1
00:00:07,216 --> 00:00:08,259
مرحباً

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,344
صباح الخير

3
00:00:10,678 --> 00:00:11,846
هل أنت جائع؟

4
00:00:15,182 --> 00:00:16,475
تعال عزيزي.

5
00:00:21,647 --> 00:00:23,357
مرحباً أيها الظريف

6
00:00:23,899 --> 00:00:26,819
أتود بعضاً من هذا؟ خذ

7
00:00:26,902 --> 00:00:27,778
اذهب وأحضر كرتك.

8
00:00:30,364 --> 00:00:32,199
أين المقص؟

9
00:00:33,159 --> 00:00:35,077
هل يحتفظ بها هنا؟

10
00:00:35,661 --> 00:00:38,539
أو هنا؟

11
00:00:48,758 --> 00:00:49,967
صباح الخير

12
00:00:50,676 --> 00:00:51,844
هل نمت جيداً؟

13
00:00:53,554 --> 00:00:54,597
هل أنت متزوج؟

14
00:00:56,515 --> 00:00:58,225
- "أماندا"
- ما كل هذا؟

15
00:00:58,893 --> 00:01:01,437
- المسألة معقدة
- حقاً؟ لا تبدو معقدة.

16
00:01:01,520 --> 00:01:02,897
- تبدو بسيطة جداً.
- امنحيني دقيقتين لأشرح.

17
00:01:02,980 --> 00:01:04,356
- "لم أشعر بهذه الطريقة من قبل"؟
- حسناً

18
00:01:04,440 --> 00:01:06,400
"لا بد أن السماء تشتاق لملاك"؟ ما كل هذا؟

19
00:01:06,484 --> 00:01:08,694
- "أماندا"، هلّا...
- لا تفعل، لا تلمسني.

20
00:01:09,987 --> 00:01:12,615
هل ستدعينني أشرح؟ من فضلك؟

21
00:01:14,366 --> 00:01:15,534
تقنياً، نعم

22
00:01:16,577 --> 00:01:19,789
لكن انتهى منذ وقت طويل،
لكننا لم نوثق الانفصال رسمياً بعد.

23
00:01:20,122 --> 00:01:22,041
كنت متزوجة وتعرفين كيف يكون الحال.

24
00:01:22,416 --> 00:01:25,252
"أماندا"، لقد انتهى كلياً.

25
00:01:25,836 --> 00:01:27,129
أُقسم لك.

26
00:01:28,380 --> 00:01:30,007
"أُقسم لك"؟

27
00:01:30,716 --> 00:01:32,885
إذاً فأنت لن تُمانع إن تخلصنا من هذه.

28
00:01:33,302 --> 00:01:34,303
- ماذا تفعلين؟
- أو هذه.

29
00:01:34,386 --> 00:01:35,638
حسناً يا "أماندا"، لا تفعلي.

30
00:01:36,138 --> 00:01:37,056
ماذا تفعلين؟

31
00:01:43,103 --> 00:01:44,480
هل أنت بخير؟

32
00:01:47,525 --> 00:01:48,692
أنا بخير

33
00:01:49,401 --> 00:01:50,694
أظن أنني...

34
00:01:53,989 --> 00:01:55,032
سوف...

35
00:01:59,537 --> 00:02:00,496
"أماندا"؟

36
00:02:01,705 --> 00:02:04,625
- "أماندا"
- 911، ما هي حالتك الطارئة؟

37
00:02:08,170 --> 00:02:10,172
911، هل ما زلتم على الخط؟

38
00:02:10,923 --> 00:02:12,132
911

39
00:02:14,176 --> 00:02:15,469
هل ما زلتم على الخط؟

40
00:02:21,392 --> 00:02:23,185
911، هل ما زلتم على الخط؟

41
00:02:23,894 --> 00:02:25,020
911، هل ما زلتم على الخط؟

42
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
"(مونك)"

43
00:03:24,914 --> 00:03:26,832
"لم شمل أسرة (دافنبورت) السنوي الـ25"

44
00:03:29,793 --> 00:03:31,045
"السيد (مونك) والكلب"

45
00:03:31,128 --> 00:03:34,506
- هل أنت عمي؟
- لا

46
00:03:35,299 --> 00:03:39,011
- لم أظن ذلك.
- لا، أنا رئيس عمتك "ناتالي".

47
00:03:40,554 --> 00:03:42,806
هل تعرف رئيسها الآخر؟ المجنون؟

48
00:03:45,392 --> 00:03:46,310
أجل

49
00:03:46,393 --> 00:03:50,189
أجل، أظنني التقيته مرة أو مرتين.

50
00:03:50,814 --> 00:03:53,734
- إذاً أنت لست من عائلتنا فعلياً.
- لا

51
00:03:55,486 --> 00:03:58,405
- حسناً، لماذا أنت هنا إذاً؟
- حسناً، لقد دعتني "ناتالي".

52
00:03:59,698 --> 00:04:01,033
أين عائلتك؟

53
00:04:04,787 --> 00:04:06,830
- شدوا، أنتم تفعلونها.
- شدوا

54
00:04:06,914 --> 00:04:10,876
عليكم أن...يجب أن تشدوا بذلك الاتجاه.

55
00:04:10,960 --> 00:04:13,128
- سيد "مونك"، نعرف في أي اتجاه نشد.
- إنهم يشدون بقوة

56
00:04:13,212 --> 00:04:15,381
يجب أن تشدوا أقوى بنسبة 5 أو 10 بالمئة.

57
00:04:16,048 --> 00:04:19,677
حسناً، جربوا التحرك إلى الخلف
لا، أنتم لا تحاولون.

58
00:04:19,885 --> 00:04:21,303
هل ستسمحون لهم بالفوز؟

59
00:04:50,416 --> 00:04:51,250
بالتأكيد.

60
00:05:01,135 --> 00:05:02,386
ماذا يفعل؟

61
00:05:16,734 --> 00:05:18,652
كان ذلك جميلاً.

62
00:05:21,530 --> 00:05:25,242
مرحباً، لطيف أن نراك مجدداً.

63
00:05:28,245 --> 00:05:29,913
لدينا أخبار سارة.

64
00:05:31,165 --> 00:05:32,416
- تُعجبني.
- شكراً لك.

65
00:05:38,088 --> 00:05:39,214
أين السيد "مونك"؟

66
00:05:39,339 --> 00:05:42,551
سيد "مونك"، تعال يا سيد "مونك".

67
00:06:49,660 --> 00:06:53,372
ما زلت أشعر بالألم من لعبة شد الحبل
كان يوماً ممتعاً البارحة، صحيح؟

68
00:06:54,498 --> 00:06:55,666
يسرني أنك كنتَ متواجداً.

69
00:06:56,834 --> 00:06:59,044
- هل أنت بخير؟
- أتدرين كم أنت محظوظة

70
00:06:59,128 --> 00:07:01,380
- بعائلة كتلك؟
- أعلم، أنا محظوظة جداً.

71
00:07:01,463 --> 00:07:03,549
- آمل أنك تُقدّرينها.
- أنا أفعل، أقدّرها فعلاً.

72
00:07:03,632 --> 00:07:05,008
- آمل أنك تُقدّرينها.
- أنا أقدّرها.

73
00:07:05,092 --> 00:07:07,427
- آمل أنك تُقدّرينها.
- أنا أقدّرها، قلتُ أنني أقدرها، أنا أقدّرها.

74
00:07:07,511 --> 00:07:08,971
آمل...لا أظن...أنت لا تنصتين.

75
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
آمل أنك تُقدّرينها.

76
00:07:10,139 --> 00:07:14,309
- ألستُ واضحة؟ أنا أقدّرها.
- أجل، آمل أنك تقدّرينها.

77
00:07:14,393 --> 00:07:16,937
- أنا أقدّرها.
- مرحباً، أشكركما لمجيئكما.

78
00:07:17,396 --> 00:07:19,648
- ماذا يحصل؟
- شخص مفقود

79
00:07:19,731 --> 00:07:22,025
- آمل أن هذا هو الحال.
- أجل، اسمها "أماندا كاسل"

80
00:07:22,109 --> 00:07:23,527
إنها فنانة

81
00:07:23,610 --> 00:07:25,737
من الواضح أنها شخص مهم، مشهور جداً.

82
00:07:26,405 --> 00:07:27,906
- لم أسمع بها من قبل.
- وكذلك أنا.

83
00:07:27,990 --> 00:07:30,367
حسناً، لقد سمع بها أحدهم
لأن الصحافة مهتمة بالأمر

84
00:07:30,450 --> 00:07:32,327
مما يعني أن العمدة سيهتم بها

85
00:07:32,411 --> 00:07:36,123
مما يعني أنا هنا،
مما يعني أنك هنا وأنت كذلك.

86
00:07:36,206 --> 00:07:37,082
كيف كانت النزهة؟

87
00:07:37,166 --> 00:07:38,542
- مرّوعة.
- كانت رائعة.

88
00:07:39,960 --> 00:07:41,712
"أدريان مونك"، "ناتالي تيغر"

89
00:07:41,795 --> 00:07:44,756
هذه "سامانثا أوستين" وكيلة "أماندا".

90
00:07:44,840 --> 00:07:47,759
- منذ متى وهي مفقودة؟
- منذ نهاية الأسبوع الماضي.

91
00:07:48,010 --> 00:07:49,303
منذ صباح يوم الأحد.

92
00:07:50,179 --> 00:07:53,098
كان يُفترض أن ألتقي بها في معرضي
لديها عرض الشهر المقبل.

93
00:07:53,307 --> 00:07:56,476
كنتُ أخبر النقيب للتو بأن هناك خطب ما،
أشعر بذلك.

94
00:07:56,560 --> 00:07:57,603
أعرف "أماندا" منذ سنوات

95
00:07:57,686 --> 00:08:01,356
يستحيل أن تذهب إلى أي مكان
من دون علاجها أو "شيلبي".

96
00:08:01,440 --> 00:08:03,775
- وهل "شيلبي" هي ابنتها؟
- لا

97
00:08:04,193 --> 00:08:07,446
- "شيلبي" هو ابنها؟
- ها هي، تعالي إلى هنا.

98
00:08:08,280 --> 00:08:10,115
يا لك من كلبة مطيعة، أجل.

99
00:08:10,365 --> 00:08:12,409
إنها كلبة، "شيلبي" هي كلبة.

100
00:08:14,036 --> 00:08:17,080
- حسناً، كانت العائلة الوحيدة لدى "أماندا".
- عائلة

101
00:08:28,383 --> 00:08:30,928
- هل كانت "أماندا" تضع نظارة؟
- لا

102
00:08:33,055 --> 00:08:35,057
أحدهم وضع نظارة.

103
00:08:40,479 --> 00:08:42,189
أكانت تواعد أحدهم؟ أكان هناك شخص محدد؟

104
00:08:42,606 --> 00:08:45,817
لم تقل، فهي لم تفعل مطلقاً.
إنها شديدة الخصوصية.

105
00:08:54,368 --> 00:08:56,286
أتلك نظارة؟

106
00:09:00,874 --> 00:09:02,000
على ما يبدو.

107
00:09:02,292 --> 00:09:05,587
- هل جلس أحدهم لترسمه؟
- لا أدري، أظنها لوحة جديدة.

108
00:09:06,380 --> 00:09:07,547
قد يكون حبيباً.

109
00:09:07,798 --> 00:09:10,592
- كيف تعرفين؟
- حسناً، إنه عار و...

110
00:09:11,051 --> 00:09:12,678
الزاوية اليمنى من الأسفل.

111
00:09:17,224 --> 00:09:19,101
ظننتُ أنه التوقيع.

112
00:09:21,019 --> 00:09:22,646
يجب أن نعثر عليه.

113
00:09:23,272 --> 00:09:24,147
لا مشكلة

114
00:09:24,231 --> 00:09:26,900
سنصنع نسخاً من هذه
وننشرها عند نقاط التفتيش.

115
00:09:26,984 --> 00:09:29,486
لا أظن أن ذلك سيجدي نفعاً
لا يمكنك أن ترى وجهه.

116
00:09:29,569 --> 00:09:31,029
كنتُ أمزح يا "راندي".

117
00:09:32,406 --> 00:09:34,074
بالطبع، ينبغي بك قول ذلك الآن.

118
00:10:04,062 --> 00:10:06,732
"ناتالي"، الكلبة...

119
00:10:06,982 --> 00:10:09,735
لعقت، اليد، الكلبة، لعقت، اليد!

120
00:10:09,818 --> 00:10:11,528
الكلبة لعقت اليد، اغلوا بعض الماء.

121
00:10:11,611 --> 00:10:12,863
الكلبة لعقت اليد.

122
00:10:12,946 --> 00:10:14,990
سيد "مونك"، ليس لدينا مياه مغلية، اهدأ.

123
00:10:19,119 --> 00:10:21,621
- الكلبة لعقت اليد
- أجل، أعلم أن الكلبة لعقت اليد.

124
00:10:21,705 --> 00:10:23,915
الكلبة تحبك، الكلبة تتبع في أرجاء المكان.

125
00:10:24,333 --> 00:10:27,002
حسناً، أخبريها ألا تحبني.

126
00:10:28,420 --> 00:10:31,465
لا تُحبيني، أفهمت؟ ابتعدي.

127
00:10:31,548 --> 00:10:32,841
أنت كلبة سيئة، ابتعدي.

128
00:10:33,050 --> 00:10:35,761
- هل اتصل أحدكم بحماية الحيوان؟
- أجل، هنا.

129
00:10:36,678 --> 00:10:38,347
حسناً، هذا إجراء مؤقت،
فقط حتى حين عودة "أماندا".

130
00:10:38,430 --> 00:10:40,098
لا أستطيع الاحتفاظ بها فلدي قطة.

131
00:10:40,390 --> 00:10:41,767
تعالي يا فتاة.

132
00:10:44,102 --> 00:10:47,522
- سيد "مونك"، يجب أن تتبنى الكلبة.
- المعذرة؟

133
00:10:47,606 --> 00:10:50,108
ليوم أو اثنين فقط حتى عودة صاحبتها.

134
00:10:50,192 --> 00:10:52,986
أنا قلقة بشأنك فأنت تشعر بالوحدة.

135
00:10:53,236 --> 00:10:56,948
- ليس بهذا القدر، ليس بقدر تبني كلب.
- أظن أنك وحيد بقدر تبني كلب.

136
00:10:57,032 --> 00:10:58,950
- الكلاب عائلة
- لا

137
00:10:59,034 --> 00:11:02,746
الكلاب حيوانات وهي قذرة إنها عارية وتأكل

138
00:11:02,829 --> 00:11:05,082
ومن ثم...لا تأكل ومن ثم...

139
00:11:05,165 --> 00:11:08,210
هذه على الأرجح أسوا فكرة
خطرت لك على الإطلاق.

140
00:11:08,377 --> 00:11:11,046
- لماذا لا تأخذينها أنت؟
- كنتُ لأفعل لكن "جولي" تعاني من الحساسية.

141
00:11:11,129 --> 00:11:12,839
- ليوم أو اثنين فحسب.
- حسناً، يجب أن آخذ الكلبة

142
00:11:12,923 --> 00:11:14,633
لنذهب، هيا بنا.

143
00:11:14,716 --> 00:11:17,969
لا أريد أي مشاكل، لديّ نقلتين آخرين اليوم.

144
00:11:18,053 --> 00:11:19,346
ادخلي القفص.

145
00:11:19,679 --> 00:11:21,306
ها أنت، هيا ادخلي القفص.

146
00:11:21,390 --> 00:11:22,724
ادخلي القفص.

147
00:11:22,849 --> 00:11:24,935
- هل أنتم...
- لا، مطلقاً

148
00:11:25,018 --> 00:11:27,729
لسنا ما يُسمونه ملجأ القتل.

149
00:11:28,688 --> 00:11:30,816
ماذا يحدث إن لم يأت أحد لأخذها؟

150
00:11:31,149 --> 00:11:33,985
حسناً، خلال شهر
سنرسلها إلى ما يُسمى ملجأ القتل.

151
00:11:35,612 --> 00:11:38,365
حسناً، هيا بنا، لنذهب، ادخلي القفص.

152
00:11:38,448 --> 00:11:39,491
مهلاً

153
00:11:42,744 --> 00:11:43,578
مهلاً

154
00:11:54,881 --> 00:11:55,966
أنا سآخذها.

155
00:12:08,103 --> 00:12:10,313
حسناً

156
00:12:10,689 --> 00:12:11,648
حسناً

157
00:12:12,607 --> 00:12:15,318
حسناً، هذا هو المكان.

158
00:12:15,819 --> 00:12:17,946
لا تشعري بالراحة كثيراً فأنا لا أفعل مطلقاً.

159
00:12:18,655 --> 00:12:20,115
هذا إجراء مؤقت

160
00:12:20,907 --> 00:12:23,118
هل تفهمين؟ مؤقت

161
00:12:23,201 --> 00:12:24,911
انتقال مؤقت، اتفقنا؟

162
00:12:24,995 --> 00:12:27,497
ليس دائماً، مفهوم؟

163
00:12:28,123 --> 00:12:29,416
مرحلة وقتية.

164
00:12:32,169 --> 00:12:33,044
صحيح

165
00:12:33,712 --> 00:12:36,465
حسناً أفترض أنه ينبغي بي أن أُريك المكان.

166
00:12:37,007 --> 00:12:40,510
حسناً يمكنك أن نتظري لكن لا تلمسي، مفهوم؟

167
00:12:40,594 --> 00:12:42,888
هذه أريكتي، أي محظورة عليك.

168
00:12:42,971 --> 00:12:45,724
هذه مقعدي، محظور، هنا

169
00:12:47,058 --> 00:12:49,561
حسناً، هذه طاولة غرفة الطعام،
إياك أن تفكري بذلك.

170
00:12:50,520 --> 00:12:54,191
وهذا هو المطبخ، ابقي خارجه.

171
00:12:54,274 --> 00:12:57,444
لا، ابقي بعيدة.

172
00:12:58,403 --> 00:13:00,655
هنا، ابقي بعيدة عن هذا

173
00:13:01,114 --> 00:13:05,035
وهنا غرفة النوم
وإليك الأمر بشأن غرفة النوم

174
00:13:05,118 --> 00:13:06,244
إنها محظورة عليك.

175
00:13:07,287 --> 00:13:10,499
حسناً، أترين تلك الزاوية هناك؟

176
00:13:10,582 --> 00:13:13,627
تلك زاويتك، هذه الزاوية مسموح لك بها

177
00:13:13,710 --> 00:13:16,421
ليس الزاوية بأكملها، لا.

178
00:13:16,880 --> 00:13:21,468
مبدئياً، فقط هذه المنطقة هنا
من هنا إلى هنا.

179
00:13:21,551 --> 00:13:24,221
هذه هي منطقتك، اتفقنا؟

180
00:13:25,222 --> 00:13:29,809
حسناً، سأنزع الطوق عنك،
لا ترتكبي أي حماقة، اتفقنا؟

181
00:13:30,143 --> 00:13:33,730
حسناً، جيد، حسناً، اثبتي فحسب.

182
00:13:40,529 --> 00:13:41,571
حسناً

183
00:13:42,739 --> 00:13:45,408
يمكنك الجلوس هناك.

184
00:13:45,784 --> 00:13:47,786
حسناً، اجلسي هناك، هيا.

185
00:13:47,994 --> 00:13:50,705
ها أنت، أهلاً بك في المنزل.

186
00:13:51,540 --> 00:13:52,457
أجل

187
00:13:52,749 --> 00:13:55,418
لا يمنح هذا شعور العائلة لكن...

188
00:13:56,378 --> 00:13:59,631
حسناً، ما هذا؟ ما هذا؟ أتلك شعرة؟

189
00:13:59,923 --> 00:14:02,425
التقطيها، أنا جاد التقطيها.

190
00:14:04,010 --> 00:14:06,805
ماذا تفعلين؟ لا تفعلي هذا.

191
00:14:06,888 --> 00:14:10,100
ليس هذا، غير مسموح، الحك ممنوع.

192
00:14:10,725 --> 00:14:11,851
هذا أفضل.

193
00:14:12,936 --> 00:14:15,355
حسناً، لقد أعدّت "ناتالي" قائمة.

194
00:14:15,605 --> 00:14:16,731
حسناً، المياه

195
00:14:17,524 --> 00:14:19,609
مياه، حسناً

196
00:14:20,652 --> 00:14:22,696
ابقي هنا، سأعود على الفور.

197
00:14:22,779 --> 00:14:25,615
لا تفعلي أي شيء وأنت تدرين عما أتحدث.

198
00:14:29,703 --> 00:14:31,037
ابقي هناك

199
00:14:32,038 --> 00:14:32,914
ابقي مكانك

200
00:14:34,374 --> 00:14:37,794
اللعق ممنوع، الحك ممنوع.

201
00:14:38,753 --> 00:14:42,382
ماذا كنتُ أفكر؟ ماذا كنتُ أفكر؟

202
00:14:44,426 --> 00:14:45,260
حسناً

203
00:14:46,261 --> 00:14:48,096
ها أنت، مرحباً؟

204
00:14:49,180 --> 00:14:50,390
"شيلبي"؟

205
00:14:52,601 --> 00:14:55,729
مرحباً، "شيلبي"؟ ماذا...

206
00:14:58,440 --> 00:14:59,441
ما هذا؟

207
00:15:00,483 --> 00:15:02,193
أين أنت؟ ماذا تفعلين؟

208
00:15:03,945 --> 00:15:04,821
ماذا؟

209
00:15:05,447 --> 00:15:06,865
ماذا تفعلين؟

210
00:15:10,285 --> 00:15:11,870
يا إلهي

211
00:15:13,371 --> 00:15:15,707
يا إلهي

212
00:15:15,790 --> 00:15:18,001
لا، ابقي بعيدة، ابقي بعيدة، ابتعدي.

213
00:15:22,797 --> 00:15:25,800
أشكركم جميعاً مجدداً لمجيئكم
تعرفون الوضع الراهن.

214
00:15:25,884 --> 00:15:28,595
نحن نبحث عن امرأة اسمها "أماندا كاسل".

215
00:15:28,803 --> 00:15:31,556
ومع ذلك فأي جثة ستكون هامة بالنسبة لنا.

216
00:15:32,265 --> 00:15:33,558
شكراً لك يا "راندي".

217
00:15:34,059 --> 00:15:36,102
تقطن في ذلك المنزل الأصفر هناك

218
00:15:36,186 --> 00:15:38,647
حيث شوهدت آخر مرة لذا سنبدأ من هنا.

219
00:15:38,730 --> 00:15:40,398
هل قام الجميع بالتوقيع؟

220
00:15:40,815 --> 00:15:42,067
لا؟ هيا بنا.

221
00:15:43,318 --> 00:15:44,653
أجل

222
00:15:44,736 --> 00:15:47,072
هذه فتاة طيبة

223
00:15:47,155 --> 00:15:50,241
- هل تهتمين بالسيد "مونك"؟
- أجل، أتريدين القفازات؟

224
00:15:50,700 --> 00:15:53,578
لا، لا أريد القفازات،
يسرني جداً أنك أحضرتها.

225
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
حسناً، لم يكن لديّ خيار.

226
00:15:55,538 --> 00:15:58,541
لم أستطع تركها لوحدها
في منزلي وعلى أرضيتي.

227
00:15:59,376 --> 00:16:01,086
رفضت البقاء في المظلة.

228
00:16:01,169 --> 00:16:04,839
هذه الكلبة ليست ولن تكون
متدربة على الجلوس في المظلة.

229
00:16:04,923 --> 00:16:07,592
إنه رجل مضحك، صحيح؟ إنها نظيفة جداً.

230
00:16:07,967 --> 00:16:10,679
ينبغي بها ذلك
فقد غسلتها لساعات ليلة البارحة.

231
00:16:10,845 --> 00:16:13,932
حسناً لا تفعلي، لا تربتي على ذيلها
فهي لا تحب ذلك.

232
00:16:14,140 --> 00:16:18,395
أنت تحبها، اعترف،
يروق لك وجود أحدهم في المنزل.

233
00:16:18,478 --> 00:16:21,398
مرّت لحظات لم تكن بمجملها لا تُطاق.

234
00:16:21,606 --> 00:16:23,817
رائع، يبدو هذا حباً حقيقياً.

235
00:16:24,859 --> 00:16:26,736
إلى أين تذهبين؟ مهلاً، إلى أين تذهبين؟

236
00:16:28,113 --> 00:16:30,782
- أعتذر بشأن هذا.
- لا بأس

237
00:16:31,074 --> 00:16:32,742
على الأرجح أنها شمّت رائحة كلبي.

238
00:16:33,034 --> 00:16:34,369
مرحباً عزيزتي.

239
00:16:36,287 --> 00:16:38,748
- ما فصيلتها؟ كلب "ترير"؟
- لا نعلم.

240
00:16:38,832 --> 00:16:41,042
أجل، إنها تسكن مع رئيسي لفترة.

241
00:16:41,668 --> 00:16:44,838
ما الذي يُطعمونك إياه عزيزتي،
يبدو أن أحدهم يحتاج إلى حمية غذائية.

242
00:16:46,423 --> 00:16:47,590
حسناً، لنبدأ.

243
00:16:47,674 --> 00:16:50,969
سنصطف هنا، سنبتعد عن بعضنا بمقدار ذراعين.

244
00:16:52,762 --> 00:16:54,764
عليّ الذهاب، سرني لقاؤكما.

245
00:16:56,433 --> 00:16:59,185
لا بأس، لا تنصتي إليه.

246
00:16:59,853 --> 00:17:01,020
لست سمينة.

247
00:17:01,396 --> 00:17:03,189
صوبوا أنظاركم أرضاً

248
00:17:04,524 --> 00:17:08,611
نحن نبحث عن أي شيء غير اعتيادي
أي تراب حُفر حديثاً

249
00:17:08,695 --> 00:17:12,490
أي علامات عراك، قطع ملابس.

250
00:17:16,077 --> 00:17:17,162
هنا!

251
00:17:30,175 --> 00:17:32,594
إنها لها، هذه ملاحظة.

252
00:17:32,677 --> 00:17:34,512
صباح السبت، لقاء مع "ديلان".

253
00:17:35,180 --> 00:17:38,600
- إنه طليقها.
- أيمكن أن نكون محظوظين بهذا القدر؟

254
00:17:39,100 --> 00:17:40,518
لا أحد بهذا القدر من الحظ.

255
00:17:43,396 --> 00:17:44,564
هاك، أمسكي بـ"شيلبي".

256
00:17:44,898 --> 00:17:46,733
لا تشدي الحبل، تكره ذلك.

257
00:17:46,816 --> 00:17:48,693
- أنت تشدينه.
- أنا لا أشده.

258
00:17:48,777 --> 00:17:50,361
- "مونك"
- ماذا لديكما؟

259
00:17:50,528 --> 00:17:51,696
إنها محفظة "أماندا كاسل".

260
00:17:52,739 --> 00:17:55,200
- مَن عثر عليها؟
- الرجل الذي يرتدي قميص رمادي ونظارة.

261
00:17:55,366 --> 00:17:56,451
نظارة؟

262
00:17:59,788 --> 00:18:01,206
أريد أن أُجرب أمراً.

263
00:18:02,540 --> 00:18:04,209
المعذرة، مرحباً.

264
00:18:04,459 --> 00:18:05,752
هل لي بانتباهكم؟

265
00:18:06,920 --> 00:18:12,258
نحن نظن بأن أحدكم قتل "أماندا كاسل"

266
00:18:15,428 --> 00:18:17,889
إن كنت مذنباً فهلّا تتفضل برفع يدك؟

267
00:18:27,106 --> 00:18:30,276
حسناً، كنا نتساءل فحسب.

268
00:18:30,652 --> 00:18:32,946
نعتذر لإزعاجكم، طاب يومكم.

269
00:18:35,907 --> 00:18:39,285
- ما كان ذلك؟
- من الرجل الذي يضع نظارة؟

270
00:18:39,619 --> 00:18:42,163
- لا فكرة لدينا.
- حسناً، نريد معرفة ذلك.

271
00:18:42,247 --> 00:18:45,250
أظن أن "أماندا" ميتة وأظن أنه قتلها.

272
00:18:46,543 --> 00:18:49,128
انظروا للمشبك والكبسة لا يعلوهما الصدأ.

273
00:18:49,212 --> 00:18:51,172
لا يُعقل أنها مرمية في العراء
لمدة أسبوع كامل.

274
00:18:51,631 --> 00:18:53,800
لقد وضعها عمداً، إنها يُحاول توريط الطليق.

275
00:18:54,050 --> 00:18:55,885
حسناً، ما كانت قصة رفع الأيدي تلك؟

276
00:18:55,969 --> 00:19:00,056
- لم يعترف
- لا، لكنه لم يتلفت من حوله أيضاً.

277
00:19:00,223 --> 00:19:01,808
الآخرين جميعهم فعلوا.

278
00:19:14,445 --> 00:19:16,906
- أخبريني حينما تكون الساعة 2 والنصف.
- حسناً

279
00:19:16,990 --> 00:19:18,032
كم الساعة؟

280
00:19:19,200 --> 00:19:20,660
إنها الـ1 والربع.

281
00:19:21,327 --> 00:19:24,455
- ماذا هناك عند الـ2 والنصف؟
- وعدتُ أحدهم بأنني سأكون في المنزل.

282
00:19:24,539 --> 00:19:26,374
إنها "شيلبي"، الرجل وكلبته.

283
00:19:26,457 --> 00:19:28,793
- أنت تحبها، أستطيع معرفة ذلك.
- لا أحبها

284
00:19:28,877 --> 00:19:31,129
لا أكرهها، لا بأس بها.

285
00:19:31,212 --> 00:19:35,216
لا أُمانع وجودها لعدة أيام،
ربما أسبوع أو أياً كان.

286
00:19:35,633 --> 00:19:37,260
- كيف حالها؟
- إنها ذكية جداً.

287
00:19:37,343 --> 00:19:41,347
هذه الكلبة ذكية جداً،
أنا أُعلّمها بعض الخدع.

288
00:19:41,931 --> 00:19:44,434
- مثل؟
- مثل عدم لعقي

289
00:19:44,517 --> 00:19:46,185
عدم سيل اللعاب، عدم التشقلب

290
00:19:46,269 --> 00:19:49,272
عدم إخراج أي شيء.

291
00:19:49,355 --> 00:19:52,650
بما أنك ذكرت الأمر
كنتُ سأعطيك هذا لاحقاً لكن...

292
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
إليك، إنه جاروف براز.

293
00:19:56,279 --> 00:19:59,824
أجل، لا أحتاج إليه
لأنني علمتها كيف تكتمها.

294
00:20:00,408 --> 00:20:01,492
إلى متى؟

295
00:20:02,118 --> 00:20:03,119
لم أُقرر بعد.

296
00:20:03,453 --> 00:20:05,496
حسناً، قد تقرر ذلك عنك، ينبغي أن تأخذ هذا.

297
00:20:06,581 --> 00:20:09,250
- أجل، حسناً
قد تكون هذه ضالتنا.

298
00:20:09,459 --> 00:20:11,628
لقد استخدم اسماً مزيفاً عندما وقّع البارحة

299
00:20:11,711 --> 00:20:12,670
لكنني أجرينا بحثاً وفقاً لأرقام لوحته

300
00:20:12,754 --> 00:20:14,130
القوا التحية على "ستيفن ديويت".

301
00:20:15,590 --> 00:20:16,841
إنها مهندس صناعي

302
00:20:17,008 --> 00:20:18,676
يمتلك أو بالأحرى زوجته تمتلك

303
00:20:18,760 --> 00:20:21,930
مبنى "براونستون" بقيمة مليوني دولار
في "روك أوي درايف".

304
00:20:22,013 --> 00:20:24,390
- هل يعرفون "أماندا"؟
- ممكن جداً، أجل.

305
00:20:24,849 --> 00:20:28,311
إنها فنانة وهو راع مهم،
يبدو أنه يزور المعارض.

306
00:20:28,394 --> 00:20:31,147
- ماذا عن سجلات الاتصالات الهاتفية؟
- لا، لا شيء بعد.

307
00:20:31,773 --> 00:20:34,359
سيكون من الجيد لو أننا وجدنا جثة
قد تكون في أي مكان.

308
00:20:34,859 --> 00:20:35,944
لا، ليس أي مكان.

309
00:20:40,156 --> 00:20:41,950
حسناً، هذا منزلها

310
00:20:42,700 --> 00:20:44,702
ونعلم أنها ليست هناك.

311
00:20:45,620 --> 00:20:49,040
هذا هو المتنزه الذي بحثناه به البارحة
ليست هناك

312
00:20:49,916 --> 00:20:51,751
هذا منزلي

313
00:20:52,085 --> 00:20:53,670
يمكنني استبعاد هذا.

314
00:20:54,212 --> 00:20:57,590
- ومكتبه
- هذا صحيح، ليست هنا.

315
00:20:59,092 --> 00:21:00,802
أيها النقيب؟ أهناك ما تريد استبعاده؟

316
00:21:04,722 --> 00:21:08,851
مرحباً، "أماندا كاسل"،
اتصلت بالطوارئ صباح السبت

317
00:21:09,352 --> 00:21:12,730
مدة الاتصال كانت 8 ثوان،
لم تقل شيئاً وأقفلت الخط.

318
00:21:12,814 --> 00:21:13,648
من أين اتصلت؟

319
00:21:13,940 --> 00:21:17,068
من المحيط العام لمنزل "ستيفن ديويت".

320
00:21:17,151 --> 00:21:20,321
- المحيط العام؟
- أجل، على مسافة 10 مبان.

321
00:21:20,405 --> 00:21:21,864
هذا أفضل ما استطاعوا الوصول إليه.

322
00:21:22,949 --> 00:21:25,201
هذا غير كاف،
لإثبات أنهما كانا يعرفان بعضهما بعضاً.

323
00:21:25,410 --> 00:21:28,037
إنها الـ1 و22 دقيقة، يجب أن نعود.

324
00:21:28,121 --> 00:21:31,249
- قلت 2 ونصف.
- أجل، لكن 1 و22 تُقارب 2 ونصف

325
00:21:31,332 --> 00:21:32,250
وأكره أن أُبقيها منتظرة.

326
00:21:32,458 --> 00:21:36,504
أريد التوقف لشراء بعض الحلوى
خلال طريقنا لمفاجأتها.

327
00:21:36,587 --> 00:21:39,382
فهي تحب المفاجآت، يُنير وجهها.

328
00:21:39,757 --> 00:21:41,634
- أراكما لاحقاً
- إلى اللقاء.

329
00:21:41,718 --> 00:21:43,428
ألديه حبيبة؟

330
00:21:45,054 --> 00:21:46,389
نوعاً ما.

331
00:21:48,975 --> 00:21:51,936
مرحباً

332
00:21:52,020 --> 00:21:54,147
مرحباً، حسناً اللعق ممنوع.

333
00:21:54,230 --> 00:21:55,857
اللعق ممنوع.

334
00:21:55,940 --> 00:21:58,860
حسناً انظري،
سنخرج للتنزه لكن دعيني أضع هذين أولاً.

335
00:21:58,943 --> 00:22:00,570
اتفقنا؟ أترين ماذا أحضرتُ لك؟

336
00:22:01,070 --> 00:22:02,321
أترين ما أحضرتُ لك؟

337
00:22:02,905 --> 00:22:05,992
لا تُخبري أحداً لكنني افتقدتك أيضاً.

338
00:22:06,075 --> 00:22:07,410
أجل، مثلجات.

339
00:22:07,493 --> 00:22:11,622
لا أدري أن نكهة تحبين
لذا اشتريتُ لك النكهات الـ5.

340
00:22:13,124 --> 00:22:14,042
تعالي

341
00:22:15,501 --> 00:22:16,919
"فضلاً التنظيف خلف حيوانك الأليف"

342
00:22:29,223 --> 00:22:32,560
حسناً ها نحن، استعدي.

343
00:22:33,352 --> 00:22:35,563
أنت مستعدة، أجل

344
00:22:36,981 --> 00:22:38,066
ها نحن يا فتاة.

345
00:22:39,275 --> 00:22:40,735
أحضريها يا فتاة، أحضري الكرة.

346
00:22:42,320 --> 00:22:43,988
أحضريها، هيا يا فتاة.

347
00:22:44,072 --> 00:22:45,990
أحضريها

348
00:22:47,158 --> 00:22:48,284
أجل، أحضري...لا؟

349
00:22:50,828 --> 00:22:51,829
اجلبي الـ...

350
00:22:55,458 --> 00:22:56,584
أجل

351
00:22:57,668 --> 00:23:01,005
أجل، أنت على حق،
هذا ليس مسلياً على الإطلاق، صحيح؟

352
00:23:01,380 --> 00:23:03,257
أجل، حسناً، هاك

353
00:23:07,595 --> 00:23:08,721
أهذا أفضل؟

354
00:23:09,472 --> 00:23:10,306
أحضريها

355
00:23:11,099 --> 00:23:12,308
أحضريها، فتاة طيبة.

356
00:23:12,600 --> 00:23:14,352
أحضريها

357
00:23:14,435 --> 00:23:16,229
أجل، هذا أفضل بكثير، صحيح؟

358
00:23:16,604 --> 00:23:19,232
أجل، لأنك تريدين الشعور بالكرة.

359
00:23:19,315 --> 00:23:21,192
يجب أن تشعري بالكرة.

360
00:23:21,484 --> 00:23:23,444
أعلم

361
00:23:27,657 --> 00:23:29,992
ابقيا معي، ابقيا معي على نفس المسار.

362
00:23:30,451 --> 00:23:33,079
أنا فخور بكما أيها الفتيان، تُبليان رائعاً.

363
00:23:33,871 --> 00:23:35,123
انظرا إلى ذلك المنظر.

364
00:23:35,540 --> 00:23:36,666
يسلب الأنفاس.

365
00:23:37,083 --> 00:23:38,209
يبدو أننا سنتجه شرقاً

366
00:23:39,585 --> 00:23:40,711
يمكن معرفة ذلك من الطحالب

367
00:23:40,795 --> 00:23:43,047
فالطحالب تنمو على الجزء الأعلى من الشجرة.

368
00:23:43,256 --> 00:23:46,050
أتعلمان السبب؟ لأن الظل أكبر هناك.

369
00:23:46,134 --> 00:23:47,844
ماذا تفعلان؟ ما هذا، سجادة؟

370
00:23:48,177 --> 00:23:50,304
لا تلمساها، اتركاها فحسب،
لا تعلمان أين كانت.

371
00:23:51,264 --> 00:23:55,726
- بحق، ابعدا أيديكما عن السجادة.
- لقد أبعدتُ يديّ عن السجادة، أترى؟

372
00:23:55,852 --> 00:23:57,019
فقد اتركاها.

373
00:24:07,989 --> 00:24:08,990
جيد

374
00:24:11,200 --> 00:24:12,493
هذا جيد

375
00:24:13,244 --> 00:24:15,788
أنت فتاة مطيعة، أجل أنت كذلك.

376
00:24:20,418 --> 00:24:21,961
لحظة واحدة، مرحباً.

377
00:24:24,213 --> 00:24:25,089
متى؟

378
00:24:28,092 --> 00:24:29,260
أفهم.

379
00:24:31,179 --> 00:24:34,056
أجل... حسناً، أشكرك على الاتصال.

380
00:24:39,020 --> 00:24:42,190
حسناً اسمعي من الأفضل أن تجلسي.

381
00:24:44,066 --> 00:24:47,403
أتذكرين "أماندا"
السيدة اللطيفة التي اعتنت بك؟

382
00:24:48,070 --> 00:24:49,780
لا، من فضلك اجلسي.

383
00:24:51,866 --> 00:24:54,035
أخشى أنني أحمل أخباراً سيئة.

384
00:24:56,204 --> 00:24:58,831
حسناً، لقد وقعت لها حادثة.

385
00:25:00,708 --> 00:25:02,585
لن تعود.

386
00:25:05,046 --> 00:25:07,381
لا، لا تبكي.

387
00:25:07,757 --> 00:25:10,259
لا تبكي

388
00:25:10,718 --> 00:25:14,013
إنها سعيدة، إنها في مزرعة برفقة أصدقائها

389
00:25:14,096 --> 00:25:15,598
تحب المكان هناك.

390
00:25:16,057 --> 00:25:20,102
إنها تُطارد الأرانب طوال اليوم و...

391
00:25:21,062 --> 00:25:22,563
أنت لا تُصدقين هذا.

392
00:25:23,773 --> 00:25:25,274
أعرف كيف تشعرين.

393
00:25:26,567 --> 00:25:28,694
صدقيني، أعرف تماماً ماهية شعورك.

394
00:25:31,697 --> 00:25:35,534
لن تكوني وحيدة يا صغيرة،
لن تكوني وحيدة مطلقاً.

395
00:25:37,787 --> 00:25:39,497
لقد تحدثتُ مسبقاً للشرطة

396
00:25:39,580 --> 00:25:42,625
أقصد شرطيون حقيقيون كانوا هنا لـ3 ساعات.

397
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
لم أعرف الفتاة، لم ألتق بها أبداً.

398
00:25:45,544 --> 00:25:47,588
كنت في منزلها، كنت تبحث عنها.

399
00:25:47,797 --> 00:25:50,841
شاهدتُ أنها كانت مفقودة
فقد أُذيع النبأ في نشرات الأخبار.

400
00:25:51,300 --> 00:25:54,262
قالوا إنهم كانوا بحاجة لمتطوعين،
كنتُ أقوم بواجبي المدني فحسب

401
00:25:54,345 --> 00:25:55,513
في المرة المقبلة لن أُبالي.

402
00:25:55,846 --> 00:25:57,598
لقد زودتَ الشرطة باسم مزيف.

403
00:25:57,682 --> 00:26:01,018
أجل، لديّ 4 أو 5 مخالفات موقف غير مدفوعة

404
00:26:01,102 --> 00:26:02,728
أتريدان إلقاء القبض عليّ بسبب ذلك،
هيا افعلا.

405
00:26:03,521 --> 00:26:04,397
هل سُكب شيء؟

406
00:26:05,273 --> 00:26:07,400
- المعذرة؟
- هذه الجزء من الأرضية

407
00:26:07,733 --> 00:26:10,861
- تبدو وكأنه تم تلميعها.
- أجل، المعذرة

408
00:26:10,945 --> 00:26:13,656
لستُ مرتاحاً وأنتما تتجولان في منزلي.

409
00:26:13,739 --> 00:26:15,199
متأكد أنك لستَ كذلك.

410
00:26:15,283 --> 00:26:19,578
لم أقتل أحداً يا سيد "مونك"،
ولا يمكنك أن تُثبت أنني فعلت.

411
00:26:20,162 --> 00:26:23,374
- أيمكنك؟
- لا، لا يمكنني.

412
00:26:23,457 --> 00:26:26,085
تُعجبني لوحاتك، هل تزور الكثير من المعارض؟

413
00:26:28,254 --> 00:26:29,797
أظن أننا انتهينا هنا.

414
00:26:30,840 --> 00:26:32,383
لا، المعذرة فلقد أسأت القول

415
00:26:32,466 --> 00:26:36,345
أعلم أننا انتهينا هنا، لقد تشرفت بلقائكما.

416
00:26:37,096 --> 00:26:40,266
سؤال واحد بعد،
فقط من منطلق الفضول، بشأن السجادة

417
00:26:40,683 --> 00:26:42,101
- أي سجادة؟
- هذه السجادة.

418
00:26:42,351 --> 00:26:44,437
- تبدو جديدة.
- إنها جديدة

419
00:26:45,855 --> 00:26:48,607
لقد اشتراها "ستيف" الأسبوع الماضي
خلال تواجدي في "لندن".

420
00:26:48,816 --> 00:26:50,901
لقد تفاجأتُ كثيراً.

421
00:26:52,153 --> 00:26:53,863
هل الأمر يتعلق بالفتاة المفقودة؟

422
00:26:55,031 --> 00:26:58,200
المسكينة، أخبرتك ألّا تتطوع.

423
00:26:58,284 --> 00:27:01,162
يظن أن بإمكانه إنقاذ العالم لوحده.

424
00:27:01,746 --> 00:27:04,123
لا أظننا التقينا من قبل، أنا "غوين".

425
00:27:04,749 --> 00:27:06,042
يا له من كلب ظريف.

426
00:27:06,834 --> 00:27:09,920
- أين ذيلك؟
- إنه "شيبرد أسترالي"

427
00:27:10,338 --> 00:27:12,381
تُولد من دون ذيول،
إنها تولد على هذا الحال.

428
00:27:12,465 --> 00:27:13,632
هذا ما يجعلها مميزة، أليس كذلك؟

429
00:27:14,342 --> 00:27:17,303
- هل أُقدم لكما شراباً؟
- في الواقع كانا على وشك المغادرة، عزيزتي.

430
00:27:18,721 --> 00:27:21,807
- لم أعرف اسميكما.
- لا داعي لذلك.

431
00:27:22,266 --> 00:27:23,392
لن يعودا.

432
00:27:31,359 --> 00:27:32,777
لقد عدتُ إلى المنزل.

433
00:27:35,112 --> 00:27:36,238
ها أنت.

434
00:27:36,322 --> 00:27:38,032
- إذاً كيف كانت؟
- كانت رائعة.

435
00:27:38,574 --> 00:27:41,035
أنا أراك، ها أنت.

436
00:27:41,118 --> 00:27:42,620
إنها ظريفة جداً.

437
00:27:42,703 --> 00:27:45,581
أجل، أحبك أيضاً.

438
00:27:47,249 --> 00:27:48,376
شكراً لاعتنائك بها.

439
00:27:48,459 --> 00:27:50,544
- ليت لديّ كلب.
- أجل

440
00:27:53,422 --> 00:27:54,924
ألم تأكل؟

441
00:27:55,299 --> 00:27:57,718
حسناً، لم تكن جائعة.

442
00:27:58,511 --> 00:28:01,055
حسناً ربما، أكنت تنتظرينني؟

443
00:28:01,138 --> 00:28:03,933
- على الأرجح أنها كانت تنتظرني.
- أظنها كانت تنتظرك.

444
00:28:04,183 --> 00:28:07,353
عمتك "ناتالي" في الخارج، لذا...
ستقلك إلى المنزل.

445
00:28:07,770 --> 00:28:08,854
قلتَ 5 دولارات.

446
00:28:10,439 --> 00:28:11,273
صحيح

447
00:28:14,026 --> 00:28:15,820
- ألديك فكة 100؟
- أجل

448
00:28:16,529 --> 00:28:17,530
حقاً؟

449
00:28:19,698 --> 00:28:21,283
إذاً أنتِ لست بحاجة للـ5.

450
00:28:24,036 --> 00:28:25,371
سلوك.

451
00:28:26,664 --> 00:28:27,998
أين فتاتي؟

452
00:28:28,582 --> 00:28:29,583
من هنا.

453
00:28:33,254 --> 00:28:34,463
فتاة مطيعة.

454
00:28:37,007 --> 00:28:40,261
على رسلك، ماذا لديك هناك؟

455
00:28:40,970 --> 00:28:42,054
إنها مجرد حشرة.

456
00:28:43,013 --> 00:28:44,223
إنها مجرد حشرة.

457
00:28:44,306 --> 00:28:46,809
حسناً هيا، من هنا، هيا.

458
00:28:47,351 --> 00:28:49,270
فتاة مطيعة، هيا بنا.

459
00:28:50,813 --> 00:28:51,939
لا، بهذا الاتجاه.

460
00:28:53,315 --> 00:28:56,610
مهلاً، ماذا تفعل؟ أنت لا تعرفها، من هنا.

461
00:28:58,028 --> 00:28:58,946
هيا بنا.

462
00:28:59,280 --> 00:29:01,157
هيا، انظري في الاتجاهين.

463
00:29:11,083 --> 00:29:13,127
"شيلبي"!

464
00:29:25,055 --> 00:29:26,557
حاول أحدهم قتل "شيلبي".

465
00:29:28,100 --> 00:29:30,519
ربما كان ثملاً أو كان يستدير فحسب.

466
00:29:30,603 --> 00:29:32,605
لا، كان فعلاً متعمداً.

467
00:29:33,272 --> 00:29:36,400
حاول أن يصرعها أرضاً.

468
00:29:37,109 --> 00:29:40,696
لم يكن مهتماً بي،
كان بكل تأكيد يسعى للنيل من "شيلبي".

469
00:29:41,030 --> 00:29:42,156
ربما لا يحب الكلاب.

470
00:29:42,990 --> 00:29:44,450
مَن عساه لا يحب الكلاب؟

471
00:29:44,825 --> 00:29:47,620
- ماذا يُحتمل أن يكون السبب؟
- لا أدري

472
00:29:48,204 --> 00:29:50,998
لا أدري، لكن لا بد أن لذلك علاقة
بـ"أماندا كاسل"

473
00:29:51,081 --> 00:29:53,000
لقد اختفت منذ أسبوع ونصف

474
00:29:53,083 --> 00:29:54,919
والليلة يُحاول أحدهم قتل كلبتها

475
00:29:55,002 --> 00:29:56,962
لا يُعقل أن تكون مصادفة.

476
00:29:57,963 --> 00:29:59,965
هل كان "ستيفن دويت"؟

477
00:30:00,966 --> 00:30:02,718
- لم أستطع تمييزه.
- حسناً، أي نوع من السيارات كان يقود؟

478
00:30:02,801 --> 00:30:04,386
لا أدري، كنتُ...

479
00:30:05,179 --> 00:30:06,722
كنتُ قلقاً جداً بشأن "شيلبي".

480
00:30:06,805 --> 00:30:10,100
إنها تتصرف بغرابة مؤخراً، انظرا إليها.

481
00:30:11,602 --> 00:30:14,480
- لم تأكل طوال اليوم.
- ربما شهدت جريمة القتل.

482
00:30:16,524 --> 00:30:18,817
رأت "دويت" يقتل "أماندا"

483
00:30:18,901 --> 00:30:20,736
والآن، هو يخشى أن تتعرف عليه

484
00:30:22,029 --> 00:30:24,073
- كيف؟
- يمكن أن تنبح عليه.

485
00:30:24,657 --> 00:30:27,451
"راندي"، على حد علمي في ولاية "كاليفورنيا"

486
00:30:27,535 --> 00:30:30,579
لا يُسمح للكلاب بالشهادة
في المحكمة العلنية.

487
00:30:30,663 --> 00:30:32,289
حسناً، ربما يخشى "دويت"
من أنهم قد غيّروا القانون.

488
00:30:32,373 --> 00:30:35,209
ماذا؟ غيروا قانون شهادة الكلاب في المحكمة؟

489
00:30:35,626 --> 00:30:38,712
كواحدة من تلك الاستفتاءات،
إنها "كاليفورنيا".

490
00:30:41,507 --> 00:30:42,925
أتريدان أن تعرفا كم أنا متعب؟

491
00:30:43,008 --> 00:30:46,136
أنا متعب جداً
ولا أدري إن كان ذلك منطقياً حتى.

492
00:30:46,220 --> 00:30:48,514
هيا يا "مونك"، سأقلّك إلى المنزل
أنت وصديقتك.

493
00:30:48,597 --> 00:30:51,225
لتمر الليلة ولربما سيكون الأمر منطقياً
في الصباح.

494
00:30:51,475 --> 00:30:52,935
هيا بنا، حسناً.

495
00:30:53,018 --> 00:30:54,853
فتاة طيبة

496
00:30:55,187 --> 00:30:56,021
كلبة ظريفة.

497
00:31:00,859 --> 00:31:03,153
خط الاتصال المباشر للعيادة البيطرية،
ما هي حالتك الطارئة؟

498
00:31:03,237 --> 00:31:08,284
أجل مرحباً، لديّ كلبة...
حسناً، ليست كلبتي فعلياً.

499
00:31:08,367 --> 00:31:11,579
لقد تبنيتها لكن الأمر معقد.

500
00:31:11,662 --> 00:31:13,539
أنا ضابط شرطة سابق...

501
00:31:13,622 --> 00:31:17,918
- سيدي، هل الكلبة مريضة؟
- أجل، أظن ذلك.

502
00:31:18,919 --> 00:31:22,464
إنها لا تأكل وهي...

503
00:31:23,173 --> 00:31:25,801
يبدو أنها ترتعش.

504
00:31:26,760 --> 00:31:29,763
حسناً، هل تلهث وتتنفس بصعوبة؟

505
00:31:29,847 --> 00:31:31,557
أجل

506
00:31:32,099 --> 00:31:33,851
هل ازداد وزنها؟

507
00:31:34,226 --> 00:31:36,520
حسناً أجل، لقد ازداد.

508
00:31:36,604 --> 00:31:39,690
- حسناً، يبدو أنها ستلد.
- لا أفهم

509
00:31:39,773 --> 00:31:41,609
حسناً، أظن أنها في مرحلة المخاض.

510
00:31:43,319 --> 00:31:46,113
- لا أفهم.
- إنها في مرحلة المخاض.

511
00:31:46,196 --> 00:31:49,325
ستُرزق بجراء صغيرة

512
00:31:49,408 --> 00:31:50,909
جراء صغيرة

513
00:31:51,201 --> 00:31:53,829
- تقصدين الآن؟
- على ما يبدو.

514
00:31:55,998 --> 00:31:56,874
سيدي

515
00:31:58,292 --> 00:31:59,627
أما زلت تسمعني؟

516
00:32:00,919 --> 00:32:02,630
تهانيّ

517
00:32:07,509 --> 00:32:09,637
هذه فتاة طيبة.

518
00:32:09,720 --> 00:32:11,221
أنت تُبلين رائعاً.

519
00:32:11,972 --> 00:32:15,059
سيد "مونك"، أحضر لي منشفة من فضلك

520
00:32:15,142 --> 00:32:16,018
واصلي التنفس.

521
00:32:16,810 --> 00:32:19,813
أعلم أن هذا يؤلم
فقد مررتُ بتلك التجربة أيضاً.

522
00:32:24,109 --> 00:32:26,445
- من أين حصلت على القناع؟
- الدرج الأعلى يساراً.

523
00:32:26,779 --> 00:32:28,989
إنه أمر طبيعي يا سيد "مونك"

524
00:32:29,073 --> 00:32:30,574
والدتك فعلتها، مرتين.

525
00:32:30,658 --> 00:32:32,159
أنت لا تُساعدين على الإطلاق.

526
00:32:32,242 --> 00:32:34,703
لم تفعلها في غرفة معيشة أحدهم

527
00:32:35,079 --> 00:32:37,581
لم تُفاجئ أحداً

528
00:32:38,999 --> 00:32:43,128
- لماذا لم تُخبريني أنها كانت حاملاً؟
- لم أعلم، لا أحد كان يعلم.

529
00:32:43,212 --> 00:32:44,046
بربك، أنت امرأة

530
00:32:44,129 --> 00:32:45,881
كيف عساك لا تعلمين؟

531
00:32:45,964 --> 00:32:47,758
إنها كارثة.

532
00:32:48,425 --> 00:32:51,512
حيوانات صغيرة تخرج من حيوانات أخرى.

533
00:32:52,554 --> 00:32:55,766
- ما حكمة الرب؟
- إنها معجزة الحياة.

534
00:32:55,849 --> 00:32:57,184
إنه شيء جميل.

535
00:32:58,519 --> 00:33:01,563
حسناً، هذا ليس شيئاً جميلاً، أقصد عموماً.

536
00:33:01,647 --> 00:33:02,481
هذا ما أحصل عليه.

537
00:33:03,440 --> 00:33:06,360
- أُحاول أن أكون لطيفاً، ويفتحون...
- قلبك؟

538
00:33:06,443 --> 00:33:08,529
منزلي، يفتحون منزلي.

539
00:33:08,612 --> 00:33:11,865
فتحت قلبك يا سيد "مونك"، لا تُقفله الآن.

540
00:33:12,408 --> 00:33:14,326
ستلد، مستعد أم لا؟

541
00:33:14,410 --> 00:33:16,328
لا، لا، ليس بعد، لستُ مستعداً بعد من فضلك.

542
00:33:16,412 --> 00:33:17,913
لا، أخبريها أنت تنتظر، مهلاً.

543
00:33:17,996 --> 00:33:20,499
مهلاً، أخبريها...لا يا "شيلبي".

544
00:33:20,582 --> 00:33:22,501
- كلبة سيئة
- أنت تُبلين حسناً يا عزيزتي.

545
00:33:22,584 --> 00:33:24,670
واصلي التنفس، ها هي تلد.

546
00:33:24,753 --> 00:33:28,173
ما هذا؟ مهلاً، هذا غير معقول،
هذا...هذا غير معقول.

547
00:33:28,549 --> 00:33:30,843
هذا غير معقول.

548
00:33:31,135 --> 00:33:33,345
هذا غير معقول، يستحيل أن...

549
00:33:45,149 --> 00:33:47,109
تهانيّ أيها الجد.

550
00:33:47,693 --> 00:33:50,487
- مذهل
- أعلم

551
00:33:51,739 --> 00:33:52,990
إنه صبي

552
00:33:53,449 --> 00:33:54,450
ماذا ستسميه؟

553
00:33:59,955 --> 00:34:01,331
"مستند ألف"

554
00:34:04,585 --> 00:34:05,836
فتاة طيبة.

555
00:34:14,303 --> 00:34:16,764
- "مستند ألف"؟
- انظرا إلى الذيل.

556
00:34:18,390 --> 00:34:20,058
- أي ذيل؟
- بالضبط.

557
00:34:20,142 --> 00:34:23,687
- والده هو "شيبرد أسترالي".
- "شيبرد أسترالي" من دون ذيل.

558
00:34:23,854 --> 00:34:25,355
"ستيفن دويت".

559
00:34:25,439 --> 00:34:27,816
ذكرت زوجته بأنها كانت تسافر مؤخراً

560
00:34:27,900 --> 00:34:29,151
ما الوقت الذي أمضته خارج البلاد؟

561
00:34:29,443 --> 00:34:31,278
- حوالى 3 شهور.
- هذا يتطابق

562
00:34:31,361 --> 00:34:34,573
بينما كانت زوجته خارج البلاد
كان يُقيم علاقة غير شرعية مع "أماندا".

563
00:34:34,656 --> 00:34:38,327
- كانا "يتواعدان"، أتفهمان قصدي؟
- أجل

564
00:34:38,410 --> 00:34:41,789
وبينما كانا يتواعدان كان كلبيهما يتواعدان.

565
00:34:41,872 --> 00:34:44,708
كان الجميع وكل شيء يتواعد.

566
00:34:44,792 --> 00:34:46,084
أتذكران ما حدث منذ يومين؟

567
00:34:47,336 --> 00:34:49,713
أتى "دويت" للمساعدة بالبحث عن الجثة.

568
00:34:50,214 --> 00:34:53,592
كان يُربّت على "شيلبي"،
كان يُربّت على بطنها.

569
00:34:53,675 --> 00:34:55,177
لاحظ أنها كانت حاملاً.

570
00:34:55,636 --> 00:34:56,845
كان لدى "دويت" مشكلة.

571
00:34:57,554 --> 00:35:00,098
علم أنه حالما نرى تلك الجراء بدون ذيول

572
00:35:00,182 --> 00:35:01,308
سنُجري فحص حمض نووي.

573
00:35:01,517 --> 00:35:03,685
وسيكون لدينا دليل حي على أن الكلبين التقيا

574
00:35:03,769 --> 00:35:05,312
مما يُثبت أنه كان يعرف "أماندا".

575
00:35:05,604 --> 00:35:07,356
لهذا حاول أن يدهسها الليلة.

576
00:35:07,439 --> 00:35:09,817
حسناً، يبدو أن لدينا دليلنا الدامغ.

577
00:35:10,359 --> 00:35:12,402
وأنت أظرف دليل دامغ في التاريخ.

578
00:35:12,486 --> 00:35:14,822
- انظر إليك.
- يا لك من جرو صغير.

579
00:35:14,905 --> 00:35:16,323
هيئة المحلفين ستلتهمك.

580
00:35:17,032 --> 00:35:19,368
لحظة واحدة، أظن أن لدينا المزيد من الأدلة.

581
00:35:19,451 --> 00:35:20,577
- المعذرة
- ها نحن

582
00:35:21,787 --> 00:35:22,704
ها نحن

583
00:35:23,413 --> 00:35:26,041
فتاة طيبة يا "شيلبي"، فتاة طيبة.

584
00:35:39,263 --> 00:35:43,100
حسناً، ها هم "مستند ألف، باء، تاء"
و"مستند دال"

585
00:35:43,267 --> 00:35:45,686
- واحد آخر؟
- مرحباً صغيرتي.

586
00:35:45,769 --> 00:35:46,770
كم العدد؟

587
00:35:48,063 --> 00:35:49,898
أظنه 101.

588
00:35:51,817 --> 00:35:54,152
- كان ذلك فيلماً.
- صحيح

589
00:35:54,945 --> 00:35:56,905
تلك المرأة، "كوب دي فيل"

590
00:35:56,989 --> 00:35:58,240
"كوريلا"

591
00:35:58,323 --> 00:36:00,367
"كوريلا" كانت الشخصية الشريرة.

592
00:36:01,118 --> 00:36:03,161
"مونك"، هذا ويسكي جيد، من أين لك به؟

593
00:36:03,245 --> 00:36:05,873
إنه هدية الميلاد من العمدة.

594
00:36:06,206 --> 00:36:07,708
حسناً، اشكر العمدة من أجلي.

595
00:36:08,667 --> 00:36:11,545
- أظن أنها انتهت.
- وكذلك أنا.

596
00:36:12,588 --> 00:36:14,214
"راندي"، من الأفضل أن تقود.

597
00:36:14,298 --> 00:36:15,591
ماذا عن "دويت"؟

598
00:36:16,174 --> 00:36:17,426
سنعتقله.

599
00:36:17,676 --> 00:36:19,344
اتصل بـ"كرامر"
واطلب أن يذهب أحدهم إلى منزله

600
00:36:19,428 --> 00:36:21,638
- وضع رقم لوحته في نقاط التفتيش.
- حاضر سيدي.

601
00:36:22,055 --> 00:36:24,683
- ماذا؟ ماذا أفعل أنا؟
- فلتحظ ببعض النوم.

602
00:36:24,766 --> 00:36:26,727
سنعود لأخذك والكلاب في الصباح.

603
00:36:26,810 --> 00:36:30,105
لا، ماذا أفعل بالجراء؟

604
00:36:30,188 --> 00:36:33,400
سيد "مونك"، لا داعي لتفعل أي شيء،
هي تعلم ما تفعله.

605
00:36:34,359 --> 00:36:36,528
وداعاً يا "شيلبي"، أحسنت عملاً.

606
00:36:41,867 --> 00:36:44,161
لديك الكثير لتشرحيه أيتها الشابة.

607
00:37:13,148 --> 00:37:14,441
لقد تأخرت كثيراً.

608
00:37:15,651 --> 00:37:16,777
لقد وضعت جراءها بالفعل.

609
00:37:20,113 --> 00:37:22,574
ماذا ستفعل يا "ستيف"؟

610
00:37:24,201 --> 00:37:25,369
تقتلها جميعها؟

611
00:37:26,954 --> 00:37:28,246
أفترض أنني سأفعل.

612
00:37:29,539 --> 00:37:31,208
لكنني شاهد، إذاً ستضطر لقتلي أيضاً.

613
00:37:31,291 --> 00:37:34,336
لا، لا تتحرك، ابق حيثما أنت.

614
00:37:45,764 --> 00:37:47,891
لا أظن أنك قاتل.

615
00:37:50,936 --> 00:37:52,896
أظن أنك أحببت "أماندا".

616
00:37:57,150 --> 00:37:58,485
- كانت حادثة.
- أنا أصدقك.

617
00:37:59,069 --> 00:38:01,154
- لقد وقعت وصدمت رأسها.
- هذه ليست جريمة قتل.

618
00:38:02,823 --> 00:38:05,701
إنه قتل من دون سابق إصرار، وربما عرقلة.

619
00:38:05,784 --> 00:38:09,162
الوضع سيئ لكن يمكن أن يسوء أكثر بكثير.

620
00:38:11,665 --> 00:38:13,250
لا تجعله أسوأ.

621
00:38:18,422 --> 00:38:19,881
لا تجعله أسوأ.

622
00:38:26,430 --> 00:38:28,223
- كانت حادثة.
- أعلم

623
00:38:29,599 --> 00:38:30,892
أعلم أنها كانت كذلك.

624
00:38:43,989 --> 00:38:45,282
إنها جميلة.

625
00:38:52,122 --> 00:38:53,123
أعلم

626
00:39:01,381 --> 00:39:03,633
- سآخذ واحداً.
- حسناً

627
00:39:10,640 --> 00:39:11,600
ما اسمه؟

628
00:39:12,768 --> 00:39:14,102
"مستند باء"

629
00:39:14,311 --> 00:39:16,521
- لكن يمكنك أن تُسميه ما تريدين.
- حسناً

630
00:39:16,688 --> 00:39:18,899
- قولي شكراً
- شكراً

631
00:39:18,982 --> 00:39:21,318
- سنعتني به جيداً، نعدك.
- حسناً

632
00:39:22,903 --> 00:39:24,946
مهلاً

633
00:39:25,739 --> 00:39:27,115
لا أستطيع فعل هذا، أنا آسف.

634
00:39:27,324 --> 00:39:30,368
لا يمكنني تفريقهم، يجب أن يبقوا معاً.

635
00:39:30,577 --> 00:39:32,829
سيد "مونك"، أعلم أن هذا يؤلم

636
00:39:32,913 --> 00:39:34,998
وأعلم أنك تُفكر بعائلتك الخاصة.

637
00:39:35,540 --> 00:39:38,835
- لكن الأمر يختلف مع الكلاب.
- ليس مختلفاً، إنهم عائلة.

638
00:39:38,919 --> 00:39:40,670
إنها الأم، يجب أن يبقوا معاً.

639
00:39:40,754 --> 00:39:42,798
إليك أمراً، يوجد 5 كلاب هنا

640
00:39:42,881 --> 00:39:45,467
لا تستطيع الاحتفاظ بهم جميعهم، أنت...

641
00:39:45,675 --> 00:39:49,179
- تعلم، فأنت أنت.
- أعلم، أعلم أنني أنا.

642
00:39:49,805 --> 00:39:52,849
- ما رأيكما بهذا؟ سنأخذهم جميعهم.
- حقاً؟

643
00:39:53,350 --> 00:39:54,601
العائلة كلها.

644
00:39:55,602 --> 00:39:57,104
بما فيهم الأم.

645
00:39:57,229 --> 00:40:00,857
لدينا 3 فدادين وجميعها محاطة بسور،
سيحبون المكان.

646
00:40:02,067 --> 00:40:04,903
- حسناً
- حسناً عظيم، سأُحضر أغراضها.

647
00:40:04,986 --> 00:40:06,113
- "آن ماري"، أتريدين المساعدة؟
- أجل

648
00:40:06,196 --> 00:40:07,322
هل أنت بخير؟

649
00:40:12,661 --> 00:40:13,912
يمكنك أن تزورها في أي وقت.

650
00:40:14,704 --> 00:40:17,082
- ماذا عن الساعة الـ2؟
- حسناً، الساعة الـ2.

651
00:40:17,624 --> 00:40:19,543
- أتقصد غداً؟
- كل يوم.

652
00:40:19,709 --> 00:40:20,669
كل يوم؟

653
00:40:23,004 --> 00:40:23,922
حسناً

654
00:40:25,257 --> 00:40:27,008
سأذهب لأحضر طوقها.

655
00:40:31,471 --> 00:40:32,722
لا بأس

656
00:40:33,431 --> 00:40:34,641
أعرفهم

657
00:40:35,767 --> 00:40:37,394
إنها عائلة طيبة.

658
00:40:38,103 --> 00:40:39,729
ستكونين سعيدة هناك.

659
00:40:43,608 --> 00:40:45,193
لن تكوني وحيدة أبداً يا صغيرة.

660
00:40:47,737 --> 00:40:49,364
لن تكون وحيدة مجدداً.
