1
00:00:04,797 --> 00:00:05,798
مرحباً.

2
00:00:06,549 --> 00:00:08,008
مرحباً، أمي.

3
00:00:08,634 --> 00:00:09,844
وصلتني رسالتك.

4
00:00:09,927 --> 00:00:11,095
"يستمر الجفاف، العمدة يُعلن تقنين المياه"

5
00:00:11,178 --> 00:00:12,638
خمّني أين أنا.

6
00:00:13,431 --> 00:00:14,765
في حوض الاستحمام.

7
00:00:15,182 --> 00:00:17,560
أستحم للمرة الثالثة اليوم.

8
00:00:20,521 --> 00:00:23,107
أعلم، أعلم بشأن الجفاف.

9
00:00:23,774 --> 00:00:27,528
في الواقع تحدثتُ إلى الطبيب "بيل"
بشأن ذلك ونصحني بعدم الشعور بالذنب.

10
00:00:27,611 --> 00:00:30,030
قال أنه ينبغي بي أن أُدلل نفسي.

11
00:00:32,491 --> 00:00:34,160
حسناً أعلم، إنه رائع.

12
00:00:36,704 --> 00:00:39,123
أمي، إنه طبيبي النفسي.

13
00:00:40,541 --> 00:00:42,168
كيف يمكنك أن تسأليني عن هذا؟

14
00:00:44,044 --> 00:00:47,006
أظنه ظريف بالنسبة لطبيب نفسي.

15
00:00:48,507 --> 00:00:49,467
مرحباً؟

16
00:00:50,092 --> 00:00:50,968
أمي.

17
00:00:57,933 --> 00:00:58,934
مرحباً؟

18
00:01:01,562 --> 00:01:02,938
يا إلهي، "بيرل".

19
00:01:04,982 --> 00:01:06,901
لقد أخفتيني حد الموت.

20
00:01:13,157 --> 00:01:14,492
من أدخلك؟

21
00:01:32,134 --> 00:01:33,052
لا!

22
00:01:33,385 --> 00:01:34,637
لا! يا إلهي.

23
00:01:34,804 --> 00:01:35,805
لا!

24
00:01:38,641 --> 00:01:39,809
يا إلهي!

25
00:02:18,722 --> 00:02:20,307
"(مونك)"

26
00:03:17,823 --> 00:03:19,241
صباح الخير سيد "مونك"، أحملُ بريدك.

27
00:03:19,325 --> 00:03:20,159
"السيد (مونك) يقصد علاجاً نفسياً جماعياً"

28
00:03:20,242 --> 00:03:22,494
- حسناً، ارمها فحسب.
- لا أستطيع رميها قبل أن أفتحها.

29
00:03:27,750 --> 00:03:28,751
ماذا تفعل؟

30
00:03:29,585 --> 00:03:31,754
- أغسل الأطباق.
- هذه ليست أطباق.

31
00:03:31,837 --> 00:03:34,340
بل طبق، طبق واحد.

32
00:03:34,423 --> 00:03:36,175
لا يمكنك هدر المياه بهذه الطريقة
يا سيد "مونك".

33
00:03:36,258 --> 00:03:39,094
ألم تقرأ الصحف مؤخراً؟
نحن في وسط جفاف ضخم.

34
00:03:39,178 --> 00:03:40,262
ليس في وسطه.

35
00:03:40,471 --> 00:03:42,723
لا أحد يستطيع القول إن كنّا فعلاً في وسطه.

36
00:03:42,806 --> 00:03:44,934
إنها مشكلة كبيرة وتتصدر الأخبار.

37
00:03:45,017 --> 00:03:46,352
الخزان يكاد يكون فارغاً.

38
00:03:46,435 --> 00:03:49,855
لا أحد يغسل سياراته أو يسقي عشبه.

39
00:03:50,105 --> 00:03:52,942
"ناتالي"، ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟
لقد تناولت عجة البيض.

40
00:03:53,108 --> 00:03:55,945
هذا ليس مضحكاً يا سيد "مونك"،
ماذا إن شعر الجميع بهذه الطريقة؟

41
00:03:56,362 --> 00:03:57,655
- هل يفعلون؟
- لا.

42
00:03:57,738 --> 00:03:59,073
إذاً نحن بخير.

43
00:04:01,075 --> 00:04:03,327
- ما الأمر؟
إنها من تأمينك الصحي.

44
00:04:03,410 --> 00:04:05,371
- لا تفتحها.
- كُتب "مهم".

45
00:04:05,454 --> 00:04:08,123
هذا سبب إضافي، ارمها فحسب.

46
00:04:08,916 --> 00:04:12,086
- ربما تكون أخباراً سارة.
- أجل، أخبار سارة من تأميني الصحي.

47
00:04:12,169 --> 00:04:15,089
هل تظنين أنني ربحت تنظر قولون مجاني؟

48
00:04:15,839 --> 00:04:16,799
يا ويلي.

49
00:04:17,299 --> 00:04:19,843
إنها سياسة جديدة تتعلق بجلسات علاجك.

50
00:04:19,927 --> 00:04:22,179
إنهم يضعون حداً أقصى لعدد الجلسات.

51
00:04:22,262 --> 00:04:23,597
حسناً، كم عددها.

52
00:04:24,723 --> 00:04:27,851
- 2000
- حسناً، ليست تلك بمشكلة.

53
00:04:27,935 --> 00:04:30,729
أذهب 4 مرات أسبوعياً
لذا لم نقترب لهذا العدد حتى.

54
00:04:30,813 --> 00:04:32,856
لا، ليس 2000 جلسة سنوياً يا سيد "مونك"

55
00:04:32,940 --> 00:04:36,860
إنه المجموع، أي 2000 جلسة طوال حياتك.

56
00:04:37,820 --> 00:04:38,654
المجموع؟

57
00:04:40,155 --> 00:04:43,033
أنا متأكدة أنك بخير، فهذا رقم كبير.

58
00:04:43,117 --> 00:04:46,161
مكتوب هنا أنه أكثر من المعدل الوطني
بسبع مرات.

59
00:04:47,705 --> 00:04:49,915
- ماذا تفعل؟
- أنا أجمع.

60
00:04:50,165 --> 00:04:53,419
1964...

61
00:04:53,585 --> 00:04:56,338
1965.

62
00:04:56,463 --> 00:05:00,884
- مهلاً، بدأتَ عام 1964؟
- لا، ذلك عدد الجلسات.

63
00:05:07,683 --> 00:05:08,517
كم العدد الباقي؟

64
00:05:17,443 --> 00:05:18,360
هذا جيد.

65
00:05:18,902 --> 00:05:21,196
يتطلب الأمر شح في المياه كي تكون شاكراً

66
00:05:21,280 --> 00:05:23,449
لكوب من المياه الباردة والمنعشة.

67
00:05:23,532 --> 00:05:24,742
لكن أظن أن هذه هي الطبيعة البشرية.

68
00:05:24,825 --> 00:05:27,661
- عندما يتم تقنين شيء...
- لا أبالي بشأن ذلك.

69
00:05:27,745 --> 00:05:30,039
لا أريد سماع أي أحاديث بسيطة اليوم،
اتفقنا؟

70
00:05:30,122 --> 00:05:30,956
لا أحاديث بسيطة.

71
00:05:31,040 --> 00:05:33,417
فقط أحاديث مهمة، أحاديث مهمة ومعمقة.

72
00:05:33,709 --> 00:05:34,877
- هل حدث شيء ما؟
- أجل.

73
00:05:36,503 --> 00:05:37,963
وصلتني هذه صباحاً.

74
00:05:41,300 --> 00:05:43,052
ما الذي تفعله الآن؟ ما الذي تفعله؟

75
00:05:43,135 --> 00:05:44,678
أبحث عن نظارتي، أقصد...

76
00:05:46,472 --> 00:05:49,308
نظارتي ثنائية البؤرة الجديدة
وقد احتجت لبعض الوقت للاعتياد عليها.

77
00:05:49,391 --> 00:05:51,351
- وبضع أيام...
- لا أبالي بشأن ذلك.

78
00:05:51,435 --> 00:05:52,644
لا أحد يبالي بشأن ذلك.

79
00:05:52,728 --> 00:05:54,396
- أين وضعتها؟
- كنتُ أجلس هنا.

80
00:05:54,480 --> 00:05:56,732
- هاك، ها هي.
- شكراً لك.

81
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
شكراً لك...

82
00:05:58,442 --> 00:06:00,736
حسناً، شكراً جزيلاً لك، حسناً.

83
00:06:00,819 --> 00:06:03,405
- أجل، إنها...
- حسناً، ما هذا؟

84
00:06:03,947 --> 00:06:07,159
- إنها من شركة التأمين خاصتي.
- أجل، فهمتُ إذاً.

85
00:06:07,242 --> 00:06:09,578
جلسة اليوم هي رقم 2000

86
00:06:09,828 --> 00:06:11,830
هذه هي النهاية، إنها جلستي الأخيرة.

87
00:06:13,082 --> 00:06:15,334
إنها آخر جلسة يُسددون نفقاتها من أجلك.

88
00:06:15,417 --> 00:06:17,586
لكن لديك دوماً خيار الدفع من جيبك الخاص.

89
00:06:17,669 --> 00:06:19,963
- حسناً، كم كلفتها؟
- إنها 200.

90
00:06:20,047 --> 00:06:24,134
200 دولار؟ هذه آخر جلسة لي.

91
00:06:24,218 --> 00:06:27,221
يا إلهي،
لدينا 48 دقيقة، إنها فرصتي الأخيرة.

92
00:06:27,471 --> 00:06:30,140
علينا أن نركز جيداً، نركز جيداً.

93
00:06:30,224 --> 00:06:33,185
"أدريان"، لا أدري كم يمكننا أن نُنجز
في جلسة واحدة.

94
00:06:33,268 --> 00:06:36,313
أجل، لقد أعددتُ قائمة بكل مشاكلي هنا،
لذا...

95
00:06:36,855 --> 00:06:39,149
لا يا "أدريان"،
لا تسير الأمور بهذه الطريقة.

96
00:06:39,233 --> 00:06:44,446
العلاج النفسي عبارة عن عملية متواصلة
والتقدم تدريجي.

97
00:06:44,530 --> 00:06:46,281
أجل، يجب أن نحاول، اتفقنا؟

98
00:06:46,365 --> 00:06:48,742
لننجز أكبر عدد ممكن، هلا نفعل؟

99
00:06:48,826 --> 00:06:50,786
خوفي من تخييب أمل والدي، ابدأ.

100
00:06:51,411 --> 00:06:55,249
"أدريان"، لستُ مرتاحاً
بالعمل تحت هذا النوع من الضغط.

101
00:06:55,707 --> 00:06:56,708
حسناً، انتظر.

102
00:06:56,792 --> 00:06:59,378
حسناً، لنرَ الآن،
لقد تحدثنا عن هذا من قبل.

103
00:06:59,670 --> 00:07:01,338
فقدان والدك حدث

104
00:07:01,421 --> 00:07:03,090
- في فترة حساسة من حياتك.
- أجل.

105
00:07:03,173 --> 00:07:04,633
...وأظن أن ذلك خلق فراغ عاطفي.

106
00:07:04,842 --> 00:07:07,136
أجل، حسناً انسَ هذه المشكلة
لن نتخطى تلك أبداً.

107
00:07:07,553 --> 00:07:08,887
رُهاب الجراثيم.

108
00:07:09,096 --> 00:07:11,181
- "أدريان"، هذا ليس برنامج مسابقات.
- رُهاب الجراثيم.

109
00:07:11,515 --> 00:07:13,767
حسناً، رُهاب الجراثيم.

110
00:07:13,851 --> 00:07:16,562
خوفك من الجراثيم ليس غير اعتيادي.

111
00:07:16,728 --> 00:07:19,898
البعض يجدونه أداة مساعدة
لقراءة الصحف العلمية لإزالة الغموض...

112
00:07:19,982 --> 00:07:20,941
أجل، التالي.

113
00:07:21,024 --> 00:07:22,943
حسناً، تنافس الأشقاء.

114
00:07:23,735 --> 00:07:25,821
- حسناً، لم ألتق "أمبروس" قط.
- التالي.

115
00:07:26,196 --> 00:07:27,072
يا إلهي.

116
00:07:27,656 --> 00:07:28,949
أنا أخضع للعلاج النفسي منذ 10 سنوات.

117
00:07:29,032 --> 00:07:30,868
حسناً، لا بد من شيء نتباهى به.

118
00:07:30,951 --> 00:07:33,328
أقصد، علينا أن نُعالج شيئاً هنا.

119
00:07:34,830 --> 00:07:37,374
وفاة والدتي، التالي.

120
00:07:38,083 --> 00:07:40,544
الخوف من المرتفعات، التالي.

121
00:07:40,627 --> 00:07:42,713
الخوف من الخوف نفسه.

122
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
أجل، إليك واحدة.

123
00:07:45,257 --> 00:07:46,550
حسناً، أجل.

124
00:07:47,968 --> 00:07:50,888
- رهاب الأماكن المغلقة.
- رهاب الأماكن المغلقة.

125
00:07:51,680 --> 00:07:53,182
لقد ناقشنا هذا من قبل.

126
00:07:53,432 --> 00:07:55,642
تحدّثنا عن التخيل، أتذكر ذلك؟

127
00:07:55,726 --> 00:07:58,437
قلتُ إن كنت محتجراً في مكان ما
يمكنك أن تتخيل باباً.

128
00:07:58,854 --> 00:08:01,231
جربتُ ذلك مرة لكن الباب كان موصداً.

129
00:08:01,773 --> 00:08:03,025
تخيّل بأن لديك مفتاح.

130
00:08:03,108 --> 00:08:05,569
أجل، جربتُ ذلك،
وقياس المفتاح لم يكن مناسباً.

131
00:08:05,903 --> 00:08:07,154
ربما هو مفتاح عظمي.

132
00:08:07,237 --> 00:08:08,447
حسناً، هذا لا يجدي نفعاً.

133
00:08:08,530 --> 00:08:09,489
- هيا.
- حسناً.

134
00:08:09,573 --> 00:08:11,867
لقد بقي لدينا 46 دقيقة
يجب أن تبذل جهداً أكبر.

135
00:08:11,950 --> 00:08:13,619
- حسناً.
- اشفني حباً بالله.

136
00:08:13,702 --> 00:08:15,579
ربما هناك طريقة أخرى لهذا.

137
00:08:16,288 --> 00:08:17,372
لنرَ الآن، لحظة واحدة.

138
00:08:17,456 --> 00:08:19,291
هذه السياسة تُطبق فقط على الجلسات الخاصة.

139
00:08:19,374 --> 00:08:21,126
يمكنك الانضمام لجلسة جماعية.

140
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
إنها فئة جديدة، إنها كالبدء من جديد.

141
00:08:23,629 --> 00:08:24,588
- مجموعة؟
- أجل.

142
00:08:24,671 --> 00:08:26,673
حالياً لديّ مجموعة تتعامل تحديداً

143
00:08:26,757 --> 00:08:28,842
مع أنواع الرهاب والسلوك الهوسي.

144
00:08:29,301 --> 00:08:31,803
يلتقون مرتين أسبوعياً بشكل منتظم.

145
00:08:31,887 --> 00:08:33,555
سيكون هناك أشخاص آخرين؟

146
00:08:34,264 --> 00:08:37,059
أجل، إنها مجموعة، إنها مجموعة من الأشخاص.

147
00:08:37,935 --> 00:08:40,854
في الواقع، التعديل في هذه السياسة
قد يكون إيجابياً بطريقة غير مباشرة.

148
00:08:40,938 --> 00:08:42,648
أظن أنك ستستفيد فعلاً من هذا.

149
00:08:42,731 --> 00:08:44,191
أجل، إنهم يبغضونني.

150
00:08:45,025 --> 00:08:46,360
"أدريان"، لم يلتقوا بك.

151
00:08:46,443 --> 00:08:49,529
يبغضونني، لا أستطيع فعل ذلك.

152
00:08:50,405 --> 00:08:52,199
حسناً، يؤسفني سماع ذلك.

153
00:08:52,282 --> 00:08:56,453
آمل أن تُعيد التفكير
لأنني أظن أنك ستستفيد جداً منها.

154
00:08:56,536 --> 00:08:58,747
حسناً، الخوف من النحل.

155
00:08:59,331 --> 00:09:00,165
النحل.

156
00:09:00,249 --> 00:09:02,668
حسناً، لحسن الحظ نحن نعيش في بيئة حضرية

157
00:09:02,751 --> 00:09:04,711
- لذا الخوف من النحل...
- التالي.

158
00:09:05,629 --> 00:09:07,631
الخوف من الخلاطات.

159
00:09:08,048 --> 00:09:10,092
حسناً، إن لم يكن لديك خلاط فإذاً...

160
00:09:10,175 --> 00:09:14,012
- في الواقع، هذا...لا أظن أن هذا...
- التالي، الخوف من النحل في الخلاطات.

161
00:09:26,108 --> 00:09:27,734
ها هو قادم، ها نحن.

162
00:09:27,818 --> 00:09:29,736
سيد "مونك"، من فضلك اذهب للجلسات الجماعية.

163
00:09:29,820 --> 00:09:31,488
لستُ مضطراً لفعل ذلك
يمكنني التحدث إليه هنا.

164
00:09:31,571 --> 00:09:35,033
- أظن أنك تتصرف بسخافة.
- أجل سخيف مثل ثعلب.

165
00:09:35,117 --> 00:09:35,993
مستعدة؟

166
00:09:36,910 --> 00:09:39,037
هيا بنا، انطلقي.

167
00:09:39,121 --> 00:09:41,081
انطلقي.

168
00:09:44,710 --> 00:09:46,003
دكتور "بيل"؟

169
00:09:46,628 --> 00:09:47,921
- "أدريان"؟
- يا إلهي.

170
00:09:48,005 --> 00:09:50,507
- هل تركب الدراجة هنا أيضاً؟
- كل صباح.

171
00:09:51,550 --> 00:09:54,177
أذكر أنك ذكرت الأمر مرة أو مرتين.

172
00:09:54,261 --> 00:09:55,345
أجل، "ناتالي".

173
00:09:55,429 --> 00:09:56,680
- مرحباً.
- كيف حالك؟

174
00:09:56,763 --> 00:09:57,889
بخير.

175
00:09:57,973 --> 00:09:59,141
أنت على الأرجح تتساءل عن حالي.

176
00:10:00,058 --> 00:10:02,311
كنتُ أفكر كثيراً بوالدتي.

177
00:10:02,394 --> 00:10:04,354
"أدريان"، لا أستطيع أن أمنحك جلسة الآن.

178
00:10:04,438 --> 00:10:05,272
أية جلسة؟

179
00:10:05,355 --> 00:10:08,358
نحن مجرد رجلين في المنتزه نتحدث عن والدتي.

180
00:10:08,442 --> 00:10:11,820
انضم للمجموعة نلتقي أيام الثلاثاء
والخميس عند الـ10 صباحاً.

181
00:10:11,903 --> 00:10:13,780
انتظر يا دكتور "بيل".

182
00:10:13,864 --> 00:10:14,740
هيا، نحن نفقد أثره.

183
00:10:14,948 --> 00:10:16,950
استديري، هيا.

184
00:10:17,075 --> 00:10:18,493
انطلقي، تحركي.

185
00:10:18,910 --> 00:10:20,120
تحركي.

186
00:10:27,085 --> 00:10:29,880
حسناً، سأنضم للمجموعة.

187
00:10:29,963 --> 00:10:31,381
حمداً لله.

188
00:10:37,763 --> 00:10:40,432
لقد اتخذتُ قراراً

189
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
لن أذهب إلى المؤتمر.

190
00:10:44,603 --> 00:10:46,897
- حسناً، ظننتك أخبرت رئيسك...
- أتعلم ماذا؟ فليطردني.

191
00:10:46,980 --> 00:10:49,066
لا أبالي فأنا أكره وظيفتي في كل الأحوال.

192
00:10:49,149 --> 00:10:51,818
إنها لوازم طبية،
كراسي متحركة وأطراف اصطناعية.

193
00:10:51,902 --> 00:10:52,736
إنها بشعة.

194
00:10:52,903 --> 00:10:54,529
آمل أن يطردني فعلاً.

195
00:10:54,613 --> 00:10:57,032
"روندا"، أعلم أنك لا تحبين السفر
لكن هذه مهنتك.

196
00:10:57,115 --> 00:10:59,618
هذا مهم، لا يمكنك أن ترمي بها وراءك فحسب.

197
00:11:00,619 --> 00:11:03,330
دكتور "بيل"، هناك رجل.

198
00:11:05,457 --> 00:11:08,794
"أدريان"، يسرني أنك غيّرت رأيك.

199
00:11:09,127 --> 00:11:11,171
تفضل بالدخول، لقد بدأنا للتو.

200
00:11:11,254 --> 00:11:14,341
- مَن هذا؟
- هذا "أدريان".

201
00:11:14,549 --> 00:11:16,343
أجل، سينضم إلى مجموعتنا الصغيرة.

202
00:11:16,426 --> 00:11:20,097
عصبة الأخوة الصغيرة، صحيح؟
أظن أنك ستجد نفسك بيننا.

203
00:11:20,180 --> 00:11:21,807
ماذا، من دون أن تسألنا؟

204
00:11:22,224 --> 00:11:23,433
"روندا"، هذا ليس قرارك.

205
00:11:23,517 --> 00:11:26,228
- "أدريان"، هذه "روندا".
- مرحباً.

206
00:11:28,855 --> 00:11:31,858
لا شيء شخصي، أنا لا أحب المفاجآت فحسب.

207
00:11:32,150 --> 00:11:33,026
أنا آسف.

208
00:11:33,110 --> 00:11:36,905
- "أدريان"، لا داعي لتعتذر.
- أنت محق، أنا آسف لأنني آسف.

209
00:11:37,030 --> 00:11:39,574
- "أدريان"، هذا "أوغي".
- رُهاب العناكب.

210
00:11:40,117 --> 00:11:42,119
رُهاب الأماكن المكشوفة،
رُهاب الأماكن المغلقة.

211
00:11:42,202 --> 00:11:43,870
"أوغي"، لقد تحدثنا عن هذا من قبل.

212
00:11:43,954 --> 00:11:45,789
لا داعي لتُخبر الجميع بأنواع رهابك.

213
00:11:46,039 --> 00:11:47,082
أكره قيامه بذلك.

214
00:11:47,416 --> 00:11:49,418
- أنت تكرهين كل ما يفعله أي شخص.
- اخرس

215
00:11:49,668 --> 00:11:52,587
وبالطبع أنت تعرف "هارولد".

216
00:11:52,838 --> 00:11:54,381
مرحباً "أدريان".

217
00:11:54,506 --> 00:11:58,385
أريدك أن تعلم، لمعلوماتك، يسرني وجودك هنا.

218
00:11:58,635 --> 00:12:01,430
ولا أشعر بالتهديد بأي شكل من الأشكال.

219
00:12:01,513 --> 00:12:03,390
أعلم أننا لا نلتقي دوماً وجهاً لوجه

220
00:12:03,473 --> 00:12:05,684
لكن آمل بأن نتمكن من وضع خلافاتنا جانباً

221
00:12:05,767 --> 00:12:08,645
والعمل مع "نيفن" معاً كفريق.

222
00:12:08,728 --> 00:12:11,273
فرغم كل شيء، يستلزم الأمر تعاوناً.

223
00:12:12,315 --> 00:12:13,358
أتسميه "نيفن"؟

224
00:12:14,943 --> 00:12:17,988
حسناً، تكون الأجواء
خلال الجلسات الجماعية أقل رسمية.

225
00:12:22,617 --> 00:12:24,327
أما زلت لا تستطيع المصافحة؟

226
00:12:26,496 --> 00:12:28,540
فهمت، بات عملنا أسهل بالنسبة لنا.

227
00:12:29,124 --> 00:12:30,959
أستطيع المصافحة.

228
00:12:39,468 --> 00:12:41,219
كنتُ أستخدم المناديل الرطبة أيضاً.

229
00:12:41,303 --> 00:12:43,889
أتذكر؟ كنتُ أعاني رُهاب الجراثيم.

230
00:12:43,972 --> 00:12:46,475
لطالما كنتُ أحمل منديلاً في جيبي كهذا

231
00:12:46,558 --> 00:12:48,894
وكنتُ أمسح يديّ بهذه الطريقة.

232
00:12:49,102 --> 00:12:53,815
ومن ثم أطويه إلى مربعات صغيرة

233
00:12:53,899 --> 00:12:56,943
وأضعه في جيبي الآخر بهذه الطريقة.

234
00:12:57,861 --> 00:12:59,362
كنتُ مثيراً للشفقة.

235
00:13:00,030 --> 00:13:02,657
- "أدريان"، لمَ لا تجلس؟
- مهلاً، المعذرة.

236
00:13:02,741 --> 00:13:04,201
لا يمكنه الجلوس هناك،
لا يمكنك الجلوس هناك.

237
00:13:04,284 --> 00:13:06,786
- هذا مقعد "باربرا".
- "باربرا"؟

238
00:13:07,120 --> 00:13:09,581
أجل، كانت في مجموعتنا
وافتها المنية منذ 3 أسابيع مضت.

239
00:13:09,831 --> 00:13:12,292
- لقد غرقت في مسبحها.
- لا يهم كيف ماتت.

240
00:13:12,375 --> 00:13:16,463
المقصد هو بأنه كان مقعدها المعتاد
وأظن أن ذلك عدم احترام.

241
00:13:19,049 --> 00:13:20,008
شكراً لك.

242
00:13:22,511 --> 00:13:24,638
حسناً، نفس عميق، جيد.

243
00:13:25,388 --> 00:13:26,223
الآن...

244
00:13:26,306 --> 00:13:29,976
"أدريان"، خلال جلستك الخاصة الأخيرة
تحدثنا قليلاً عن رهاب الأماكن المغلقة.

245
00:13:30,310 --> 00:13:31,770
أظن أن هذا مكان جيد للبدء

246
00:13:31,853 --> 00:13:34,523
بما أن هذه حالة مشتركة بين الجميع.

247
00:13:34,606 --> 00:13:35,440
ليس أنا.

248
00:13:35,982 --> 00:13:37,984
- من فضلك.
- أقصد ليس بعد الآن.

249
00:13:38,068 --> 00:13:41,279
كنتُ أكره الأماكن الضيقة لكن "نيفن" شفاني.

250
00:13:41,363 --> 00:13:42,364
حقاً؟

251
00:13:43,782 --> 00:13:44,950
هل شُفيت؟

252
00:13:45,158 --> 00:13:46,535
حسناً، لم تذكر ذلك قط.

253
00:13:46,618 --> 00:13:48,954
كنتُ على وشك أن أفعل عندما دخل "أدريان".

254
00:13:49,371 --> 00:13:51,289
هل تعلمون كيف فعلتُ ذلك؟ بالتخيّل.

255
00:13:51,581 --> 00:13:54,251
كانت تلك نصيحة عظيمة يا دكتور "بي".

256
00:13:54,334 --> 00:13:57,379
لقد تخيلتُ باباً

257
00:13:57,879 --> 00:14:01,383
وبعدها تخيّلتُ مفتاحاً للباب.

258
00:14:01,925 --> 00:14:04,052
حسناً، هذا عظيم، أنا سعيد فعلاً من أجلك.

259
00:14:04,135 --> 00:14:06,429
أجل، ما كنتُ لأفعلها من دونك أيها الطبيب.

260
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
أنت عظيم.

261
00:14:07,806 --> 00:14:09,766
شكراً لك، "غراسياس".

262
00:14:10,392 --> 00:14:12,185
"ميرسي بوكو".

263
00:14:12,644 --> 00:14:15,564
"دانكيه شون"، "سباسيبو"، "أريغاتو".

264
00:14:15,647 --> 00:14:16,815
"كام أون بان"

265
00:14:16,898 --> 00:14:19,401
تلك بالفيتنامية.

266
00:14:19,901 --> 00:14:22,404
لقد جربتُ التخيّل.

267
00:14:22,737 --> 00:14:24,531
المفتاح والباب.

268
00:14:25,031 --> 00:14:26,032
لم ينجح الأمر.

269
00:14:26,992 --> 00:14:30,829
لماذا لم تطلب من مساعدتك التخيّل من أجلك؟

270
00:14:30,912 --> 00:14:32,122
ألديك مُساعِدة؟

271
00:14:32,205 --> 00:14:35,667
أجل، لدى "أدريان" وظيفة صعبة جداً
تتطلب وجود مساعِدة.

272
00:14:35,750 --> 00:14:37,836
إنه محقق شرطة مقلّد بأوسمة.

273
00:14:38,211 --> 00:14:39,296
إنه بطل حقيقي.

274
00:14:40,171 --> 00:14:42,591
ماذا عنّا؟ أقصد نحن في الخارج لوحدنا.

275
00:14:42,924 --> 00:14:45,176
من دون مساعِدات، لا مساعدة تُقدم لنا

276
00:14:46,386 --> 00:14:49,431
ليس لدينا من نستند عليه
نحن الأبطال الحقيقيون.

277
00:14:49,514 --> 00:14:51,349
أظن أن "باربرا" هي المحظوظة.

278
00:14:51,433 --> 00:14:53,184
لم تعد بحاجة للتعامل
مع أي من هذه الترهات بعد الآن.

279
00:14:54,227 --> 00:14:56,521
أجل أعلم، وسأشتاق إليها أيضاً.

280
00:14:56,605 --> 00:15:00,025
جميعنا سنشتاق إليها، سنحزن لوقت طويل.

281
00:15:03,194 --> 00:15:06,615
ليت لديّ مساعِدة كي تحزن من أجلي.

282
00:15:06,698 --> 00:15:08,658
- ما مشكلتك؟
- ما مشكلتك؟

283
00:15:08,950 --> 00:15:11,536
حسناً، أتعلم...جميعنا لدينا مشاكل.

284
00:15:11,620 --> 00:15:13,079
- أنت تشعر بالغيرة فحسب.
- لهذا نحن هنا كي...

285
00:15:13,163 --> 00:15:15,749
أنت تغار مني منذ يوم التقينا للمرة الأولى.

286
00:15:15,832 --> 00:15:18,293
والذي كان بالمناسبة
أود أن أُشير له بالـ"الثلاثاء الأسود".

287
00:15:18,460 --> 00:15:20,920
- لماذا عساني أغار منك؟
- حسناً.

288
00:15:21,129 --> 00:15:24,132
لقد جنيتُ 210 ألف دولار العام الماضي

289
00:15:24,341 --> 00:15:25,800
كم جنيت أنت؟

290
00:15:28,803 --> 00:15:31,014
- مليونان.
- كاذب، إنه يكذب.

291
00:15:31,806 --> 00:15:33,266
اعترف يا "أدريان".

292
00:15:33,350 --> 00:15:36,603
نجاحي يقتلك إنه ينهشك نهشاً.

293
00:15:36,686 --> 00:15:39,648
- أي نجاح؟
- أنا عضو في مجلس البلدية.

294
00:15:40,065 --> 00:15:42,901
- لقد صوّت الشعب لي.
- لأنهم لا يعرفونك.

295
00:15:42,984 --> 00:15:45,362
- هل صوّت أحدكم هنا لهذا المهرج؟
- لم أفعل.

296
00:15:45,445 --> 00:15:47,614
دكتور "بيل"، أنت في مقاطعته هل صوّت له؟

297
00:15:47,989 --> 00:15:49,991
- لا يُفترض بك طرح ذلك السؤال.
- حسناً، تلك إجابة بالنفي.

298
00:15:50,075 --> 00:15:52,702
أترى، حتى "نيفن" لم يصّوت لك
يا "هارولد"، مُت بغيظك.

299
00:15:52,911 --> 00:15:55,580
- سوف أُعيد تقسيم حيك بكامله.
- حقاً.

300
00:15:55,664 --> 00:15:57,207
- أستطيع فعل ذلك.
- لماذا لا تُعيد تقسيم...

301
00:15:57,290 --> 00:15:59,751
سأضع مطعم "كنتاكي" على سطحك.

302
00:15:59,834 --> 00:16:01,086
- توقفا! توقفا من فضلكما.
- هل تظن بأنك ستجده حتى؟

303
00:16:01,336 --> 00:16:02,671
أعلم مكان سطحك.

304
00:16:02,754 --> 00:16:05,006
توقفا من فضلكما! "هارولد".

305
00:16:05,173 --> 00:16:06,758
اجلسا، اجلس من فضلك يا "هارولد".

306
00:16:06,841 --> 00:16:08,885
- ماذا عنه؟
- "أدريان"، اجلس من فضلك.

307
00:16:08,968 --> 00:16:10,178
أجل، من فضلك اجلس.

308
00:16:10,261 --> 00:16:12,305
"هارولد"، توقف...اجلس.

309
00:16:14,140 --> 00:16:15,433
"أدريان"، من فضلك.

310
00:16:15,725 --> 00:16:16,559
اجلس.

311
00:16:33,743 --> 00:16:34,577
جيد.

312
00:16:35,704 --> 00:16:36,579
حسناً.

313
00:16:41,126 --> 00:16:42,919
أعلمُ أنك لست بمعجب كبير
بـ"هارولد كرينشاو".

314
00:16:43,002 --> 00:16:45,296
- أكرهه، فليذهب إلى الجحيم.
- أجل، أنا أفهم.

315
00:16:45,380 --> 00:16:47,799
لكن إلى جانبه، إلى جانب "هارولد"
من عساه يذهب إلى الجحيم

316
00:16:47,882 --> 00:16:49,759
- كيف كانت الجلسة؟
- مروّعة.

317
00:16:50,009 --> 00:16:53,638
- حسناً، كيف كانوا الحاضرين؟
- لا أدري.

318
00:16:54,097 --> 00:16:56,057
- كم كان عددهم؟
- لا أدري.

319
00:16:56,141 --> 00:16:58,017
5، 8.

320
00:16:59,310 --> 00:17:00,979
بالكاد تحدثوا عني.

321
00:17:01,229 --> 00:17:03,106
كل ما فعلوه هو الثرثرة بدون توقف

322
00:17:03,189 --> 00:17:05,692
عن حياتهم ومشاكلهم.

323
00:17:05,775 --> 00:17:10,029
- أجل سيد "مونك"، أليس ذلك هو المقصد؟
- لا أحد يبالي بهم يا "ناتالي".

324
00:17:11,281 --> 00:17:13,158
دكتور "بيل" كان بنفس السوء

325
00:17:13,366 --> 00:17:17,829
لم ينفك يُقاطع الجميع
ويقول الأمثال ويروي الحكايا الصغيرة.

326
00:17:18,163 --> 00:17:19,539
كنتُ أضيع وقتي.

327
00:17:19,622 --> 00:17:21,708
لم تساعد الجلسات الجماعية أحد من قبل.

328
00:17:21,791 --> 00:17:23,126
لماذا لا تتركها إذاً؟

329
00:17:24,127 --> 00:17:27,380
- هل تتبعنا؟
- أظن أنك أنت من يتبعني.

330
00:17:27,464 --> 00:17:29,799
"هارولد"، لقد أتينا أولاً
أتينا مباشرة من جلسة دكتور "بيل".

331
00:17:30,341 --> 00:17:34,387
مرضى كثيرون يأتون إلى هنا
لأن المكان في الجهة المقابلة من الشارع.

332
00:17:34,554 --> 00:17:36,473
على سبيل المثال، ذلك الرجل هناك.

333
00:17:38,183 --> 00:17:40,935
- ليس في مجموعتنا حتى.
- لم يعد كذلك.

334
00:17:41,102 --> 00:17:43,062
لقد غادرنا منذ 5 أسابيع.

335
00:17:43,146 --> 00:17:45,023
إنه "خافيير دانكو".

336
00:17:45,106 --> 00:17:46,524
لقد شُفي تماماً.

337
00:17:46,900 --> 00:17:49,277
كانت حالته أسوأ بكثير من حالة أي شخص.

338
00:17:51,446 --> 00:17:52,697
ما كانت مشكلته؟

339
00:17:53,198 --> 00:17:57,076
كان مهووساً براقصة تعري تُدعى "تيفاني".

340
00:17:57,452 --> 00:17:58,995
كان يترصدها.

341
00:17:59,496 --> 00:18:00,747
لقد تحسنت حاله.

342
00:18:00,997 --> 00:18:02,916
أريد أن أكون التالي، أريد أن أتحسن أيضاً.

343
00:18:02,999 --> 00:18:05,460
لهذا يجب أن تغادر المجموعة يا "أدريان".

344
00:18:05,919 --> 00:18:07,253
أنت تُفسد كل شيء.

345
00:18:07,337 --> 00:18:09,255
للسيد "مونك" كل الحق
في التواجد هناك يا "هارولد".

346
00:18:09,339 --> 00:18:10,173
لا، غير صحيح.

347
00:18:10,924 --> 00:18:11,883
المعذرة.

348
00:18:12,425 --> 00:18:14,302
لديه 20 غرض.

349
00:18:14,385 --> 00:18:17,514
إنه صنف واحد، كلها متشابهة.

350
00:18:17,597 --> 00:18:19,057
لكنك تشتري 20 منها.

351
00:18:19,140 --> 00:18:20,016
لكنه الصنف نفسه.

352
00:18:20,099 --> 00:18:23,728
- لكنك تشتري 20.
- من الصنف نفسه.

353
00:18:24,395 --> 00:18:25,396
هناك لافتة.

354
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
"الخط السريع، 12 غرض أو أقل"

355
00:18:26,397 --> 00:18:28,733
لم يُكتب 12 غرض مختلف.

356
00:18:31,611 --> 00:18:34,364
- أظن أن 12 هو الحد الأقصى.
- شكراً لك.

357
00:18:34,656 --> 00:18:39,077
هاك، سأشتري أنا العشرة الأولى
وهو سيشتري الباقي.

358
00:18:41,871 --> 00:18:44,791
حركة جيدة يا "أدريان"، حركة جيدة.

359
00:18:46,459 --> 00:18:48,253
سيدي، هل ستشتري شيئاً؟

360
00:18:48,336 --> 00:18:50,922
لا، أنا فقط أحاول إقناعه بترك مجموعتي.

361
00:18:51,005 --> 00:18:52,507
انسَ الأمر، لن أتركها.

362
00:18:52,674 --> 00:18:55,802
لمّ لا؟ كنتَ تتذمر منذ 5 دقائق مضت.

363
00:18:56,219 --> 00:18:57,220
قلت أنك كرهتها.

364
00:18:57,303 --> 00:18:59,305
كان ذلك قبل أن أعلم بأنك تريدني أن أتركها.

365
00:19:01,975 --> 00:19:04,102
سأراك يوم الخميس، سأحجز لك مقعداً.

366
00:19:07,146 --> 00:19:08,189
لديّ قسيمة شراء.

367
00:19:10,149 --> 00:19:11,234
ها هو.

368
00:19:14,988 --> 00:19:16,197
نشكرك لمجيئك.

369
00:19:16,281 --> 00:19:19,534
- ماذا حدث؟
- كنّا نتساءل عن الأمر عينه.

370
00:19:19,617 --> 00:19:22,787
- إما أنه قفز أو دفعه أحدهم.
- حسناً، فكرّنا أنك لربما تعرف الرجل

371
00:19:22,871 --> 00:19:25,331
لقد عثرنا على بطاقة عمله في محفظته.

372
00:19:25,540 --> 00:19:26,958
دكتور "بيل".

373
00:19:31,796 --> 00:19:34,799
- هل تعرفه؟
- كان في مجموعتي.

374
00:19:34,883 --> 00:19:37,302
- "أوغي" ما.
- أجل، "أوغي ويلمان".

375
00:19:37,719 --> 00:19:40,388
كان مهندساً ميكانيكياً،
يقطن في الطابق العلوي.

376
00:19:40,597 --> 00:19:43,975
- إذاً، أكان السيد "ويلمان" مكتئباً؟
- بالطبع.

377
00:19:44,058 --> 00:19:45,810
إذاً هل كان انتحاراً؟

378
00:19:47,228 --> 00:19:48,479
لا أظن ذلك.

379
00:19:49,188 --> 00:19:53,151
انظروا إلى معصميه.
- لقد نُتف شعر يديه.

380
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
أحدهم ربطهما بلاصق.

381
00:19:56,696 --> 00:19:58,114
لقد كان مقيداً.

382
00:20:01,409 --> 00:20:02,994
أيعقل أن يكون قاتلاً متسلسلاً؟

383
00:20:04,245 --> 00:20:05,788
يقتل الأشخاص وفقاً لنوع رهابهم؟

384
00:20:05,872 --> 00:20:08,583
كان هذا الرجل يخشى المرتفعات
لذا دفعه من أعلى المبنى.

385
00:20:08,666 --> 00:20:11,336
لم يكن "أوغي" يخشى المرتفعات
كان يخشى العناكب.

386
00:20:12,128 --> 00:20:13,212
هذا مختلف.

387
00:20:14,088 --> 00:20:17,342
إنه يتقل الأشخاص وفقاً لما هو عكس رهابهم.

388
00:20:17,759 --> 00:20:18,968
القاتل العكسي.

389
00:20:19,052 --> 00:20:22,513
إذاً أنت تقول أن عكس العنكبوت
هو مبنى مرتفع؟

390
00:20:22,889 --> 00:20:24,933
ما هو عكس العنكبوت برأيك؟

391
00:20:25,850 --> 00:20:27,685
ليس لديّ أي فكرة لكنه ليس مبنى مرتفع.

392
00:20:28,561 --> 00:20:30,355
قل ذلك للقاتل العكسي.

393
00:20:34,317 --> 00:20:37,236
- هل تبكي؟
- لا، أعاني من الحساسية.

394
00:20:38,279 --> 00:20:40,990
- ما احتمالات حدوث ذلك؟
- احتمالات حدوث ماذا؟

395
00:20:41,699 --> 00:20:46,537
شخصان ميتان خلال شهرين من المجموعة ذاتها.

396
00:20:48,665 --> 00:20:50,750
بدت واضحة بالنسبة لي، حادثة غرق.

397
00:20:50,833 --> 00:20:51,793
كان هناك مياه في رئتيها

398
00:20:51,876 --> 00:20:54,504
كانت مصابة بارتجاج شديد
وكأنها صدمت رأسها خلال نزولها المياه.

399
00:20:54,963 --> 00:20:56,339
- هل تفقدتم المنزل؟
- لا، سيدي.

400
00:20:56,881 --> 00:20:58,299
لا أدري ما تتوقع العثور عليه.

401
00:20:58,383 --> 00:21:01,719
أقصد لم يعد هناك مسرح جريمة
لقد أُحرقت جثة الفتاة منذ 8 أسابيع.

402
00:21:01,886 --> 00:21:03,096
القضية مغلقة.

403
00:21:03,638 --> 00:21:06,349
- أتساءل عن مدى برودتها.
- لا أفهمك.

404
00:21:07,475 --> 00:21:10,603
انظروا، لقد ماتت في الثاني من أوكتوبر
في فترة الصباح.

405
00:21:11,229 --> 00:21:13,690
- لا بد أن الجو كان بارد جداً.
- كان كذلك على الأرجح.

406
00:21:13,773 --> 00:21:14,941
أين المنشفة؟

407
00:21:15,358 --> 00:21:17,527
لا يوجد منشفة بالقرب من المسبح.

408
00:21:19,153 --> 00:21:21,781
ما كنتُ لأنزل للسباحة
في صباح باكر من شهر أوكتوبر

409
00:21:21,864 --> 00:21:23,074
من دون منشفة.

410
00:21:23,157 --> 00:21:26,661
أقصد ما كنتُ لأنزل للسباحة
في مطلق الأحوال لكن تفهمون ما أقصد.

411
00:21:29,580 --> 00:21:31,040
أظن أنها قُتلت.

412
00:21:31,290 --> 00:21:34,252
دعني أخمن، كانت الضحية لا تخشى المياه.

413
00:21:35,044 --> 00:21:37,380
إنه هو، القاتل العكسي.

414
00:21:37,797 --> 00:21:40,633
- فذلك هو أسلوبه.
- ليس هناك قاتل عكسي.

415
00:21:41,175 --> 00:21:45,638
لو كان هناك واحداً، لكنتَ قُتلت
من قِبل عالم عبقري منذ سنوات.

416
00:21:47,098 --> 00:21:48,766
حسناً، ماذا لدينا؟

417
00:21:49,350 --> 00:21:51,728
لدينا قافز مع بعض الشعر المفقود عن معصميه.

418
00:21:51,811 --> 00:21:53,104
لدينا منشفة مفقودة.

419
00:21:53,187 --> 00:21:55,732
لا يمكننا طرق باب المدعي العام
بتلك الدلائل، ليس بعد.

420
00:21:55,815 --> 00:21:57,316
حسناً، لنواصل البحث.

421
00:22:01,946 --> 00:22:03,740
يا إلهي.

422
00:22:04,157 --> 00:22:05,324
ماذا؟ ما الأمر؟

423
00:22:07,160 --> 00:22:10,079
أظن أن أحدهم
يقتل أفراد مجموعتي في الجلسة العلاجية.

424
00:22:11,247 --> 00:22:12,749
سيد "مونك"، أنت تبتسم.

425
00:22:14,000 --> 00:22:14,917
آسف.

426
00:22:16,502 --> 00:22:20,757
- أحدهم يقتل مجموعة الجلسة العلاجية.
- ما زلت تبتسم.

427
00:22:32,351 --> 00:22:34,062
ثم كان هناك 3.

428
00:22:43,780 --> 00:22:44,614
حسناً...

429
00:22:49,452 --> 00:22:50,703
أظن أنه من الأفضل أن نبدأ.

430
00:22:51,454 --> 00:22:52,872
من يريد أن يبدأ أولاً؟

431
00:22:54,373 --> 00:22:56,876
أعلم أن الأمر صعب بل فظيع.

432
00:22:56,959 --> 00:22:59,712
أولاً غرق "باربرا" والآن "أوغي".

433
00:23:00,797 --> 00:23:04,634
إن أردتم إلغاء الجلسة
وكذلك جلسة الأسبوع المقبل فأنا أتفهم.

434
00:23:05,134 --> 00:23:06,969
لا أظن أن ينبغي بنا أن نغلي الجلسات.

435
00:23:07,053 --> 00:23:09,764
في الواقع، أظن أننا نحتاج إلى بعضنا بعضاً
أكثر من أي وقت مضى.

436
00:23:09,847 --> 00:23:12,308
- من فضلك.
- نحتاج إلى قدرتك يا "نيفن".

437
00:23:12,642 --> 00:23:14,769
إرشادك، أنت المنارة.

438
00:23:14,852 --> 00:23:18,272
أنت الضوء الذي سيرشدنا في أحلك أوقاتنا.

439
00:23:18,773 --> 00:23:21,317
إذاً يا "هارولد"
كيف حالك وأنت في مؤخرة "نيفن"؟

440
00:23:21,734 --> 00:23:23,486
أتشعر بالوحدة؟ أتخشى الظلام؟

441
00:23:23,694 --> 00:23:26,823
"روندا"، دعينا لا ننسى القاعدة رقم 1
لا تجعلي المشكلة شخصية.

442
00:23:27,115 --> 00:23:29,575
أنا آسفة، لا أفهم فحسب.

443
00:23:29,659 --> 00:23:32,370
لم عسى "أوغي" يقفز؟
لم يبدُ في غاية الاكتئاب.

444
00:23:32,453 --> 00:23:35,832
ربما رأى دعسوقة أو حشرة سراج الليل.

445
00:23:35,915 --> 00:23:36,916
لم يقفز.

446
00:23:36,999 --> 00:23:39,043
- نُشر في الصحيفة...
- أعلم ما نُشر.

447
00:23:39,127 --> 00:23:41,087
تحفظت الشرطة على بعض المعلومات.

448
00:23:41,170 --> 00:23:43,631
الحقيقة هي أننا ما زلنا لا نعلم
السبب الحقيقي للوفاة.

449
00:23:45,007 --> 00:23:46,217
أظن أن "أوغي" قد قُتل.

450
00:23:46,300 --> 00:23:48,970
أعتقد أن أحدهم قيده وجره إلى ذلك السطح.

451
00:23:49,053 --> 00:23:51,097
يا إلهي.

452
00:23:51,180 --> 00:23:53,474
دكتور "بيل"، لا أدري كيف أشعر
اخبرني بما عليّ أن أشعر؟

453
00:23:53,558 --> 00:23:55,226
أظن أنه ينبغي بنا جميعاً الشعور بالحيرة.

454
00:23:55,309 --> 00:23:56,769
الحيرة، يمكنني فعل ذلك.

455
00:23:59,355 --> 00:24:01,691
أظن أن "باربرا" قد قُتلت أيضاً.

456
00:24:01,858 --> 00:24:03,860
ماذا؟ قلت "تظن"، أتقول لي أنك غير متأكد؟

457
00:24:04,318 --> 00:24:09,240
أظن أن أحدهم ولسبب ما
يقتل أفراد هذه المجموعة فرداً تلو الآخر.

458
00:24:10,366 --> 00:24:13,286
- ماذا تقول الشرطة؟
- إنهم يتحرون الأمر.

459
00:24:13,369 --> 00:24:15,288
على الأرجح سيريدون التحدث إلى كل منّا.

460
00:24:15,872 --> 00:24:17,540
لماذا؟ ماذا، أتظن...

461
00:24:18,583 --> 00:24:20,418
- أيظنون أن القاتل أحدنا؟
- هذا محتمل.

462
00:24:20,668 --> 00:24:22,962
- واحد منّا؟
- هذا محتمل.

463
00:24:23,045 --> 00:24:27,216
هناك احتمالية بأن أحدكم...

464
00:24:27,675 --> 00:24:29,135
لا يتمتع بكامل قواه العقلية.

465
00:24:35,516 --> 00:24:37,143
حسناً دعونا لا نسترسل هنا.

466
00:24:37,226 --> 00:24:38,603
إنها مجرد نظرية.

467
00:24:39,061 --> 00:24:41,105
كان هو، كان "مونك".

468
00:24:41,189 --> 00:24:42,940
- المعذرة؟
- هو يكرهنا.

469
00:24:43,024 --> 00:24:45,776
سمعته البارحة يتحدث في المتجر.

470
00:24:45,860 --> 00:24:46,944
هو يكرهنا جميعاً.

471
00:24:47,236 --> 00:24:49,697
لم أقل ذلك، بالضبط.

472
00:24:49,989 --> 00:24:52,658
وقال أنك كنت مملاً.

473
00:24:52,783 --> 00:24:54,577
قال بأنه كره كل قصصك

474
00:24:54,660 --> 00:24:57,663
والتي برأيي هي الأبرز في كل جلسة.

475
00:24:57,997 --> 00:25:00,499
- هذا ليس ما قصدته أيها الطبيب.
- لا بأس يا "أدريان".

476
00:25:00,583 --> 00:25:03,252
أعترف أنني أحياناً أُكثِر من الكلام

477
00:25:03,336 --> 00:25:05,630
أسترسل في بعض الأحيان، هذا كل ما في الأمر.

478
00:25:12,637 --> 00:25:16,015
- ما الذي تفعله بحق الله؟
- أتحرى.

479
00:25:16,432 --> 00:25:17,975
"هارولد"، اجلس من فضلك.

480
00:25:21,604 --> 00:25:23,189
من كان لديه الدافع؟

481
00:25:24,106 --> 00:25:27,109
الدافع للقتل؟

482
00:25:30,363 --> 00:25:31,364
أنت.

483
00:25:32,323 --> 00:25:34,033
أنت تبغض المجموعة.

484
00:25:34,116 --> 00:25:35,952
اعترف بذلك، تريد "نيفن" لنفسك.

485
00:25:36,410 --> 00:25:38,287
- هذا سخيف.
- حقاً؟

486
00:25:39,080 --> 00:25:41,666
من منّا يعرف كيفية ارتكاب جريمة محبكة

487
00:25:41,749 --> 00:25:43,918
من دون ترك دليل واحد؟

488
00:25:44,001 --> 00:25:47,505
- من الخبير الشهير في جرائم القتل؟
- أنا.

489
00:25:47,588 --> 00:25:49,048
ومن في الموقف المثالي

490
00:25:49,131 --> 00:25:51,467
لتوجيه التحقيق بعيداً عن نفسه؟

491
00:25:53,970 --> 00:25:54,804
أنا.

492
00:25:55,680 --> 00:25:56,514
حسناً، توقف هنا.

493
00:25:56,973 --> 00:26:00,142
- "أدريان" كان يحاول أن يحذرنا.
- نداء استغاثة كلاسيكي.

494
00:26:01,143 --> 00:26:05,773
أو أكانت محاولة لإبعاد الشبهة عنه؟

495
00:26:07,984 --> 00:26:11,112
ألديك حجة غياب ليوم الأربعاء؟

496
00:26:13,823 --> 00:26:14,824
لا.

497
00:26:15,574 --> 00:26:17,159
ماذا عن يوم مقتل "باربرا"؟

498
00:26:19,912 --> 00:26:22,832
بالطبع، ليس لديك واحدة، إليكم ما حدث.

499
00:26:23,708 --> 00:26:28,254
شركة التأمين غيّرت سياسة الشركة
لا مزيد من الجلسات الخاصة.

500
00:26:28,337 --> 00:26:29,213
كنتَ يائساً.

501
00:26:29,297 --> 00:26:33,092
كان عليك قتل أحدنا
حتى يكون هناك مكان شاغر في المجموعة.

502
00:26:36,345 --> 00:26:38,514
- هل تنكر ذلك؟
- بالطبع أنكره.

503
00:26:38,597 --> 00:26:40,599
وهذا بالضبط ما يقوله المذنب.

504
00:26:40,933 --> 00:26:42,268
هذا صحيح.

505
00:26:44,520 --> 00:26:45,730
"أوغي" كان الضحية التالية.

506
00:26:45,813 --> 00:26:47,648
استدرجته إلى السطح.

507
00:26:47,732 --> 00:26:50,192
كان الأمر سهلاً فهو وثق بك.

508
00:26:50,359 --> 00:26:51,319
أما أنا فلا.

509
00:26:51,402 --> 00:26:53,404
أنت تخطط لقتلنا فرداً تلو الآخر

510
00:26:53,487 --> 00:26:56,240
حتى تحصل على "نيفن" لنفسك.

511
00:26:59,493 --> 00:27:00,578
إنه الفاعل.

512
00:27:00,828 --> 00:27:03,414
حسناً، ما تقترحه مناف للعقل.

513
00:27:03,497 --> 00:27:05,708
"أدريان" غير قادر على قتل أي شخص.

514
00:27:15,009 --> 00:27:17,345
سيد "مونك"، أنت لست بقاتل.

515
00:27:17,428 --> 00:27:19,597
- هل أنت متأكدة؟
- أجل، بالطبع أنا متأكدة.

516
00:27:20,348 --> 00:27:22,058
ماذا إن كان "هارولد" على حق؟

517
00:27:22,141 --> 00:27:24,810
فكل ما ذُكر مناسب أعرف آلاف الطرق للقتل.

518
00:27:24,894 --> 00:27:26,812
ولدي دافع، أعترفُ بذلك.

519
00:27:28,022 --> 00:27:31,359
- أريد دكتور "بيل" لنفسي.
- لا، سيد "مونك"، لا يُعقل أن تكون الفاعل.

520
00:27:31,442 --> 00:27:33,194
- لديك حجة غياب.
- أي حجة غياب؟

521
00:27:33,736 --> 00:27:35,196
كنتُ هنا، كنتُ لوحدي.

522
00:27:35,279 --> 00:27:38,240
لا، لم تكن لوحدك، كنتَ مع نفسك.

523
00:27:38,324 --> 00:27:40,868
- ألم أكن لوحدي؟ كنتُ مع نفسي؟
- بالضبط.

524
00:27:41,285 --> 00:27:44,038
كنتَ لتعرف لو أنك تتسلل وتقتل الآخرين.

525
00:27:44,121 --> 00:27:46,290
فهذا النوع من الأمور التي يتذكرها الأشخاص.

526
00:27:46,374 --> 00:27:47,708
ربما لا.

527
00:27:47,792 --> 00:27:49,752
أفقد وعيي أحياناً وأنت شهدتِ ذلك.

528
00:27:50,711 --> 00:27:53,923
أحياناً تمر 5 ساعات ولا أدري أين كنت.

529
00:27:54,006 --> 00:27:56,175
هذا صحيح، لكن يكون لذلك مسبب دوماً

530
00:27:56,258 --> 00:27:57,968
مثل رؤية نفسك عار

531
00:27:58,052 --> 00:28:00,513
أو مشاهدة وثائقي على قناة الطبيعة.

532
00:28:17,488 --> 00:28:18,864
توقف فحسب.

533
00:28:20,699 --> 00:28:21,951
انظر إليّ.

534
00:28:22,034 --> 00:28:23,953
لم تكن الفاعل،
لا يُعقل أن تكون أنت، لنواصل قُدماً.

535
00:28:24,036 --> 00:28:25,246
من كان أيضاً في المجموعة؟

536
00:28:26,080 --> 00:28:27,498
هناك "هارولد"، أيعقل أن يكون "هارولد"؟

537
00:28:27,581 --> 00:28:28,582
- لا أظن ذلك.
- أنت على حق.

538
00:28:28,666 --> 00:28:31,001
ما كان الرب ليفعل ذلك
فذلك كان ليُسعدني كثيراً.

539
00:28:31,085 --> 00:28:33,087
حسناً، لنستبعد "هارولد".

540
00:28:34,004 --> 00:28:36,090
- من الباقي؟
- "روندا".

541
00:28:37,508 --> 00:28:38,509
"روندا"؟

542
00:28:44,223 --> 00:28:45,975
أعتقد أن المتجر مغلق.

543
00:28:52,356 --> 00:28:53,566
الباب مفتوح.

544
00:28:55,401 --> 00:28:56,318
"روندا"؟

545
00:28:57,528 --> 00:28:58,571
مرحباً؟

546
00:28:59,697 --> 00:29:01,615
أنا "أدريان" من المجموعة.

547
00:29:07,246 --> 00:29:08,622
- أتشم تلك الرائحة؟
- هل أشمها؟

548
00:29:08,706 --> 00:29:11,125
سأشمها لبقية حياتي.

549
00:29:12,084 --> 00:29:13,127
"روندا"؟

550
00:29:22,428 --> 00:29:23,512
إنها ميتة.

551
00:29:26,307 --> 00:29:27,766
لقد مزجت المبيض مع الأمونيا؟

552
00:29:28,309 --> 00:29:29,894
إنه غاز الكلور.

553
00:29:30,394 --> 00:29:33,772
عملت "روندا" هنا لـ9 سنوات
يستحيل أن ترتكب غلطة مماثلة.

554
00:29:33,856 --> 00:29:34,732
جريمة قتل.

555
00:29:35,149 --> 00:29:36,692
يا إلهي، سيد "مونك" إنها الثالثة.

556
00:29:38,152 --> 00:29:39,570
حسناً، "ناتالي"...

557
00:29:40,905 --> 00:29:42,823
إن كنتُ سأقتل أحدهم

558
00:29:43,657 --> 00:29:47,786
فهذا تماماً ما سأفعل،
بواسطة أدوات التنظيف.

559
00:29:47,870 --> 00:29:51,207
اسمع يا سيد "مونك"،
لا يُعقل أن تكون أنت، استرخ.

560
00:29:51,373 --> 00:29:52,458
هذه ليست أصنافك المفضلة.

561
00:29:53,250 --> 00:29:56,086
أنت تشتري الأصناف الجيدة
هذه أصناف رخيصة الثمن.

562
00:29:56,170 --> 00:29:58,464
هذا صحيح.

563
00:29:59,882 --> 00:30:01,091
- "دانكو".
- مَن؟

564
00:30:01,175 --> 00:30:03,719
"خافيير دانكو"، المريض الآخر.

565
00:30:03,802 --> 00:30:05,471
رأيناه في المتجر، أتذكرين؟

566
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
كان يشتري أدوات تنظيف القوارير ذاتها.

567
00:30:10,392 --> 00:30:14,813
قال "هارولد" أنه ترك الجلسات الجماعية
منذ حوالى شهر قبل...

568
00:30:15,272 --> 00:30:17,066
قبل قتل "باربرا أوكييف".

569
00:30:18,317 --> 00:30:21,612
لا بد أن "دانكو" كشف عن شيء خلال الجلسات

570
00:30:21,695 --> 00:30:24,448
شيء كبير، شيء يستحق القتل من أجله.

571
00:30:25,699 --> 00:30:27,701
"ناتالي"، ماذا فعلت؟

572
00:30:29,286 --> 00:30:31,539
يا إلهي،
هيا، لنجعلك تتنشقين بعض الهواء المنعش.

573
00:30:31,622 --> 00:30:33,666
هيا.

574
00:30:34,250 --> 00:30:35,793
من هنا، هيا.

575
00:30:40,923 --> 00:30:42,007
حسناً.

576
00:30:50,975 --> 00:30:52,309
أحدهم هنا.

577
00:30:57,106 --> 00:30:59,275
لا بأس، سأذهب أنا ستنالين فرصتك التالية.

578
00:31:44,778 --> 00:31:47,865
يا إلهي، أنا مدفون وأنا حي.

579
00:31:49,033 --> 00:31:51,118
النجدة، أخرجوني.

580
00:31:51,201 --> 00:31:54,163
لا فائدة، أنا أطرق عليه منذ ساعة.

581
00:31:56,749 --> 00:31:58,709
ما زلتُ أظن أنك الفاعل.

582
00:32:12,181 --> 00:32:13,474
- النجدة.
- مرحباً؟

583
00:32:13,557 --> 00:32:15,184
- من فضلك.
- مرحباً، من فضلك.

584
00:32:15,267 --> 00:32:16,935
- افتح.
- أخرجنا.

585
00:32:17,019 --> 00:32:18,979
النجدة!

586
00:32:19,563 --> 00:32:21,190
- النجدة، هل من أحد؟
- مرحباً.

587
00:32:21,273 --> 00:32:22,107
من فضلك.

588
00:32:22,191 --> 00:32:25,152
- أخرجنا من فضلك.
- مرحباً، أخرجنا.

589
00:32:29,490 --> 00:32:32,660
- كف عن لمسي من فضلك.
- لستُ ألمسك، أنت تلمسني.

590
00:32:32,743 --> 00:32:35,245
لستُ ألمسك، أنت تلمسني.

591
00:32:35,329 --> 00:32:39,041
- الزم جانبك فحسب.
- ليس لديّ جانب.

592
00:32:39,124 --> 00:32:41,794
ابتعد 4 أو 5 ميليمترات فحسب.

593
00:32:42,961 --> 00:32:44,755
حسناً، هذا جانبك.

594
00:32:44,838 --> 00:32:46,715
وهذا جانبي.

595
00:32:46,799 --> 00:32:50,469
من طرف الإطار الاحتياطي ذاك
حتى الأسلاك الكهربائية.

596
00:32:50,552 --> 00:32:53,263
ابق هناك وسنكون بخير.

597
00:32:58,268 --> 00:33:00,187
جانبي مغطى بالسجاد.

598
00:33:00,396 --> 00:33:02,606
- جانبي أكثر هدوءاً.
- هذا مستحيل

599
00:33:02,690 --> 00:33:04,733
كاتم الصوت في جانبك لذا جانبي أكثر هدوءاً.

600
00:33:04,817 --> 00:33:06,652
- فلتنضج.
- فلتنضج أنت.

601
00:33:06,735 --> 00:33:08,404
لا أشعر بأنني أريد ذلك.

602
00:33:09,071 --> 00:33:10,197
"(أمونيا)"

603
00:33:15,160 --> 00:33:16,995
النقيب "ستوتلماير" من فضلك.

604
00:33:22,543 --> 00:33:24,837
أجل، يجب أن أخرج من هنا، لم أعد أحتمل.

605
00:33:24,920 --> 00:33:26,505
السقف يسحقني.

606
00:33:26,588 --> 00:33:28,549
- "هارولد".
- أشعر بأنه يضغط عليّ.

607
00:33:28,632 --> 00:33:30,884
- "هارولد"...
- الأمر أشبه بدفني حياً.

608
00:33:30,968 --> 00:33:32,094
- "هارولد".
- لا أستطيع.

609
00:33:32,177 --> 00:33:33,220
"هارولد".

610
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
"هارولد"، أنت تُصعّب مسألة الذعر لديّ.

611
00:33:36,223 --> 00:33:40,436
- لماذا؟
- اهدأ من فضلك.

612
00:33:45,899 --> 00:33:48,819
ظننتُ أنك شفيت، ماذا عن تقنيتك؟

613
00:33:49,111 --> 00:33:52,072
تخيّل الباب والمفتاح وما إلى ذلك؟

614
00:33:52,156 --> 00:33:54,825
ذلك لا يفلح، لا يفلح مطلقاً.

615
00:33:54,908 --> 00:33:57,828
كنتُ أحاول إثارة إعجاب دكتور "بي".

616
00:34:00,038 --> 00:34:01,957
لمَ عساني أفعل ذلك؟ لمَ عساني...

617
00:34:02,416 --> 00:34:05,961
لماذا أبالي بشأن ما يظنه الآخرين؟

618
00:34:07,588 --> 00:34:09,047
ما خطبي؟

619
00:34:11,133 --> 00:34:12,968
ما مِن خطب بك.

620
00:34:15,429 --> 00:34:16,555
الحقيقة هي...

621
00:34:17,848 --> 00:34:19,099
أنا في الواقع...

622
00:34:20,184 --> 00:34:22,019
- أُقدّرك.
- كف عن ذلك.

623
00:34:22,102 --> 00:34:23,854
- لا، أنا أعني ذلك.
- لا تفعل.

624
00:34:23,937 --> 00:34:24,938
أنا أعني كلامي.

625
00:34:25,773 --> 00:34:29,276
اسمع، نحن فعلياً الشخص نفسه

626
00:34:29,359 --> 00:34:32,571
نعاني المشاكل نفسها، الصعوبات نفسها

627
00:34:32,654 --> 00:34:35,657
لكن أنت، أنت في الخارج

628
00:34:35,824 --> 00:34:37,618
أنت في العالم.

629
00:34:37,701 --> 00:34:40,829
لديك عائلة ووظيفة حقيقية.

630
00:34:41,163 --> 00:34:43,957
لا تدع مشاكلك تردعك.

631
00:34:44,833 --> 00:34:46,794
لطف منك أن تقول هذا.

632
00:34:47,920 --> 00:34:49,713
- انظر إليّ.
- لا.

633
00:34:49,797 --> 00:34:52,007
انظر إليّ.

634
00:34:52,216 --> 00:34:53,050
اسمع.

635
00:34:57,221 --> 00:35:00,724
أظن أننا كنا نرى الأمر بطريقة خاطئة.

636
00:35:03,519 --> 00:35:07,356
هذا الصندوق، وهذه الجدران

637
00:35:09,733 --> 00:35:13,320
لا تضغط علينا.

638
00:35:13,570 --> 00:35:15,155
- حقاً؟
- لا.

639
00:35:15,531 --> 00:35:18,742
بل في الحقيقة هي تحمينا.

640
00:35:18,951 --> 00:35:20,369
تحمينا؟

641
00:35:20,661 --> 00:35:23,539
إنها تحمينا من الأشياء السيئة خارجاً.

642
00:35:23,622 --> 00:35:25,123
تحمينا؟

643
00:35:25,207 --> 00:35:30,504
أجل، تحمينا من الجراثيم والأفاعي
والهارمونيكا.

644
00:35:30,587 --> 00:35:34,216
والطبيعة ووالدتي وحبيبها الجديد.

645
00:35:34,299 --> 00:35:37,261
- و"خافيير دانكو".
- و"خافيير دانكو".

646
00:35:37,886 --> 00:35:39,513
أجل، هذا صحيح.

647
00:35:43,058 --> 00:35:45,727
هذا الصندوق صديقنا.

648
00:35:48,981 --> 00:35:50,983
- رائع.
- أعلم.

649
00:35:52,234 --> 00:35:54,945
أنا أخضع للعلاج النفسي منذ 10 سنوات.

650
00:35:55,779 --> 00:36:00,284
أعتقد أن هذا أول تقدّم حقيقي أحرزه.

651
00:36:01,285 --> 00:36:05,372
الجلسات الجماعية هذه تجدي نفعاً بالفعل.

652
00:36:11,628 --> 00:36:13,338
إنها كذلك.

653
00:36:25,726 --> 00:36:28,645
أتمنى لو أن دكتور "بي" يمكنه رؤيتنا
ما كان ليُصدق أبداً.

654
00:36:36,653 --> 00:36:38,196
إنه يبتعد.

655
00:36:39,448 --> 00:36:40,532
واصل تحريك الرافعة.

656
00:36:47,873 --> 00:36:50,626
- إنها تجدي نفعاً.
- كانت هذه فكرة جيدة.

657
00:37:05,140 --> 00:37:06,016
تعال.

658
00:37:07,184 --> 00:37:08,185
حسناً.

659
00:37:18,820 --> 00:37:21,907
- شكراً، أنا شاكر لك.
- من دواعي سروري، اثبت مكانك.

660
00:37:23,784 --> 00:37:25,160
- لا!
- ماذا؟

661
00:37:25,243 --> 00:37:26,536
إنه منزل "نيفن".

662
00:37:26,995 --> 00:37:28,372
كيف تعرف؟

663
00:37:28,789 --> 00:37:30,874
أقام حفلة كوكتيل الصيف الماضي.

664
00:37:31,458 --> 00:37:33,669
هل دعاك؟

665
00:37:34,920 --> 00:37:36,380
لم أقل ذلك.

666
00:37:37,255 --> 00:37:40,342
حسناً، يجب أن نعثر على هاتف ونتصل بالشرطة.

667
00:37:40,425 --> 00:37:41,969
ليس هناك وقت كاف.

668
00:37:42,678 --> 00:37:46,556
تستغرق الشرطة 4 دقائق و20 ثانية
للوصول إلى هنا.

669
00:37:47,391 --> 00:37:48,475
لا تسأل.

670
00:37:50,394 --> 00:37:51,853
كن حذراً فهو مسلح.

671
00:37:51,937 --> 00:37:53,647
اسمع يا "أدريان"، إن حدث أي شيء لي...

672
00:37:53,730 --> 00:37:55,941
لن يحدث شيء لك، لن أسمح بذلك.

673
00:37:57,109 --> 00:37:59,528
- مستعد؟
- لنفعلها.

674
00:38:07,869 --> 00:38:09,287
حسناً، ها أنتما.

675
00:38:09,705 --> 00:38:12,332
كنتُ على وشك الخروج لإحضاركما
ستصل الشرطة قريباً.

676
00:38:13,709 --> 00:38:14,876
أنا آسف جداً.

677
00:38:15,127 --> 00:38:17,587
كان "خافيير" يخبرني للتو
كيف قتل "تيفاني بولت".

678
00:38:17,796 --> 00:38:20,632
- المرأة التي كان يتبعها؟
- أجل، هذا صحيح.

679
00:38:21,174 --> 00:38:23,010
وضع سيارتها وجثتها في خزان المياه

680
00:38:23,093 --> 00:38:24,136
ومن ثم بدأ بالقلق.

681
00:38:24,386 --> 00:38:27,973
- بالطبع، نقص المياه.
- صحيح.

682
00:38:28,432 --> 00:38:29,683
كانت مستويات الخزان في تناقص

683
00:38:29,766 --> 00:38:33,311
كان يخشى بأنه سيتم اكتشاف السيارة والجثة.

684
00:38:34,438 --> 00:38:35,564
ماذا فعلت؟

685
00:38:36,023 --> 00:38:39,943
أخبر كل من في المجموعة عن هاجسه.

686
00:38:40,527 --> 00:38:44,740
لذا كنتم الأشخاص الوحيدون الذين بإمكانكم
ربط علاقته بتلك الفتاة المسكينة.

687
00:38:44,823 --> 00:38:45,657
صحيح.

688
00:38:45,824 --> 00:38:47,617
كان يحاول أن يقتلنا قبل العثور على الجثة.

689
00:38:49,703 --> 00:38:52,247
في الواقع، لدينا ما نطلعك عليك أيضاً.

690
00:38:52,372 --> 00:38:53,874
أجل، صحيح.

691
00:38:53,957 --> 00:38:57,878
حسناً، "هارولد" وأنا
كنا محتجزين في صندوق السيارة

692
00:38:58,378 --> 00:38:59,629
لكننا تعاملنا مع الأمر.

693
00:39:00,005 --> 00:39:03,592
لقد أحرزنا تقدماً حقيقياً.

694
00:39:03,675 --> 00:39:08,847
أعتقد أنه يمكننا الآن
شطب رُهاب الأماكن المغلقة عن قائمتينا.

695
00:39:09,264 --> 00:39:10,390
دكتور "بيل".

696
00:39:13,310 --> 00:39:15,937
- هل تؤمن بالله؟
- أنت، المعذرة

697
00:39:16,646 --> 00:39:19,066
كان صديقي يتحدث للتو.

698
00:39:19,149 --> 00:39:20,901
لم نُقاطعك.

699
00:39:22,903 --> 00:39:23,737
تابع.

700
00:39:28,784 --> 00:39:29,618
حسناً.

701
00:39:29,701 --> 00:39:31,787
ما أدركناه هو...

702
00:39:32,537 --> 00:39:35,415
كان الصندوق يحمينا من الجراثيم.

703
00:39:35,499 --> 00:39:37,042
- الطبيعة.
- الأفاعي.

704
00:39:37,125 --> 00:39:38,418
- الجراء.
- الرعد.

705
00:39:38,502 --> 00:39:40,087
- "البينياتا".
- الحليب بالطبع.

706
00:39:47,719 --> 00:39:49,471
حسناً، إنها الساعة العاشرة.

707
00:39:49,846 --> 00:39:51,765
أظن أنه ينبغي بنا أن نبدأ.

708
00:39:52,265 --> 00:39:53,725
أين الآخرين؟

709
00:39:54,142 --> 00:39:56,311
حسناً كما تعلم كان لدينا 3 أفراد...

710
00:39:56,394 --> 00:39:58,021
حسناً، ماتوا.

711
00:39:58,939 --> 00:39:59,940
ماذا عن "هارولد"؟

712
00:40:00,941 --> 00:40:03,735
"هارولد كرينشو" فعل أمراً استثنائياً.

713
00:40:04,111 --> 00:40:05,695
لقد عثر على طبيب آخر.

714
00:40:06,738 --> 00:40:07,864
لا أفهم.

715
00:40:07,948 --> 00:40:11,701
أراد أن تحظى بهذه الجلسات معي لنفسك.

716
00:40:12,244 --> 00:40:13,787
حسناً، لديك صديق وفي يا "أدريان".

717
00:40:13,870 --> 00:40:15,372
صديق كهذا يُعدّ نعمة.

718
00:40:15,747 --> 00:40:17,290
- "هارولد"؟
- أجل.

719
00:40:17,958 --> 00:40:19,334
ووفقاً إلى تأمينك الصحي

720
00:40:19,417 --> 00:40:21,670
ما زالت هذه الجلسات من ناحية تقنية
عبارة عن جلسات جماعية.

721
00:40:21,753 --> 00:40:23,713
ستكون في مجموعة من فرد واحد.

722
00:40:24,172 --> 00:40:25,257
- إذاً...
- أجل.

723
00:40:25,799 --> 00:40:27,134
إذاً لنبدأ.

724
00:40:27,467 --> 00:40:29,970
تهانيّ لتغلبك على رهاب الأماكن المغلقة.

725
00:40:30,846 --> 00:40:31,721
أنا فخور بك.

726
00:40:32,889 --> 00:40:36,143
- إذاً ما التالي؟
- حسناً.

727
00:40:37,352 --> 00:40:38,270
الموت.

728
00:40:39,396 --> 00:40:40,355
الموت؟

729
00:40:41,481 --> 00:40:43,775
- ستكون هذه مشكلة صعبة.
- أجل.

730
00:40:43,942 --> 00:40:46,153
- أيمكنك الجلوس هنا؟
- بالطبع.

731
00:40:50,407 --> 00:40:53,034
- إذاً...
- يعجبني هذا.

732
00:40:53,535 --> 00:40:57,080
أظن أنه كان ينبغي بي
أن أجرّب العلاج الجماعي منذ وقت طويل.

733
00:40:58,957 --> 00:41:00,292
هذه مجموعة جيدة.
