلدية قبل سابواي

28
00:01:21,999 --> 00:01:24,126
وقتها ربما سأفقد عقلي في هذا المكان

29
00:01:24,293 --> 00:01:26,378
عادة أفرض هذه المغامرة علينا

30
00:01:26,545 --> 00:01:29,006
لكنها سقطت في حجرنا.
نحن مثل الغونيز

31
00:01:29,173 --> 00:01:32,968
- باستثناء أن مسار قصتنا منطقي
- وأننا لا نتحدث فوق بعضنا البعض

32
00:01:33,135 --> 00:01:35,721
- الجميع يتحدث في نفس الوقت. آسف
- هل يمكن أن تتوقف؟

33
00:01:35,888 --> 00:01:37,973
هذه هي المخططات.
نعتذر أن الأمر استغرق وقتاً طويلاً

34
00:01:38,182 --> 00:01:42,436
- لا يمكنك التغلب على مجلس المدينة
- بل يمكنني. لهذا أخذت وقتاً طويلاً

35
00:01:43,437 --> 00:01:46,273
- هلا نظرتم إلى ذلك؟
- إنها بغاية الوضوح الآن

36
00:01:46,482 --> 00:01:48,692
المدرسة بأكملها على شكل قضيب

37
00:01:48,859 --> 00:01:52,613
لا، هنا دليل على أن هذا الدرج يؤدي
إلى مستوى فرعي ثالث

38
00:01:52,780 --> 00:01:54,698
أليست هذه صالة هيئة التدريس؟

39
00:01:55,324 --> 00:01:57,159
كيف يبدو شكل عضوك؟

40
00:01:57,326 --> 00:02:00,538
من الواضح أنها مجموعة من المباني.
دعونا نضحك على غريب الأطوار

41
00:02:28,232 --> 00:02:30,776
الدرج المفقود سيكون في هذه المنطقة.
راقبوا عن كثب

42
00:02:30,943 --> 00:02:34,363
يترك السفاحون والأشخاص الذين يخبئون
الكنوز علامات غريبة

43
00:02:34,530 --> 00:02:37,575
دققوا في هذه. انظروا إلى الزجاجة التي
يحملها أول...

44
00:02:37,700 --> 00:02:40,327
...جالب حظ في المدرسة وأقلهم قبولاً،
رئيس السكارى

45
00:02:40,536 --> 00:02:42,580
علامة الضرب هي النقطة يا صغيرتي

46
00:02:42,705 --> 00:02:45,332
مهلاً يا هيكي، ربما لا يجدر بك أن--

47
00:02:45,541 --> 00:02:47,209
حسناً

48
00:02:48,836 --> 00:02:51,088
- شيرلي، هلا أقفلت الباب؟
- حسناً؟

49
00:03:01,557 --> 00:03:02,975
ها نحن ذا

50
00:03:04,393 --> 00:03:06,103
إنها مجرد حفنة من الأسلاك

51
00:03:06,270 --> 00:03:08,355
هذا بالضبط ما يريدون منا أن نعتقده

52
00:03:11,150 --> 00:03:12,401
يا إلهي

53
00:03:13,360 --> 00:03:14,612
مهلاً، مهلاً، مهلاً

54
00:03:14,737 --> 00:03:16,947
قد يوضح الشرر النقطة الغامضة التالية

55
00:03:19,450 --> 00:03:21,076
جيف، افعل شيئاً

56
00:03:27,166 --> 00:03:28,208
هل دانكان بخير؟

57
00:03:28,375 --> 00:03:32,421
سيعيش، لكن طعامه سيكون بنكهة
الألمنيوم المحروق لفترة من الوقت

58
00:03:32,588 --> 00:03:34,089
تلفظ "ألومنيوم"

59
00:03:34,298 --> 00:03:35,341
هل رأيتم، إنه بخير

60
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
حسناً يا رفاق، توقفوا عن ذلك الآن

61
00:03:37,593 --> 00:03:41,263
لا أحد يريد أن يعترف أن الأمر انتهى،
لكن بحقكم

62
00:03:41,472 --> 00:03:43,682
أوه، انظروا إلى مزاح الشرطي
جيف وينغر...

63
00:03:43,891 --> 00:03:45,559
...ليزرع البسمة على شفاهنا...

64
00:03:45,726 --> 00:03:47,728
...لأن أفواهنا نوافذ مغلقة

65
00:03:47,895 --> 00:03:49,855
- أنا وبريتا سنتزوج؟
- ماذا؟

66
00:03:50,022 --> 00:03:52,983
تتزوجان؟ ستحتاجان إلى حمائم
أكثر من هذه

67
00:03:53,150 --> 00:03:55,903
ماذا يبدو هذا، حلقة لمدة ساعة
من مسلسل ذا أوفيس؟

68
00:03:56,320 --> 00:03:59,114
هناك ضربات فأس وشرر كهربائي

69
00:03:59,281 --> 00:04:02,451
لا تعترفوا حتى بذلك.
نحن لا نعترف بذلك

70
00:04:02,618 --> 00:04:04,703
أنتما مثيران للسخرية معاً

71
00:04:04,870 --> 00:04:06,747
نحن مثيران للسخرية؟
ماذا تسمين هذا؟

72
00:04:06,914 --> 00:04:07,957
باب مخفي سري!

73
00:04:15,798 --> 00:04:19,843
- من معه حبل؟
- أنا مستاء من ذلك السؤال؟

74
00:04:23,097 --> 00:04:26,308
ريتشي وكارل من مجلس إدارة المدرسة.
هذا صحيح. لدينا أسماء

75
00:04:26,517 --> 00:04:27,851
افتحوا هذا الباب الآن

76
00:04:28,018 --> 00:04:30,396
- مهلاً، أعرف أين المفاتيح
- هل سمعتم ذلك؟

77
00:04:30,521 --> 00:04:33,983
عندما سندخل إلى هناك،
ستكونون في ورطة كبيرة

78
00:04:34,108 --> 00:04:36,485
ها هي المفاتيح

79
00:04:36,652 --> 00:04:39,321
- أي واحد منهم؟
- لم يكن أبداً الأول...

80
00:04:39,530 --> 00:04:42,199
- ...لذا يمكننا أن نلغي الأول
- هيا

81
00:04:42,366 --> 00:04:45,577
أعتقد أن هذا أول مفتاح، يمكن أن يكون
المفتاح الثاني

82
00:04:45,744 --> 00:04:48,455
- تباً
- هل تعلمون أمراً؟ سأتولى الأمر

83
00:04:48,831 --> 00:04:50,791
- ابتعد عن الطريق
- ريتشي، توخى الحذر

84
00:04:50,958 --> 00:04:53,627
لا تقلق. كنت أحتسي الشراب

85
00:04:56,672 --> 00:04:58,716
مرحباً. هل تريدون بعض الشاي؟

86
00:04:59,216 --> 00:05:00,509
الشاي ممتاز

87
00:05:08,142 --> 00:05:10,019
هل تعتقدون أن بمقدورهم سما--؟

88
00:05:10,769 --> 00:05:12,062
أعتقد ذلك

89
00:05:12,229 --> 00:05:13,939
هيا

90
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
تعرف أن الصوت كان مرتفعاً بما--

91
00:05:21,155 --> 00:05:23,407
ليخرس الجميع!

92
00:05:26,076 --> 00:05:28,954
يا رفاق، أعتقد أن هذا هو القسم
المفقود من غرينديل

93
00:05:29,496 --> 00:05:31,373
لا أحد دخل إلى هنا منذ السبعينات

94
00:05:31,540 --> 00:05:33,625
- كيف تعرف ذلك؟
- موضوع فريق النقاش هو:

95
00:05:33,792 --> 00:05:36,086
"من أكثر إثارة،
إليوت غولد أم دونالد ساذرلاند؟"

96
00:05:36,253 --> 00:05:38,422
- دونالد ساذرلاند
- دونالد ساذرلاند

97
00:05:43,010 --> 00:05:45,054
- إنه مخيف
- هدئي من روعك

98
00:05:45,179 --> 00:05:47,931
لو كان مثل زنزانة عادية،
سيكون خطراً...

99
00:05:48,098 --> 00:05:49,349
...بخطورة الذي ستزورينه

100
00:05:49,516 --> 00:05:53,103
عابد، إذا كان هناك رجال آليون قتلة،
هلا قلت لهم أننا معهم

101
00:05:53,270 --> 00:05:55,939
لن أميزهم عن الرجال الآليين العاديين
إلا بعد أن يقتلونا

102
00:05:56,106 --> 00:05:58,067
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

103
00:05:58,192 --> 00:06:00,444
ننقسم إلى مجموعات.
اتركوا إشارة السبعينات غير محولة

104
00:06:00,611 --> 00:06:05,240
هذا العقد من الزمن خارج سيطرتي.
الحيوانات الحجرية، لا تهملوها

105
00:06:05,407 --> 00:06:06,867
دعني أمشي في المقدمة. مصباحي أفضل

106
00:06:07,034 --> 00:06:09,661
مصباحك أفضل بسبب شعورك بعدم الأمن؟

107
00:06:09,828 --> 00:06:11,705
- اصمت
- اصمت أنت

108
00:06:11,872 --> 00:06:13,082
هل ثمة خطب؟

109
00:06:13,207 --> 00:06:16,752
فقط شبكات العنكبوت وكراسي القماش

110
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
لا تبكِ. أهمية دعم أسفل الظهر تعود--

111
00:06:19,588 --> 00:06:20,964
ليس الأمر كذلك. إنه فقط--

112
00:06:21,131 --> 00:06:24,802
حتى لو كنا نحافظ على غرينديل،
أي غرينديل سنحافظ عليها؟

113
00:06:24,927 --> 00:06:27,471
أعني، في البداية مات بيرس،
ثم غادر تروي

114
00:06:27,638 --> 00:06:29,807
- الآن الناس ست--
- ستتزوج؟

115
00:06:30,641 --> 00:06:32,726
آني، اسمعي، لست خبيراً بالناس

116
00:06:32,893 --> 00:06:34,520
لكنني خبير ببرامج التلفزيون.

117
00:06:34,728 --> 00:06:36,188
عندما يشعر الممثلون
أن دورهم سينتهي...

118
00:06:36,355 --> 00:06:38,440
...غريزتهم تقودهم إلى شيء أكثر أماناً

119
00:06:38,607 --> 00:06:39,900
في حالة جيف وبريتا...

120
00:06:40,109 --> 00:06:42,778
...في آخر ست حلقات، بدأت المشاحنات...

121
00:06:42,945 --> 00:06:45,197
...تصورهم كزوجين على قدم المساواة...

122
00:06:45,364 --> 00:06:48,575
...مع عناوين مثل "من الأفضل
مع نصفي السيء" أو "ربط العقدة"

123
00:06:48,742 --> 00:06:51,411
هناك حرف لا يلفظ في العقدة.
أو هاشتاغ مشاكل المتزوجين

124
00:06:51,578 --> 00:06:54,331
- كل حلقة، تقررون من الذي--
- توقف عن تطوير الأحداث

125
00:06:54,498 --> 00:06:55,707
آسف

126
00:06:56,375 --> 00:07:01,922
بيت القصيد، هذا العرض يا آني لا يدور
حولهما فقط

127
00:07:02,131 --> 00:07:06,510
إنه عرضنا ولم ينته بعد.
وكلما أسرعنا في العثور على الكنز...

128
00:07:06,677 --> 00:07:08,929
...كلما انهارت حبكة جيف وبريتا بسرعة

129
00:07:09,138 --> 00:07:10,347
فهمت

130
00:07:10,681 --> 00:07:11,849
شكراً لك يا عابد

131
00:07:11,974 --> 00:07:13,851
على الرحب والسعة

132
00:07:15,519 --> 00:07:17,312
- أنا مرتبط
- ماذا؟

133
00:07:17,479 --> 00:07:20,357
- كنت على وشك الميل لتقبيلي
- لم أكن كذلك

134
00:07:20,524 --> 00:07:21,859
جيد. دعينا نجد الكنز

135
00:07:25,279 --> 00:07:26,655
- هل وجدتم شيئاً؟
- كلا

136
00:07:26,864 --> 00:07:29,032
فتشنا كل شق في هذا المكان...

137
00:07:29,199 --> 00:07:31,952
...والكنز الوحيد الذي وجدناه هو راديو
فرقة المواطن...

138
00:07:32,161 --> 00:07:34,746
...مع بطاقات لاعبي كرة سلة
بيض البشرة...

139
00:07:34,913 --> 00:07:37,916
...وقاذفة الصواريخ الصغيرة هذه
على شكل ما

140
00:07:39,543 --> 00:07:42,379
يبدو مكاناً غريباً بنهاية مسدودة

141
00:07:42,546 --> 00:07:43,797
ربما يكون باباً سرياً

142
00:07:43,964 --> 00:07:46,049
ربما الآلة الموسيقية هي المفتاح

143
00:07:46,216 --> 00:07:48,927
تذكروا فقط، لا بأس إذا فشلنا

144
00:07:49,094 --> 00:07:50,512
- صحيح يا جيف؟
- هذا صحيح

145
00:07:53,015 --> 00:07:55,893
جرب كل زر. فقط حاول مع كل زر

146
00:07:59,021 --> 00:08:02,566
- هل أنت بخير؟
- لا! كدت أموت!

147
00:08:03,817 --> 00:08:05,068
جربي تتبع 127

148
00:08:05,235 --> 00:08:09,281
صحيح. لأن 127 في الشفرة الثنائية
ستكون في سياق متناظر

149
00:08:09,489 --> 00:08:12,743
لأن عنوان الأغنية هو "افتح الباب"
من قبل الأبواب السرية

150
00:08:34,598 --> 00:08:37,100
مخبر بورتشرت السري

151
00:08:37,267 --> 00:08:40,103
تلك هي الآلة التي كان بورتشرت يعمل
عليها في الفيلم

152
00:08:44,566 --> 00:08:47,110
ذهب بورتشورت

153
00:08:48,237 --> 00:08:49,863
يجب أن نحمل هذا إلى الطابق العلوي

154
00:08:50,030 --> 00:08:51,198
لنحافظ على غرينديل

155
00:08:56,578 --> 00:08:58,538
لا بأس، لا بأس

156
00:09:00,374 --> 00:09:02,167
أنت راسل بورتشرت، أليس كذلك؟

157
00:09:03,293 --> 00:09:06,296
حسناً، سوف أقوم بفتح بعض
اللصقات الطبية

158
00:09:06,463 --> 00:09:07,631
لقد مات دنيس هوبر

159
00:09:08,548 --> 00:09:11,134
لم تعد البرامج التلفزيونة تعطي وقتاً
لموضوع الأغاني

160
00:09:11,301 --> 00:09:14,930
وودي آلن يؤدي صوت نملة الكرتون

161
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
جيف!

162
00:09:21,812 --> 00:09:25,649
آسف، نسيت كم أصبحت كبيراً

163
00:09:25,816 --> 00:09:26,984
أنا لست كذلك

164
00:09:28,652 --> 00:09:32,155
قمتم بتخريب ممتلكات خاصة.
كنتم على وشك تدمير المدرسة...

165
00:09:32,322 --> 00:09:34,449
...عندما شارفنا أخيراً
على تحصيل الربح

166
00:09:34,616 --> 00:09:35,826
أنتم الأسوأ...

167
00:09:35,993 --> 00:09:38,662
...بكرات الطلاء الغبية الخاصة بكم
وعلامات الثبات في المكان

168
00:09:38,829 --> 00:09:42,124
- حمم ساخنة؟
- كان ذلك حمم ساخنة؟ غباء

169
00:09:43,583 --> 00:09:45,502
أخبرونا أين ذهب البقية؟

170
00:09:47,504 --> 00:09:49,131
يا رفاق، يا رفاق

171
00:09:50,173 --> 00:09:51,216
ماذا تريدون أن تفعلوا؟

172
00:09:51,383 --> 00:09:52,509
ماذا علينا أن نفعل؟

173
00:09:52,676 --> 00:09:54,428
ماذا بوسعنا أن نفعل؟

174
00:09:55,971 --> 00:09:57,681
حسناً

175
00:09:57,931 --> 00:10:00,475
أريد منكم أن تبتعدوا...

176
00:10:00,726 --> 00:10:03,353
...ولا تخبروا أحداً بما رأيتم
هنا اليوم

177
00:10:19,453 --> 00:10:22,039
أنت مميز يا ريتشي. عقلك مميز

178
00:10:22,205 --> 00:10:24,708
تعلم أنه يعمل بشكل مختلف عن عقول
الأطفال الآخرين

179
00:10:24,875 --> 00:10:28,170
ريتشي غريب الأطوار،
ريتشي غريب الأطوار

180
00:10:35,427 --> 00:10:36,470
شكراً لكما

181
00:10:37,012 --> 00:10:38,138
أعرف أين ذهبوا

182
00:10:38,680 --> 00:10:41,558
صعدوا إلى السطح وتسلقوا
على طائرة شراعية...

183
00:10:41,725 --> 00:10:45,312
...وطاروا بها في المدينة إلى المطعم
اليوناني. بابا كريستو؟

184
00:10:46,104 --> 00:10:47,856
لقد سرقت عقلكم

185
00:10:48,023 --> 00:10:49,399
لقد سرقته

186
00:10:49,566 --> 00:10:52,736
وجدنا فتحة في الأرض تحت آلة البيع

187
00:10:52,903 --> 00:10:55,822
- أعتقد أنهم نزلوا في داخلها
- هل كانت هناك طائرة شراعية؟

188
00:10:58,408 --> 00:11:00,577
ستجد الطائرة الشراعية في الأسفل هناك

189
00:11:00,744 --> 00:11:02,037
هذا كل ما أعرفه

190
00:11:02,204 --> 00:11:05,749
حبست نفسي هنا مع طعام يكفي
لـ 50 عاماً...

191
00:11:05,916 --> 00:11:08,794
...وورق حمام لخمسين عام، وكوكائين
لخمسين عاماً...

192
00:11:08,960 --> 00:11:11,546
...والذي بطريقة ما انتهى بعد
حوالي 10 سنوات

193
00:11:12,214 --> 00:11:13,757
أمضيت فترة الثمانينات هنا أيضاً

194
00:11:13,924 --> 00:11:16,259
أجل. مهلاً.
ماذا تفعلون بـراكيل؟

195
00:11:16,426 --> 00:11:18,762
راكيل

196
00:11:18,929 --> 00:11:21,932
شارف العقد على الإنتهاء،
وبصراحة، نحن نحتاج إلى الذهب

197
00:11:22,099 --> 00:11:23,350
راكيل!

198
00:11:23,517 --> 00:11:25,435
ساعدونا، أظافره مخيفة؟

199
00:11:25,477 --> 00:11:27,354
انتهيت تقريباً. إنها تحتاج لوقت أطول

200
00:11:27,521 --> 00:11:29,481
أيها السيد، راكيل سلبتك أجمل
سنوات عمرك...

201
00:11:29,648 --> 00:11:31,316
...وعشرات منها لم تكن جيدة

202
00:11:31,483 --> 00:11:34,778
إذا لم تعطك شيئاً بالمقابل، قد يكون
الوقت قد حان للمضي قدماً

203
00:11:36,905 --> 00:11:39,241
توقفوا يا رفاق...

204
00:11:39,741 --> 00:11:40,784
...ما الذي نفعله؟

205
00:11:40,951 --> 00:11:42,786
- نحافظ على غرينديل
- من ماذا؟

206
00:11:42,953 --> 00:11:47,040
جئنا إلى هنا مدفوعين من قبل
خونة بقيم زائفة

207
00:11:47,207 --> 00:11:51,378
منذ متى يقرر البشر الأحلام
الجديرة بالاهتمام؟

208
00:11:51,545 --> 00:11:52,587
انظروا إليه

209
00:11:53,296 --> 00:11:54,881
إنه واحد منا

210
00:11:55,048 --> 00:11:58,718
يجب أن نظهر ما يكفي
من الاحترام لبعضنا...

211
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
...ونسمح لبعضنا أن نريد ما نشاء...

212
00:12:03,056 --> 00:12:07,144
...بغض النظر عن التدمير الذاتي
الواضح للعيان...

213
00:12:07,310 --> 00:12:11,606
...أو ربما إفراغ رغباتنا

214
00:12:12,941 --> 00:12:15,819
إذا كنتم تريدون المال يا رفاق،
لماذا لم تقولوا ذلك؟

215
00:12:15,986 --> 00:12:19,281
يمكنكم الحصول على ما تبقى من المال
الذي تحت المكتب هناك

216
00:12:19,448 --> 00:12:22,492
لا أعتقد أن قيمتها كبيرة.
هذه أموال جيرالد فورد

217
00:12:22,951 --> 00:12:25,120
- كم المبلغ؟
- مليونان

218
00:12:25,287 --> 00:12:27,664
في السبعينات كانت تساوي الملايين

219
00:12:27,831 --> 00:12:28,915
لدي فكرة

220
00:12:29,082 --> 00:12:32,919
ما رأيكم أن تتركوني وشأني وسأمنح ذلك
المبلغ لغرينديل؟

221
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
- ماذا؟
- يا إلهي!

222
00:12:36,840 --> 00:12:38,758
- يسرني سماع ذلك
- ماذا؟

223
00:12:41,887 --> 00:12:43,847
تراجعوا. هذه الخيارة ممغنطة

224
00:12:44,681 --> 00:12:47,434
- سوف أدمرها بالكامل
- إياك أن تجرؤ على تجربة ذلك

225
00:12:47,601 --> 00:12:49,060
تعرفون ما يفعل
المغناطيس بالكمبيوتر؟

226
00:12:49,102 --> 00:12:50,437
كلا، لا تفعل ذلك

227
00:12:50,604 --> 00:12:52,439
تحركي إلى هناك معهم

228
00:12:52,606 --> 00:12:54,441
ليس لديك حق قانوني في تلك الأموال

229
00:12:54,608 --> 00:12:58,528
سأضمها لممتلكات سابواي بعد
حوالي ساعة، بعد انتهاء الضمان

230
00:12:58,695 --> 00:13:00,530
تشانغ، أصبحت رجلاً شريراً مرة أخرى

231
00:13:00,697 --> 00:13:03,825
هناك ما هو أكثر بكثير من ذلك يا بريتا

232
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
مهلاً، أنا لا أرتدي قناعاً؟

233
00:13:08,038 --> 00:13:10,540
ليس هناك أكثر من ذلك.
أعتقد أنني مختل عقلياً

234
00:13:10,707 --> 00:13:13,001
حسناً، ابقوا بعيداً. مفهوم؟

235
00:13:14,669 --> 00:13:16,004
لا، لا تفعل ذلك

236
00:13:18,381 --> 00:13:20,175
لا!

237
00:13:21,218 --> 00:13:23,261
أوه، يا إلهي، لا

238
00:13:26,431 --> 00:13:27,682
- توقف
- اصبر

239
00:13:27,849 --> 00:13:31,061
- قم بتشغيلها!
- راكيل هي نظام التشغيل الرئيسي

240
00:13:31,228 --> 00:13:35,524
إنها تتحكم بالباب والأضواء
وربما الحمام، وكل شيء

241
00:13:35,690 --> 00:13:38,944
والآن ماتت

242
00:13:40,237 --> 00:13:42,822
إذاً علقنا هنا إلى الأبد

243
00:13:43,240 --> 00:13:45,575
أو فقط إلى أن ينفذ الطعام والشراب

244
00:13:45,742 --> 00:13:49,412
- على الأقل نحن مع بعضنا البعض
- حتى يفرقنا الموت

245
00:13:50,247 --> 00:13:52,916
تعلمون؟ يمكنكم يا رفاق أخذ نصيبي
من الطعام والشراب

246
00:13:55,752 --> 00:13:57,087
هيا يا راكيل

247
00:13:57,254 --> 00:13:58,296
هيا

248
00:13:58,463 --> 00:14:00,340
هيا يا حبيبتي

249
00:14:03,260 --> 00:14:06,596
الحمد لله. مكوناتها العاطفية ما تزال
على الإنترنت

250
00:14:06,763 --> 00:14:07,889
مكونات عاطفية؟

251
00:14:08,056 --> 00:14:12,310
أنجزت أموراً هنا في الأسفل لا يمكنكم
حتى تصورها

252
00:14:12,477 --> 00:14:15,105
دعوني أريكم

253
00:14:29,703 --> 00:14:32,372
هناك. كانت تلك الإشارة.
هل رأيتموها؟

254
00:14:34,666 --> 00:14:37,752
ألم تشاهدوا؟
هذا الكمبيوتر يستجيب للمشاعر

255
00:14:38,295 --> 00:14:39,879
عندما أنشئت غرينديل...

256
00:14:40,046 --> 00:14:43,967
...كانت للناس العاديين حتى يتمكنوا
من استخدام التكنولوجيا

257
00:14:44,134 --> 00:14:47,345
مهلاً، أنت أنشأت غرينديل؟
هل لديك ما يثبت ذلك مكتوباً؟

258
00:14:47,554 --> 00:14:50,056
لا أعرف. في مكان ما هناك
مع تلك المهملات

259
00:14:50,223 --> 00:14:52,017
لكن دون وجود العنصر العاطفي...

260
00:14:52,183 --> 00:14:54,644
...ستجردنا أجهزة الكمبيوتر
من الانسانية...

261
00:14:54,811 --> 00:14:58,315
...وتخلق مجتمع من المثقفين القساة
في أعلى الهرم...

262
00:14:58,481 --> 00:15:00,525
...والأغبياء الطيبين في أسفله

263
00:15:00,692 --> 00:15:04,362
وأنا أرفض أن يحدث ذلك، لهذا السبب
أمضيت-- ماذا؟

264
00:15:04,529 --> 00:15:06,656
- ما هذا؟
- إنه فيدو لهرة صغيرة

265
00:15:07,741 --> 00:15:09,826
ولماذا يتجادل هؤلاء الناس بخصوصها

266
00:15:09,993 --> 00:15:11,036
وما هذا؟

267
00:15:11,828 --> 00:15:14,456
تعبيرات. يريد هذا الشخص
أن يشير إلى السعادة...

268
00:15:14,623 --> 00:15:18,543
...لكن لا يستطيع استخدام اللغة، لذا
يستعمل علامات الترقيم ليشكل ابتسامة

269
00:15:19,794 --> 00:15:21,921
هذا منتهى....

270
00:15:23,089 --> 00:15:24,466
الغباء

271
00:15:24,633 --> 00:15:27,177
فقط الأحمق سيفكر بهذا

272
00:15:27,344 --> 00:15:29,846
الحمقى يربحون

273
00:15:30,680 --> 00:15:33,808
هذا يعني أن عملي هنا انتهى أمره

274
00:15:33,975 --> 00:15:35,769
جيد. وفقاً لما أراه...

275
00:15:35,935 --> 00:15:39,856
...إذا استطعنا الخروج إلى الأعلى
الآن، لن يستطيع سابواي شراء المدرسة

276
00:15:40,023 --> 00:15:41,274
ماذا؟

277
00:15:41,441 --> 00:15:42,692
ماذا؟

278
00:15:42,859 --> 00:15:45,862
أجل، لكن سيستغرق الأمر بضع ساعات
حتى يفتح الباب...

279
00:15:46,029 --> 00:15:49,199
...لأن دارات راكيل المنطقية...
غير جيدة

280
00:15:49,366 --> 00:15:50,825
مكوناتها العاطفية تعمل

281
00:15:50,992 --> 00:15:52,327
نظرياً...

282
00:15:52,494 --> 00:15:57,374
...يمكن لتدفق عاطفة انسان أن تصدم
المعالج المركزي ويعمل...

283
00:15:57,540 --> 00:15:59,709
...لكن هذا فقط إذا كان هناك شخص
في هذه الغرفة...

284
00:15:59,876 --> 00:16:02,962
...لديه مشاعر أقوى من مشاعري عندما
أفرك حلمتي...

285
00:16:03,129 --> 00:16:05,882
- ...لذا حظاً طيباً لكم يا رفاق
- أعطني هذا

286
00:16:06,800 --> 00:16:09,052
الجميع هنا. اديروا ظهوركم

287
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
استديروا الآن

288
00:16:13,807 --> 00:16:15,725
أنت هنا لتنقذني، أليس كذلك؟

289
00:16:17,394 --> 00:16:19,562
فلنخرج من هنا ولا ننظر للوراء أبداً

290
00:16:21,231 --> 00:16:23,900
في حال أردت أن تتذكرني،
هل يمكن أن أعطيك اقتباس؟

291
00:16:24,067 --> 00:16:25,235
اخرس يا عابد

292
00:16:26,903 --> 00:16:28,738
- سيدتي الرائعة
- سيدي الرائع

293
00:16:37,831 --> 00:16:40,208
- ماذا فعلت؟
- لا تهتم بالأمر. لنذهب

294
00:16:46,881 --> 00:16:51,136
تفخر مدينة غرينديل ببيع
كلية غرينديل...

295
00:16:51,302 --> 00:16:52,345
...إلى سابواي

296
00:16:52,512 --> 00:16:56,599
هذا يضع نهاية لسنوات عديدة
من الإدارة الرهيبة...

297
00:16:56,766 --> 00:16:59,144
...من قبل العميد كريغ إزيدور بلتن...

298
00:16:59,310 --> 00:17:01,438
...لا نريد أن نلقي باللوم على أحد

299
00:17:01,604 --> 00:17:03,273
- لا
- لكنه كان السبب

300
00:17:03,440 --> 00:17:09,279
وفقاً لساعتي، حان الوقت لتوقيع هذه
الأوراق وجعل الأمر رسمي

301
00:17:09,446 --> 00:17:11,072
اعتراض

302
00:17:11,239 --> 00:17:13,450
أنا أدرس مادة القانون في غرينديل،
صدقوني...

303
00:17:13,616 --> 00:17:15,452
...لا أعرف كثيراً عن القانون...

304
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
...لكنني أعرف انتهاك العقد عندما أراه

305
00:17:18,538 --> 00:17:20,790
هذه صفقة مشروعة...

306
00:17:20,957 --> 00:17:23,460
...حيث تبيع المدينة الكلية إلى مطعم

307
00:17:23,626 --> 00:17:25,920
هذا يحدث في كل مكان يومياً

308
00:17:26,087 --> 00:17:28,673
يمكن للمدينة أن تبيع الكلية
كما تريد...

309
00:17:28,840 --> 00:17:31,384
...لكن وفقاً لهذا العقد مع المدينة...

310
00:17:31,551 --> 00:17:35,555
...يحتفظ مؤسس المدرسة الأصلي
بامتياز التشاور...

311
00:17:35,722 --> 00:17:38,808
...في جميع المساعي المدرسية
المستقبلية التي تجري هنا

312
00:17:38,975 --> 00:17:41,478
لذا يا جامعة فطائر السابواي...

313
00:17:41,644 --> 00:17:44,898
...أقدم لكم نائب العميد الجديد،
راسل بورتشرت

314
00:17:56,868 --> 00:17:57,911
مرحباً

315
00:17:58,077 --> 00:17:59,662
أعتقد أننا سنصبح شركاء

316
00:17:59,829 --> 00:18:01,623
فهمت أن هناك شبكة إنترنت...

317
00:18:01,790 --> 00:18:04,501
...حيث أستطيع التعبير عن أفكاري
أمام الناس

318
00:18:04,667 --> 00:18:06,836
غرينديل المدينة وغرينديل الكلية...

319
00:18:07,003 --> 00:18:10,340
...لديهم أمور يجب تسويتها، والـسابواي
لا يخلق صراعاً

320
00:18:10,507 --> 00:18:12,759
نحن نقدم طعاماً جيداً بأسعار جيدة

321
00:18:12,926 --> 00:18:16,513
نحن فنانو شطائر عاديون...

322
00:18:16,679 --> 00:18:18,973
...يريدون إطعام الجميع طعاماً طازجاً

323
00:18:19,015 --> 00:18:20,183
طعام طازج!

324
00:18:20,350 --> 00:18:23,019
يعيش سابواي!

325
00:18:28,316 --> 00:18:29,651
هل حافظنا للتو على غرينديل؟

326
00:18:29,818 --> 00:18:32,111
هل حافظنا للتو على غرينديل؟

327
00:18:32,278 --> 00:18:34,322
لا! لا، لم تفعلوا ذلك

328
00:18:34,489 --> 00:18:37,784
نقلتم التراب حول قبر غرينديل

329
00:18:37,951 --> 00:18:39,619
مدرستكم لا تزال مفلسة...

330
00:18:39,786 --> 00:18:43,623
...وغير قابلة للتسويق، وعلى أرض
للهدم الدائم...

331
00:18:43,790 --> 00:18:47,544
...من أي شخص لديه أي رأي في المستقبل

332
00:18:47,710 --> 00:18:53,216
حقاً؟ نحن هنا، وسننتظر ذلك اليوم

333
00:19:08,398 --> 00:19:11,985
مهلاً، بعد أن صعقت بالكهرباء، ألم
تقولا إنكما ستتزوجان؟

334
00:19:12,151 --> 00:19:14,070
ألا يعني ذلك من الناحية الفنية
أنك قتلت؟

335
00:19:14,237 --> 00:19:17,782
- هل دائماً تقومين بتصحيح الناس؟
- هل ينبغي دائماً أن تحرس التصحيح؟

336
00:19:17,949 --> 00:19:20,577
- تم إلغاء الزواج
- أعتقد أنك تقصد تم إلغاء الزفاف

337
00:19:20,743 --> 00:19:21,786
- أجل!
- مرحى

338
00:19:21,953 --> 00:19:26,082
يجب أن أقول إنك ساعدتني كثيراً
في التحقيق

339
00:19:26,249 --> 00:19:30,086
أريد أن أقول لك شيئاً أودّ
أن يبقى بيننا

340
00:19:30,253 --> 00:19:33,756
كنت أفكر في طائرة شراعية

341
00:19:34,674 --> 00:19:36,759
لا شيء من هذا الصراع يهم حقاً

342
00:19:36,926 --> 00:19:39,929
الأصحاب الوحيدون لهذه الأرض
هم الأرباهو

343
00:19:40,096 --> 00:19:45,184
هل يزعجك إن طلبت منك تدريبي
على استخدام بعض القوى؟

344
00:19:46,936 --> 00:19:47,979
أنا آسف يا كارل

345
00:19:48,146 --> 00:19:49,230
أنت تستحق الأفضل

346
00:19:49,397 --> 00:19:51,107
تشانغ، لقد صدقت

347
00:19:51,274 --> 00:19:53,610
ما رأيك بوظيفة في مجلس إدارة الكلية؟

348
00:19:53,776 --> 00:19:55,862
- موافق
- مهمتك الأولى...

349
00:19:56,029 --> 00:19:58,448
...هي توصيل هذه...

350
00:19:58,615 --> 00:20:01,534
- ...إلى مكتب أمين الصندوق في المدينة
- سأفعل ذلك

351
00:20:03,328 --> 00:20:06,039
مرحباً، أريد أن أبدل جميع أسناني
بالألماس

352
00:20:06,205 --> 00:20:08,458
نعيش لنكافح يوماً آخر

353
00:20:08,625 --> 00:20:11,377
لم يتسنّ لي فرصة لأتمنى لك
عيد ميلاد سعيد

354
00:20:11,544 --> 00:20:13,212
أو هالوين أو عيد ميلاد مجيد...

355
00:20:13,379 --> 00:20:15,048
...أو أي مناسبة في التقويم

356
00:20:15,214 --> 00:20:17,467
- حسناً، ربما السنة القادمة
- بالتأكيد

357
00:20:17,634 --> 00:20:19,677
سنعود بالتأكيد مرة أخرى العام المقبل

358
00:20:19,844 --> 00:20:23,514
إن لم نعد، سيكون ذلك بسبب كويكب قد
دمر كل الحضارة الإنسانية...

359
00:20:23,681 --> 00:20:25,141
...وهذا مذكور بالأسفار

360
00:20:25,308 --> 00:20:27,477
ماذا؟ هل أنت...؟

361
00:20:28,811 --> 00:20:30,313
لا شيء

362
00:20:32,815 --> 00:20:37,904
تمت مهمة الحفاظ على غرينديل

363
00:20:56,506 --> 00:20:58,883
هل أفكر بما تفكرون؟

364
00:20:59,592 --> 00:21:01,135
فكر جاكير

365
00:21:02,345 --> 00:21:03,680
المال مقابل أفكاركم

366
00:21:08,851 --> 00:21:10,269
جزء من الإصلاح الجديد لليلة الخميس
في الـ "إن بي سي"

367
00:21:11,396 --> 00:21:12,981
كارن القوية

368
00:21:13,147 --> 00:21:14,357
كارن القوية

369
00:21:14,524 --> 00:21:15,608
سيد إيجبت

370
00:21:15,775 --> 00:21:17,694
سيد إيجبت

371
00:21:17,860 --> 00:21:18,945
عراك المشاهير

372
00:21:20,196 --> 00:21:22,532
الكابتن كوك

373
00:21:22,699 --> 00:21:24,409
هذا الصيف أو الخريف

374
00:21:24,575 --> 00:21:25,702
أو ربما الشتاء القادم

375
00:21:25,868 --> 00:21:27,704
هذا يتوقف على من يفشل
